]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/et.po
Volume mixer: drop FI32
[vlc] / po / et.po
index e4f51e1bdb3f831d8f14fc781952a59ed4647c16..7dea7b48e0f4849e5eec40c75afc845683ade8e5 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
 #
 # Eero <eerove gmail com> 2009.
-# Mihkel <turakas gmail com> 2010-2011.
+# Mihkel <turakas gmail com> 2010 - 2011.
 # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com> 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 1.1.12\n"
+"Project-Id-Version: vlc 2.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 11:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-07 11:47+0200\n"
 "Last-Translator: mihkel <turakas gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian\n"
 "Language: et\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: include/vlc_common.h:1006
+#: include/vlc_common.h:1024
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "Litsentsile; vaata ka COPYING faili.\n"
 "Kirjutatud VideoLAN meeskonna poolt; vt. AUTHORS faili.\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC eelistused"
 
@@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "VLC eelistused"
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Kõikide valikute nägemiseks klõpsa \"Täpsemalt\"."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
 msgid "Interface"
 msgstr "Kasutajaliides"
 
@@ -73,19 +73,20 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Seaded VLC kasutajaliideste kontrolliks"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Kiirklahvide seadeid"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
@@ -124,7 +125,7 @@ msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Audioväljundi moodulite üldised seaded."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Mitmesugused"
@@ -133,15 +134,16 @@ msgstr "Mitmesugused"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Mitmesugused audio seaded ja moodulid."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
@@ -332,7 +334,7 @@ msgstr ""
 "saab \"Streamig Howto-st\". Siin saad seadistada vaikimisi valikuid igale "
 "sout voo moodulile."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -355,10 +357,10 @@ msgstr "VLC VOD (Video On Demand) teostus"
 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 msgid "Playlist"
 msgstr "Esitusloend"
@@ -413,8 +415,8 @@ msgid "Advanced settings"
 msgstr "Täpsemad seaded"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
-#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "Network"
 msgstr "Võrk"
 
@@ -473,7 +475,6 @@ msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Nende moodulite jaoks abiinfo puudub."
 
 #: include/vlc_interface.h:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
@@ -544,9 +545,10 @@ msgstr "&Programmist"
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
+#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
 msgid "Play"
 msgstr "Esita"
 
@@ -592,13 +594,13 @@ msgstr "Voog..."
 msgid "Save..."
 msgstr "Salvestamine..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Korda kõiki"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Korda ühte"
 
@@ -608,8 +610,8 @@ msgstr "Ilma korduseta"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Random"
 msgstr "Juhuesitus"
 
@@ -650,7 +652,7 @@ msgid "Open Play&list..."
 msgstr "Esit&usloendi avamine..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
 msgid "Search"
 msgstr "Otsing"
 
@@ -789,8 +791,8 @@ msgstr ""
 "<b>reklaamida</b>.</p></body></html>"
 
 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
-#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
+#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
 msgid "Disable"
 msgstr "Keelatud"
 
@@ -811,7 +813,8 @@ msgid "Vu meter"
 msgstr "Vu-meeter"
 
 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
+#: share/lua/http/mobile.html:76
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalaiser..."
 
@@ -828,21 +831,23 @@ msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Audio filtreerimine nurjus"
 
 #: src/audio_output/filters.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
-msgstr "Maksimaalne lubatud filtrite arv (%d) on ületatud"
+msgstr "Maksimaalne lubatud filtrite arv (%u) on ületatud"
 
 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Audiokanalid"
 
 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
-#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
-#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
@@ -883,28 +888,28 @@ msgstr "Dolby Surround"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Pööratud stereo"
 
-#: src/config/file.c:528
+#: src/config/file.c:531
 msgid "boolean"
 msgstr "tõeväärtus"
 
-#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
+#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
 msgid "integer"
 msgstr "Täisarv"
 
-#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
+#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
 msgid "float"
 msgstr "murdarv"
 
-#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
+#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: src/config/help.c:129
+#: src/config/help.c:125
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "Põhjalikuma abi saamiseks kasuta -H parameetrit."
 
-#: src/config/help.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/config/help.c:129
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
@@ -940,7 +945,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Kasutamine: %s [valikud] [voog] ...\n"
-"Võid määrata mitu voogu käsureal. Nad lisatakse esitusloendisse.\n"
+"Võid määrata mitu voogu käsureal.\n"
+"Nad lisatakse esitusloendi järjekorda.\n"
 "Esimene kirje mängitakse esimesena.\n"
 "\n"
 "Valikud-stiilid:\n"
@@ -950,20 +956,20 @@ msgstr ""
 "           tühistab eelnevad seaded.\n"
 "\n"
 "Voo MRL süntaks:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:\n"
-"option=value ...\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
 "\n"
-"  Paljusi globaalseid --valikuid võib kasutada MRL spetsiifiliste :"
+"  Paljusid globaalseid --valikuid võib kasutada MRL spetsiifiliste :"
 "valikutena.\n"
 "  Mitmeid :valik=väärtus paare võib määrata.\n"
 "\n"
 "URL süntaks:\n"
-"  [file://]filename              Tavaline meedia fail\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  file://tee/failini             Tavaline meedia fail\n"
+"  http://host[:port]/fail        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]fail          FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]fail          MMS URL\n"
 "  screen://                      Ekraaniviisor\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD seade\n"
+"  [dvd://][device]               DVD seade\n"
 "  [vcd://][device]               VCD seade\n"
 "  [cdda://][device]              Audio CD seade\n"
 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
@@ -972,31 +978,31 @@ msgstr ""
 "teatud ajaks\n"
 "  vlc://quit                     Eriline kirje VLC-st väljumiseks\n"
 
-#: src/config/help.c:517
+#: src/config/help.c:513
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(vaikimisi lubatud)"
 
-#: src/config/help.c:518
+#: src/config/help.c:514
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(vaikimisi keelatud)"
 
-#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
-#: src/config/help.c:699
+#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:695
 msgid "Note:"
 msgstr "Märkus:"
 
-#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr "lisa --advanced käsurea parameetritele, et näha rohkem võimalusi."
 
-#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
+#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
 msgstr ""
 "mooduleid %d ei kuvatud, kuna nende valikud on ainult edasijõudnutele.\n"
 
-#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
+#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
 "modules."
@@ -1004,22 +1010,22 @@ msgstr ""
 "Sobivat moodulit ei leitud. Kasuta --list või --list-verbose nägemaks "
 "saadavaid mooduleid."
 
-#: src/config/help.c:793
+#: src/config/help.c:789
 #, c-format
 msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgstr "VLC versioon %s (%s)\n"
 
-#: src/config/help.c:795
+#: src/config/help.c:791
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
 msgstr "Kompileerinud %s kuupäeval %s (%s)\n"
 
-#: src/config/help.c:797
+#: src/config/help.c:793
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilaator: %s\n"
 
-#: src/config/help.c:829
+#: src/config/help.c:825
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1027,7 +1033,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sisu kirjutati vlc-help.txt faili\n"
 
-#: src/config/help.c:843
+#: src/config/help.c:839
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1049,9 +1055,9 @@ msgid "decoder"
 msgstr "dekooder"
 
 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
 #: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Voogedastus / transkodeerimine nurjus"
@@ -1078,133 +1084,132 @@ msgstr ""
 "VLC ei toeta seda audio või video vormingut \"%4.4s\". Kahjuks pole sinul "
 "siin midagi ära teha."
 
-#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
+#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
 msgid "Track"
 msgstr "Rada"
 
-#: src/input/es_out.c:1166
+#: src/input/es_out.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
+#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
-#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
+#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
 msgid "Scrambled"
 msgstr "Kodeeritud"
 
-#: src/input/es_out.c:1369
+#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
 msgid "Yes"
 msgstr "Jah"
 
-#: src/input/es_out.c:2024
+#: src/input/es_out.c:2023
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Suletud pealdised %u"
 
-#: src/input/es_out.c:2884
+#: src/input/es_out.c:2883
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Voog %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
+#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtiiter"
 
-#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
-#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
+#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Liik"
 
-#: src/input/es_out.c:2911
+#: src/input/es_out.c:2910
 msgid "Original ID"
 msgstr "Originaal ID"
 
-#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
+#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgid "Codec"
 msgstr "Koodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
-#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Language"
 msgstr "Keel"
 
-#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
+#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
 msgid "Description"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
+#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalid"
 
-#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
+#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
 #: modules/audio_output/amem.c:45
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Diskreetimissagedus"
 
-#: src/input/es_out.c:2946
+#: src/input/es_out.c:2945
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2956
+#: src/input/es_out.c:2955
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitte diskreetide kohta"
 
-#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
-#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
+#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitikiirus"
 
-#: src/input/es_out.c:2961
+#: src/input/es_out.c:2960
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2973
+#: src/input/es_out.c:2972
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Raja raasesituse tundlikkus"
 
-#: src/input/es_out.c:2975
+#: src/input/es_out.c:2974
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Albumi taasesituse tundlikkus"
 
-#: src/input/es_out.c:2976
+#: src/input/es_out.c:2975
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 msgid "Resolution"
 msgstr "Eraldusvõime"
 
-#: src/input/es_out.c:2990
+#: src/input/es_out.c:2989
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Kuva eraldusvõime"
 
-#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
+#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
-#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
+#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Kaadrisagedus"
 
-#: src/input/es_out.c:3011
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:3010
 msgid "Decoded format"
-msgstr "Dekodeeritud"
+msgstr "Dekodeeritud vorming"
 
 #: src/input/input.c:2465
 msgid "Your input can't be opened"
@@ -1230,13 +1235,14 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Title"
 msgstr "Pealkiri"
 
-#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
@@ -1303,7 +1309,7 @@ msgstr "Programmid"
 
 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Chapter"
 msgstr "Peatükk"
 
@@ -1336,9 +1342,9 @@ msgid "Previous title"
 msgstr "Eelmine pealkiri"
 
 #: src/input/var.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Title %i%s"
-msgstr "Pealkiri %i"
+msgstr "Pealkiri %i%s"
 
 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
 #, c-format
@@ -1358,39 +1364,37 @@ msgstr "Eelmine peatükk"
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Meedia: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Lisa kasutajaliides"
 
-#: src/interface/interface.c:87
+#: src/interface/interface.c:91
 msgid "Console"
 msgstr "Konsool"
 
-#: src/interface/interface.c:91
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:95
 msgid "Telnet"
-msgstr "Lua Telnet"
+msgstr "Telnet"
 
-#: src/interface/interface.c:94
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Web"
-msgstr "Webm"
+msgstr "Veeb"
 
-#: src/interface/interface.c:97
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Silumise logimine"
 
-#: src/interface/interface.c:100
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Hiire žestid"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:294
+#: src/libvlc.c:291
 msgid "C"
 msgstr "et"
 
-#: src/libvlc.c:864
+#: src/libvlc.c:861
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1420,6 +1424,7 @@ msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 topelt"
 
 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
+#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaatne"
 
@@ -1482,7 +1487,6 @@ msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Millised objektid peaksid andma silumisteateid"
 
 #: src/libvlc-module.c:204
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1627,13 +1631,12 @@ msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Audioväljundi sagedus (Hz)"
 
 #: src/libvlc-module.c:282
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"Siin saad jõuga määrata audioväljundi sageduse. Tavalised väärtused on -1 "
-"(vaikimisi), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"Siin saad jõuga määrata audioväljundi sageduse. Tavalised väärtused on 0 "
+"(määramata), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 #: src/libvlc-module.c:286
 msgid "High quality audio resampling"
@@ -1675,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 "See seab audio väljundi kanalite režiimi, mida võimalusel vaikimisi "
 "kasutada. (nt. kui riistvara ja esitatav audio voo seda toetavad)."
 
-#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Võimalusel S/PDIF-i kasutamine"
@@ -1687,7 +1690,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/PDIF-i saab kasutada siis, kui riistvara ja audiovoog seda võimaldab."
 
-#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby ruumilise heli avastamise sundimine"
 
@@ -1704,13 +1707,13 @@ msgstr ""
 "lülitamise parandada heli kogemist eriti kombineerituna koos Kõrvaklappide "
 "kanalite mikseriga."
 
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
-#: modules/access/v4l2/video.c:222
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:219
 msgid "On"
 msgstr "Sees"
 
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
-#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "Väljas"
@@ -1766,12 +1769,10 @@ msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Kaitse heli ragina vastu"
 
 #: src/libvlc-module.c:350
-#, fuzzy
 msgid "Enable time stretching audio"
 msgstr "Audio ajalise venitamise lubamine"
 
 #: src/libvlc-module.c:352
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
@@ -1780,8 +1781,8 @@ msgstr ""
 "muutuks audio helikõrgus"
 
 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
-#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
+#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
 #: modules/gui/macosx/open.m:214
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
@@ -2026,7 +2027,7 @@ msgstr ""
 "renderdada videot otse). Vaikimisi üritab VLC seda kasutada."
 
 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
 msgid "Always on top"
 msgstr "Alati pealmine"
 
@@ -2072,19 +2073,19 @@ msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Peida kursor ja täisekraani kontrollpaneel peale x millisekundit"
 
 #: src/libvlc-module.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
-msgstr "Peida kursor ja täisekraani kontrollpaneel peale x millisekundit"
+msgstr "Peida kursor ja täisekraani kontrollpaneel peale n millisekundit"
 
 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Ülerealaotuse eemldamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Ülerealaotuse eemaldamise režiim"
@@ -2116,11 +2117,11 @@ msgstr "Lineaarne"
 
 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 msgid "Phosphor"
-msgstr ""
+msgstr "Fosfor"
 
 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 msgid "Film NTSC (IVTC)"
-msgstr ""
+msgstr "Film NTSC (IVTC)"
 
 #: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
@@ -2155,14 +2156,12 @@ msgstr ""
 "\"minimaalse\" akna."
 
 #: src/libvlc-module.c:508
-#, fuzzy
 msgid "Video splitter module"
-msgstr "Video filtri moodul"
+msgstr "Video tükeldaja moodul"
 
 #: src/libvlc-module.c:510
-#, fuzzy
 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
-msgstr "See lisab videoväljundi filtrid nagu kloon ja sein"
+msgstr "See lisab video tükeldajad nagu kloon või sein"
 
 #: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Video filter module"
@@ -2342,7 +2341,7 @@ msgstr ""
 "pikslid (1:1). Kui sul on 16:9 ekraan, siis võid muuta selle siin 4:3-ks, et "
 "säilitada proportsioone."
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Kaadrite vahelejätmine"
 
@@ -2404,44 +2403,36 @@ msgstr ""
 "DVD või VCD seade, võrgu liidese seaded või subtiitrite kanal."
 
 #: src/libvlc-module.c:630
-#, fuzzy
 msgid "File caching (ms)"
-msgstr "Filtri kestus (ms)"
+msgstr "Faili puhverdamine (ms)"
 
 #: src/libvlc-module.c:632
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
-msgstr "Puhvri suurus failidel millisekundites."
+msgstr "Puhvri suurus kohalikel failidel millisekundites."
 
 #: src/libvlc-module.c:634
-#, fuzzy
 msgid "Live capture caching (ms)"
-msgstr "Voo väljundi mukseri puhver (ms)"
+msgstr "Laiv hõive puhverdamine millisekundites"
 
 #: src/libvlc-module.c:636
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
-msgstr "Puhvri suurus failidel millisekundites."
+msgstr "Kaamerate ja mikrofonide puhvri suurus millisekundites."
 
 #: src/libvlc-module.c:638
-#, fuzzy
 msgid "Disc caching (ms)"
-msgstr "Puhvri pikkus (ms)"
+msgstr "Ketta puhverdus (ms)"
 
 #: src/libvlc-module.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
-msgstr "Puhvri suurus failidel millisekundites."
+msgstr "Optilise meedia puhvri suurus millisekundites."
 
 #: src/libvlc-module.c:642
-#, fuzzy
 msgid "Network caching (ms)"
-msgstr "Võrgupuhvri lisapikkus (ms)"
+msgstr "Võrgupuhvri suurus (ms)"
 
 #: src/libvlc-module.c:644
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
-msgstr "Puhvri suurus failidel millisekundites."
+msgstr "Võrguresursside puhvri suurus millisekundites."
 
 #: src/libvlc-module.c:646
 msgid "Clock reference average counter"
@@ -2472,13 +2463,12 @@ msgid "Clock jitter"
 msgstr "Kella hälve"
 
 #: src/libvlc-module.c:659
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
-"See ütleb kella algoritmile, mis on maksimaalne sisendi hälve, mida peetakse "
-"veel sobivaks ning mida on võimalik korvata (millisekundites)"
+"See määrab maksimaalse sisendihälbe, mida sünkronistatsiooni algoritm peaks "
+"üritama korvata (millisekundites)."
 
 #: src/libvlc-module.c:662
 msgid "Network synchronisation"
@@ -2496,17 +2486,17 @@ msgstr ""
 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
 msgid "Default"
 msgstr "Vaikimisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
@@ -2576,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 "Kasuta seda valikut, kui soovid lugeda mitme-programmi voogu (näiteks nagu "
 "DVB vood)"
 
-#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audiorada"
 
@@ -2584,7 +2574,7 @@ msgstr "Audiorada"
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Kasutatava audio raja voo number (0-st kuni n-ni)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Subtiitrite rada"
 
@@ -2636,30 +2626,28 @@ msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Subtiitrite raja ID, mida kasutada"
 
 #: src/libvlc-module.c:736
-#, fuzzy
 msgid "Preferred video resolution"
-msgstr "Eelistatud dekoodrite nimekiri"
+msgstr "Eelistatud video eraldusvõime"
 
 #: src/libvlc-module.c:738
 msgid ""
 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
-"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
 "resolutions."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:744
-#, fuzzy
 msgid "Best available"
-msgstr ") on saadaval."
+msgstr "Parim saadaval olev"
 
 #: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Full HD (1080p)"
-msgstr ""
+msgstr "Täis HD (1080p)"
 
 #: src/libvlc-module.c:744
 msgid "HD (720p)"
-msgstr ""
+msgstr "HD (720p)"
 
 #: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
@@ -2756,12 +2744,12 @@ msgstr ""
 "Sa võid anda voogude järjehoidjate nimekirja vormindatuna {name=järjehoidja-"
 "nimi,time=valikuline-aja-nihe,bytes=valikuline-baidi-nihe}, {...}"
 
-#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Salvestamise kataloog või fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Kataloogi või failinimi, kuhu salvestised salvestatakse"
 
@@ -2798,9 +2786,8 @@ msgstr ""
 "ajanihestatud voogude talletamiseks."
 
 #: src/libvlc-module.c:808
-#, fuzzy
 msgid "Change title according to current media"
-msgstr "Meediapuhvri pikkuse muutmine"
+msgstr "Muuda pealkirja vastavalt aktiivsele meediale"
 
 #: src/libvlc-module.c:809
 msgid ""
@@ -2811,7 +2798,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:816
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
@@ -2823,7 +2809,7 @@ msgstr ""
 "filtrid siin ja seadista neid \"pildipealdiste filtrite\" moodulite "
 "sektsioonis. Sa võid määrata palju erinevaid pildipealdiste valikuid."
 
-#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Subtiitri asukoha kohendus"
 
@@ -2844,9 +2830,9 @@ msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Sa saad täielikult keelata pildipealdiste töötlemise."
 
 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "OSD"
 
@@ -2871,17 +2857,15 @@ msgstr ""
 "määrata selleks svg."
 
 #: src/libvlc-module.c:840
-#, fuzzy
 msgid "Subpictures source module"
-msgstr "Pildipealdiste filtri moodul"
+msgstr "Pildipealdiste allika moodul"
 
 #: src/libvlc-module.c:842
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
-"See lisab niinimetatud \"pildipealdise filtrid\". Need filtrid katavad video "
+"See lisab niinimetatud \"pildipealdise allikad\". Need filtrid katavad video "
 "piltide või tekstiga (nagu logo, suvaline tekst, ...)."
 
 #: src/libvlc-module.c:845
@@ -2889,13 +2873,13 @@ msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Pildipealdiste filtri moodul"
 
 #: src/libvlc-module.c:847
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
 msgstr ""
-"See lisab niinimetatud \"pildipealdise filtrid\". Need filtrid katavad video "
-"piltide või tekstiga (nagu logo, suvaline tekst, ...)."
+"See lisab niinimetatud \"pildipealdise filtrid\". Need filtrite "
+"pildipealdised on loodud subtiitrite dekoodrite või teiste pildipealdiste "
+"allikate poolt."
 
 #: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Autodetect subtitle files"
@@ -2968,7 +2952,6 @@ msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio-CD seade"
 
 #: src/libvlc-module.c:882
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
@@ -2977,22 +2960,20 @@ msgstr ""
 "ketta tähte (nt. D:)"
 
 #: src/libvlc-module.c:885
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"See on vaikimisi kasutatav DVD seade (või fail). Ära unusta koolonit peale "
+"See on vaikimisi kasutatav VCD seade (või fail). Ära unusta koolonit peale "
 "ketta tähte (nt. D:)"
 
 #: src/libvlc-module.c:888
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
 "after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"See on vaikimisi kasutatav DVD seade (või fail). Ära unusta koolonit peale "
-"ketta tähte (nt. D:)"
+"See on vaikimisi kasutatav Audio-CD seade (või fail). Ära unusta koolonit "
+"peale ketta tähte (nt. D:)"
 
 #: src/libvlc-module.c:895
 msgid "This is the default DVD device to use."
@@ -3015,14 +2996,12 @@ msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Vaikimisi TCP ühenduse augumine (millisekundites)."
 
 #: src/libvlc-module.c:917
-#, fuzzy
 msgid "HTTP server address"
-msgstr "HTTP hosti aadress"
+msgstr "HTTP serveri aadress"
 
 #: src/libvlc-module.c:918
-#, fuzzy
 msgid "RTSP server address"
-msgstr "RTSP hosti aadress"
+msgstr "RTSP serveri aadress"
 
 #: src/libvlc-module.c:920
 msgid ""
@@ -3032,9 +3011,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:924
-#, fuzzy
 msgid "HTTP server port"
-msgstr "HTTP server"
+msgstr "HTTP serveri port"
 
 #: src/libvlc-module.c:926
 msgid ""
@@ -3044,9 +3022,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:931
-#, fuzzy
 msgid "HTTPS server port"
-msgstr "HTTP server"
+msgstr "HTTPS serveri port"
 
 #: src/libvlc-module.c:933
 msgid ""
@@ -3056,20 +3033,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:938
-#, fuzzy
 msgid "RTSP server port"
-msgstr "CDDB serveri port"
+msgstr "RTSP serveri port"
 
 #: src/libvlc-module.c:940
 msgid ""
-"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 "by the operating system."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:945
 msgid "HTTP/TLS server certificate"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/TLS serveri sertifikaat"
 
 #: src/libvlc-module.c:947
 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
@@ -3077,7 +3053,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:949
 msgid "HTTP/TLS server private key"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/TLS serveri privaatvõti"
 
 #: src/libvlc-module.c:951
 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
@@ -3094,13 +3070,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:958
-#, fuzzy
 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
-msgstr "HTTP liidese sertifikaadi tühistusnimekirja fail"
+msgstr "HTTP/TLS sertifikaatide tühistusnimekiri"
 
 #: src/libvlc-module.c:960
 msgid ""
-"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
 "revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
 
@@ -3446,9 +3421,8 @@ msgstr ""
 "sa täpselt ei tea, mida teed.\""
 
 #: src/libvlc-module.c:1135
-#, fuzzy
 msgid "VoD server module"
-msgstr "Video filtri moodul"
+msgstr "VoD serveri moodul"
 
 #: src/libvlc-module.c:1137
 msgid ""
@@ -3697,13 +3671,12 @@ msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Teenuste avastamise moodulid"
 
 #: src/libvlc-module.c:1267
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
 "Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
-"Määrab laaditavad teenuste avastamise moodulid, eraldatud kooloniga. "
-"Tüüpilised väärtused on sap, hal, ..."
+"Määrab eellaaditavate teenuste avastamise moodulid, eraldatud kooloniga. "
+"Tüüpiline väärtus on \"sap\"."
 
 #: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Play files randomly forever"
@@ -3773,9 +3746,8 @@ msgstr ""
 "VLC meediakogu salvestatakse ja värskendatakse käivitamisel automaatselt."
 
 #: src/libvlc-module.c:1303
-#, fuzzy
 msgid "Load Media Library"
-msgstr "Meediakogu"
+msgstr "Laadi meediakogu"
 
 #: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
@@ -3800,8 +3772,8 @@ msgstr "Need seaded on globaalsed VLC klahviseosed e kiirklahvid."
 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Täisekraanvaade"
@@ -3843,8 +3815,8 @@ msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vali kiirklahv esituse alustamiseks."
 
 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 msgid "Faster"
 msgstr "Kiiremini"
 
@@ -3853,8 +3825,8 @@ msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vali kiirklahv kiirkerimisega esituseks."
 
 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 msgid "Slower"
 msgstr "Aeglasemalt"
 
@@ -3870,22 +3842,23 @@ msgstr "Normaalkiirus"
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis muudab esituskiiruse tagasi normaalseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Pisut kiiremini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Pisut aeglasemalt"
 
 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
-#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
+#: share/lua/http/mobile.html:98
 msgid "Next"
 msgstr "Järgmine"
 
@@ -3894,11 +3867,12 @@ msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis hüppab esitusloendi järgmisele kirjele."
 
 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
-#: modules/gui/macosx/about.m:224
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
 msgid "Previous"
 msgstr "Eelmine"
 
@@ -3909,9 +3883,10 @@ msgstr "Vali kiirklahv, mis hüppab esitusloendi eelmisele kirjele."
 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
+#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
 msgid "Stop"
 msgstr "Peata"
 
@@ -3920,10 +3895,10 @@ msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis peatab taasesituse."
 
 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
 msgid "Position"
 msgstr "Asukoht"
@@ -4037,8 +4012,8 @@ msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Pikka hüppe pikkus sekundites"
 
 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
 msgid "Quit"
 msgstr "Välju"
@@ -4143,10 +4118,10 @@ msgstr "Heli vaiksemaks"
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vali kiirklahv helivaljuse vähendamiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "Mute"
 msgstr "Vaigistamine"
 
@@ -4399,7 +4374,6 @@ msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Ülerelaotuse eemaldamise režiimide vahel vahetamine."
 
 #: src/libvlc-module.c:1486
-#, fuzzy
 msgid "Show controller in fullscreen"
 msgstr "Kuva juhtelemente täisekraanis"
 
@@ -4420,14 +4394,12 @@ msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Kasutajaliidese viimine kõigi teiste akende taha."
 
 #: src/libvlc-module.c:1491
-#, fuzzy
 msgid "Boss key"
-msgstr "Kiirklahvid"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1492
-#, fuzzy
 msgid "Hide the interface and pause playback."
-msgstr "Ülerealaotuse eemaldamine kohalikul esitusel."
+msgstr "Peida kasutajaliides ja pausi esitus."
 
 #: src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Take video snapshot"
@@ -4438,8 +4410,8 @@ msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Pildistab video kaadri ja kirjutab selle kettale."
 
 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Salvesta"
@@ -4567,7 +4539,7 @@ msgstr "Saadaolevate heliseadmete vahel vahetamine"
 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Kaadripilt"
 
@@ -4581,8 +4553,8 @@ msgstr "Pildipealdised"
 
 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
+#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtiitrid"
 
@@ -4755,17 +4727,22 @@ msgstr ""
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Allalaadimine..."
 
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
 msgid "Cancel"
 msgstr "Loobu"
 
@@ -4847,8 +4824,8 @@ msgstr "Paigalda"
 msgid "Media Library"
 msgstr "Meediakogu"
 
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
-#: modules/access/v4l2/video.c:261
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:258
 msgid "Undefined"
 msgstr "Määtamata"
 
@@ -5512,8 +5489,13 @@ msgstr "Tšuangi"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Suulu"
 
+#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "Järeltöötlus"
+
 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
 msgid "Crop"
@@ -5541,14 +5523,12 @@ msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr "Hõiva audio voog stereona."
 
 #: modules/access/alsa.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Capture format (default s16l)"
-msgstr "Pildivorming (vaikimisi RGB)"
+msgstr "Hõivevorming (vaikimisi s161)"
 
 #: modules/access/alsa.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Capture format of audio stream."
-msgstr "Hõiva audio voog stereona."
+msgstr "Audio voogude hõivevorming."
 
 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
 #: modules/access_output/shout.c:95
@@ -5575,89 +5555,87 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/alsa.c:95
 msgid "PCM U8"
-msgstr ""
+msgstr "PCM U8"
 
 #: modules/access/alsa.c:95
 msgid "PCM S8"
-msgstr ""
+msgstr "PCM S8"
 
 #: modules/access/alsa.c:95
-#, fuzzy
 msgid "GSM Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "GSM Audio"
 
 #: modules/access/alsa.c:96
 msgid "PCM U16 LE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM U16 LE"
 
 #: modules/access/alsa.c:96
 msgid "PCM S16 LE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM S16 LE"
 
 #: modules/access/alsa.c:97
 msgid "PCM U16 BE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM U16 BE"
 
 #: modules/access/alsa.c:97
 msgid "PCM S16 BE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM S16 BE"
 
 #: modules/access/alsa.c:98
 msgid "PCM U24 LE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM U24 LE"
 
 #: modules/access/alsa.c:98
 msgid "PCM S24 LE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM S24 LE"
 
 #: modules/access/alsa.c:99
 msgid "PCM U24 BE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM U24 BE"
 
 #: modules/access/alsa.c:99
 msgid "PCM S24 BE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM S24 BE"
 
 #: modules/access/alsa.c:100
 msgid "PCM U32 LE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM U32 LE"
 
 #: modules/access/alsa.c:100
 msgid "PCM S32 LE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM S32 LE"
 
 #: modules/access/alsa.c:101
 msgid "PCM U32 BE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM U32 BE"
 
 #: modules/access/alsa.c:101
 msgid "PCM S32 BE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM S32 BE"
 
 #: modules/access/alsa.c:102
 msgid "PCM F32 LE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM F32 LE"
 
 #: modules/access/alsa.c:102
 msgid "PCM F32 BE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM F32 BE"
 
 #: modules/access/alsa.c:103
 msgid "PCM F64 LE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM F64 LE"
 
 #: modules/access/alsa.c:103
 msgid "PCM F64 BE"
-msgstr ""
+msgstr "PCM F64 BE"
 
 #: modules/access/alsa.c:107
 msgid "ALSA"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA"
 
 #: modules/access/alsa.c:108
-#, fuzzy
 msgid "ALSA audio capture input"
-msgstr "Alsa audio sisend"
+msgstr "Alsa audio hõivesisend"
 
 #: modules/access/attachment.c:44
 msgid "Attachment"
@@ -5668,18 +5646,16 @@ msgid "Attachment input"
 msgstr "Manuse sisend"
 
 #: modules/access/avio.h:39
-#, fuzzy
 msgid "FFmpeg"
-msgstr "FFmpeg mukser"
+msgstr "FFmpeg"
 
 #: modules/access/avio.h:40
 msgid "FFmpeg access"
 msgstr "FFmpeg ligipääs"
 
 #: modules/access/avio.h:48
-#, fuzzy
 msgid "libavformat access output"
-msgstr "Juurdepääsu väljund"
+msgstr "libavformat juurdepääsu väljund"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:56
 msgid "BD"
@@ -5689,8 +5665,42 @@ msgstr "BD"
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
 msgstr "Blu-Ray ketta sisend"
 
+#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "BluRay"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Blu-Ray ketta sisend"
+
+#: modules/access/bluray.c:140
+msgid ""
+"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:145
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:154
+msgid ""
+"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:159
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Blu-Ray error"
+msgstr "Blu-Ray"
+
 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Audio-CD"
 
@@ -5728,9 +5738,8 @@ msgid "dc1394 input"
 msgstr "dc1394 sisend"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Input card to use"
-msgstr "Häälestatav adapteri kaart"
+msgstr "Kasutatav sisendkaart"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:45
 msgid ""
@@ -5739,9 +5748,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Desired input video mode"
-msgstr "Sihtvideokoodek"
+msgstr "Soovitud sisendi videorežiim"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:50
 msgid ""
@@ -5750,9 +5758,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Audio connection"
-msgstr "Automaatühendus"
+msgstr "Audio ühendus"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:56
 msgid ""
@@ -5761,9 +5768,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Audio sampling rate in Hz"
-msgstr "Audio diskreetimissagedus (Hz)"
+msgstr "Audio diskreetimissagedus hertsides"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:62
 msgid ""
@@ -5781,9 +5787,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "Video connection"
-msgstr "Automaatühendus"
+msgstr "Video ühendus"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:72
 msgid ""
@@ -5792,50 +5797,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
-#, fuzzy
 msgid "SDI"
-msgstr "SDP"
+msgstr "SDI"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
 msgid "HDMI"
-msgstr ""
+msgstr "HDMI"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Optical SDI"
-msgstr "Optiline seade"
+msgstr "Optiline SDI"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Component"
-msgstr "Komposiitsisend"
+msgstr "Komponent"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Composite"
-msgstr "Komposiitsisend"
+msgstr "Komposiit"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "S-video"
-msgstr "Video"
+msgstr "S-video"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Embedded"
-msgstr "Põimitud video"
+msgstr "Põimitud"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:88
 msgid "AES/EBU"
-msgstr ""
+msgstr "AES/EBU"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Analog"
-msgstr "Dialoog"
+msgstr "Analoog"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
 #: modules/stream_out/switcher.c:98
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Külgede suhe"
@@ -5846,11 +5844,11 @@ msgstr "Külgede suhe (4:3, 16:9). Vaikimisi eeldatakse ruudulisi piksleid."
 
 #: modules/access/decklink.cpp:96
 msgid "DeckLink"
-msgstr ""
+msgstr "DeckLink"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:97
 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
-msgstr ""
+msgstr "Blackmagic DeckLink SDI sisend"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgid "Cable"
@@ -5877,7 +5875,7 @@ msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
 msgid "Video device name"
 msgstr "Videoseadme nimi"
 
@@ -5890,7 +5888,7 @@ msgstr ""
 "siis kasutatakse vaikeseadet."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Audioseadme nimi"
 
@@ -5903,7 +5901,7 @@ msgstr ""
 "siis kasutatakse vaikeseadet."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
 msgid "Video size"
 msgstr "Video suurus"
 
@@ -5917,11 +5915,11 @@ msgstr ""
 "kasutatakse sinu seadme vaikesuurust. Sa võid määrata standardse suuruse "
 "(cif, d1, ...) või <laius>x<kõrgus>."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
 msgstr "Pildi külgede suhe n:m"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 msgstr "Määra kasutatav sisendpildi külgedesuhe. Vaikimisi on 4:3"
 
@@ -5975,9 +5973,8 @@ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr "Määra TV-kanal, millele tuuner määratakse (vaikimisi on 0)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "Tuner Frequency"
-msgstr "Sagedus"
+msgstr "Tuuneri Sagedus"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
@@ -5989,9 +5986,8 @@ msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
-msgstr "Video standard (vaikimisi, SECAM, PAL või NTSC)."
+msgstr "Video standard (vaikimisi, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, jne...)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Tuner country code"
@@ -6108,6 +6104,7 @@ msgid "Refresh list"
 msgstr "Värskenda nimekirja"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+#: share/lua/http/view.html:67
 msgid "Configure"
 msgstr "Seadista"
 
@@ -6134,448 +6131,401 @@ msgstr "VLC ei suuda kasutada seadet \"%s\", sest selle tüüp ei ole toetatud."
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "Hõiveseade \"%s\" ei toeta nõutud parameetreid."
 
-#: modules/access/dtv/access.c:35
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:36
 msgid "DVB adapter"
-msgstr "DVB tüüp:"
+msgstr "DVB adapter"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:37
+#: modules/access/dtv/access.c:38
 msgid ""
 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
 "must be selected. Numbering start from zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:40
+#: modules/access/dtv/access.c:41
 msgid "Do not demultiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Ära demultipleksi"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:42
+#: modules/access/dtv/access.c:43
 msgid ""
 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:46
 msgid "Network name"
 msgstr "Võrgu nimi"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:46
+#: modules/access/dtv/access.c:47
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr "Unikaalne võrgunimi süsteemi häälestusruumis"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:49
 msgid "Network name to create"
 msgstr "Loodava võrgu nimi"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:50
 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr "Loo unikaalne nimi süsteemi häälestusruumis"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:52
 msgid "Frequency (Hz)"
-msgstr "Sagedus"
+msgstr "Sagedus (Hz)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:53
+#: modules/access/dtv/access.c:54
 msgid ""
 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
 "frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:56
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
 msgid "Modulation / Constellation"
-msgstr "Modulatsiooni tüüp"
+msgstr "Modulatsioon / Konstellatsioon"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:58
 msgid "Layer A modulation"
-msgstr "Pildi muutmine"
+msgstr "Kihi A modulatsioon"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:59
 msgid "Layer B modulation"
-msgstr "Pildi muutmine"
+msgstr "Kihi B mmodulatsioon"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:60
 msgid "Layer C modulation"
-msgstr "Pildi muutmine"
+msgstr "Kihi C modulatsioon"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/access/dtv/access.c:62
 msgid ""
 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:76
+#: modules/access/dtv/access.c:77
 msgid "Symbol rate (bauds)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:78
+#: modules/access/dtv/access.c:79
 msgid ""
 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
 "DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:82
 msgid "Spectrum inversion"
-msgstr "Spektri analüsaator"
+msgstr "Spektri inversioon"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:83
+#: modules/access/dtv/access.c:84
 msgid ""
 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
 "be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
-#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
-#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
-#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
+#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
+#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaatne"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:90
 msgid "FEC code rate"
-msgstr "FEC kiirus"
+msgstr "FEC koodikiirus"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:91
 msgid "High-priority code rate"
-msgstr "Kõrge tähtsusega"
+msgstr "Kõrge tähtsusega koodikiirus"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:92
 msgid "Low-priority code rate"
-msgstr ""
+msgstr "Madala tähtsusega koodikiirus"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:93
 msgid "Layer A code rate"
-msgstr "Salvesta raw koodeki andmed"
+msgstr "Kihi A koodikiirus"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:94
 msgid "Layer B code rate"
-msgstr "Salvesta raw koodeki andmed"
+msgstr "Kihi B koodikiirus"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:95
 msgid "Layer C code rate"
-msgstr "Salvesta raw koodeki andmed"
+msgstr "Kihi C koodikiirus"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:96
+#: modules/access/dtv/access.c:97
 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:107
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Maapealne edastusrežiim"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:115
 msgid "Bandwidth (MHz)"
-msgstr "Ribalaius"
+msgstr "Ribalaius (MHz)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 msgid "10 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+msgstr "10 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:121
 msgid "5 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+msgstr "5 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:121
 msgid "1.712 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+msgstr "1.712 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 msgid "Guard interval"
-msgstr "Võtme intervall"
+msgstr "Kaitse intervall"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:132
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Ülerealaotuse eemaldamise režiim"
+msgstr "Hierarhiline režiim"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:139
+#: modules/access/dtv/access.c:140
 msgid "Layer A segments count"
-msgstr ""
+msgstr "Kihi A segmentide arv"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:140
+#: modules/access/dtv/access.c:141
 msgid "Layer B segments count"
-msgstr ""
+msgstr "Kihi B segmentide arv"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/dtv/access.c:142
 msgid "Layer C segments count"
-msgstr ""
+msgstr "Kihi C segmentide arv"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:143
+#: modules/access/dtv/access.c:144
 msgid "Layer A time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:144
+#: modules/access/dtv/access.c:145
 msgid "Layer B time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:145
+#: modules/access/dtv/access.c:146
 msgid "Layer C time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:147
+#: modules/access/dtv/access.c:148
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:149
+#: modules/access/dtv/access.c:150
 msgid "Roll-off factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:155
 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
-msgstr ""
+msgstr "0.35 (sama mis DVB-S)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:155
 msgid "0.20"
-msgstr ""
+msgstr "0.20"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:155
 msgid "0.25"
-msgstr ""
+msgstr "0.25"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:158
 msgid "Transport stream ID"
-msgstr "MPEG transpordivoog"
+msgstr "Transpordivoo ID"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:159
+#: modules/access/dtv/access.c:160
 msgid "Polarization (Voltage)"
-msgstr ""
+msgstr "Polarisatsioon (Pinge)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:161
+#: modules/access/dtv/access.c:162
 msgid ""
 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:164
+#: modules/access/dtv/access.c:165
 msgid "Unspecified (0V)"
-msgstr ""
+msgstr "Määratlemata (0V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:166
 msgid "Vertical (13V)"
-msgstr "Vertikaalne"
+msgstr "Vertikaalne (13V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:166
 msgid "Horizontal (18V)"
-msgstr "Horisontaalne"
+msgstr "Horisontaalne (18V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:167
 msgid "Circular Right Hand (13V)"
-msgstr "Päripäeva ringpolarisatsioon"
+msgstr "Päripäeva ringpolarisatsioon (13V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:167
 msgid "Circular Left Hand (18V)"
-msgstr "Vastupäeva ringpolarisatsioon"
+msgstr "Vastupäeva ringpolarisatsioon (18V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:168
+#: modules/access/dtv/access.c:169
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Kõrge LNB pinge"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:170
+#: modules/access/dtv/access.c:171
 msgid ""
 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
 "Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:175
 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
-msgstr "Audioväljundi sagedus (Hz)"
+msgstr "Kohaliku ostsillaatori madal sagedus (kHz)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:175
+#: modules/access/dtv/access.c:176
 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Kohaliku ostsillaatori kõrge sagedus (kHz)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:177
+#: modules/access/dtv/access.c:178
 msgid ""
 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
 "RF cable is the result."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:180
+#: modules/access/dtv/access.c:181
 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:182
+#: modules/access/dtv/access.c:183
 msgid ""
 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:185
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:186
 msgid "Continuous 22kHz tone"
-msgstr "Katkematu voog"
+msgstr "Katkematu 22kHz toon"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:187
+#: modules/access/dtv/access.c:188
 msgid ""
 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
 "the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:190
+#: modules/access/dtv/access.c:191
 msgid "DiSEqC LNB number"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC LNB number"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:192
+#: modules/access/dtv/access.c:193
 msgid ""
 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
-#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
-#: modules/access/v4l2/video.c:285
+#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/access/v4l2/video.c:282
 msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Määramata"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:203
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:204
 msgid "Network identifier"
 msgstr "Võrgu identifikaator"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:204
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:205
 msgid "Satellite azimuth"
 msgstr "Satelliidi asimuut"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:205
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:206
 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
 msgstr "Satelliidi asimuut kümnendikkraadides"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:206
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:207
 msgid "Satellite elevation"
 msgstr "Satelliidi nurkkõrgus"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:207
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:208
 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
 msgstr "Satelliidi nurkkõrgus kümnendikkraadides"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:208
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:209
 msgid "Satellite longitude"
 msgstr "Satelliidi pikkuskraad"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:210
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:211
 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
-msgstr "Sateliidi pikkuskraad kümnendikkraadides, -ve=lääs"
+msgstr "Sateliidi pikkuskraad kümnendikkraadides. Lääs on negatiivne."
 
-#: modules/access/dtv/access.c:212
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:213
 msgid "Satellite range code"
-msgstr "Tuuneri riigikood"
+msgstr "Satelliidi piirkonnakood"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:213
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:214
 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr "Tootja poolt määratud satelliidi piirkonnakood nt. DISEqC lülituskood"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:217
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:218
 msgid "Major channel"
-msgstr "ATSC peamine kanal"
+msgstr "Põhikanal"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:218
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:219
 msgid "ATSC minor channel"
 msgstr "ATSC väike kanal"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:219
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:220
 msgid "Physical channel"
-msgstr "ATSC füüsiline kanal"
+msgstr "Füüsiline kanal"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:225
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:226
 msgid "DTV"
-msgstr "TV"
+msgstr "DTV"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:226
+#: modules/access/dtv/access.c:227
 msgid "Digital Television and Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Digitaalne televisioon ja raadia"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:261
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:259
 msgid "Terrestrial reception parameters"
-msgstr "Maapealne edastusrežiim"
+msgstr "Maapealse edastusrežiimi parameetrid"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:273
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:271
 msgid "DVB-T reception parameters"
-msgstr "SDP kirjelduste parser"
+msgstr "DVB-T edastusrežiimi parameetrid"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:286
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:284
 msgid "ISDB-T reception parameters"
-msgstr "SDP kirjelduste parser"
+msgstr "ISDB-T edastusrrežiimi parameetrid"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:327
+#: modules/access/dtv/access.c:325
 msgid "Cable and satellite reception parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Kaabli ja satelliidi edastusrežiimi parameetrid"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:339
+#: modules/access/dtv/access.c:337
 msgid "DVB-S2 parameters"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S2 parameetrid"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:347
+#: modules/access/dtv/access.c:345
 msgid "ISDB-S parameters"
-msgstr ""
+msgstr "ISDB-S parameeetrid"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:352
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:350
 msgid "Satellite equipment control"
-msgstr "Satelliidi nurkkõrgus"
+msgstr "Satelliidi varustuse kontroll"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:390
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:388
 msgid "ATSC reception parameters"
-msgstr "SDP kirjelduste parser"
+msgstr "ATSC edastusrežiimi parser"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:444
 msgid "Digital broadcasting"
@@ -6587,6 +6537,35 @@ msgid ""
 "Please check the preferences."
 msgstr ""
 
+#: modules/access/dvb/access.c:64
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "DVB kaardi võimaluste tuvastamine"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:65
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"Mõnele DVB-kaardile ei meeldi, kui selle võimalusi uuritakse. Kui esineb "
+"probleeme, võid selle keelata."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Satelliidi piirkonnakood"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:69
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:72
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB sisend koos v4l2 toega"
+
 #: modules/access/dv.c:60
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgstr "Video (Firewire/IEEE1394) digitaalsisend"
@@ -6674,18 +6653,20 @@ msgstr ""
 msgid "EyeTV input"
 msgstr "EyeTV sisend"
 
-#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
-#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
+#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
+#: modules/access/vdr.c:555
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Faili lugemine ebaõnnestus"
 
-#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
+#, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
-msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\"."
+msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\". (%m)"
 
-#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
-msgid "VLC could not read the file."
+#: modules/access/file.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
 msgstr "VLC ei suutnud faili lugeda."
 
 #: modules/access/fs.c:33
@@ -6704,8 +6685,9 @@ msgstr ""
 "sulge: alamkataloogis esinevad, aga laiendatakse alles esimesel esitamisel.\n"
 "laienda: kõik alamkataloogid on laiendatud.\n"
 
-#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
-#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
 msgid "none"
 msgstr "ei ole"
 
@@ -6742,6 +6724,9 @@ msgstr "Failisisend"
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
 msgid "File"
 msgstr "Fail"
 
@@ -6810,6 +6795,33 @@ msgstr "Sinu katse serveriga ühendust saada lükati tagasi."
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "GnomeVFS sisend"
 
+#: modules/access/htcpcp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Coffee pot control"
+msgstr "Taasta juhtelemendid"
+
+#: modules/access/htcpcp.c:139
+msgid "Teapot"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:140
+msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Coffee pot"
+msgstr "Cue punktid"
+
+#: modules/access/htcpcp.c:144
+#, c-format
+msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee is ready."
+msgstr ""
+
 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP proksi"
@@ -6862,22 +6874,20 @@ msgid "Forward Cookies across http redirections."
 msgstr "Edasta küpsised üle http suunamiste."
 
 #: modules/access/http.c:96
-#, fuzzy
 msgid "HTTP referer value"
-msgstr "HTTP kasutajanimi"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:97
 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:99
-#, fuzzy
 msgid "User Agent"
-msgstr "HTTP klientprogramm"
+msgstr "Klientprogramm"
 
 #: modules/access/http.c:100
 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
-msgstr ""
+msgstr "Sa võid kasutada kohandatud klientprogrammi või mõnda tuntud"
 
 #: modules/access/http.c:103
 msgid "HTTP input"
@@ -6905,9 +6915,8 @@ msgid "Dummy"
 msgstr "Liba"
 
 #: modules/access/idummy.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Dummy input"
-msgstr "Toorsisendi koopia"
+msgstr "Liba sisend"
 
 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
@@ -6964,7 +6973,7 @@ msgstr "Audio elementaarvoo kanalite arv"
 
 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
@@ -7030,7 +7039,7 @@ msgstr "Release funktsioon"
 msgid "Address of the release callback function"
 msgstr "Release väljakutse funktsiooni aadress"
 
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
 msgid "Size"
 msgstr "Suurus"
@@ -7068,50 +7077,54 @@ msgstr "JACK audio sisend"
 msgid "JACK Input"
 msgstr "JACK sisend"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
 msgid "Link #"
-msgstr ""
+msgstr "Lingi #"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 msgid ""
 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
 "0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
 msgid "Video ID"
-msgstr "Video PID"
+msgstr "Video ID"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
-msgstr ""
+msgstr "Lubab sul määrata video ES ID-d."
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
-msgstr "Video alaserva kärpe suurendamine piksli võrra"
+msgstr "Lubab sul jõuga määrata video külgedesuhte."
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
 msgid "Audio configuration"
-msgstr "&VLM-i häälestus"
+msgstr "Audio häälestus"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "HD-SDI sisend"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr "HD-SDI"
+
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Teletext configuration"
-msgstr "Teleteksti aktiveerimine"
+msgstr "Teleteksti häälestus"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
@@ -7119,32 +7132,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Teletext language"
-msgstr "Teleteksti leht"
+msgstr "Teleteksti keel"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
-msgstr ""
+msgstr "Lubab sul määrata teleteksti keelt (page=lang/type,...)."
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
-#, fuzzy
 msgid "SDI Input"
-msgstr "Sisend"
+msgstr "SDI sisend"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
-#, fuzzy
 msgid "SDI Demux"
-msgstr "Demuksitud"
-
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
-#, fuzzy
-msgid "HD-SDI Input"
-msgstr "DVDnav sisend"
-
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
-msgid "HD-SDI"
-msgstr ""
+msgstr "SDI demuks"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:49
 msgid "Force selection of all streams"
@@ -7200,6 +7201,10 @@ msgstr "MTP sisend"
 msgid "MTP"
 msgstr "MTP"
 
+#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC ei suutnud faili lugeda."
+
 #: modules/access/oss.c:76
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
@@ -7208,62 +7213,335 @@ msgstr "OSS"
 msgid "OSS input"
 msgstr "OSS sisend"
 
-#: modules/access/pulse.c:36
-msgid ""
-"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
-"open a specific source named SOURCE."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Liba vooväljund"
 
-#: modules/access/pulse.c:43
-#, fuzzy
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "Audio"
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr "Failile lisamine"
 
-#: modules/access/pulse.c:44
-#, fuzzy
-msgid "PulseAudio input"
-msgstr "Audiosisend"
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Lisa olemasolvevale failile juurde, asendamise asemel."
 
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
-msgid "Device"
-msgstr "Seade"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Sünkroonne kirjutamine"
 
-#: modules/access/pvr.c:59
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR videoseade"
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr "Ava fail sünkroonse kirjutamisega."
 
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid "Radio device"
-msgstr "Raadio seade"
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "File stream output"
+msgstr "Faili vooväljund"
 
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR raadio seade"
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "Username"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
-msgid "Norm"
-msgstr "Norm"
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Voo juurdepääsuks nõutav kasutajanimi."
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Voo norm (automaatne, SECAM, PAL või NTSC)."
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
+msgid "Password"
+msgstr "Parool"
 
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Hõivatava voo laius (-1 automaattuvastus)."
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Voo juurdepääsuks nõutav parool."
 
-#: modules/access/pvr.c:73
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Hõivatava voo kõrgus (-1 automaattuvastus)."
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
-msgid "Frequency"
-msgstr "Sagedus"
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
+"Serveri poolt tagastatud MIME (kui määramata, siis tuvastatakse "
+"automaatselt)."
 
-#: modules/access/pvr.c:77
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "Hõivamise sagedus (kHz-des), kui rakendatav."
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Teavita Bonjour-iga"
+
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Teavita voogu koos Bonjour protokolliga."
+
+#: modules/access_output/http.c:76
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP voo väljund"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Segment length"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:64
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:66
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+msgid ""
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Tähekeste arv"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "Mitu korda sulada"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Index file"
+msgstr "Pildifail"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Kasutatava rüü asukoht"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Teleteksti joondus"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr "Kasuta mb-tree kiirusekontrolli"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "HTTP voo väljund"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "Kontsert otse"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Aktiivne TCP ühendus"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
+"Kui võimaldatud, siis võtab VLC ise ühendust, selle asemel, et oodata "
+"sissetulevat ühendust."
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTMP voo väljund"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Stream name"
+msgstr "Voo nimi"
+
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "Selle voo/kanali nimi shoutcast/icecast serveris."
+
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "Voo kirjeldus"
+
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "Voo sisu või sinu kanali informatsiooni kirjeldus."
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Voogedasta MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:73
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+"Tavaliselt voogedastatakse shoutcast mooduliga Ogg vooge. On võimalik ka "
+"edastada MP3 vooge, seega võid saata ka MP3 voo shoutcast/icecast serverisse."
+
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre description"
+msgstr "Stiili kirjeldus"
+
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Sisu stiil. "
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL description"
+msgstr "URL-i kirjeldus"
+
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "URL koos informatsiooniga sinu voo või kanali kohta."
+
+#: modules/access_output/shout.c:93
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Transkodeeritud voo bitikiiruse informatsioon."
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Transkodeeritud voo diskreetimissageduse informatsioon."
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Kanalite arv"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Transkodeeritud voo kanalite arvu informatsioon."
+
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbise kvaliteet"
+
+#: modules/access_output/shout.c:102
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Transkodeeritud voo Ogg Vorbise kvaliteedi informatsioon."
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid "Stream public"
+msgstr "Avalik voogedastus"
+
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+"Tee server avalikult kättesaadavaks 'Kollastel lehtedel' (voogude kataloogi "
+"nimekiri) icecast/shoutcast veebilehel. Nõutud on bitikiiruse informatsioon "
+"shoutcastil ja Ogg-i voogedastus icecastil."
+
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST väljund"
+
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Puhvri pikkus (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:66
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Vaikimisi puhverdamise väärtus väljuvatele UDP voogudele millisekundites."
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "Grupeeri paketid"
+
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"Pakette saab saata ükshaaval õigel ajal või gruppidena. Sa saad valida, kui "
+"palju pakette ühel ajal saadetakse. See aitab vähendada ajastamise koormust "
+"kõrgelt koormatud süsteemides."
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP voo väljund"
+
+#: modules/access/pulse.c:36
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: modules/access/pulse.c:44
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "PulseAudio sisend"
+
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "Seade"
+
+#: modules/access/pvr.c:59
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR videoseade"
+
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid "Radio device"
+msgstr "Raadio seade"
+
+#: modules/access/pvr.c:62
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR raadio seade"
+
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
+msgid "Norm"
+msgstr "Norm"
+
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Voo norm (automaatne, SECAM, PAL või NTSC)."
+
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Hõivatava voo laius (-1 automaattuvastus)."
+
+#: modules/access/pvr.c:73
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Hõivatava voo kõrgus (-1 automaattuvastus)."
+
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
+msgid "Frequency"
+msgstr "Sagedus"
+
+#: modules/access/pvr.c:77
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "Hõivamise sagedus (kHz-des), kui rakendatav."
 
 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
 msgid "Framerate"
@@ -7370,24 +7648,20 @@ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr "IVTV MPEG enkodeerimiskaartide sisend"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:43
-#, fuzzy
 msgid "Video Capture width"
-msgstr "Video hetktõmmise laius"
+msgstr "Videohõive laius"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:44
-#, fuzzy
 msgid "Video Capture width in pixel"
-msgstr "Video hõive (Video4Linux)"
+msgstr "Videohõive laius pikslites"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:45
-#, fuzzy
 msgid "Video Capture height"
-msgstr "Video hetktõmmise kõrgus"
+msgstr "Videohõive kõrgus"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:46
-#, fuzzy
 msgid "Video Capture height in pixel"
-msgstr "Video hetktõmmise kõrgus"
+msgstr "Videohõive kõrgus pikslites"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
 msgid "Quicktime Capture"
@@ -7437,15 +7711,11 @@ msgstr ""
 msgid "RTMP input"
 msgstr "RTMP sisend"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
 msgid "RTCP (local) port"
 msgstr "RTCP (kohalik) port"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
@@ -7453,11 +7723,11 @@ msgstr ""
 "RTCP paketid võetakse vastu selle transpordiprotokolli pordi kaudu. Kui "
 "null, siis kasutatakse multipleksitud RTP/RTCP-d."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr "SRTP võti (16nd-süsteemis)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key."
@@ -7465,68 +7735,80 @@ msgstr ""
 "RTP paketid autenditakse ja dešifreeritakse selle turvalise RTP primaarse "
 "jagatud salajase võtmega."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
+#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58
 msgid "Maximum RTP sources"
 msgstr "Maksimaalne RTP allikate arv"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr "Kui palju aktiivseid eristatavaid RTP allikaid on korraga lubatud."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
 msgid "RTP source timeout (sec)"
 msgstr "RTP allika aegumine (s)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr "Kui kaua oodata suvalist paketti, kui allikas aegub."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
 msgid ""
 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:93
+#: modules/access/rtp/rtp.c:94
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr "Real-Time Protocol (RTP) sisend"
 
+#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SDP required"
+msgstr "Vajalik taaskäivtus"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
+
 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "Tõeline RTSP"
@@ -7549,7 +7831,7 @@ msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr "Nõutud RTP seanssi ei suudetud luua."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Ekraanihõive soovitud kaadrikiirus."
 
@@ -7609,7 +7891,7 @@ msgstr "Ekraani sisend"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
-#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekraan"
@@ -7654,9 +7936,18 @@ msgstr "Hõiveala kõrgus pikslites või 0 täiskõrguse jaoks"
 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
 msgstr "Ekraanihõive (X11/XCB)"
 
-#: modules/access/sftp.c:51
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "SFTP kasutajanimi"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/access/sdp.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "Seansi kirjeldus"
+
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "SFTP kasutajanimi"
 
 #: modules/access/sftp.c:53
 msgid "SFTP password"
@@ -7692,39 +7983,32 @@ msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr "Palun sisesta sftp ühenduse %s jaoks kehtiv kasutajanimi ja parool."
 
 #: modules/access/shm.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Frame buffer width"
-msgstr "Kaadripuhvri seade"
+msgstr "Kaadripuhvri laius"
 
 #: modules/access/shm.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Pixel width of the frame buffer"
-msgstr "Alati samasse faili kirjutamine"
+msgstr "Kaadripuhvri pikslilaius"
 
 #: modules/access/shm.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Frame buffer height"
-msgstr "Kaadripuhvri seade"
+msgstr "Kaadripuhvri kõrgus"
 
 #: modules/access/shm.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Pixel height of the frame buffer"
-msgstr "Pikslite tipu elementide kogukõrgus."
+msgstr "Kaadripuhvri piksli kõrgus"
 
 #: modules/access/shm.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Frame buffer depth"
-msgstr "Kaadripuhvri seade"
+msgstr "Kaadripuhvri sügavus"
 
 #: modules/access/shm.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
-msgstr "Puhasta ülekatte kaadripuhver"
+msgstr "Kaadripuhvri piksli sügavus"
 
 #: modules/access/shm.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Frame buffer segment ID"
-msgstr "Kaadripuhvri seade"
+msgstr "Kaadripuhvri segmendi ID"
 
 #: modules/access/shm.c:58
 msgid ""
@@ -7733,49 +8017,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Frame buffer file"
-msgstr "Kaadripuhvri seade"
+msgstr "Kaadripuhvri fail"
 
 #: modules/access/shm.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
-msgstr "Libasisendi pildi asukoht."
+msgstr "Kaadripuhvri mälukaardi asukoht"
 
 #: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
 msgid "8 bits"
-msgstr "bitte"
+msgstr "8 bitti"
 
 #: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
 msgid "15 bits"
-msgstr "bitte"
+msgstr "15 bitti"
 
 #: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
 msgid "16 bits"
-msgstr "bitte"
+msgstr "16 bitti"
 
 #: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
 msgid "24 bits"
-msgstr "bitte"
+msgstr "24 bitti"
 
 #: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
 msgid "32 bits"
-msgstr "bitte"
+msgstr "32 bitti"
 
 #: modules/access/shm.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Framebuffer input"
-msgstr "Kaadripuhvri seade"
+msgstr "Kaadripuhvri sisend"
 
 #: modules/access/shm.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Shared memory framebuffer"
-msgstr "Puhasta ülekatte kaadripuhver"
+msgstr "Jagatud mälu kaadripuhver"
 
 #: modules/access/smb.c:61
 msgid "SMB user name"
@@ -7817,14 +8092,13 @@ msgstr "UDP"
 msgid "UDP input"
 msgstr "UDP sisend"
 
-#: modules/access/v4l2/controls.c:722
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/controls.c:721
 msgid "Reset defaults"
 msgstr "Taasta vaikeväärtused"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:59
 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
-msgstr ""
+msgstr "Videoseade (Vaikimisi: /dev/video0)."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:62
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
@@ -7875,16 +8149,14 @@ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr "Libv4l2 kesta kasutamise sundimine."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Reset controls"
-msgstr "Algväärtusta v4l2 juhtelemendid"
+msgstr "Taasta juhtelemendid"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Reset controls to defaults."
-msgstr "Lähtesta juhtelemendid vaikeväärtustele"
+msgstr "Taasta juhtelemendid vaikeväärtustele"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
 msgid "Brightness"
@@ -7892,19 +8164,17 @@ msgstr "Heledus"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:94
 msgid "Picture brightness or black level."
-msgstr ""
+msgstr "Pildi heledus või musta nivoo"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Automatic brightness"
-msgstr "Automaatne kärpimine"
+msgstr "Automaatne heledus"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
-msgstr "Automaatselt salvesta heli väljumisel"
+msgstr "Automaatselt seadista pildi heledust."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrastsus"
@@ -7913,7 +8183,7 @@ msgstr "Kontrastsus"
 msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
@@ -7924,29 +8194,26 @@ msgstr "Värviküllastus"
 msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
 msgid "Hue"
 msgstr "Värvitoon"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Hue or color balance."
-msgstr "Sinise tasakaal"
+msgstr "Värvitooni või värvi tasakaal"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Automatic hue"
-msgstr "Automaatne"
+msgstr "Automaatne värvitoon"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Automatically adjust the picture hue."
-msgstr "Automaatselt salvesta heli väljumisel"
+msgstr "Automaatselt kohanda pildi värvitooni"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:107
 msgid "White balance temperature (K)"
-msgstr ""
+msgstr "Valge tasakaalu temperatuur (K)"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:109
 msgid ""
@@ -7955,282 +8222,242 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Automatic white balance"
 msgstr "Automaatne valge tasakaal"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
-msgstr "Automaatselt hakka laadimisel esitusloendi sisu esitama."
+msgstr "Automaatselt kohanda pildi valge tasakaalu"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:114
 msgid "Red balance"
 msgstr "Punase tasakaal"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Red chroma balance."
-msgstr "Punase tasakaal"
+msgstr "Punase värviformaadi tasakaal"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:117
 msgid "Blue balance"
 msgstr "Sinise tasakaal"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Blue chroma balance."
-msgstr "Sinise tasakaal"
+msgstr "Sinise värviformaadi tasakaal"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Gamma adjust."
-msgstr "Pildi kohendamine"
+msgstr "Gamma kohendamine"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:123
-msgid "Exposure"
-msgstr "Säriaeg"
+#, fuzzy
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Automaatne värviformaadi sisendtundlikkus"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Exposure."
-msgstr "Säriaeg"
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "Automaatselt määra video sisendtundlikkus või säriaeg."
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:126
-msgid "Automatic gain/exposure"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Automatically set the video gain or exposure."
-msgstr "Automaatselt salvesta heli väljumisel"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:129
 msgid "Gain"
 msgstr "Sisendtundlikkus"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
 msgid "Picture gain."
-msgstr "Pilt"
+msgstr "Pildi sisendtundlikkus"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
 msgid "Sharpness"
-msgstr "Teravustamine"
+msgstr "Teravus"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:130
 msgid "Sharpness filter adjust."
-msgstr "Video teravustamise filter"
+msgstr "Teravuse filtri kohandamine."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
 msgid "Chroma gain"
-msgstr "Värviformaat"
+msgstr "Värviformaadi sisendtundlikkus"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
 msgid "Chroma gain control."
-msgstr ""
+msgstr "Värviformaadi sisendtundlikkuse kontroll."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
 msgid "Automatic chroma gain"
-msgstr "Automaatne kärpimine"
+msgstr "Automaatne värviformaadi sisendtundlikkus"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:138
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
 msgid "Automatically control the chroma gain."
-msgstr "Automaatselt ühenda kirjutatavate klientidega"
+msgstr "Automaatselt kontrolli värviformaadi sisendtundlikkust."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:139
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
 msgid "Power line frequency"
-msgstr "Transponderi/multipleksi sagedus"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:141
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
 msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "50 Hz"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
 msgid "60 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "60 Hz"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:150
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:147
 msgid "Backlight compensation"
-msgstr "Vigane kombinatsioon"
+msgstr "Taustavalguse kompensatsioon"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:151
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
 msgid "Backlight compensation."
-msgstr "Vigane kombinatsioon"
+msgstr "Taustavalguse kompensatsioon."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:152
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:149
 msgid "Band-stop filter"
-msgstr "Palli video filter"
+msgstr "Band-stop filter"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:154
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:155
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Horisontaalne peegeldamine"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
 msgid "Flip the picture horizontally."
-msgstr "Peegelda horisontaalselt"
+msgstr "Peegelda pilti horisontaalselt."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:158
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Vertikaalne peegeldamine"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:160
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
 msgid "Flip the picture vertically."
-msgstr "Peegelda vertikaalselt"
+msgstr "Peegelda pilti vertikaalselt."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:161
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
 msgid "Rotate (degrees)"
-msgstr "Pööra 90 kraadi"
+msgstr "Pööra (kraadi)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:162
+#: modules/access/v4l2/video.c:159
 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
-msgstr ""
+msgstr "Pildi pööramise nurk kraadides"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:163
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
 msgid "Color killer"
-msgstr ""
+msgstr "Värvi tapja"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:165
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
 msgid ""
 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
 "signal is weak."
 msgstr ""
+"Võimalda värvi tapja ehk lülitu mustvalgele pildile, kui signaal on nõrk."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:167
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:164
 msgid "Color effect"
-msgstr "Goomi efekt"
+msgstr "Värvi efekt"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:168
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
 msgid "Select a color effect."
-msgstr "Vali kataloog"
+msgstr "Vali värvi efekt."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:175
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
 msgid "Black & white"
-msgstr "Must pesa"
+msgstr "Mustvalge"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
 msgid "Sepia"
-msgstr ""
+msgstr "Sepia"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:175
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
 msgid "Negative"
-msgstr "Loomulik"
+msgstr "Negatiivne"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:176
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
 msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Kohrutus"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:176
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
 msgid "Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Visand"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:176
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
 msgid "Sky blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sinine taevas"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
 msgid "Grass green"
-msgstr "Roheline"
+msgstr "Muru roheline"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Skin whithen"
-msgstr "Kasutatav rüü"
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "Valge nahk"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
 msgid "Vivid"
-msgstr ""
+msgstr "Ergas"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:180
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
 msgid "Audio volume"
-msgstr "Audio režiim"
+msgstr "Audio nivoo"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:179
 msgid "Volume of the audio input."
-msgstr "Videosisendi värvitoon"
+msgstr "Videosisendi nivoo."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:183
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
 msgid "Audio balance"
-msgstr "Punase tasakaal"
+msgstr "Audio tasakaal"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:185
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
 msgid "Balance of the audio input."
-msgstr "Videosisendi värvitoon"
+msgstr "Audiosisendi tasakaal."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:186
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
 msgid "Bass level"
-msgstr "Musta tase"
+msgstr "Bassi nivoo"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:188
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
 msgid "Bass adjustment of the audio input."
-msgstr "Videosisendi värvitoon"
+msgstr "Audiosisendi bassi kohandamine."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:189
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
 msgid "Treble level"
-msgstr "Kõrged toonid"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:191
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
 msgid "Treble adjustment of the audio input."
-msgstr "Videosisendi kontrastsus"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:194
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
 msgid "Mute the audio."
 msgstr "Vaigista heli"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:195
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:192
 msgid "Loudness mode"
-msgstr "Valjus"
+msgstr "Valju režiim"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:197
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:199
+#: modules/access/v4l2/video.c:196
 msgid "v4l2 driver controls"
 msgstr "v4l2 draiveri juhtelemendid"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:201
+#: modules/access/v4l2/video.c:198
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
@@ -8242,99 +8469,98 @@ msgstr ""
 "stream_type=3} ). Nägemaks kõiki võimalikke juhtelemente, suurenda jutukust "
 "(-vvv) või kasuta v4l2-ctl rakendust."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/access/v4l2/video.c:204
 msgid "Tuner id"
 msgstr "Tuuneri id"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:209
+#: modules/access/v4l2/video.c:206
 msgid "Tuner id (see debug output)."
 msgstr "Tuuneri id (vaata silumise väljundit)."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:212
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr "Tuuneri sagedus HZ-des või kHz-des (vaata silumise väljundit)."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:213
+#: modules/access/v4l2/video.c:210
 msgid "Audio mode"
 msgstr "Audio režiim"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:215
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr "Tuuneri audio mono/stereo ja raja valik."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
 msgid "All"
 msgstr "Kõik"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:265
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
 msgid "525 lines / 60 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "525 rida / 60 Hz"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:265
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
 msgid "625 lines / 50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "625 rida / 50 Hz"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:273
+#: modules/access/v4l2/video.c:270
 msgid "PAL N Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "PAL N Argentiina"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:274
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
 msgid "NTSC M Japan"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC M Jaapan"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:274
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
 msgid "NTSC M South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC M Lõuna-Korea"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
-#: modules/audio_output/waveout.c:434
+#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
+#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:288
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr "Esmane keel (ainult analoog-TV tuunerid)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:289
+#: modules/access/v4l2/video.c:286
 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr "Sekundaarne keel (ainult analoog-TV tuunerid)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:290
+#: modules/access/v4l2/video.c:287
 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 msgstr "Teine audioprogramm (ainult analoog-TV tuunerid)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:291
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr "Esmane keel vasakul, sekundaarne keel paremal"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:306
+#: modules/access/v4l2/video.c:303
 msgid "Video4Linux2"
 msgstr "Video4Linux2"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:307
+#: modules/access/v4l2/video.c:304
 msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Video4Linux2 sisend"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:311
+#: modules/access/v4l2/video.c:308
 msgid "Video input"
 msgstr "Videosisend"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:346
+#: modules/access/v4l2/video.c:343
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuuner"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:361
+#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
 msgid "Controls"
 msgstr "Juhtelemendid"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:362
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:359
 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
-msgstr "Videosisendi tundlikkus (kui on toetatud v4l2 draiveri poolt)."
+msgstr "Videohõive juhtelemendid (kui on seadme poolt toetatud)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:455
+#: modules/access/v4l2/video.c:450
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr "Video4Linux2 pakitud A/V"
 
@@ -8352,7 +8578,7 @@ msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
 msgid "Entry"
 msgstr "Kirje"
 
@@ -8361,7 +8587,7 @@ msgid "Segments"
 msgstr "Segmendid"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
@@ -8515,6 +8741,44 @@ msgstr "Esitusloendi \"autori\" väljal kasutatav vorming."
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "Esitusloendi \"pealkirja\" väljal kasutatav vorming."
 
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vdr.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "Peatüki koodekid"
+
+#: modules/access/vdr.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "BD-e puhvri pikkus millisekundites."
+
+#: modules/access/vdr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "Ekraanihõive soovitud kaadrikiirus."
+
+#: modules/access/vdr.c:99
+#, fuzzy
+msgid "VDR"
+msgstr "VOD"
+
+#: modules/access/vdr.c:102
+#, fuzzy
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "Salvestamine"
+
+#: modules/access/vdr.c:852
+msgid "VDR Cut Marks"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vdr.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "&Käivita"
+
 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
 msgid "Media in Zip"
 msgstr "Meedia Zipi sees"
@@ -8531,244 +8795,43 @@ msgstr "Zip failide filter"
 msgid "Zip access"
 msgstr "Zip ligipääs"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Liba vooväljund"
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file"
-msgstr "Failile lisamine"
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "ARM NEON audio vormingu teisendused"
 
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "Lisa olemasolvevale failile juurde, asendamise asemel."
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "ARM NEON video värviformaadi teisendused"
 
-#: modules/access_output/file.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Synchronous writing"
-msgstr "Sünkroniseerimine"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr "Kasutatav TCP aadress (vaikimisi localhost)"
 
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "Open the file with synchronous writing."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:72
-msgid "File stream output"
-msgstr "Faili vooväljund"
-
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
-#: modules/stream_out/rtp.c:178
-msgid "Username"
-msgstr "Kasutajanimi"
-
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Voo juurdepääsuks nõutav kasutajanimi."
-
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
-#: modules/stream_out/rtp.c:181
-msgid "Password"
-msgstr "Parool"
-
-#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Voo juurdepääsuks nõutav parool."
-
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
-"Serveri poolt tagastatud MIME (kui määramata, siis tuvastatakse "
-"automaatselt)."
-
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Teavita Bonjour-iga"
-
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Teavita voogu koos Bonjour protokolliga."
-
-#: modules/access_output/http.c:76
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP voo väljund"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Aktiivne TCP ühendus"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
-msgstr ""
-"Kui võimaldatud, siis võtab VLC ise ühendust, selle asemel, et oodata "
-"sissetulevat ühendust."
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTMP voo väljund"
-
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Stream name"
-msgstr "Voo nimi"
-
-#: modules/access_output/shout.c:65
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "Selle voo/kanali nimi shoutcast/icecast serveris."
-
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Stream description"
-msgstr "Voo kirjeldus"
-
-#: modules/access_output/shout.c:69
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "Voo sisu või sinu kanali informatsiooni kirjeldus."
-
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Voogedasta MP3"
-
-#: modules/access_output/shout.c:73
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-"Tavaliselt voogedastatakse shoutcast mooduliga Ogg vooge. On võimalik ka "
-"edastada MP3 vooge, seega võid saata ka MP3 voo shoutcast/icecast serverisse."
-
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre description"
-msgstr "Stiili kirjeldus"
-
-#: modules/access_output/shout.c:83
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr "Sisu stiil. "
-
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL description"
-msgstr "URL-i kirjeldus"
-
-#: modules/access_output/shout.c:86
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr "URL koos informatsiooniga sinu voo või kanali kohta."
-
-#: modules/access_output/shout.c:93
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Transkodeeritud voo bitikiiruse informatsioon."
-
-#: modules/access_output/shout.c:96
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Transkodeeritud voo diskreetimissageduse informatsioon."
-
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Kanalite arv"
-
-#: modules/access_output/shout.c:99
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Transkodeeritud voo kanalite arvu informatsioon."
-
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "Ogg Vorbise kvaliteet"
-
-#: modules/access_output/shout.c:102
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Transkodeeritud voo Ogg Vorbise kvaliteedi informatsioon."
-
-#: modules/access_output/shout.c:104
-msgid "Stream public"
-msgstr "Avalik voogedastus"
-
-#: modules/access_output/shout.c:105
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
-"Tee server avalikult kättesaadavaks 'Kollastel lehtedel' (voogude kataloogi "
-"nimekiri) icecast/shoutcast veebilehel. Nõutud on bitikiiruse informatsioon "
-"shoutcastil ja Ogg-i voogedastus icecastil."
-
-#: modules/access_output/shout.c:111
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "IceCAST väljund"
-
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Puhvri pikkus (ms)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:66
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Vaikimisi puhverdamise väärtus väljuvatele UDP voogudele millisekundites."
-
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Group packets"
-msgstr "Grupeeri paketid"
-
-#: modules/access_output/udp.c:70
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-"Pakette saab saata ükshaaval õigel ajal või gruppidena. Sa saad valida, kui "
-"palju pakette ühel ajal saadetakse. See aitab vähendada ajastamise koormust "
-"kõrgelt koormatud süsteemides."
-
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP voo väljund"
-
-#: modules/altivec/memcpy.c:64
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
-
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "ARM NEON audio vormingu teisendused"
-
-#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr "ARM NEON video värviformaadi teisendused"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
-msgid "TCP address to use (default localhost)"
-msgstr "Kasutatav TCP aadress (vaikimisi localhost)"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
-msgid ""
-"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
 msgid "TCP port to use (default 12345)"
 msgstr "Kasutatav TCP port (vaikimisi 12345)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
 msgid ""
 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
 msgstr "Määrab, kas BarGraph informatsiooni tuleks saata (vaikimisi 1)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
 msgid ""
 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
@@ -8776,11 +8839,11 @@ msgstr ""
 "Määrab, kas BarGraph informatsiooni tuleks saata. 1, kui infot tuleks saata, "
 "0 kui mitte (vaikimisi 1)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
 msgstr "Saadab barGraph informatsiooni iga n audio paketiga (vaikimisi 4)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
 msgid ""
 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
@@ -8788,11 +8851,11 @@ msgstr ""
 "Määrab, kui tihti tuleks barGraph informatsiooni saata. Saadab barGraph "
 "informatsiooni iga n audio paketi taganat (vaikimisi 4)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
 msgstr "Määrab, kas vaikuse teate infot tuleks saata (vaikimisi 1)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
 msgid ""
 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
@@ -8800,22 +8863,22 @@ msgstr ""
 "Määrab, kas vaikuse teate infot tuleks saata. 1, kui info tuleks saata, "
 "vastasel korral 0 (vaikimisi on 1)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutatav ajaaken millisekundites (vaikimisi 5000)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
 msgid ""
 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
 "alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
 msgstr "Minimaalne audionivoo häire andmiseks (vaikimisi 0.1)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
 msgid ""
 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
@@ -8823,11 +8886,11 @@ msgstr ""
 "Lävi, mida saavutada häire andmiseks. Kui audionivoo on selle aja jooksul "
 "läve all, siis saadetakse häireteade (vaikimisi 0.1)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
 msgstr "Aeg kahe häireteate vahel millisekundites (vaikimisi 2000)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
 msgid ""
 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
 "saturation (default 2000)."
@@ -8835,11 +8898,11 @@ msgstr ""
 "Aeg kahe häireteate vahel ms-des. Selle väärtusega hoitakse ära häireteadete "
 "küllastus (vaikimisi 2000)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
 msgstr "Jõuga ja regulaarselt lähtesta ühendus (vaikimisi 1)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
 msgid ""
 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
 "with audiobargraph_v (default 1)."
@@ -8847,12 +8910,13 @@ msgstr ""
 "Määrab, kas TCP ühendused tuleks lähtestada. Seda tuleks kasutada "
 "audiobargraph_v-ga (vaikimisi 1)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
 msgid "Audio part of the BarGraph function"
 msgstr "BarGraph funktsiooni audio osa"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
-msgid "audiobargraph_a"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audiobar Graph"
 msgstr "audiobargraph_a"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
@@ -9032,6 +9096,82 @@ msgstr "Kuiv miks"
 msgid "Level of input signal"
 msgstr "Sisendsignaali nivoo"
 
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
+msgstr "RMS/tipp"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Attack time"
+msgstr "Ründa"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Release time"
+msgstr "Värskendamise aeg"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr "Määra globaalne tundlikkus dB-des (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Threshold level"
+msgstr "Lävi"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr "Määra globaalne tundlikkus dB-des (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+msgid "Ratio"
+msgstr "Suhe"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "Määra globaalne tundlikkus dB-des (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+msgid "Knee radius"
+msgstr "Põlve raadius"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr "Määra globaalne tundlikkus dB-des (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
+msgid "Makeup gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr "Määra globaalne tundlikkus dB-des (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr "Kompressor"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "DTS dünaamilise tihenduse vahemik"
+
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "A/52 dünaamilise tihenduse vahemik"
@@ -9215,9 +9355,8 @@ msgid "Karaoke"
 msgstr "Karaoke"
 
 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Simple Karaoke filter"
-msgstr "Ripple video filter"
+msgstr "Lihtne karaoke filter"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
@@ -9308,6 +9447,21 @@ msgstr "Freq 3 Q"
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "Audiofilter sagedus-piiratud interpolarisatsiooni ümberdiskreetimiseks"
 
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "Renderdamise kvaliteet"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "SRC diskreetimissagedus"
+
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
 msgid "Sample rate converter type"
 msgstr ""
@@ -9319,17 +9473,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
-#, fuzzy
 msgid "SRC resampler"
-msgstr "Diskreetimissagedus"
+msgstr "SRC diskreetimissagedus"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "Koleda ümberdiskreetimise audiofilter"
+#, fuzzy
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr "Lähim naaber (halb kvaliteet)"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
@@ -9380,13 +9534,13 @@ msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "Virtuaalse ruumi laius"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
 msgid "Wet"
 msgstr "Märg"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
 msgid "Dry"
 msgstr "Kuiv"
@@ -9401,117 +9555,107 @@ msgid "Audio Spatializer"
 msgstr "Ruumiheli"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 msgid "Spatializer"
 msgstr "Ruumiheli"
 
 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Fixed-point audio mixer"
-msgstr "Float32 audio mikser"
+msgstr "Fikseeritud punktiga audio mikser"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Float32 audio mikser"
 
 #: modules/audio_output/adummy.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Dummy audio output"
-msgstr "Libavideoväljund"
+msgstr "Libaaudioväljund"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Front speakers"
-msgstr "2 ees 2 taga"
+msgstr "Eesmised kõlarid"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:72
 msgid "Side speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Külgmised kõlarid"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:72
 msgid "Rear speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Tagumised kõlarid"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:72
 msgid "Center and subwoofer"
-msgstr ""
+msgstr "Keskmine ja subwoofer"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Surround 4.0"
-msgstr "Ruumiline heli"
+msgstr "Ruumiline 4.0"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Surround 4.1"
-msgstr "Ruumiline heli"
+msgstr "Ruumiline 4.1"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Surround 5.0"
-msgstr "Ruumiline heli"
+msgstr "Ruumiline 5.0"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Surround 5.1"
-msgstr "Ruumiline heli"
+msgstr "Ruumiline 5.1"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Surround 7.1"
-msgstr "Ruumiline heli"
+msgstr "Ruumiline 7.1"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:76
 msgid "S/PDIF"
-msgstr ""
+msgstr "S/PDIF"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:81
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "ALSA audioväljund"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:84
-#, fuzzy
 msgid "ALSA device"
-msgstr "ALSA seadme nimi"
+msgstr "ALSA seade"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
-#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
-#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
+#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
 msgid "Audio Device"
-msgstr "Au&dioseade"
+msgstr "Audioseade"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Audio väljastamine nurjus"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
 "%s."
-msgstr "Audioseade \"%s\" on juba kasutuses."
+msgstr ""
+"Audioseadet \"%s\" ei saa kasutada.\n"
+"%s."
 
 #: modules/audio_output/amem.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Audio memory"
-msgstr "Videomälu"
+msgstr "Audimälu"
 
 #: modules/audio_output/amem.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Audio memory output"
-msgstr "Videomälu väljund"
+msgstr "Audiomälu väljund"
 
 #: modules/audio_output/amem.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Sample format"
 msgstr "Diskreetimissagedus"
 
 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
-msgstr ""
+msgstr "AudioQueue (iOS / Mac OS) audioväljund"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:127
 msgid ""
@@ -9603,13 +9747,10 @@ msgid "Number of output channels"
 msgstr "Väljundkanalite arv"
 
 #: modules/audio_output/file.c:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
-"Vaikimisi salvestatakse kõik sissetulevad kanalid. Siin saad piirata nende "
-"kanalite arvu."
 
 #: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Add WAVE header"
@@ -9659,10 +9800,38 @@ msgstr ""
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "JACK audioväljund"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+#: modules/audio_output/kai.c:67
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:70
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:72
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:82
+#, fuzzy
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "Pulseaudio audioväljund"
+
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "ALSA audioväljund"
+
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
 #, fuzzy
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "Ava"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:99
 msgid "Open Sound System"
-msgstr "Allika avamine"
+msgstr "Open Sound System"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:104
 msgid "OSS DSP device"
@@ -9684,10 +9853,9 @@ msgstr "5.1"
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio audioväljund"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:923
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/pulse.c:926
 msgid "Audio device"
-msgstr "Au&dioseade"
+msgstr "Audioseade"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:77
 msgid "Microsoft Soundmapper"
@@ -9795,16 +9963,16 @@ msgstr "FFmpeg audio/video dekooder"
 msgid "Decoding"
 msgstr "Dekodeerimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
 #: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodeerimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "FFmpeg audio/video enkooder"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "FFmpeg ülerealaotuse eemaldamise videofilter"
 
@@ -9856,7 +10024,7 @@ msgstr ""
 "Siin peab olema nende väärtuste summa. Näiteks, et parandada \"ac vlc\"\n"
 "ja \"ump4\", sisesta 40."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Kiirusta"
@@ -9911,11 +10079,20 @@ msgstr "Silumise mask"
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgstr "Määra FFmpeg silumise mask"
 
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Codec name"
+msgstr "Koodek"
+
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Visualiseeri liikumisvektorid"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -9925,11 +10102,11 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "Madala eraldusvõimega dekodeerimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
@@ -9937,87 +10114,87 @@ msgstr ""
 "Dekodeeri ainult madala eraldusega versioon videost. See nõuab vähem "
 "protsessori võimsust"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "Korduste filtri vahelejätmine H.264 dekodeerimisel"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
+"Kordustefiltri vahelejätmisel (aka deblokkimisel) on kahjulik efekt "
+"kvaliteedile. Kuigi kõrge eraldusvõimega voogudel on kiirusevõit tuntav."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 msgid "Hardware decoding"
 msgstr "Riistvaraline dekodeerimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
 msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr "See lubab võimalusel riistvaralise dekodeerimise."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
 msgid "Threads"
-msgstr "Lävi"
+msgstr "Lõimed"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
-msgstr "Transkodeerimisel kasutatav lõimede arv."
+msgstr "Dekodeerimisel kasutatav lõimede arv. 0 on automaatne"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Võtmekaadrite osakaal"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Kodeeritud kaadrite arv ühe võtmekaadri kohta."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "B-kaadrite osakaal"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "B-kaadrite arv, mis kodeeritakse kahe viitaja kaadri vahele."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Video bitikiiruse tolerants"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Video bitikiiruse tolerants kbit/s"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Ülerea enkoodimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Võimalda spetsiaalsed algoritmid ülerea kaadritele."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Ülerea liikumise hinnang"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr "Võimalda ülerea liikumise hinnangu algoritmid. Nõuab enam CPU-d."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Liikumise eelhindamine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Võimalda liikumise eelhinnangu algoritmid."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Sageduse kontrolli puhvri suurus"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
@@ -10025,19 +10202,19 @@ msgstr ""
 "Sageduse kontrolli puhvri suurus kilobaitides. Suurem puhver lubab paremat "
 "sageduse kontrolli, aga toob kaasa voo viivituse."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Sageduse kontrolli puhvri agressiivsus"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Sageduse kontrolli puhvri agressiivsus."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "I kvantimise tegur"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
@@ -10045,12 +10222,12 @@ msgstr ""
 "I-kaadrite kvantimise faktor võrreldes P-kaadritega (näiteks 1.0 => sama "
 "qscale nii I kui P-kaadritele)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Müra vähendamine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
@@ -10058,11 +10235,11 @@ msgstr ""
 "Võimalda lihtne müra vähendamise algoritm, et vähendada enkoodimise pikkust "
 "ja bitikiirust madalama kvaliteediga kaadrite arvelt."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "MPEG4 kvantimise maatiks"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
@@ -10071,11 +10248,11 @@ msgstr ""
 "Kasuta MPEG2 enkoodimisel MPEG4 kvantimise maatriksit. Tulemuseks on "
 "üldiselt parem pilt, samas säilitatakse ühilduvus MPEG2 dekoodri standardiga."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid "Quality level"
 msgstr "Kvaliteedinivoo"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
@@ -10083,7 +10260,7 @@ msgstr ""
 "Enkoodimise liikumisvektorite kvaliteedinivoo (see võib oluliselt aeglustada "
 "enkoodimist)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -10091,35 +10268,35 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Minimaalne video kvantimise kordaja"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Minimaalne video kvantimise kordaja."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Maksimaalne video kvantimise kordaja"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Maksimaalne video kvantimise kordaja."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Trellise kvantimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr "Luba trellise kvantimine (bloki koefitsentide kiiruse moonutus)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Fikseeritud kvantimise kordaja"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
@@ -10127,40 +10304,40 @@ msgstr ""
 "VBR enkoodimiste fikseeritud video kvantimise kordaja (lubatud väärtused: "
 "0.01 kuni 255.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Range standarditele vastavus"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 "Enkoodimisel määra jõuga range standarditele vastavus (Lubatud väärtused: "
 "-1, 0, 1)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Heleduse maskimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Tõsta kvantimise väärtust väga heledate makroblokkide puhul (vaikimisi: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Tumeduse maskimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Tõsta kvantimise väärtust väga tumedate makroblokkide puhul (vaikimisi: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Liikumise maskimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
@@ -10168,22 +10345,22 @@ msgstr ""
 "Makroblokkide kvantija tõstmine ajutiselt kõrgema keerukusega (vaikimisi: "
 "0:0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid "Border masking"
 msgstr "Äärise maskimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 "Makroblokkide kvantimise väärtuse tõstmine kaadri serval (vaikimisi: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Heleduse likvideerimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
@@ -10191,11 +10368,11 @@ msgstr ""
 "Eemaldab heledad blokid, kui PSNR-i ei ole palju muudetud (vaikimisi:\n"
 "0.0). H264 spetsifikatsioon soovitab -4."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Värvuse eemaldamine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
@@ -10203,11 +10380,11 @@ msgstr ""
 "Eemaldab värvuse blokke kui PSNR ei ole palju muutunud (vaikimisi: 0.0) H264 "
 "spetsifikatsioon soovitab väärtuseks 7."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Täpsusta kasutatav AAC audioprofiil"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
@@ -10217,17 +10394,17 @@ msgstr ""
 "Võimalikud on järgmised valikud: main, low, ssr (pole toetatud) ja ltp "
 "(vaikimisi: main)."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" ei ole video enkooder."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" ei ole audio enkooder."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -10245,7 +10422,7 @@ msgstr ""
 "See ei ole VLC meediaesitaja viga.\n"
 "Ära võta seoses sellega VideoLAN-i meeskonnaga ühendust.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC ei suuda avada enkoodrit."
 
@@ -10261,6 +10438,11 @@ msgstr "Suletud pealdiste dekooder"
 msgid "CDG video decoder"
 msgstr "CDG video dekooder"
 
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "Theora video dekooder"
+
 #: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "CVD subtiitrite dekooder"
@@ -10278,6 +10460,8 @@ msgid ""
 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
 "main options."
 msgstr ""
+"Salvesta raw koodeki andmed, kui sa oled valinud/sundinud liba koodeki "
+"valikute alt."
 
 #: modules/codec/ddummy.c:47
 msgid "Dummy decoder"
@@ -10454,7 +10638,8 @@ msgstr "Kolmekomponendiline liikumise hinnang"
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr "Värvust kasutatakse liikumise hindamisprotsessi osana"
 
-# Ei oska tõlkida termineid intra ja inter, seega jätan tuimalt tõlkimata :)
+# Ei oska tõlkida termineid intra ja inter, seega jätan tuimalt
+# tõlkimata :) 
 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
 msgid "Intra picture DWT filter"
 msgstr "Intra pildi DWT filter"
@@ -10567,7 +10752,7 @@ msgstr "Enkodeeritud subtiitri Y-koordinaat"
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB subtiitrite dekooder"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "DVB subtiitrid"
 
@@ -10576,9 +10761,8 @@ msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "DVB subtiitrite enkooder"
 
 #: modules/codec/edummy.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Dummy encoder"
-msgstr "Libadekooder"
+msgstr "Libaenkooder"
 
 #: modules/codec/faad.c:45
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
@@ -10596,48 +10780,36 @@ msgstr "Flac audio dekooder"
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Flac audio enkooder"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "Sound fonts (required)"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Sound fonts"
 msgstr "Helifondid (nõutud)"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr "Helifondi fail on nõutud tarkvaraliseks sünteesiks."
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fluidsynth.c:64
 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
 msgstr "FluidSynth MIDI süntesaator"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:59
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
 msgid "FluidSynth"
 msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
+#: modules/codec/fluidsynth.c:138
 msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr "MIDI süntees pole seadistatud"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fluidsynth.c:139
 msgid ""
 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 "Helifondi fail (.SF2) on vajalik MIDI sünteesiks.\n"
-"Palun paigalda helifont ja seadista see VLC eelistustes (Koodekid / Audio / "
-"FluidSynth).\n"
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
-"Määratud helifondi fail (%s) on vale.\n"
-"Palun paigalda sobiv helifont ja taasseadista see VLC eelistustes "
-"(Koodekid / Audio / FluidSynth).\n"
+"Palun paigalda helifont ja seadista see VLC eelistustes (Sisend > Koodekid > "
+"Audio koodekid > FluidSynth).\n"
 
 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
 msgid "Formatted Subtitles"
@@ -10683,7 +10855,7 @@ msgstr "Hõbedane"
 
 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "White"
 msgstr "Valge"
@@ -10696,9 +10868,9 @@ msgid "Maroon"
 msgstr "Kastanpruun"
 
 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
+#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Red"
@@ -10712,7 +10884,7 @@ msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuksia"
 
 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
+#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
@@ -10727,9 +10899,9 @@ msgid "Olive"
 msgstr "Oliiv"
 
 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
+#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Green"
 msgstr "Roheline"
@@ -10763,9 +10935,9 @@ msgid "Navy"
 msgstr "Merevägi"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Blue"
@@ -10945,9 +11117,8 @@ msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "Lineaarne PCM audio tükeldaja"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Linear PCM audio encoder"
-msgstr "Lineaarne PCM audio dekooder"
+msgstr "Lineaarne PCM audio enkooder"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:70
 msgid "Video decoder using openmash"
@@ -10965,7 +11136,7 @@ msgstr "MPEG audio layer I/II/III tükeldaja"
 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr "Audio/Video dekooder (kasutab OpenMAX IL)"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr "Video enkooder (kasutab OpenMAX IL)"
 
@@ -10990,9 +11161,8 @@ msgid "RealVideo library decoder"
 msgstr "RealVideo teegi dekooder"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Rate control method"
-msgstr "Sageduse kontrolli puhvri suurus"
+msgstr "Sageduse kontrolli meetod"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:64
 msgid "Method used to encode the video sequence"
@@ -11000,41 +11170,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:77
 msgid "Constant noise threshold mode"
-msgstr ""
+msgstr "konstantse müra läverežiim"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
-msgstr "Määra jõuga ühtlase bitikiirusega enkodeering (CBR)."
+msgstr "Ühtlase bitikiiruse režiim (CBR)."
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Low Delay mode"
-msgstr "Kuvarežiim"
+msgstr "Madala viivituse režiim"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Lossless mode"
-msgstr "Juurdepääsumoodulid"
+msgstr "Kadudeta režiim"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:81
 msgid "Constant lambda mode"
-msgstr ""
+msgstr "Konstantse lambda režiim"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Constant error mode"
-msgstr "Stereo režiim"
+msgstr "Konstantse vea režiim"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Constant quality mode"
-msgstr "Ühtlase kvaliteedi tegur"
+msgstr "konstantse kvaliteedi režiim"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:87
-#, fuzzy
 msgid "GOP structure"
-msgstr "Pilt"
+msgstr "GOP struktuur"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:88
 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
@@ -11048,7 +11212,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:101
 msgid "I-frame only sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult I-kaadrite jada"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
@@ -11063,47 +11227,38 @@ msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Noise Threshold"
-msgstr "Lävi"
+msgstr "Müra lävi"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:114
 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr "Väärtus > 0 võimaldab ühtlase kvaliteedi režiimi"
+msgstr ""
+"Sihtmaärgi bitikiirus kbps-des, kui enkodeeritakse konstantse bitikiiruse "
+"režiimis"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
-msgstr "Maksimaalne bitikiirus"
+msgstr "Maksimaalne bitikiirus (kbps)"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr ""
-"Maksimaaalne bitikiirus kbps-des. See on kasulik voogedastatavatele "
-"rakendustele."
+msgstr "Konstantse bitikiiruse režiimis maksimaaalne bitikiirus kbps-des"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
-msgstr "CBR bitikiirus (kbps)"
+msgstr "Minimaalne bitikiirus (kbps)"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr ""
-"Minimaalne bitikiirus kbps-des. See on kasulik fikseeritud suurusega "
-"kanalite enkodeerimiseks."
+msgstr "Konstantse bitikiiruse režiimis minimaalne bitikiirus kbps-des"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:129
-#, fuzzy
 msgid "GOP length"
-msgstr "Maks. pikkus"
+msgstr "GOP pikkus"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:130
 msgid ""
@@ -11112,115 +11267,97 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:147
-#, fuzzy
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Ei filtreerita"
+msgstr "Ei eel-filtreerita"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
-msgstr "Gaussi udu videofilter"
+msgstr "Gaussi madala läbimi filter"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Add Noise"
-msgstr "Lisa sõlm"
+msgstr "Lisa müra"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
-msgstr "Gaussi udu videofilter"
+msgstr "Gaussi adaptiivne madala läbimi filter"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Low Pass Ffilter"
-msgstr "Logo alam filter"
+msgstr "Madala läbimi filter"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Size of motion compensation blocks"
-msgstr "Liikumise kompensatsioonibloki laius"
+msgstr "Liikumise kompensatsiooniblokkide laius"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
-#, fuzzy
 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr "auto - lase enkoodril otsustada baseerudes sisendil (Parim) "
+msgstr "automaatne - lase enkoodril otsustada baseerudes sisendil (Parim) "
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:183
-#, fuzzy
 msgid "small - use small motion compensation blocks"
-msgstr "Liikumise kompensatsioonibloki kõrgus"
+msgstr "väike - kasuta väikseid liikumise kompensatsiooniblokke"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:184
-#, fuzzy
 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
-msgstr "Liikumise kompensatsioonibloki kõrgus"
+msgstr "keskmine - kasuta keskmisi liikumise kompensatsiooniblokke"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:185
-#, fuzzy
 msgid "large - use large motion compensation blocks"
-msgstr "Liikumise kompensatsioonibloki kõrgus"
+msgstr "suured - kasuta suuri liikumise kompensatsiooniblokke"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
-msgstr "Liikumise kompensatsioonibloki kõrgus"
+msgstr "Liikumise kompensatsioonibloki ülekate"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:200
-#, fuzzy
 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
-msgstr "Liikumise kompensatsioonibloki kõrgus"
+msgstr "puudub - liikumise kompensatsiooniblokid ei kattu üle"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:201
 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
-msgstr ""
+msgstr "osaline - liikumise kompensatsiooniblokid kattuvad osaliselt üle"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:202
-#, fuzzy
 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
-msgstr "Liikumise kompensatsioonibloki laius"
+msgstr "täielik - liikumise kompensatsioonniblokid kattuvad täielikult üle"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Motion Vector precision"
 msgstr "Liikumisvektori täpsus"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Motion Vector precision in pels"
 msgstr "Liikumisvektori täpsus pel-des."
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:261
-#, fuzzy
 msgid "perceptual weighting method"
-msgstr "Voogedastuse meetod"
+msgstr "Perseptuaalne kaalumise meetod"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:272
 msgid "perceptual distance"
-msgstr ""
+msgstr "perseptuaalne disdants"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:273
 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
-msgstr ""
+msgstr "perseptuaalne disdants arvutamaks perseptuaalset kõrgust"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal slices per frame"
-msgstr "Määra jõuga viilude arv kaadri kohta"
+msgstr "Horisontaalsed viilud kaadri kohta"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:278
 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontaalsete viilude arv kaadri kohta madala viivituse režiimis"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Vertical slices per frame"
-msgstr "Määra jõuga viilude arv kaadri kohta"
+msgstr "Vertikaalsed viilud kaadri kohta"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:283
 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikaalsete viilude arv kaadri kohta madala viivituse režiimis"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:287
 msgid "Size of code blocks in each subband"
@@ -11243,61 +11380,52 @@ msgid "full - One code block per subband"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
-msgstr "Ülerea liikumise hinnang"
+msgstr "Võimalda hierarhiline liikumise hindamine"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Number of levels of downsampling"
-msgstr "Muudetavate ridade arv"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:311
 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:315
-#, fuzzy
 msgid "Enable Global Motion Estimation"
-msgstr "Ülerea liikumise hinnang"
+msgstr "Võimalda üldine liikumise hinnang"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
-msgstr "Võimalda liikumise eelhinnangu algoritmid."
+msgstr "Võimalda faasi korrelatsiooni hinnang"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:323
 msgid "Enable Scene Change Detection"
-msgstr ""
+msgstr "Võimalda stseeni muutmise tuvastamine"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Force Profile"
-msgstr "Profiil"
+msgstr "Jõuga profiil"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:339
 msgid "VC2 Low Delay Profile"
-msgstr ""
+msgstr "VC2 madala viivitusega profiil"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:340
-#, fuzzy
 msgid "VC2 Simple Profile"
-msgstr "SVG mallifail"
+msgstr "VC2 lihtne profiil"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:341
-#, fuzzy
 msgid "VC2 Main Profile"
-msgstr "Loo uus profiil"
+msgstr "VC2 peamine profiil"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Main Profile"
-msgstr "Profiil"
+msgstr "Peamine profiil"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
-msgstr "Dirac video enkooder kasutades libschroedinger teeki"
+msgstr "Dirac video dekooder kasutades libschroedinger teeki"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:371
 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
@@ -11316,7 +11444,7 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "MP3-e fikseeritud punktiga audio dekooder"
 
 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
 msgid "Mode"
@@ -11327,7 +11455,7 @@ msgid "Enforce the mode of the encoder."
 msgstr "Määra jõuga enkooderi režiim."
 
 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Enkodeerimise kvaliteet"
 
@@ -11431,6 +11559,11 @@ msgstr "DVD subtiitrid"
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "DVD subtiitrite tükeldaja"
 
+#: modules/codec/stl.c:45
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "USF subtiitrite dekooder"
+
 #. xgettext:
 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
@@ -11440,9 +11573,8 @@ msgid "Default (Windows-1252)"
 msgstr "Balti (Windows-1257)"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:95
-#, fuzzy
 msgid "System codeset"
-msgstr "Süsteemi id"
+msgstr "Süsteemi kodeering"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:96
 msgid "Universal (UTF-8)"
@@ -11652,7 +11784,7 @@ msgstr "Teksti subtiitrite dekooder"
 #.
 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
 #. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
 msgctxt "GetACP"
 msgid "CP1252"
 msgstr "CP1257"
@@ -11665,10 +11797,6 @@ msgstr "USFSubs"
 msgid "USF subtitles decoder"
 msgstr "USF subtiitrite dekooder"
 
-#: modules/codec/t140.c:35
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "T.140 teksti enkooder"
-
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Philips OGT (SVCD subtiiter) dekooder"
@@ -11681,6 +11809,10 @@ msgstr "SVCD subtiitrid"
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "Philips OGT (SVCD subtiiter) tükeldaja"
 
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 teksti enkooder"
+
 #: modules/codec/telx.c:54
 msgid "Override page"
 msgstr "Tühistuste leht"
@@ -11741,7 +11873,7 @@ msgstr "Theora video tükeldaja"
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Theora video enkooder"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:56
 msgid ""
 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -11749,41 +11881,41 @@ msgstr ""
 "Määra jõuga enkodeerimise kvaliteet vahemikus 0.0 (kõrge) ja 50.0 (madal), "
 "selle asemel, et täpsustada konkreetne bitikiirus. See loob VBR voo."
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Stereo mode"
 msgstr "Stereo režiim"
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgstr "Käsitlemise režiim stereovoogudele"
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "VBR mode"
 msgstr "VBR režiim"
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
+#: modules/codec/twolame.c:63
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 "Kasuta varieeruvat bitikiirust (VBR). Vaikimisi kasutatakse konstantset "
 "bitikiirust (CBR)."
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
+#: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr "Psühhoaktustiline mudel"
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr "Täisarv vahemikus -1 (ilma mudelita) kuni 4."
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Dual mono"
 msgstr "Dual mono"
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Joint stereo"
 msgstr "Joint stereo"
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:75
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "Libtwolame audio enkooder"
 
@@ -11860,7 +11992,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:72
 msgid "Use recovery points to close GOPs"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta taastepunkte GOP-de sulgemiseks"
 
 #: modules/codec/x264.c:74
 msgid ""
@@ -11868,6 +12000,9 @@ msgid ""
 "normal: use standard open GOPs\n"
 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
 msgstr ""
+"none: kasuta ainult kinniseid GOP-e\n"
+"normal: kasuta standardseid avatud GOP-e\n"
+"bluray: kasuta Blu-ray'ga ühilduvaid avatud GOP-e"
 
 #: modules/codec/x264.c:78
 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
@@ -12017,7 +12152,6 @@ msgid "H.264 profile"
 msgstr "H.264 profiil"
 
 #: modules/codec/x264.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
 "Määra H.264 profiil, mille limiidid on jõuga kehtestatud üle teiste seadete"
@@ -12051,10 +12185,10 @@ msgid "Force number of slices per frame"
 msgstr "Määra jõuga viilude arv kaadri kohta"
 
 #: modules/codec/x264.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
-"Määra jõuga ristkülikulised viilud, selle tühistavad teised viilude valikud"
+"Määra jõuga ristkülikulised viilud ja on tühistatud teiste viilude valikute "
+"poolt"
 
 #: modules/codec/x264.c:164
 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
@@ -12178,7 +12312,6 @@ msgid "Strength of AQ"
 msgstr "AQ tugevus"
 
 #: modules/codec/x264.c:211
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
@@ -12251,12 +12384,11 @@ msgstr ""
 "keerukuse."
 
 #: modules/codec/x264.c:241
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
 "blurs quants."
 msgstr ""
-"See vähendab lainetusi QP-s peale kurvi pakkimist. Ajutiselt hägustab kvante."
+"See vähendab QP lainetusi peale kurvi pakkimist. Ajutiselt hägustab kvante."
 
 #: modules/codec/x264.c:246
 msgid "Partitions to consider"
@@ -12565,111 +12697,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Vaikne režiim"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Vaikne režiim."
-
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Kuva iga kaadri statistika."
 
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:381
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS ja PPS id numbrid"
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Ligipääs ühiku eraldajatele"
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Genereeri ligipääsu ühiku eraldaja NAL ühikud"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:388
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid ""
 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
 msgid "HRD-timing information"
 msgstr "HRD-ajastuse informatsioon"
 
-#: modules/codec/x264.c:396
+#: modules/codec/x264.c:395
 msgid ""
 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
 "by user settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:398
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
 msgstr ""
 "Kasuta valmisvalikut kui vaikimisi seadeid. Kasutaja sätete poolt tühistatav."
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "hex"
 msgstr "16nd:"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:413
 msgid "fast"
 msgstr "kiire"
 
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:413
 msgid "normal"
 msgstr "tavaline"
 
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:413
 msgid "slow"
 msgstr "aeglane"
 
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:413
 msgid "all"
 msgstr "kõik"
 
-#: modules/codec/x264.c:419
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "spatial"
 msgstr "ruumiline"
 
-#: modules/codec/x264.c:419
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "temporal"
 msgstr "ajaline"
 
-#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
+#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
 msgid "auto"
 msgstr "automaatne"
 
-#: modules/codec/x264.c:422
+#: modules/codec/x264.c:421
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "H.264/MPEG4 AVC enkooder (x264)"
 
@@ -12682,9 +12810,8 @@ msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr "Ava viidatud teleteksti leht. Vaikimisi lehe indeks on 100"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
-#, fuzzy
 msgid "Teletext transparency"
-msgstr "Läbipaistvuse lüliti"
+msgstr "Teleteksti läbipaistvus"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:62
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
@@ -12741,15 +12868,15 @@ msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "D-Busi kaudu juhtimise liides"
 
 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC meediaesitaja"
@@ -12764,9 +12891,11 @@ msgid ""
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
+"Vaikimisi avab libaliidese plugin DOS akna. Akent ei kuvata, kui võimaldad "
+"vaikse režiimi. Samas võib see olla üsna häiriv, kui soovid VLC-d peatada, "
+"aga ühtegi akent pole."
 
 #: modules/control/dummy.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Dummy interface"
 msgstr "Libaliides"
 
@@ -12816,12 +12945,12 @@ msgstr "Helitugevuse reguleerimine"
 msgid "Position Control"
 msgstr "Asukoha muutmine"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
 msgid "Ignore"
 msgstr "Eiratakse"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Kiirklahvid"
@@ -12831,13 +12960,14 @@ msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Kiirklahvide haldamise liides"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:108
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
 msgstr "Hiirerulliku x-telje suund"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:109
 msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:375
@@ -12947,19 +13077,19 @@ msgstr "Infrapuna"
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Infrapuna kaugjuhtimise liides"
 
-#: modules/control/motion.c:76
+#: modules/control/motion.c:77
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr "Kasuta video pööramise filtrit teisendamise asemel"
 
-#: modules/control/motion.c:82
+#: modules/control/motion.c:83
 msgid "motion"
 msgstr "liikumine"
 
-#: modules/control/motion.c:85
+#: modules/control/motion.c:86
 msgid "motion control interface"
 msgstr "liikumise kontrolli liides"
 
-#: modules/control/motion.c:86
+#: modules/control/motion.c:87
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
@@ -12971,7 +13101,6 @@ msgid "Network master clock"
 msgstr "Võrgu esmane kell"
 
 #: modules/control/netsync.c:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
 "over clients listening on the masters network ip address"
@@ -12984,7 +13113,6 @@ msgid "Master server ip address"
 msgstr "Esmase serveri ip aadress"
 
 #: modules/control/netsync.c:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
 msgstr "Sünkroniseerimiseks kasutatav esmase võrgu kella IP aadress."
@@ -12995,14 +13123,13 @@ msgstr "UDP aegmine (ms-des)"
 
 #: modules/control/netsync.c:67
 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
-msgstr ""
+msgstr "Aja pikkus millisekundites kuni andmete vastuvõtmine katkestatakse."
 
 #: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Network Sync"
 msgstr "Võrgu sünkroon"
 
 #: modules/control/netsync.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Network synchronization"
 msgstr "Võrgu sünkroniseerimine"
 
@@ -13066,7 +13193,7 @@ msgstr "Avamine"
 
 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
 #: modules/notify/xosd.c:234
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausi"
@@ -13510,61 +13637,61 @@ msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| demuksi bitikiirus      :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/control/rc.c:1861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| demuksitud vigaseid     :    %5i"
+msgstr "| demuksitud vigaseid     :    %5<PRIi64>"
 
 #: modules/control/rc.c:1863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| katkestusi              :    %5i"
+msgstr "| katkestusi              :    %5<PRIi64>"
 
 #: modules/control/rc.c:1867
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Video dekodeerimine]"
 
 #: modules/control/rc.c:1868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| dekodeeritud video :    %5i"
+msgstr "| dekodeeritud video :    %5<PRIi64>"
 
 #: modules/control/rc.c:1870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| kuvatud kaadreid   :    %5i"
+msgstr "| kuvatud kaadreid   :    %5<PRIi64>"
 
 #: modules/control/rc.c:1872
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| kaotatud kaadreid  :    %5i"
+msgstr "| kaotatud kaadreid  :    %5<PRIi64>"
 
 #: modules/control/rc.c:1876
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Audio dekodeerimine]"
 
 #: modules/control/rc.c:1877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| dekodeeritud audio:    %5i"
+msgstr "| dekodeeritud audio    :    %5<PRIi64>"
 
 #: modules/control/rc.c:1879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| esitatud puhvreid :    %5i"
+msgstr "| esitatud puhvreid     :    %5<PRIi64>"
 
 #: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| kaotatud puhvreid :    %5i"
+msgstr "| kaotatud puhvreid     :    %5<PRIi64>"
 
 #: modules/control/rc.c:1885
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Voogedastus]"
 
 #: modules/control/rc.c:1886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| saadetud pakette   :    %5i"
+msgstr "| saadetud pakette      :    %5<PRIi64>"
 
 #: modules/control/rc.c:1888
 #, c-format
@@ -13581,9 +13708,8 @@ msgid "AIFF demuxer"
 msgstr "AIFF demukser"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
-#, fuzzy
 msgid "ASF/WMV demuxer"
-msgstr "WAV demukser"
+msgstr "ASF/WMV demukser"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:180
 msgid "Could not demux ASF stream"
@@ -13598,42 +13724,38 @@ msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU demukser"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Avformat demuxer"
-msgstr "AU demukser"
+msgstr "Avformat demukser"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
 msgid "Avformat"
 msgstr "Avformat"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Avformat muxer"
-msgstr "Avformat"
+msgstr "Avformat mukser"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Avformat mux"
-msgstr "Avformat"
+msgstr "Avformat muks"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
-msgstr "Jõuga kasuta ffmpeg mukserit."
+msgstr "Jõuga kasuta spetsiifilist avformat mukserit."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
 msgid "Force interleaved method."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:53
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
 msgid "Force index creation"
 msgstr "Loo jõuga indeks"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
@@ -13641,28 +13763,27 @@ msgstr ""
 "Loo uuesti AVI faili indeks. KAsuta seda, kui su AVI fail on vigane või "
 "poolik (ei ole keritav)."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
 msgid "Ask for action"
 msgstr "Küsitakse, mida teha"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "Always fix"
 msgstr "Alati parandatakse"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
 msgid "Never fix"
 msgstr "Mitte kunagi ei parandata"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:69
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demukser"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:674
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
 msgid "Broken or missing AVI Index"
-msgstr "Parandan AVI indeksit..."
+msgstr "Vigane või puuduv AVI indeks"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:675
+#: modules/demux/avi/avi.c:676
 msgid ""
 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
 "correctly.\n"
@@ -13671,21 +13792,25 @@ msgid ""
 "This step might take a long time on a large file.\n"
 "What do you want to do ?"
 msgstr ""
+"Selle AVI indeks on katki või puudu, seega kerimine ei tööta korralikult.\n"
+"VLC ei paranda sinu faili, küll aga võib vea ajutiselt parandada ehitades "
+"üles indeksi mälus.\n"
+"See samm võib suurte failide puhul kaua aega võtta.\n"
+"Mida sa soovid teha?"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
 msgid "Build index then play"
-msgstr ""
+msgstr "Ehita indeks, siis esita"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:681
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
 msgid "Play as is"
-msgstr "Esitamine ja peatamine"
+msgstr "Esita nii nagu on"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
 msgid "Do not play"
-msgstr ""
+msgstr "Ära esita"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2388
+#: modules/demux/avi/avi.c:2406
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Parandan AVI indeksit..."
 
@@ -13715,7 +13840,7 @@ msgstr "Faili salvestaja"
 
 #: modules/demux/dirac.c:41
 msgid "Value to adjust dts by"
-msgstr ""
+msgstr "Väärtus, mille järgi dts-i kohandada"
 
 #: modules/demux/dirac.c:54
 msgid "Dirac video demuxer"
@@ -13726,23 +13851,20 @@ msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "FLAC demukser"
 
 #: modules/demux/image.c:43
-#, fuzzy
 msgid "ES ID"
-msgstr "TS ID"
+msgstr "ES ID"
 
 #: modules/demux/image.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Decode"
-msgstr "Dekodeeritud"
+msgstr "Dekodeeri"
 
 #: modules/demux/image.c:53
 msgid "Decode at the demuxer stage"
-msgstr ""
+msgstr "Dekodeeri demukseri tasemel"
 
 #: modules/demux/image.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Forced chroma"
-msgstr "Pildi värviformaat"
+msgstr "Sunnitud värviformaat"
 
 #: modules/demux/image.c:57
 msgid ""
@@ -13751,9 +13873,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/image.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Duration in second"
-msgstr "Kestus ms-des"
+msgstr "Kestus sekundistes"
 
 #: modules/demux/image.c:62
 msgid ""
@@ -13762,14 +13883,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/image.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
 msgstr "Video elementaarvoo kaadrisagedus"
 
 #: modules/demux/image.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Real-time"
-msgstr "Viivituse kestvus"
+msgstr "Reaalaeg"
 
 #: modules/demux/image.c:71
 msgid ""
@@ -13778,14 +13897,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/image.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Image demuxer"
-msgstr "AVI demukser"
+msgstr "Pildi demukser"
 
 #: modules/demux/image.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Image"
-msgstr "Pildifail"
+msgstr "Pilt"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:40
 msgid "Closed captions"
@@ -13870,6 +13987,8 @@ msgid ""
 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
 "the url."
 msgstr ""
+"Määrab ühenduse jaoks kasutajanime, kui kasutajanime ega salasõna ei ole url-"
+"is määratud."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:89
 msgid "RTSP password"
@@ -13880,6 +13999,8 @@ msgid ""
 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
 "the url."
 msgstr ""
+"Määrab ühenduse jaoks salasõna, kui ühtegi kasutajanime ega salasõna ei ole "
+"url-is määratud."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:94
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
@@ -13890,7 +14011,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "RTSP/RTP pääs ja demuks"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP-d üle RTSP kasutamine (TCP)"
 
@@ -13937,6 +14058,8 @@ msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
+"See on soovitud kaadrikiirus MJPEG faili esitamisel. kasuta 0-i (mis on ka "
+"vaikeväärtus) live voogude jaoks kaamerast."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:52
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
@@ -13963,11 +14086,13 @@ msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Matroska voo demukser"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Ordered chapters"
+#, fuzzy
+msgid "Respect ordered chapters"
 msgstr "Korrastatud peatükid"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#, fuzzy
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
 msgstr "Esita järjestikused peatükid, nagu segmendis määratud."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
@@ -13978,15 +14103,17 @@ msgstr "Peatüki koodekid"
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "Kasuta segmendis leitud peatüki koodekeid."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Eellaadimise kataloog"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
 msgstr ""
+"Loe ja hülga tundmatuid EBML elemente (ei ole hea katkiste failide puhul)."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
 msgid "Seek based on percent not time"
@@ -14391,61 +14518,53 @@ msgstr "MP4"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
 msgid "Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Stsenarist"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
 msgid "Composr"
-msgstr ""
+msgstr "Helilooja"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
 msgid "Producer"
-msgstr ""
+msgstr "Produtsent"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Information"
 msgstr "Teave"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
-#, fuzzy
 msgid "Director"
-msgstr "Kataloog"
+msgstr "Režissöör"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
-#, fuzzy
 msgid "Disclaimer"
-msgstr "Hülgamine"
+msgstr "Lahtiütlus"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
-#, fuzzy
 msgid "Requirements"
-msgstr "Segmendid"
+msgstr "Nõuded"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
-#, fuzzy
 msgid "Original Format"
-msgstr "Originaal ID"
+msgstr "Originaalne vorming"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
-#, fuzzy
 msgid "Display Source As"
-msgstr "Kuvarežiim"
+msgstr "Kuva allikat kui"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
-#, fuzzy
 msgid "Host Computer"
-msgstr "Minu arvuti"
+msgstr "Hosti arvuti"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
-#, fuzzy
 msgid "Performers"
-msgstr "Jõudluse valikud"
+msgstr "Esitajad"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
-#, fuzzy
 msgid "Original Performer"
-msgstr "Algupärane suurus"
+msgstr "Algupärane esitaja"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
 msgid "Providers Source Content"
@@ -14453,30 +14572,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Hoiatus"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
-#, fuzzy
 msgid "Software"
-msgstr "AtmoWin tarkvara"
+msgstr "Tarkvara"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
 msgid "Make"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
-#, fuzzy
 msgid "Model"
-msgstr "Režiim"
+msgstr "Mudel"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
 msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Toode"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
-#, fuzzy
 msgid "Grouping"
-msgstr "Grupp"
+msgstr "Grupeering"
 
 #: modules/demux/mpc.c:62
 msgid "MusePack demuxer"
@@ -14493,9 +14609,8 @@ msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 
 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Audio ES"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Audio ES"
 
 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
 msgid "MPEG-4 video"
@@ -14797,14 +14912,18 @@ msgid "Real demuxer"
 msgstr "Real demukser"
 
 #: modules/demux/sid.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "C64 sid demuxer"
-msgstr "H264 video demukser"
+msgstr "C64 sid demukser"
 
 #: modules/demux/smf.c:41
 msgid "SMF demuxer"
 msgstr "SMF demukser"
 
+#: modules/demux/stl.c:43
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "Tekstisubtiitrite parser"
+
 #: modules/demux/subtitle.c:51
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr "Rakenda kõikidele subtiitritele (1/10 s, ehk 100 tähendab 10 s)."
@@ -14843,7 +14962,7 @@ msgstr "Tekstisubtiitrite parser"
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Kaadreid sekundis"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:82
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "Subtiitrite viivitus"
 
@@ -14967,7 +15086,6 @@ msgid "Dump buffer size"
 msgstr "Salvestamise puhvri suurus"
 
 #: modules/demux/ts.c:133
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
@@ -15018,19 +15136,19 @@ msgstr "Teletekst: programmi ajakava"
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Teleteksi subtiitrid: kuulmispuudega"
 
-#: modules/demux/ts.c:3730
+#: modules/demux/ts.c:3720
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "DVB subtiitrid: kuulmispuudega"
 
-#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
+#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
 msgid "clean effects"
 msgstr "puhtad efektid"
 
-#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
+#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "kuulmispuudega"
 
-#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
+#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "kommentaar nägemispuudele"
 
@@ -15163,9 +15281,9 @@ msgstr ""
 "2=paremal, 4=üleval, 8=all, võid kasutada ka nende väärtuste kombinatsioone, "
 "nt. 6=üleval-paremal)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
-#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Opacity"
 msgstr "Läbipaistmatus"
 
@@ -15188,7 +15306,7 @@ msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 "Fondi suurus pikslites. Vaikimisi on -1 (kasuta vaikimisi fondi suurust)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
@@ -15241,11 +15359,11 @@ msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr "Kõik renderdatud pildid a tekst kuvatakse ülekatte kaadripuhvris."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
 msgid "Font"
 msgstr "Kiri"
 
@@ -15257,1055 +15375,760 @@ msgstr "Käsud"
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr "GNU/Linux osd/ülekatte kaadripuhvri liides"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Maemo hildoni liides"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC meediaesitajast"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "Kompileerinud %@, võtmetega %@"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "License"
+msgstr "Litsents"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC meediaesitaja abi"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Index"
+msgstr "Sisukord"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 käiguline"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
 msgid "Preamp"
 msgstr "Eelvõim"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
-#, fuzzy
 msgid "Enable dynamic range compressor"
-msgstr "DTS dünaamilise tihenduse vahemik"
+msgstr "Võimalda dünaamilise tihenduse vahemik"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
 msgid "Reset"
 msgstr "Lähtesta"
 
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
-msgid "RMS/peak"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
-#, fuzzy
 msgid "Attack"
-msgstr "Manus"
+msgstr "Ründa"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
-#, fuzzy
 msgid "Release"
-msgstr "Release funktsioon"
+msgstr "Vabasta"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
 msgid "Threshold"
 msgstr "Lävi"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
-#, fuzzy
-msgid "Ratio"
-msgstr "Hinnang"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
-#, fuzzy
-msgid "Knee radius"
-msgstr "Baaspiksli raadius"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Makeup gain"
-msgstr "Raja raasesituse tundlikkus"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
 msgid "Enable Spatializer"
-msgstr "Ruumiheli lubatud"
+msgstr "Võimalda ruumiheli"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
 msgid "Dump"
 msgstr "Tõmmis"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Kõrvaklapide virtualisatsioon"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Helivaljuse normaliseerimine"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Maksimaalne tase"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Compressor"
-msgstr "Lahtipakkimine"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 msgid "Audio Effects"
 msgstr "Audioefektid"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC meediaesitajast"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Järjehoidjad"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Kontrolli uuendusi.."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Eelistused..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Eemalda"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
-msgid "Services"
-msgstr "Teenused"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigeeri"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Peida VLC"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Lahtipakkimine"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Peida teised"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
-msgid "Show All"
-msgstr "Näita kõiki"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "Aeg"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Välju VLC-st"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
+msgid "OK"
+msgstr "Sobib"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Fail"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Faili täpsustatud avamine..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "Pealkirjata"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
-msgid "Open File..."
-msgstr "Ava fail..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "Sisend puudub"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Ava plaat..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Sisendit ei leitud. Voo peab mängima või olema pausitud, et järjehoidad "
+"töötaksid."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Ava võrgust..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Hõiveseadme avamine..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Sisendit muudeti"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Ava hiljutine"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"Sisendit muudeti, järjehoidja salvestamine nurjus. Peatan esitamise \"Paus\"-"
+"ga kuniks muudan järjehoidjaid, et hoida sma sisendit."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Puhasta menüü"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Vigane valik"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Voogedastuse/Eksportimise nõustaja..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Valitud on kaks järjehoidjat."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigeeri"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "Sisendit ei leitud"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
-msgid "Cut"
-msgstr "Lõika"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Voog peab mängima või olema pausitud, et järjehoidjad töötaksid."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopeeri"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Hüppa kindale ajale"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
-msgid "Paste"
-msgstr "Aseta"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr "s."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Clear"
-msgstr "Eemalda"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Hüppa kindlale ajale"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Select All"
-msgstr "Vali kõik"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
-msgid "Playback"
-msgstr "Taasesitamine"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Vead ja hoiatused"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
-#, fuzzy
-msgid "Playback Speed"
-msgstr "Esitamise kiirus"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
+msgid "Clean up"
+msgstr "Puhasta"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
-#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavaline"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
+msgid "Show Details"
+msgstr "Kuva detailid"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
-#, fuzzy
-msgid "Track Synchronization"
-msgstr "&Radade sünkroonimine"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "Juhuslik sees"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Lõpetab pärast esitust"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Kordus väljas"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Astu edasi"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "Peida kasutajatoimingudeta dialoogid"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Astu tagasi"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+"Ära kuva dialooge, mis ei nõua kasutaja toiminguid (kriitiline või vea "
+"paneelid)"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Heli valjemaks"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(hetkel ei esitata ühtegi kirjet)"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Heli vaiksemaks"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "Teated"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
-msgid "Half Size"
-msgstr "Pool suurust"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Ava CrashLog..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normaalsuurus"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Salvesta see logi..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
-msgid "Double Size"
-msgstr "Topelt suurus"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
+msgid "Send"
+msgstr "Saada"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Ekraanile mahutamine"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ära saada"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Kohal hõljumine"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC jooksis viimati kokku"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Täisekraan-videoseade"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"Kas soovid kokkujooksmise detailid VLC arendajatele saata=\n"
+"\n"
+"Kui soovid, siis võid lisada ka paar rida selle kohta, mida enne "
+"kokkujooksmist tegid ja veel paar abistavat fakti: link näidisfailile, voo "
+"URL,..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
-#: modules/video_filter/postproc.c:194
-msgid "Post processing"
-msgstr "Järeltöötlus"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "Nõustun, et minuga võidakse sellega seoses ühendust võtta."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
-msgid "Transparent"
-msgstr "Läbipaistev"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr "Ainult sinu vaikimisi e-posti aadress saadetakse ja ei midagi muud."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
-#: modules/gui/macosx/controls.m:187
-msgid "Index"
-msgstr "Sisukord"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1683
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "Viga aruande saatmisel"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
-msgid "Window"
-msgstr "Aken"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "CrashLog-i ei leitud"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Akna minimeerimine"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "Jätka"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
-msgid "Close Window"
-msgstr "Sulge aken"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Ei suudetud leida ühtegi jälge eelnevast kokkujooksmisest."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
-msgid "Player..."
-msgstr "Mängija..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1801
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Eemaldada vanad eelistused?"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
-#, fuzzy
-msgid "Main Window..."
-msgstr "Akna minimeerimine"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Me leidisme just vanema versiooni VLC eelistuste failist."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects..."
-msgstr "Audioefektid"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1803
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Liiguta prügikasti ja taaskäivita VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
-#, fuzzy
-msgid "Video Filters..."
-msgstr "Videofilter"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1911
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "VLC silumise Logi (%s).rtfd"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Järjehoidjad..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1972
+msgid "Relaunch required"
+msgstr "Vajalik taaskäivtus"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Esitusloend..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1973
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Meedia info..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Relaunch VLC"
+msgstr "Taaskäivita VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
-msgid "Messages..."
-msgstr "Teated..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "Videoseade"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Vead ja hoiatused..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Tõsta kõik esile"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Läbipaistmatus"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
-msgid "Help"
-msgstr "Abi"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC meedia esitaja abi..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "Juhend / KKK"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
-#: modules/gui/macosx/about.m:209
-msgid "License"
-msgstr "Litsents"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Dokumentatsioon võrgus..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "VideoLAN veebileht..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Tee annetus..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Foorum võrgus..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Valjemaks"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Vaiksemaks"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "Külgede suhe lukus"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Hüppa kindale ajale"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
-#, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "Astu tagasi"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
-msgid "Forward"
-msgstr "Keri edasi"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "Esitusloendi kuvamine"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "Kordus:"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
-msgid "Shuffle"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
 msgstr ""
+"Määra videoväljundi läbipaistvus. 1 on läbipaistmatu (vaikimisi), 0 on "
+"täiesti läbipaistev."
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-msgid "Effects"
-msgstr "Efektid"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen mode"
-msgstr "Mustad ekraanid täisekraanrežiimis"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
-#, fuzzy
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Madal helitase"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Täisekraanil mustad ekraanid"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
-#, fuzzy
-msgid "Open media..."
-msgstr "Ava meedia"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "Täisekraani režiimis, kus videot ei esitata, kuvatakse must taust"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
-msgid "Drop media here"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Kuva täisekraanil juhtelemendid"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
-msgid "LIBRARY"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
-msgid "MY COMPUTER"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Uute kirjete automaat-taasesitus"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
-msgid "DEVICES"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "Kirjete taasesitust alusta kohe, kui need lisatakse."
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
-msgid "LOCAL NETWORK"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Hiljutiste kirjete säilitamine"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
-msgid "INTERNET"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
 msgstr ""
+"Vaikimisi hoiab VLC meeles viimaset 10 kirjet. Selle saab siin välja "
+"lülitada."
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Audio/video"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "Audio nihe videost ette:"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
-#, fuzzy
-msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
-"Positiivne väärtus tähendab,\n"
-"et audio on videost ees"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "Juhi taasesitust Apple Remote-ga"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Subtiitrid/video"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr "Vaikimisi saab VLC-d juhtida Apple Remote-ga."
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Subtiitrite nihe videost ette:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "Juhi taasesitust meediaklahvidega"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-#, fuzzy
-msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
 msgstr ""
-"Positiivne väärtus tähendab,\n"
-"et subtiitrid on videost ees"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Subtiitrite kiirus:"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
-#, fuzzy
-msgid "fps"
-msgstr " k/s"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Videoefektid"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
-msgid "Basic"
-msgstr "Peamine"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geomeetria"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
-#, fuzzy
-msgid "Image Adjust"
-msgstr "Pildi kohendamine"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
-#, fuzzy
-msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "Heleduse lävi"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Läbipaistmatus"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Teravustamine"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+"Vaikimisi on võimalik VLC-d juhtida uuemate Apple klaviatuuride "
+"multimeediaklahvide abil."
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
-msgid "Banding removal"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
-msgid "Radius"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
-#, fuzzy
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Teralisus"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
-#, fuzzy
-msgid "Variance"
-msgstr "Trance"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Ülemine ja alumine koos"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Vasak ja parem koos"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
-msgid "Transform"
-msgstr "Teisendamine"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Pööra 90 kraadi"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Pööra 180 kraadi"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Pööra 270 kraadi"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Peegelda horisontaalselt"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Peegelda vertikaalselt"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Suurendus"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Pusle mäng"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
-msgid "Rows"
-msgstr "Ridu"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
-msgid "Columns"
-msgstr "Veerge"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
-#, fuzzy
-msgid "Black Slot"
-msgstr "Must pesa"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Värvi lävi"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
-msgid "Similarity"
-msgstr "Sarnasus"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
-#, fuzzy
-msgid "Intensity"
-msgstr "Internet"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
-#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
-msgid "Gradient"
-msgstr "Üleminek"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr "Serv"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Hough"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Karikatuur"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Värvi eraldamine"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Värvid vastupidi"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
-#, fuzzy
-msgid "Posterize"
-msgstr "stereo"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
-msgid "Posterize level"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
-#, fuzzy
-msgid "Motion blue"
-msgstr "Liikumishägu"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
-msgid "Factor"
-msgstr "Tegur"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Liikumise tuvastus"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
-msgid "Water effect"
-msgstr "Vee efekt"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Kloonide arv"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X liides"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
-msgid "Add text"
-msgstr "Lisa tekst"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Kontrolli uuendusi.."
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
-msgid "Add logo"
-msgstr "Logo lisamine"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Eelistused..."
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "Teenused"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
-msgid "Transparency"
-msgstr "Läbipaistvus"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Peida VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:110
-msgid "Compiled by %@ with %@"
-msgstr "Kompileerinud %@, võtmetega %@"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Peida teised"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:222
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC meediaesitaja abi"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+msgid "Show All"
+msgstr "Näita kõiki"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Järjehoidjad"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Välju VLC-st"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr "Lisa"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fail"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "Lahtipakkimine"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Faili täpsustatud avamine..."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
-msgid "Remove"
-msgstr "Eemalda"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+msgid "Open File..."
+msgstr "Ava fail..."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
-msgid "Time"
-msgstr "Aeg"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Ava plaat..."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
-msgid "OK"
-msgstr "Sobib"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Ava võrgust..."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Hõiveseadme avamine..."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
-msgid "Untitled"
-msgstr "Pealkirjata"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Ava hiljutine"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
-msgid "No input"
-msgstr "Sisend puudub"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Puhasta menüü"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"Sisendit ei leitud. Voo peab mängima või olema pausitud, et järjehoidad "
-"töötaksid."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Voogedastuse/Eksportimise nõustaja..."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Sisendit muudeti"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+msgid "Cut"
+msgstr "Lõika"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
-"Sisendit muudeti, järjehoidja salvestamine nurjus. Peatan esitamise \"Paus\"-"
-"ga kuniks muudan järjehoidjaid, et hoida sma sisendit."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopeeri"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Vigane valik"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+msgid "Paste"
+msgstr "Aseta"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "Valitud on kaks järjehoidjat."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Select All"
+msgstr "Vali kõik"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
-msgid "No input found"
-msgstr "Sisendit ei leitud"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+msgid "Playback"
+msgstr "Taasesitamine"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Voog peab mängima või olema pausitud, et järjehoidjad töötaksid."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Esitamise kiirus"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:54
-msgid "sec."
-msgstr "s."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavaline"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:55
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Hüppa kindlale ajale"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Radade sünkroonimine"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
-msgid "User name"
-msgstr "Kasutajanimi"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Lõpetab pärast esitust"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Vead ja hoiatused"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Astu edasi"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
-msgid "Clean up"
-msgstr "Puhasta"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Astu tagasi"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
-msgid "Show Details"
-msgstr "Kuva detailid"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Heli valjemaks"
 
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
-msgid "Random On"
-msgstr "Juhuslik sees"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Heli vaiksemaks"
 
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Kordus väljas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "Pool suurust"
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(hetkel ei esitata ühtegi kirjet)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normaalsuurus"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
-msgid "Messages"
-msgstr "Teated"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "Topelt suurus"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Ava CrashLog..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Ekraanile mahutamine"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Salvesta see logi..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Kohal hõljumine"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Send"
-msgstr "Saada"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Täisekraan-videoseade"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ära saada"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Transparent"
+msgstr "Läbipaistev"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "VLC jooksis viimati kokku"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Window"
+msgstr "Aken"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
-"Kas soovid kokkujooksmise detailid VLC arendajatele saata=\n"
-"\n"
-"Kui soovid, siis võid lisada ka paar rida selle kohta, mida enne "
-"kokkujooksmist tegid ja veel paar abistavat fakti: link näidisfailile, voo "
-"URL,..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Akna minimeerimine"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr "Nõustun, et minuga võidakse sellega seoses ühendust võtta."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Close Window"
+msgstr "Sulge aken"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr "Ainult sinu vaikimisi e-posti aadress saadetakse ja ei midagi muud."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Player..."
+msgstr "Mängija..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1666
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "Viga aruande saatmisel"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Peamine aken..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "CrashLog-i ei leitud"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Audioefektid..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
-msgid "Continue"
-msgstr "Jätka"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "Videofiltrid..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "Ei suudetud leida ühtegi jälge eelnevast kokkujooksmisest."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Järjehoidjad..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1784
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Eemaldada vanad eelistused?"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Esitusloend..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1785
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr "Me leidisme just vanema versiooni VLC eelistuste failist."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Meedia info..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1786
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr "Liiguta prügikasti ja taaskäivita VLC"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Messages..."
+msgstr "Teated..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1894
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr "VLC silumise Logi (%s).rtfd"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Vead ja hoiatused..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1955
-msgid "Relaunch required"
-msgstr "Vajalik taaskäivtus"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Tõsta kõik esile"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1956
-msgid ""
-"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
-"to be restarted."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
+msgid "Help"
+msgstr "Abi"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
-msgid "Relaunch VLC"
-msgstr "Taaskäivita VLC"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC meedia esitaja abi..."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Video device"
-msgstr "Videoseade"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Juhend / KKK"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Dokumentatsioon võrgus..."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
-"Määra videoväljundi läbipaistvus. 1 on läbipaistmatu (vaikimisi), 0 on "
-"täiesti läbipaistev."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN veebileht..."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Täisekraanil mustad ekraanid"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Tee annetus..."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "Täisekraani režiimis, kus videot ei esitata, kuvatakse must taust"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Foorum võrgus..."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "Kuva täisekraanil juhtelemendid"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Valjemaks"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Vaiksemaks"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Külgede suhe lukus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+msgid "Backward"
+msgstr "Tagasi"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "Uute kirjete automaat-taasesitus"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+msgid "Forward"
+msgstr "Edasi"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr "Kirjete taasesitust alusta kohe, kui need lisatakse."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Esitusloendi näitamine/peitmine"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Hiljutiste kirjete säilitamine"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:248
+msgid "Repeat"
+msgstr "Korda"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
-"Vaikimisi hoiab VLC meeles viimaset 10 kirjet. Selle saab siin välja "
-"lülitada."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Sega"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr "Juhi taasesitust Apple Remote-ga"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektid"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr "Vaikimisi saab VLC-d juhtida Apple Remote-ga."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Täisekraanvaate lülitamine"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-msgid "Control playback with media keys"
-msgstr "Juhi taasesitust meediaklahvidega"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Täis helitase"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
-msgstr ""
-"Vaikimisi on võimalik VLC-d juhtida uuemate Apple klaviatuuride "
-"multimeediaklahvide abil."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+msgid "Open media..."
+msgstr "Meedia avamine..."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
+msgstr "lohista meedia siia"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "KOGU"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr "MINU ARVUTI"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-msgid ""
-"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
-"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
+msgstr "SEADMED"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X liides"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr "KOHALIK VÕRK"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
+msgstr "INTERNET"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:55
-#, fuzzy
 msgid "No device is selected"
-msgstr "Ühtegi faili pole valitud"
+msgstr "Ühtegi seadet pole valitud"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:56
 msgid ""
@@ -16326,7 +16149,8 @@ msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
 msgid "Open"
 msgstr "Ava"
 
@@ -16336,21 +16160,20 @@ msgid "Capture"
 msgstr "Hõiva"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
-#, fuzzy
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Vali fail"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
 msgid "Browse..."
-msgstr "Sirvi..."
+msgstr "Sirvimine..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:129
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
@@ -16361,35 +16184,30 @@ msgid "Play another media synchronously"
 msgstr "Esita mõnda teist meediat sünkroonselt"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vali..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:140
-#, fuzzy
 msgid "Open VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS kataloog"
+msgstr "Ava VIDEO_TS kataloog"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:141
-#, fuzzy
 msgid "Open BDMV folder"
-msgstr "Ava kataloog..."
+msgstr "Ava BDMV kataloog"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:142
-#, fuzzy
 msgid "Insert Disc"
-msgstr "Ava ketas"
+msgstr "Sisesta ketas"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:150
-#, fuzzy
 msgid "Disable DVD menus"
-msgstr "Kasuta DVD menüüsid"
+msgstr "Keela DVD menüüd"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:154
-#, fuzzy
 msgid "Enable DVD menus"
-msgstr "DVD menüüd"
+msgstr "Luba DVD menüüd"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
 #: modules/gui/macosx/output.m:147
@@ -16399,6 +16217,8 @@ msgstr "DVD menüüd"
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
 #: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -16435,6 +16255,8 @@ msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr "RTP/UDP voo avamine"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
@@ -16458,16 +16280,16 @@ msgstr "Multicast"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
-#, fuzzy
 msgid "Capture Device"
-msgstr "&Hõiveseade"
+msgstr "Hõiveseade"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
 "contents."
-msgstr "See rakendus lubab sul töödelda sinu ekraani väljundit."
+msgstr ""
+"See sisend lubab sul salvestada, voogedastada või kuvada sinu aktiivse "
+"ekraani sisu."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:192
 msgid "Frames per Second:"
@@ -16526,28 +16348,23 @@ msgid "Download Plugin"
 msgstr "Laadi plugin alla"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:206
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
 "video devices.\n"
 "Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
-"See rakendus lubab sul töödelda iSight-i sisendsignaali.\n"
-"\n"
-"Selles versioonis seadeid ei ole, seega pead leppima 640px*480px toorvideo "
-"vooga\n"
+"See sisend lubab sul töödelda QuickTime-ga ühilduva sisendsignaaliga video "
+"seadmeid.\n"
 "\n"
 "Live Audio sisend ei ole toetatud."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:207
-#, fuzzy
 msgid "Image width:"
-msgstr "Pildi laius"
+msgstr "Pildi laius:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:208
-#, fuzzy
 msgid "Image height:"
-msgstr "Pildi kõrgus"
+msgstr "Pildi kõrgus:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:301
 msgid "Load subtitles file:"
@@ -16565,7 +16382,7 @@ msgstr "FPS"
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Subtiitrite kodeering"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
 msgid "Font size"
 msgstr "Kirja suurus"
 
@@ -16587,9 +16404,9 @@ msgid "Open File"
 msgstr "Ava fail"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%i tracks"
-msgstr "Audiorada"
+msgstr "%i rada"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
 msgid "Composite input"
@@ -16670,91 +16487,17 @@ msgid "SDP URL"
 msgstr "SDP URL"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:519
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
 msgid "Save File"
 msgstr "Faili salvestamine"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
-msgid "Duration"
-msgstr "Kestus"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Salvesta esitusloend..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Laienda sõlme"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Laadi alla kaanepilt"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Tõmba meta andmed"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr "Avamine Finder-is"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Sorteeri sõlm nime järgi"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Sorteeri sõlm autori järgi"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Otsi esitusloendist"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
-msgid "File Format:"
-msgstr "Faili vorming:"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Laiendatid M3U"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "HTML esitusloend"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-info"
-
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
 msgid "Media Information"
@@ -16807,7 +16550,7 @@ msgid "Lost frames"
 msgstr "Kaotatud kaadrid"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
 msgid "Streaming"
 msgstr "Voogedastus"
 
@@ -16839,27 +16582,100 @@ msgstr "Viga meta salvestamisel"
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr "Metaandmete salvestamine ebaõnnestus."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Kestus"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Salvesta esitusloend..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Laienda sõlme"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Laadi alla kaanepilt"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Tõmba meta andmed"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Avamine Finder-is"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sorteeri sõlm nime järgi"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sorteeri sõlm autori järgi"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Otsi esitusloendist"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "Faili vorming:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Laiendatid M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML esitusloend"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Salvesta esitusloend"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-info"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
 msgid "Preferences"
 msgstr "Eelistused"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
 msgid "Reset All"
 msgstr "Taasta kõik"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
-#, fuzzy
 msgid "Show Basic"
-msgstr "Peamine"
+msgstr "Kuva lihtne"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Taasta seaded"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -16879,98 +16695,98 @@ msgstr "Vali fail"
 msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
 msgid "Not Set"
 msgstr "Pole määratud"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Kasutajaliidese seaded"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 msgid "General Audio Settings"
 msgstr "Üldised audioseaded"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
 msgid "General Video Settings"
 msgstr "Üldised video seaded"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Subtiitrid & OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Subtiitrite ja OSD seaded"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
 msgid "Input & Codecs"
 msgstr "Sisend & koodekid"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "Sisendite ja koodekite seaded"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 msgid "Enable Audio"
 msgstr "Audio lubamine"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 msgid "General Audio"
 msgstr "Üldine audio"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 msgid "Preferred Audio language"
 msgstr "Audio eelistatud keel"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr "Võimalda Last.fm-i saatmine"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
 msgid "Visualization"
 msgstr "Visualiseerimine"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 msgid "Default Volume"
 msgstr "Vaikimisi helitugevus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
 msgid "Change"
 msgstr "Muuda"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Muuda kiirklahvi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "Vali tegevus muutmaks seostatud kiirklahvi:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
 msgid "Action"
 msgstr "Tegevus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Kiirklahv"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
 msgid "Repair AVI Files"
 msgstr "AVI failide parandamine"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Vaikimisi puhverdamise tase"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
 msgid "Caching"
 msgstr "Puhverdamine"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
@@ -16978,207 +16794,452 @@ msgstr ""
 "Kasuta täielikke eelistusi seadistamaks iga pääsumooduli kohandatud "
 "puhverdamise väärtusi."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP proksi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 msgid "Password for HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP proksi parool"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "Enkoodrid / mukserid"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Järeltöötluse kvaliteet"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 msgid "Interface style"
 msgstr "Kasutajaliidese tüüp"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
 msgid "Dark"
-msgstr "Darkwave"
+msgstr "Tume"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 msgid "Bright"
-msgstr "Heledus"
+msgstr "Hele"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 msgid "Album art download policy"
 msgstr "Kaanepiltide allalaadimise reegel"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 msgid "Show video within the main window"
-msgstr "Venita videot, et täita aken"
+msgstr "Kuva video peaakna sees"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Kuva täisekraanil juhtpaneel"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Privaatsus / võrgusuhtlus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
 msgid "Automatically check for updates"
 msgstr "Kontrolli uuendusi automaatselt"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr "Võimalda Growl teated (esitusloendi kirje muutmisel)"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Vaikimisi kodeering"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Kuva seaded"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 msgid "Font Color"
 msgstr "Kirja värv"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
 msgid "Font Size"
 msgstr "Kirja suurus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
 msgid "Subtitle Languages"
 msgstr "Subtiitrite keeled"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
 msgid "Preferred Subtitle Language"
 msgstr "Subtiitrite eelistatud keel"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "OSD lubatud"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
 msgid "Force Bold"
-msgstr "Mono audio kohustuslikuks"
+msgstr "Jõuga rasvane"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
 msgid ""
 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
 "preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Mustad ekraanid täisekraanrežiimis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
 msgid "Display"
 msgstr "Kuva"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
 msgid "Enable Video"
 msgstr "Video lubamine"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
 msgid "Output module"
 msgstr "Väljundi moodul"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Video kaadripilt"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
 msgid "Folder"
 msgstr "Kaust"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
 msgid "Format"
 msgstr "Vorming"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
 msgid "Prefix"
 msgstr "Eesliide"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Järjestnumbrid"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
 msgid "Last check on: %@"
 msgstr "Viimati kontrolliti: %@"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
 msgid "No check was performed yet."
 msgstr "Pole veel kontrollitud"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
 msgid "Custom"
 msgstr "Oma"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
 msgid "Lowest latency"
 msgstr "Madalam latentsus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
-msgid "Low latency"
-msgstr "Madal latentsus"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
+msgid "Low latency"
+msgstr "Madal latentsus"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
+msgid "High latency"
+msgstr "Kõrge latentsus"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Kõrgem latentsus"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Vali kataloog, kuhu video hetktõmmiseid salvestada."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+msgid "Choose"
+msgstr "Vali"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Vali kataloog või failinimi, kuhu salvestised salvestatakse."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"Vajuta uued klahvid\n"
+"\"%@\""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Vigane kombinatsioon"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr "Kahjuks ei saa neid klahve kasutada kiirklahvidena."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "Seda kombinatsiooni kasutab juba \"%@\"."
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audio/video"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Audio nihe videost ette:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr "Positiivne väärtus tähendab, et audio on videost ees"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Subtiitrid/video"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Subtiitrite nihe videost ette:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr "Positiivne väärtus tähendab, et subtiitrid on videost ees"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Subtiitrite kiirus:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Videoefektid"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+msgid "Basic"
+msgstr "Peamine"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geomeetria"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Pildi kohendamine"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Heleduse lävi"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Teravustamine"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
+msgstr "Raadius"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmi teralisus"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+msgid "Variance"
+msgstr "Dispersioon"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Ülemine ja alumine koos"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Vasak ja parem koos"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Transform"
+msgstr "Teisendamine"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Pööra 90 kraadi"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Pööra 180 kraadi"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Pööra 270 kraadi"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Peegelda horisontaalselt"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Peegelda vertikaalselt"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Suurendus"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Pusle mäng"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+msgid "Rows"
+msgstr "Ridu"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Columns"
+msgstr "Veerge"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Must pesa"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Värvi lävi"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+msgid "Similarity"
+msgstr "Sarnasus"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensiivsus"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "Üleminek"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Serv"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Hough"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Karikatuur"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Värvi eraldamine"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Värvid vastupidi"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterda"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
-msgid "High latency"
-msgstr "Kõrge latentsus"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
+msgstr "Posterdamise tase"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
-msgid "Higher latency"
-msgstr "Kõrgem latentsus"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Liikumishägu"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Vali kataloog, kuhu video hetktõmmiseid salvestada."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Factor"
+msgstr "Tegur"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
-msgid "Choose"
-msgstr "Vali"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Liikumise tuvastus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
-#, fuzzy
-msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
-msgstr "Kataloogi või failinimi, kuhu salvestised salvestatakse"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vee efekt"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
-"Vajuta uued klahvid\n"
-"\"%@\""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Kloonide arv"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Vigane kombinatsioon"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr "Lisa tekst"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr "Kahjuks ei saa neid klahve kasutada kiirklahvidena."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr "Logo lisamine"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr "Seda kombinatsiooni kasutab juba \"%@\"."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "Läbipaistvus"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
@@ -17404,7 +17465,6 @@ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Voogedastuse/ümberkodeerimise nõustaja"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
-#, fuzzy
 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
 "See nõustaja lubab sul seadistada lihtsaid voodedastuse või transkodeerimise "
@@ -17475,7 +17535,6 @@ msgid "To"
 msgstr "Kuhu"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-#, fuzzy
 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
 msgstr "See leht lubab sul valida, kuidas sisendi voog saadetakse."
 
@@ -17506,7 +17565,6 @@ msgid "Transcode"
 msgstr "Ümberkodeerimine"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
@@ -17523,7 +17581,6 @@ msgid "Transcode video"
 msgstr "Video ümberkodeerimine"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
 "stream."
@@ -17532,7 +17589,6 @@ msgstr ""
 "sees olemas."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
 "stream."
@@ -17545,7 +17601,6 @@ msgid "Encapsulation format"
 msgstr "Kapselduse vorming"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
 "previously chosen settings all formats won't be available."
@@ -17598,6 +17653,8 @@ msgid ""
 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
 "the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
+"Lisab subtiitrid otse video peale. Vastuvõtja ei saa neid välja lülitada, "
+"kuna subtiitrid on nüüd osa pildist."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 msgid ""
@@ -17723,7 +17780,6 @@ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "jah: %@ @ %@ kb/s"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
 msgid "This allows streaming on a network."
 msgstr "See lubab voogedastada võrku."
 
@@ -17734,6 +17790,10 @@ msgid ""
 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
+"See lubab sul voogu failiks salvestada, mis on ka võimalik lennult ümber "
+"kodeerida. Kõike, mida VLC lugeda suudab, on võimalik ka salvestada.\n"
+"Märkusena, et VLC ei ole parim vahend failist faili transkodeerimiseks. Tema "
+"transkodeerimise võimalused on kasulikud võrguvoogude salvestamiseks."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
@@ -17770,20 +17830,6 @@ msgid ""
 "streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Maemo hildoni liides"
-
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "Minimaalne MAC OS X liides"
@@ -17801,310 +17847,275 @@ msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgstr ""
+"See valik lubab sul määrata kataloogi, mida ncurses failisirvija sulle "
+"alguses näitab."
 
 #: modules/gui/ncurses.c:79
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Ncurses liides"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:770
+#: modules/gui/ncurses.c:768
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:774
+#: modules/gui/ncurses.c:772
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:808
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:806
 msgid "  [Incoming]"
-msgstr "+-[Saabuvad]"
+msgstr "  [Saabuvad]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:808
+#, c-format
 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| loetud sisendi baite    : %8.0f KiB"
+msgstr "        loetud sisendi baite    : %8.0f KiB"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:810
+#, c-format
 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| sisendi bitikiirus      :   %6.0f kb/s"
+msgstr "        sisendi bitikiirus      :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:812
+#, c-format
 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| loetud demuksitud baite : %8.0f KiB"
+msgstr "        loetud demuksitud baite : %8.0f KiB"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, c-format
 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| demuksi bitikiirus      :   %6.0f kb/s"
+msgstr "        demuksi bitikiirus      :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:822
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:820
 msgid "  [Video Decoding]"
-msgstr "+-[Video dekodeerimine]"
+msgstr "  [Video dekodeerimine]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:822
+#, c-format
 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
-msgstr "| dekodeeritud video :    %5i"
+msgstr "        dekodeeritud video :    %<PRId64>"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:824
+#, c-format
 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
-msgstr "| kuvatud kaadreid   :    %5i"
+msgstr "        kuvatud kaadreid   :    %<PRId64>"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:826
+#, c-format
 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
-msgstr "| kaotatud kaadreid  :    %5i"
+msgstr "        kaotatud kaadreid  :    %<PRId64>"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:834
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:832
 msgid "  [Audio Decoding]"
-msgstr "+-[Audio dekodeerimine]"
+msgstr "  [Audio dekodeerimine]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:834
+#, c-format
 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
-msgstr "| dekodeeritud audio:    %5i"
+msgstr "        dekodeeritud audio:    %<PRId64>"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:836
+#, c-format
 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
-msgstr "| esitatud puhvreid :    %5i"
+msgstr "        esitatud puhvreid :    %<PRId64>"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:840
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:838
+#, c-format
 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
-msgstr "| kaotatud puhvreid :    %5i"
+msgstr "        kaotatud puhvreid :    %<PRId64>"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:845
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:843
 msgid "  [Streaming]"
-msgstr "+-[Voogedastus]"
+msgstr "  [Voogedastus]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:845
+#, c-format
 msgid "      packets sent     :    %5i"
-msgstr "| saadetud pakette   :    %5i"
+msgstr "        saadetud pakette   :    %5i"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:848
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:846
+#, c-format
 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
-msgstr "| saadetud baite     : %8.0f KiB"
+msgstr "        saadetud baite     : %8.0f KiB"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:850
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:848
+#, c-format
 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| saatmise bitikiirus:   %6.0f kb/s"
+msgstr "        saatmise bitikiirus:   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:868
+#: modules/gui/ncurses.c:866
 msgid "[Display]"
 msgstr "[Kuva]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:870
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:868
 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
-msgstr "     h,H         Kuva/peida abi kast"
+msgstr " h,H         Kuva/peida abi kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:871
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:869
 msgid " i                      Show/Hide info box"
-msgstr "     i           Kuva/peida info kast"
+msgstr " i           Kuva/peida info kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:872
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:870
 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
-msgstr "     m           Kuva/peida metaandmete kast"
+msgstr " m           Kuva/peida metaandmete kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:873
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:871
 msgid " L                      Show/Hide messages box"
-msgstr "     L           Kuva/peida sõnumite kast"
+msgstr " L           Kuva/peida sõnumite kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:874
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:872
 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
-msgstr "     P           Kuva/peida esitusloendi kast"
+msgstr " P           Kuva/peida esitusloendi kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:875
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:873
 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
-msgstr "     B           Kuva/peida faililehitseja kast"
+msgstr " B           Kuva/peida faililehitseja kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:876
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:874
 msgid " x                      Show/Hide objects box"
-msgstr "     x           Kuva/peida objektide kast"
+msgstr " x           Kuva/peida objektide kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:877
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:875
 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
-msgstr "     S           Kuva/peida statistika kast"
+msgstr " S           Kuva/peida statistika kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:878
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:876
 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
-msgstr "     Esc         Suge lisa/otsi kirje"
+msgstr " Esc         Suge lisa/otsi kirje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:879
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:877
 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
-msgstr "     Ctrl-l          Värskenda ekraani"
+msgstr " Ctrl-l          Värskenda ekraani"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:883
+#: modules/gui/ncurses.c:881
 msgid "[Global]"
 msgstr "[Globaalne]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:885
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:883
 msgid " q, Q, Esc              Quit"
-msgstr "     q, Q, Esc   Välju"
+msgstr " q, Q, Esc               Välju"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:886
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:884
 msgid " s                      Stop"
-msgstr "     s           Peata"
+msgstr " s                       Peata"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:887
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:885
 msgid " <space>                Pause/Play"
-msgstr "     <space>     Paus/esita"
+msgstr " <space>                 Paus/esita"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:888
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:886
 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
-msgstr "     f           Lülita täisekraan"
+msgstr " f                       Lülita täisekraan"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:889
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:887
 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
-msgstr "     n, p        Järgmine/eelmine esitusloendi kirje"
+msgstr " n, p                   Järgmine/eelmine esitusloendi kirje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:890
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:888
 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
-msgstr "     [, ]        Järgmine/eelmine pealkiri"
+msgstr " [, ]                   Järgmine/eelmine pealkiri"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:891
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:889
 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
-msgstr "     <, >        Järgmine/eelmine peatükk"
+msgstr " <, >                   Järgmine/eelmine peatükk"
 
 #. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:893
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, c-format
 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
-msgstr "     <right>     Keri +1%%"
+msgstr " ←,→                    Keri -/+ 1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:894
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:892
 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
-msgstr "     z           Vaiksemaks"
+msgstr "a, z                     Vaiksemaks/Valjemaks"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:896
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:894
 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
-msgstr "     <up>,<down>     Navigeeri läbi kasti ridahaaval"
+msgstr "↑, ↓                    Navigeeri läbi kasti ridahaaval"
 
 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:898
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:896
 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
-msgstr "     <pgup>,<pgdown> Navigeeri läbi kasti lehthaaval"
+msgstr " <pgup>,<pgdown>         Navigeeri läbi kasti lehthaaval"
 
 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:900
+#: modules/gui/ncurses.c:898
 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
-msgstr ""
+msgstr " <start>,<end>          Navigeeri kasti  algusesse/lõppu"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:904
+#: modules/gui/ncurses.c:902
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "[Esitusloend]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:906
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:904
 msgid " r                      Toggle Random playing"
-msgstr "     r           Lülita juhuslik esitamine"
+msgstr " r                       Lülita juhuslik esitamine"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:907
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:905
 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
-msgstr "     l           Lülita esitusloendi kordus"
+msgstr " l                       Lülita esitusloendi kordus"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:908
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:906
 msgid " R                      Toggle Repeat item"
-msgstr "     R           Lülita kirje kordus"
+msgstr " R                      Lülita kirje kordus"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:909
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:907
 msgid " o                      Order Playlist by title"
-msgstr "     o           Järjest pealkirja järgi"
+msgstr " o                      Järjest pealkirja järgi"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:910
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:908
 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
-msgstr "     O           Järjesta vastupidi pealkirja järgi"
+msgstr " O                       Järjesta vastupidi pealkirja järgi"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:911
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:909
 msgid " g                      Go to the current playing item"
-msgstr "     g           Mine hetkel esitatavale kirjele"
+msgstr " g                       Mine hetkel esitatavale kirjele"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:912
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:910
 msgid " /                      Look for an item"
-msgstr "     /           Otsi kirjet"
+msgstr " /                      Otsi kirjet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:913
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:911
 msgid " A                      Add an entry"
-msgstr "     A           Lisa kirje"
+msgstr " A                      Lisa kirje"
 
 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:915
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:913
 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
-msgstr "     <backspace> Kustuta kirje"
+msgstr "D, <backspace>, <del>   Kustuta kirje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:916
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:914
 msgid " e                      Eject (if stopped)"
-msgstr "     e           Väljasta (kui peatatud)"
+msgstr " e                      Väljasta (kui peatatud)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:920
+#: modules/gui/ncurses.c:918
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "[Faililehitseja]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:922
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:920
 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
-msgstr "     <enter>     Lisa valitud fail esitusloendisse"
+msgstr " <enter>                Lisa valitud fail esitusloendisse"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:923
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:921
 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
-msgstr "     <space>     Lisa valitud kataloog esitusloendisse"
+msgstr " <space>                Lisa valitud kataloog esitusloendisse"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:924
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:922
 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
-msgstr "     .           Näita/peida peidetud faile"
+msgstr " .                       Näita/peida peidetud faile"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:928
+#: modules/gui/ncurses.c:926
 msgid "[Player]"
 msgstr "[Mängija]"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:931
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:929
+#, c-format
 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
-msgstr "     <up>,<down>     Keri +/-5%%"
+msgstr " <up>,<down>            Keri +/-5%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1049
 msgid "[Repeat] "
@@ -18124,60 +18135,58 @@ msgid " Source   : %s"
 msgstr "Allikas   : %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Position : %s/%s"
-msgstr " Positsioon : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr " Positsioon : %s/%s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Volume   : %u%%"
-msgstr "Helitase   : %i%%"
+msgstr "Helitase   : %u%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
-msgstr "Pealkiri   : %d/%d"
+msgstr "Pealkiri    : %<PRId64>/%d"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
-msgstr " Peatükk  : %d/%d"
+msgstr "Peatükk  : %<PRId64>/%d"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1113
-#, fuzzy
 msgid " Source: <no current item> "
-msgstr " Allikas: <aktiivne kirje puudub> %s"
+msgstr " Allikas: <aktiivne kirje puudub> "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1115
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr " [ h abi jaoks ]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
 msgid "Shift+L"
 msgstr "Shift+L"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
-msgstr "Lülitamine ühe ja kõigi kordamisele"
+msgstr "klõpsa lülitamaks kkorda kõik, korda ühe ja ära korda vahel."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
 msgid "Previous Chapter/Title"
 msgstr "Eelmine peatükk/pealkiri"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
 msgid "Menu"
 msgstr "Menüü"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
 msgid "Next Chapter/Title"
 msgstr "Järgmine peatükk/pealkiri"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
 msgid "Teletext Activation"
 msgstr "Teleteksti aktiveerimine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
 msgid "Toggle Transparency "
 msgstr "Läbipaistvuse lüliti"
 
@@ -18189,118 +18198,123 @@ msgstr ""
 "Esitamine\n"
 "Kui esitusloend on tühi, andmekandja avamine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Previous/Backward"
-msgstr "Eelmine peatükk"
+msgstr "Eelmine/tagasi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Next/Forward"
-msgstr "Keri edasi"
+msgstr "Järgmine/edasi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "De-Fullscreen"
 msgstr "Täisekraanist välja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "Extended panel"
 msgstr "Laiendatud paneel"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "A->B Loop"
 msgstr "A->B kordus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Frame By Frame"
 msgstr "Kaadrihaaval"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Trickplay Reverse"
 msgstr "Tagasisuunas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Step backward"
 msgstr "Samm tagasi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Step forward"
 msgstr "Samm edasi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 msgid "Loop/Repeat mode"
 msgstr "Kordusrežiim"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Subtiitrite faili avamine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller width toggle"
+msgstr "Täisekraani valitsad"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Taasesituse lõpetamine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Open a medium"
 msgstr "Andmekandja avamine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
-msgstr "Eelmine meedia esitusloendis"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
-msgstr "Järgmine meedia esitusloendis"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgstr "Video lülitamine täisekraani"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
 msgstr "Video lülitamine täisekraanist välja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
 msgid "Show extended settings"
 msgstr "Laiendatud seadete kuvamine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Esitusloendi kuvamine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Kaadri pildistamine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr "Pidev kordus punktist A punktini B"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "Kaaderhaaval"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Reverse"
 msgstr "Pööratud"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Change the loop and repeat modes"
 msgstr "Vaheta korduse režiime"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
 msgid "Previous media in the playlist"
 msgstr "Eelmine meedia esitusloendis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
 msgid "Next media in the playlist"
 msgstr "Järgmine meedia esitusloendis"
 
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
 msgctxt "Tooltip|Unmute"
 msgid "Unmute"
@@ -18368,15 +18382,16 @@ msgstr " ms"
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
-#, fuzzy
 msgid " dB"
-msgstr "dB"
+msgstr " dB"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
 msgid ""
 "Knee\n"
 "radius"
 msgstr ""
+"Põlve\n"
+"raadius"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
 msgid ""
@@ -18389,34 +18404,28 @@ msgid "Enable spatializer"
 msgstr "Ruumiheli lubatud"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
-#, fuzzy
 msgid "(Hastened)"
-msgstr "Pisut kiiremini"
+msgstr "(Kiirendades)"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
-#, fuzzy
 msgid "(Delayed)"
-msgstr "Viivitus"
+msgstr "(Viivitades)"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
-#, fuzzy
 msgid "Audio track synchronization:"
-msgstr "&Radade sünkroonimine"
+msgstr "Audio radade sünkronistatsioon:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle track syncronization:"
-msgstr "&Radade sünkroonimine"
+msgstr "Subtriitri radade sünkronisatsioon:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles speed:"
-msgstr "Subtiitrite enkooder"
+msgstr "Subtiitrite kiirus:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles duration factor:"
-msgstr "Subtiitrite joondus"
+msgstr "Subtiitrite kestvuse faktor:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
 msgid "Force update of this dialog's values"
@@ -18427,6 +18436,8 @@ msgid ""
 "Extend subtitles duration by this value.\n"
 "Set 0 to disable."
 msgstr ""
+"Suurenda subtiitrite kestvust selle väärtuse võrra.\n"
+"Määra 0 keelamaks."
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
 msgid ""
@@ -18551,15 +18562,15 @@ msgstr ""
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr "Tagasi normaalsele esitamise kiirusele"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
 msgid "Download cover art"
 msgstr "Kaanepiltide allalaadimine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
 msgstr "Klõpsa, et lülitada kulunud ja järelejäänud aja vahel"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
 msgstr "Topeltklõps, et hüpata valitud aja positsioonile"
 
@@ -18586,101 +18597,98 @@ msgstr "Failinimed:"
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Plaadi väljastamine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
 msgid "Video standard"
-msgstr "Videohaldur"
+msgstr "Video standard"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanalid:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Valitud pordid:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Kasuta VLC kiirust"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
 msgid "Auto connection"
 msgstr "Automaatühendus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
 msgid "Device name"
 msgstr "Seadme nimi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Raadioseadme nimi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "TV (digital)"
-msgstr ""
+msgstr "TV (digitaalne)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
 msgid "Tuner card"
-msgstr "Tuuneri id"
+msgstr "Tuuneri kaart"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
 msgid "Delivery system"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Transponderi/multipleksi sagedus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Transponderi sümboli kiirus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ribalaius"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 "Sinu kuva avatakse ning esitatakse selle edastamiseks voona või "
 "salvestamiseks."
 
 #. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
 msgid " f/s"
 msgstr " k/s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Täpsemad valikud"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
 msgid "Double click to get media information"
 msgstr "Topeltklõps kuvamaks meedia infot"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "Puhasta nimekiri"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
 msgid "Change playlistview"
 msgstr "Muuda esitusloendi vaadet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
 msgid "Search the playlist"
 msgstr "Otsi esitusloendist"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Zoom playlist"
-msgstr "Esitusloendi kuvamine"
-
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Kataloogi loomine"
@@ -18697,59 +18705,74 @@ msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi:"
 msgid "Enter name for new folder:"
 msgstr "Sisesta uue kasuta nimi:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "Lisa esitusloendisse"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
 msgid "Sort by"
 msgstr "Sorteeri"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
 msgid "Ascending"
 msgstr "Kasvav"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
 msgid "Descending"
 msgstr "Kahanev"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid "Display size"
+msgstr "Kuvaseade"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "Heli valjemaks"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "Heli vaiksemaks"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
 msgid "My Computer"
 msgstr "Minu arvuti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
 msgid "Devices"
 msgstr "Seadmed"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
 msgid "Local Network"
 msgstr "Kohalik võrk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
 msgid "Subscribe to a podcast"
 msgstr "Podcasti tellimine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
 msgid "Remove this podcast subscription"
 msgstr "Eemalda selle podcasti tellimus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Tellimine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 msgstr "Sisesta tellitava podcasti URL:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
 msgstr "Kas soovid tõesti katkestada %1 tellimuse?"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Loobu tellimusest"
 
@@ -18771,48 +18794,44 @@ msgstr "Nimekirjavaade"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
 msgid "PictureFlow View "
-msgstr ""
+msgstr "PictureFlow vaade "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
 msgid "Select File"
 msgstr "Faili valimine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr "Vali tegevus muutmaks seostatud kiirklahvi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Kiirklahv"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
 msgid "Global"
 msgstr "Globaalne"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
-msgid "Apply"
-msgstr "Rakenda"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
 msgid "Unset"
 msgstr "Määramata"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Kiirklahv "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr "Vali uus klahv tegevusele "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr "Hoiatus: klahv on juba määratud tegevusele \""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
 msgid "Key: "
 msgstr "Võti: "
 
@@ -18828,62 +18847,66 @@ msgstr "Sisend && koodekid"
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Videoseaded"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Audioseaded"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
 msgid "Device:"
 msgstr "Seade:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "Sisendite ja koodekite seaded"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
 "You can define a unique one or configure them \n"
 "individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
+"Kui see valik on tühi, siis kasutatakse\n"
+"erinevaid väärtusi DVD, VCD ja CDDA jaoks.\n"
+"Võid määrata unikaalse väärtuse või seadistada\n"
+"neid individuaalselt peamiste eelistuste alt."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr "See on VLC rüütatud kasutajaliides. Teisi rüüsid saab allalaadida"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
 msgid "VLC skins website"
 msgstr "VLC rüüde veebileht"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
 msgid "System's default"
 msgstr "Süsteemi vaikeväärtus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Kiirklahvide seadistamine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Audiofailid"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
 msgid "Video Files"
 msgstr "Videofailid"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Esitusloendi failid"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Rakenda"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
@@ -18970,7 +18993,6 @@ msgid "Path"
 msgstr "Asukoht"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
 msgstr "See moodul saadab ümberkodeeritud voo võrku mms-protokolli kaudu."
@@ -19008,6 +19030,8 @@ msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Järjehoidjate muutmine"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
 msgid "Create"
 msgstr "Loo"
 
@@ -19025,8 +19049,8 @@ msgstr "Kustuta kõik järjehoidjad"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
@@ -19075,33 +19099,32 @@ msgstr "Vead"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
 msgid "Cl&ear"
-msgstr ""
+msgstr "P&uhasta"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
 msgid "Hide future errors"
 msgstr "Edaspidi veateated peidetakse"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
 msgid "Adjustments and Effects"
 msgstr "Kohandused ja efektid"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
 msgid "Graphic Equalizer"
 msgstr "Graafiline ekvalaiser"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Sünkroniseerimine"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
 msgid "v4l2 controls"
 msgstr "v4l2 sätted"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "Privacy and Network Access Policy"
-msgstr "Privaatsuse ja võrgu reeglid"
+msgstr "Privaatsuse ja võrku pääsu reeglid"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
 msgid ""
@@ -19114,25 +19137,29 @@ msgid ""
 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
 "</p>\n"
 msgstr ""
+"<p><i>VLC meedia esitaja</i> <b>ei</b> saada ega kogu isegi anonüümselt "
+"infot sinu kasutusharjumuste kohta.</p>\n"
+"<p>Kuigi ta võib kasutada Interneti, et kuvada <b>meediate infot</b> või "
+"kontrollida võimalikke <b>uuendusi</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i>-i autorid nõuavad sinu nõusolekut enne, kui lubavad "
+"sellel tarkvarajupil Internetti.</p>\n"
+"<p>Vastavalt sinu eelistustele, tee valik järgmiste võimaluste vahel:</p>\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
 msgid "Network Access Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Võrku pääsu reeglid"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "Allow downloading media information"
 msgstr "Meedia andmete internetist tirimise lubamine"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "Allow checking for VLC updates"
-msgstr "Uuenduse kontrollimine..."
+msgstr "VLc uuenduste kontrollimise lubamine"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Save and Continue"
-msgstr "Jätka"
+msgstr "Salvesta ja jätka"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
 msgid "Go to Time"
@@ -19146,12 +19173,12 @@ msgstr "&Liigu"
 msgid "Go to time"
 msgstr "Liigu ajale"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
 msgid "About"
 msgstr "Programmist"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
 msgid ""
 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
@@ -19166,7 +19193,7 @@ msgstr ""
 "platvormidel.\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
 msgid ""
 "This version of VLC was compiled by:\n"
 " "
@@ -19174,11 +19201,11 @@ msgstr ""
 "Selle VLC versiooni kompileeris:\n"
 " "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Kompilaator: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
 msgid ""
 "You are using the Qt4 Interface.\n"
 "\n"
@@ -19186,41 +19213,39 @@ msgstr ""
 "Sa kasutad Qt4 kasutajaliidest.\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
 msgid "Copyright (C) "
 msgstr "Autoriõigus (C) "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
 msgstr " VideoLAN meeskond\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
 msgid "&Recheck version"
 msgstr "&Kontrolli uuesti versiooni"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Jah"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
 msgid "&No"
-msgstr "Ei"
+msgstr "&Ei"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
 msgid "VLC media player updates"
 msgstr "VLC meediaesitaja uuendused"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
-msgstr "See VLC versioon on kõige uuem."
+msgstr "Uuem VLC versioon (%1.%2.%3%4) on saadaval."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
 msgstr "Sa kasutad VLC meediaesitaja viimast versiooni."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
 msgstr "Uuenduste kontrollimisel tekkis viga..."
 
@@ -19229,19 +19254,16 @@ msgid "&General"
 msgstr "&Üldine"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "&Metadata"
-msgstr "Metaandmed"
+msgstr "&Metaandmed"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "&Codec"
-msgstr "Koodek"
+msgstr "&Koodek"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "S&tatistics"
-msgstr "Statistika"
+msgstr "S&tatistika"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
 msgid "&Save Metadata"
@@ -19256,9 +19278,8 @@ msgid "Saves all the displayed logs to a file"
 msgstr "Salvesta kõik kuvatud logid faili"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "Update the tree"
-msgstr "Uuneduse kontrollimine ebaõnnestus"
+msgstr "Puu uuendamine"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
 msgid "Save log file as..."
@@ -19276,7 +19297,8 @@ msgstr ""
 "Faili %1 kirjutamine nurjus:\n"
 "%2."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
+#: share/lua/http/mobile.html:74
 msgid "Open Media"
 msgstr "Ava meedia"
 
@@ -19425,6 +19447,54 @@ msgstr "Eelistuste faili salvestamine nurjus"
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr "Kas oled kindel, et soovid algväärtustada VLC eelistused?"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Kataloogi avamine"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Ava kataloog..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Ava esitusloend..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF esitusloend"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "M3U esitusloend"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U8 esitusloend"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML esitusloend"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Salvesta esitusloend kui..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Ava subtiitrid..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Meediafailid"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Subtiitrite failid"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Kõik failid"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Voogedastuse väljund"
@@ -19516,9 +19586,8 @@ msgid "Select profile:"
 msgstr "Vali profiil:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "New profile"
-msgstr "Vali profiil:"
+msgstr "Uus profiil"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
 msgid "Delete the current profile"
@@ -19605,437 +19674,363 @@ msgstr "I&mpordi"
 msgid "E&xport"
 msgstr "E&kspordi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
 msgid "Save VLM configuration as..."
 msgstr "Salvesta VLM-i seadistus kui..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 msgstr "VLM conf (*.vlm);;Kõik (*)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
 msgid "Open VLM configuration..."
 msgstr "Ava VLM-i seadistus..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
 msgid "Broadcast: "
 msgstr "Eetriedastus: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
 msgid "Schedule: "
 msgstr "Ajagraafik: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Kataloogi avamine"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Ava kataloog..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Ava esitusloend..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "XSPF esitusloendi import"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist"
-msgstr "esitusloend"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "M3U8 esitusloendi eksport"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist"
-msgstr "HTML esitusloend"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Salvesta esitusloend kui..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Ava subtiitrid..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "Meediafailid"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Subtiitrite failid"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-msgid "All Files"
-msgstr "Kõik failid"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Juhtimise menüü esitaja jaoks"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
 msgid "Paused"
 msgstr "Paus"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
 msgid "&Media"
 msgstr "&Meedia"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
 msgid "P&layback"
 msgstr "Taas&esitus"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
 msgid "&Video"
 msgstr "Vi&deo"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
 msgid "&Tools"
 msgstr "&Tööriistad"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
 msgid "V&iew"
 msgstr "&Vaade"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
 msgid "&Help"
 msgstr "A&bi"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
 msgid "Open &File..."
-msgstr "Ava fail..."
+msgstr "&Faili avamine..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "&Plaadi avamine..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "&Voogedastus võrgust..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "&Hõiveseadme avamine..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
 msgid "&Open (advanced)..."
-msgstr "F&aili avamine..."
+msgstr "&Avamine (täiustatud)..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
 msgid "Open &Location from clipboard"
 msgstr "Asukoha ava&mine lõikepuhvrist"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
 msgid "Open &Recent Media"
-msgstr "H&iljutine meedia"
+msgstr "Ava h&iljutine meedia"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr "Teisen&da / salvesta..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
 msgid "&Stream..."
-msgstr "Voog..."
+msgstr "&Voog..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
 msgid "Quit at the end of playlist"
-msgstr "Pole kirjeid esitusloendis"
+msgstr "Välju esitusloendi lõpus"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
 msgid "Close to systray"
-msgstr ""
+msgstr "Sulge süsteemisalve"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
 msgid "&Quit"
 msgstr "Lõ&peta"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
 msgid "&Effects and Filters"
 msgstr "&Efektid ja filtrid"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
 msgid "&Track Synchronization"
 msgstr "&Radade sünkroonimine"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
 msgid "Program Guide"
 msgstr "Telekava"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
 msgid "Plu&gins and extensions"
 msgstr "Plu&ginad ja laiendused"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
 msgid "Customi&ze Interface..."
 msgstr "Kasutajaliidese koha&ndamine..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Eelistused"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
 msgid "&View"
 msgstr "&Vaade"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
 msgid "Play&list"
 msgstr "Esitusloend"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
 msgid "Mi&nimal Interface"
-msgstr "Rüüga liides"
+msgstr "Mi&nimaalne liides"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
 msgid "&Fullscreen Interface"
 msgstr "&Täisekraan"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
 msgid "&Advanced Controls"
 msgstr "&Muud nupud"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
 msgid "Docked Playlist"
 msgstr "Dokitud esitusloend"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
 msgid "Status Bar"
-msgstr "Olek"
+msgstr "Olekuriba"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Visualisatsioonide valija"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
 msgid "Audio &Track"
 msgstr "Audio&rada"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
 msgid "Audio &Channels"
 msgstr "Audio &kanalid"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
 msgid "Audio &Device"
 msgstr "Au&dioseade"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
 msgid "&Visualizations"
 msgstr "&Visualiseeringud"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
 msgid "&Subtitles Track"
 msgstr "&Subtiitrite rada"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
 msgid "Video &Track"
 msgstr "Video&rada"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
 msgid "&Fullscreen"
 msgstr "Tä&isekraan"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
 msgid "Always Fit &Window"
-msgstr "Alati &pealmine"
+msgstr "Alati mahuta &aknasse"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
 msgid "Always &on Top"
 msgstr "Alati &pealmine"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
 msgid "Display on &Desktop"
-msgstr "Kuva eraldusvõime"
+msgstr "Kuva &töölaual"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
 msgid "Set as Wall&paper"
-msgstr "DirectX taustapilt"
+msgstr "Määra tausta&pildiks"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
 msgid "&Zoom"
 msgstr "&Suurendus"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
 msgid "&Aspect Ratio"
 msgstr "&Külgede suhe"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
 msgid "&Crop"
 msgstr "&Kärbi"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
 msgid "&Deinterlace"
 msgstr "&Ülerealaotuse eemaldamine"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
 msgid "&Deinterlace mode"
 msgstr "&Ülerealaotuse eemaldamise režiim"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
 msgid "&Post processing"
 msgstr "&Järeltöötlus"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
 msgid "Take &Snapshot"
-msgstr "Kaadri pildistamine"
+msgstr "Tee &hetktõmmis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
 msgid "T&itle"
 msgstr "Pe&alkiri"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
 msgid "&Chapter"
 msgstr "&Peatükk"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigeerimine"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
 msgid "&Program"
 msgstr "&Programm"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
 msgid "Custom &Bookmarks"
-msgstr "&Järjehoidjad"
+msgstr "Kohandatud &järjehoidjad"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
 msgid "&Manage"
-msgstr "Videohaldur"
+msgstr "&Halda"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
 msgid "&Help..."
 msgstr "A&bi..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
 msgid "Check for &Updates..."
 msgstr "Kontrolli uue&ndusi..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
 msgid "&Faster"
 msgstr "&Kiiremini"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
 msgid "N&ormal Speed"
 msgstr "N&ormaalkiirus"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
 msgid "Slo&wer"
 msgstr "Aeg&lasemalt"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
 msgid "&Jump Forward"
 msgstr "Hüppa &edasi"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
 msgid "Jump Bac&kward"
 msgstr "Hüppa ta&gasi"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Peata"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
 msgid "Pre&vious"
 msgstr "Ee&lmine"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
 msgid "Ne&xt"
 msgstr "Jä&rgmine"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
 msgid "Open a Media"
 msgstr "Ava meedia"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
 msgid "&Open File..."
 msgstr "F&aili avamine..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "Ava &võrk..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Välju täisekraanvaatest"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
 msgid "Subti&tle"
-msgstr "Subtiiter"
+msgstr "Subtii&ter"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
 msgid "&Playback"
 msgstr "&Taasesitus"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
 msgid "Tools"
-msgstr "&Tööriistad"
+msgstr "Tööriistad"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr "Peida VLC tegumiribal"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "Kuva VLC meediaesitaja"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
 msgid "&Open a Media"
 msgstr "Meedia &avamine"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
-msgid " - Empty - "
-msgstr "- Tühi - "
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Puhasta"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 msgstr "Peamiste eelistuste asemel kõigi eelistuste kuvamine"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
@@ -20043,11 +20038,11 @@ msgstr ""
 "Eelistuste dialoogi avanemisel kõigi eelistuste kuvamine (mitte ainult "
 "peamiste)."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Teateala ikoon"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
@@ -20055,19 +20050,19 @@ msgstr ""
 "Teatealas ikooni kuvamine, mille kaudu on võimalik VLC põhifunktsioone "
 "juhtida."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr "VLC käivitub ainult teateala ikoonina"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr "VLC käivitub vaid ikoonina tegumireal"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
 msgid "Resize interface to the native video size"
 msgstr "Muuda liidese suurus samaks video omaga"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid ""
 "You have two choices:\n"
 " - The interface will resize to the native video size\n"
@@ -20079,20 +20074,19 @@ msgstr ""
 " - Video mahutatakse liidesesse\n"
 " Vaikimisi on kasutusel esimene variant."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr "Esitatava kirje nime kuvatakse akna pealkirjas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
 msgstr "Loo või video nime kuvatakse akna pealkirjas."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
 msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr "Kuva märguande hüpikaken raja vahetamisel"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
@@ -20100,19 +20094,19 @@ msgstr ""
 "Kuva märguandena hüpikaken, kus on kirjas artist ja raja number, kui "
 "aktiivne kirje muutub esitusloendis ja VLC on minimeeritud või peidetud."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Täpsemad valikud"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
 msgstr "Kõikides dialoogides näidatakse täpsemaid valikuid."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "Akna läbipaistmatus vahemikus 0.1 kuni 1"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
@@ -20122,11 +20116,11 @@ msgstr ""
 "vahemikus 0.1 kuni 1. See töötab ainult Windowsis ja X11s komposiit "
 "laiendusega."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "Täisekraani juhtnuppude läbipaistmatus vahemikus 0.1 ja 1"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
 msgid ""
 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
@@ -20136,15 +20130,15 @@ msgstr ""
 "vahemikus 0.1 ja 1. See töötab ainult Windowsis ja X11-s komposiit "
 "laiendusega."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr "Kuva ebaolulisi veateadete ja hoiatuste dialooge "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr "Aktiveeri uuenduste saadavuse teatamine"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
@@ -20152,36 +20146,36 @@ msgstr ""
 "Aktiveeri tarkvarast uue versiooni teavitaja. Uut versiooni otsitakse iga "
 "kahe nädala tagant."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
 msgid "Number of days between two update checks"
 msgstr "Päevi kahe uuenduse kontrolli vahel"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
 msgid "Automatically save the volume on exit"
 msgstr "Automaatselt salvesta heli väljumisel"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
 msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr "Küsi võrgureeglit käivitamisel"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
 msgid "Save the recently played items in the menu"
 msgstr "Viimati esitatud kirjete salvestamine menüüsse"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
 msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr "Nimekiri filtreeritavatest sõnadest, eraldaja |"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
 "Mängijas viimati esitatud kirjete filtreerimisel kasutatav regulaaravaldis"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
 msgid "Define the colors of the volume slider "
 msgstr "Määra heliliuguri värvid"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
@@ -20193,11 +20187,11 @@ msgstr ""
 "Vaikimisi on '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 "Alternatiiv võib olla '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
 msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr "Režiimi ja välimuse valikud käivitamisel"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
@@ -20209,59 +20203,57 @@ msgstr ""
 " - alati kuvatakse sõnu, kaanepilte...\n"
 " - minimaalsel režiimil piiratud nuppudega"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgstr "Täisekraanrežiimis kuvatakse juhtnuppe"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgstr "Põimi failide lehitseja avamise dialoogi"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
 msgid "Define which screen fullscreen goes"
 msgstr "Määra, millisele kuvale täisekraanvaade läheb"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
-msgstr ""
+msgstr "Täisekraanvaate kuva number, selle kuva asemel, kus kasutajaliides on"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
 msgid "Load extensions on startup"
 msgstr "Laiendused laaditakse käivitumisel"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
 msgstr "Käivitumisel laaditakse laienduste moodul automaatselt"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
 msgid "Start in minimal view (without menus)"
 msgstr "Rakendus käivitub minivaates (ilma menüüdeta)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
 msgid "Display background cone or art"
-msgstr "Vaikimisi taustavärv"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
 msgid ""
 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
 "disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
 msgid "Expanding background cone or art."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
 msgid "Background art fits window's size"
-msgstr "Taustapildi külgede suhe"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
 msgstr "Eira klaviatuuri helitugevusnuppe."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
 msgid ""
 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
@@ -20273,43 +20265,40 @@ msgstr ""
 "valitud, siis helitugevuse nupud muudavad VLC helitugevust, kui VLC on "
 "valitud ja süsteemi helitugevust, kui VLC ei ole valitud."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
 msgid "Pause the video playback when minimized"
-msgstr "Esitamise paus"
+msgstr "Pausi video taasesitus minimeerimisel"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
 msgid ""
 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
 "minimizing the window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
 msgid "Allow automatic icon changes"
-msgstr "Automaatne kärpimine"
+msgstr "Luba automaatne ikoonide muutmine"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
 msgid ""
 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Qt kasutajaliides"
 
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "errors"
-msgstr "Vead"
+msgstr "vead"
 
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
 msgid "warnings"
-msgstr ""
+msgstr "hoiatused"
 
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
 msgid "debug"
-msgstr ""
+msgstr "silu"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
 msgid "Open a skin file"
@@ -20352,6 +20341,8 @@ msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
+"Viimati kasutatava rüü windowsi seadistus. Seda valikut uuendatakse "
+"automaatselt, ära puutu."
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
 msgid "Show a systray icon for VLC"
@@ -20388,6 +20379,8 @@ msgid ""
 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
 "play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
+"Kui seatud väärtusele 'ei', siis see parameeter peaks andma vanale rüüle "
+"võimaluse esitada videot, kuigi video silti pole implementeeritud."
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
 msgid "Skins"
@@ -20438,6 +20431,8 @@ msgid "Allow to build directory index"
 msgstr "Luba ehitata kataloogi indeks"
 
 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
@@ -20461,9 +20456,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/lua/vlc.c:82
-#, fuzzy
 msgid "CLI input"
-msgstr "TCP sisend"
+msgstr "CLI sisend"
 
 #: modules/lua/vlc.c:83
 msgid ""
@@ -20473,23 +20467,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/lua/vlc.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Lua"
-msgstr "Lao"
+msgstr "Lua"
 
 #: modules/lua/vlc.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Lua interpreter"
-msgstr "Lua liides"
+msgstr "Lua interpretaator"
 
 #: modules/lua/vlc.c:104
 msgid "Lua HTTP"
 msgstr "Lua HTTP"
 
 #: modules/lua/vlc.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Lua CLI"
-msgstr "Lua RC"
+msgstr "Lua CLI"
 
 #: modules/lua/vlc.c:124
 msgid "Lua Telnet"
@@ -20543,6 +20534,66 @@ msgstr "Freebox TV"
 msgid "French TV"
 msgstr "French TV"
 
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Filename of the SQLite database"
+msgstr "Fondi failinimi, mida soovid kasutada"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+msgstr "Meedia asukoht zip arhiivis"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions in the media library"
+msgstr "Eiratavad laiendused"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to the media library when "
+"scanning directories."
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Subdirectory recursive scanning"
+msgstr "Alamkataloogi käitumine"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
+msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:111
+msgid "Media Library based on a SQL based database"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Username for the database"
+msgstr "Ekraanihõive soovitud kaadrikiirus."
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password for the database"
+msgstr "Sihtseadme parool."
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Port for the database"
+msgstr "Baaspildi värviformaat"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
+msgid "Auto add new medias"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add new medias to ML"
+msgstr "Automaatselt salvesta heli väljumisel"
+
 #: modules/meta_engine/folder.c:63
 msgid "Folder meta data"
 msgstr "Kataloogi metaandmed"
@@ -20555,35 +20606,35 @@ msgstr "Kaanepiltide failinimi"
 msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr "Kaanepildi failinimi, mida aktiivsest kataloogist otsida"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:114
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
 msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr "Sinu last.fm konto kasutajanimi"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
 msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr "Sinu last.fm konto parool"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
 msgid "Scrobbler URL"
 msgstr "Scrobbleri URL"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 msgstr "URL alternatiivsele scobbler mootorile"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:130
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
 msgid "Audioscrobbler"
 msgstr "Audioscrobbler"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr "Esitatud lugude saatmine last.fm-i"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:649
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr "last.fm autentimine nurjus"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:650
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
@@ -20591,11 +20642,11 @@ msgstr ""
 "last.fm kasutajanimi või parool on valed. Palun vaata seaded üle ja "
 "taaskäivita VLC."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:801
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr "Last.fm kasutajanimi määramata"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:802
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
@@ -20605,9 +20656,8 @@ msgstr ""
 "Külasta http://www.last.fm/join/ konto saamiseks."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:70
-#, fuzzy
 msgid "TLS cipher priorities"
-msgstr "Tuuneri omadused"
+msgstr "TLS šiffri prioriteedid"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:71
 msgid ""
@@ -20617,52 +20667,49 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:82
 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
-msgstr ""
+msgstr "Jõudlus (eelista kiiremaid šiffreid)"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:84
 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
-msgstr ""
+msgstr "128-bitine turvalisus (välista 256-bitised šiffrid)"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:85
 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
-msgstr ""
+msgstr "256-bitine turvalisus (eelista 256-bitiseid šiffreid)"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:86
 msgid "Export (include insecure ciphers)"
-msgstr ""
+msgstr "Eksport (kaasa ebaturvalisi šiffreid)"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:91
-#, fuzzy
 msgid "GNU TLS transport layer security"
-msgstr "GnuTLS transpordikihi turvalisus"
+msgstr "Gnu TLS transpordikihi turvalisus"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:98
-#, fuzzy
 msgid "GNU TLS server"
-msgstr "GnuTLS server"
+msgstr "Gnu TLS server"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:91
+#: modules/misc/inhibit.c:96
 msgid "Power Management Inhibitor"
 msgstr "Vooluhalduse tõkestaja"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:176
+#: modules/misc/inhibit.c:181
 msgid "Playing some media."
 msgstr "Mingi meedia esitamine."
 
 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
 msgid "MCE"
-msgstr ""
+msgstr "MCE"
 
 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
-msgstr "OSSO ekraani tühjendamise keelaja"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
 msgid "XDG-screensaver"
 msgstr "XDG-ekraanisäästja"
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
 msgid "XDG screen saver inhibition"
 msgstr "XDG ekraanisäästja tõkestamine"
 
@@ -20825,14 +20872,14 @@ msgstr "Demuksi funktsiooni statistika"
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr "XML parser (kasutab libxml2-e)"
 
-#: modules/mmx/memcpy.c:49
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
-
 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr "MMX EXT memcpy"
 
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Title to put in ASF comments."
 msgstr "Pealkiri, mis panna ASF kommentaaridesse."
@@ -20875,6 +20922,9 @@ msgid ""
 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
 "in bytes"
 msgstr ""
+"Ära ürita arvata ASF bitikiirust. Seda määrates lubatakse sul kotrollida, "
+"kuidas Windows Media Player puhverdab voo sisu. Määra audio+video bitikiirus "
+"baitides."
 
 #: modules/mux/asf.c:73
 msgid "ASF muxer"
@@ -21009,13 +21059,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+msgstr "SDT deskriptorid (vajab --sout-ts-es-id-pid)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
+"Määrab iga SDT deskriptorid. Nõuab, et \"Määra ES-i PID ID-le\" oleks "
+"võimaldatud."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgid "Set PID to ID of ES"
@@ -21026,6 +21078,8 @@ msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
+"Määrab sissetulevate ES-de PID-id ID-le. Seda kasutatakse koos --ts-es-id-"
+"pid ja lubab sisend ja väljund voogudel omada sama PID-e."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
 msgid "Data alignment"
@@ -21323,87 +21377,94 @@ msgstr "Sisesta nimekiri hangitavatest podcastidest, eraldaja '|' (toru)."
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcastid"
 
-#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
-#: modules/services_discovery/udev.c:92
-msgid "Video capture"
-msgstr "Video hõive"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
+#: modules/services_discovery/udev.c:95
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Audio hõive"
 
-#: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "Video hõive (Video4Linux)"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Audio hõive (ALSA)"
 
 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
 #, c-format
 msgid "Card %<PRIu32>"
-msgstr ""
+msgstr "Kaart %<PRIu32>"
 
 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
 msgid "Generic"
 msgstr "Üldine"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "SAP multicast aadress"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
 msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "SAP aegumine (sekundit)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
+"Aeg, mille järel SAP teated kustutatakse, kui ühtegi uut teadet pole vastu "
+"võetud."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
 msgid "Try to parse the announce"
 msgstr "Ürita teadet parsida"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr "SAP Strict režiim"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
 msgstr ""
 "Kui on määratud, siis SAP parser jätab saatmata mõned mitteühilduvad teated."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
 msgid "Network streams (SAP)"
 msgstr "Võrguvood (SAP)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:129
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "SDP kirjelduste parser"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
+#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
 msgid "Session"
 msgstr "Seanss"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:853
+#: modules/services_discovery/sap.c:856
 msgid "Tool"
 msgstr "Tööriist"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:857
+#: modules/services_discovery/sap.c:860
 msgid "User"
 msgstr "Kasutaja"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
-msgid "Audio capture"
-msgstr "Audio hõive"
+#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
+msgid "Video capture"
+msgstr "Video hõive"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:51
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Video hõive (Video4Linux)"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:60
 msgid "Audio capture (ALSA)"
@@ -21420,7 +21481,7 @@ msgstr "Plaadid"
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
@@ -21441,9 +21502,8 @@ msgid "Universal Plug'n'Play"
 msgstr "Universaalne Plug'n'Play"
 
 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Local drives"
-msgstr "Optiline seade"
+msgstr "Kohalikud seadmed"
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
@@ -21465,10 +21525,22 @@ msgstr "Rakendused"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Töölaud"
 
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+msgid "DASH"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
+
 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
 msgid "Decompression"
 msgstr "Lahtipakkimine"
 
+#: modules/stream_filter/httplive.c:54
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
+
 #: modules/stream_filter/record.c:49
 msgid "Internal stream record"
 msgstr ""
@@ -21545,7 +21617,6 @@ msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
 msgstr "Viivitus millisekundites, enne kui kohahoidja tööle hakkab."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
 msgstr "Oota I kaadrit enne kohahoidja lülitamist"
 
@@ -21575,18 +21646,16 @@ msgstr "Sild sisse"
 
 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
 #: modules/stream_out/setid.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Elementary Stream ID"
-msgstr "Elementaarvoo väljund"
+msgstr "Elementaarvoo ID"
 
 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
 msgstr "Määra sellele pildipealdisele indetifitseeriv string"
 
 #: modules/stream_out/delay.c:43
 msgid "Delay of the ES (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "ES-i viivitud millisekundites"
 
 #: modules/stream_out/delay.c:45
 msgid ""
@@ -21595,9 +21664,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/delay.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Delay a stream"
-msgstr "Vali voog"
+msgstr "Viivita vooga"
 
 #: modules/stream_out/description.c:54
 msgid "Description stream output"
@@ -21612,9 +21680,8 @@ msgid "Enable/disable video rendering."
 msgstr "Võimalda/keela video renderdamine."
 
 #: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Delay (ms)"
-msgstr "DTS viivitus (ms)"
+msgstr "Viivitus (ms)"
 
 #: modules/stream_out/display.c:45
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
@@ -21714,13 +21781,12 @@ msgid "Gathering stream output"
 msgstr "Voo väljundi kogumine"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
-msgstr "Määra sellele pildipealdisele indetifitseeriv string"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
 msgid "Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Ajakiri"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
 msgid "Specify the magazine containing the language page"
@@ -21735,9 +21801,8 @@ msgid "Specify the page containing the language"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Row"
-msgstr "Ridu"
+msgstr "Rida"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
 msgid "Specify the row containing the language"
@@ -21831,6 +21896,8 @@ msgid ""
 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
 "very loud."
 msgstr ""
+"Analoogväljundi helitase: 0 on vaikus, 1..255 peaagu vaikusest kuni väga "
+"valjuni."
 
 #: modules/stream_out/raop.c:155
 msgid "Password for target device."
@@ -21868,10 +21935,6 @@ msgstr "Salvesta voo väljund"
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr "See on kasutatav väljundi URL."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
-
 #: modules/stream_out/rtp.c:81
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
@@ -21927,7 +21990,6 @@ msgid "Session URL"
 msgstr "Seansi URL"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
@@ -22037,11 +22099,14 @@ msgid ""
 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
+"See määrab aadressi, pordi ja asukoha, mida RTSP VOD server kuulab.\n"
+"Süntaks on aadress:port/asukoht. Vaikimisi kuulatakse kõikidel liidestel "
+"(aadress 0.0.0.0), pordil 554, ilma asukohata.\n"
+"Kuulamaks ainult kohalikul liidesel, kasuta \"localhost\"-i aadressina."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:172
-#, fuzzy
 msgid "RTSP session timeout (s)"
-msgstr "RTP allika aegumine (s)"
+msgstr "RTP sessiooni aegumine (s)"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:173
 msgid ""
@@ -22059,24 +22124,22 @@ msgid "Command UDP port"
 msgstr "Käsu UDP port"
 
 #: modules/stream_out/select.c:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
-msgstr "UDP port, millest kuulata käsklusi."
+msgstr ""
+"UDP port, millest kuulata käsklusi (show | enable <pid> | disable <pid>)."
 
 #: modules/stream_out/select.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Disable ES id"
-msgstr "Keelatud"
+msgstr "Keela ED-i id"
 
 #: modules/stream_out/select.c:51
 msgid "Disable ES id at startup."
-msgstr ""
+msgstr "Keelab käivitamisel ES-i id."
 
 #: modules/stream_out/select.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Enable ES id"
-msgstr "Video lubamine"
+msgstr "Luba ES-i id"
 
 #: modules/stream_out/select.c:55
 msgid "Only enable ES id at startup."
@@ -22088,51 +22151,45 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/setid.c:45
 msgid "New ES ID"
-msgstr ""
+msgstr "Uus ES ID"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "Määra sellele pildipealdisele indetifitseeriv string"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/setid.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
-msgstr "Määra elementaarvoo kategooria"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/setid.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Set ID"
-msgstr "Määra QP"
+msgstr "Määra ID"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:62
 msgid "Set ES id"
-msgstr ""
+msgstr "Määra ES id"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Change the id of an elementary stream"
-msgstr "Määra elementaarvoo ID"
+msgstr "Muuda elementaarvoo id."
 
 #: modules/stream_out/setid.c:74
 msgid "Set ES Lang"
-msgstr ""
+msgstr "Määra ES-i keel"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:75
 msgid "Set Lang"
-msgstr ""
+msgstr "Määra keel"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Change the language of an elementary stream"
-msgstr "Määra elementaarvoo grupp"
+msgstr "Muuda elementaarvoo keelt."
 
 #: modules/stream_out/smem.c:60
 msgid "Video prerender callback"
 msgstr "Video eelrenderduse väljakutse"
 
 #: modules/stream_out/smem.c:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
 "buffer where render will be done."
@@ -22145,7 +22202,6 @@ msgid "Audio prerender callback"
 msgstr "Audio eelrenderduse väljakutse"
 
 #: modules/stream_out/smem.c:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
 "buffer where render will be done."
@@ -22158,7 +22214,6 @@ msgid "Video postrender callback"
 msgstr "Video järelrenderduse väljakutse"
 
 #: modules/stream_out/smem.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
 "called when the render is into the buffer."
@@ -22171,7 +22226,6 @@ msgid "Audio postrender callback"
 msgstr "Audio järelrenderduse väljakutse"
 
 #: modules/stream_out/smem.c:73
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
 "called when the render is into the buffer."
@@ -22269,7 +22323,7 @@ msgstr ""
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Standardne vooväljund"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
 msgid "Files"
 msgstr "Failid"
 
@@ -22559,7 +22613,6 @@ msgid "Font family for the font you want to use"
 msgstr "Fondi nimi, mida soovid kasutada"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Font file for the font you want to use"
 msgstr "Fondi fail, mida soovid kasutada"
 
@@ -22573,12 +22626,21 @@ msgid ""
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
+"See on fondi vaikesuurus, mis videol renderdatakse. Kui väärtuseks on "
+"määratud midagi muud peale nulli, siis tühistatakse suhteline fondi suurus."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Text opacity"
+msgstr "Piirjoone katvus"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
+"Renderdatava teksti läbipaistmatus (läbipaistvuse vastand) videol. 0 = "
+"läbipaistev, 255 = täiesti läbipaistmatu."
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
@@ -22593,6 +22655,10 @@ msgid ""
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"Videol renderdatava teksti värv. Väärtus peab olema 16nd koodis (nagu HTML "
+"värvid). Kaks esimest märki on punase jaoks, siis roheline ja sinine. "
+"#000000 = must, #FF0000 = punane, #00FF00 = roheline, #FFFF00 = kollane "
+"(punane + roheline), #FFFFFF = valge"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
@@ -22605,55 +22671,50 @@ msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
 msgstr ""
+"See on videol rendertatava teksti fondi suhteline suurus. Kui absoluutne "
+"fondi suurus on määratud, siis suhteline suurus tühistatakse."
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Force bold"
-msgstr "Mono audio kohustuslikuks"
+msgstr "Rasvane kohustuslikuks"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Background opacity"
-msgstr "Taust"
+msgstr "Tausta katvus"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Background color"
-msgstr "Taust"
+msgstr "Tausta värv"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Outline opacity"
-msgstr "Piirjoon"
+msgstr "Piirjoone katvus"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
 msgid "Outline color"
-msgstr "Piirjoon"
+msgstr "Piirjoone värv"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
 msgid "Outline thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Piirjoone paksus"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Shadow opacity"
-msgstr "Varju nihe"
+msgstr "Varju katvus"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Shadow color"
-msgstr "Vari"
+msgstr "Varju värv"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Shadow angle"
-msgstr "Vari"
+msgstr "Varju nurk"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Shadow distance"
-msgstr "Varju nihe"
+msgstr "Varju distants"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
@@ -22684,14 +22745,16 @@ msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
+"See renderdab fonte kasutades \\\"paletitud YUV-d\\\". Seda valikut "
+"kasutatakse ainult siis, kui soovid kodeerida DVB subtiitritesse"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
 msgid "Thin"
-msgstr ""
+msgstr "Kõhn"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
 msgid "Thick"
-msgstr ""
+msgstr "Paks"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
 msgid "Text renderer"
@@ -22728,12 +22791,11 @@ msgstr "SVG mallifail"
 #: modules/text_renderer/svg.c:67
 msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Automaatse stringiteisenduse jaoks kasutatava SVG mallifaili asukoht"
 
 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Dummy font renderer"
-msgstr "Libafondi renderdamise funktsioon"
+msgstr "Liba fondirenderdaja"
 
 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
 msgid "Filename for the font you want to use"
@@ -22773,6 +22835,10 @@ msgstr "SSE2 teisendused"
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "AltiVec teisendused"
 
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "RV32 teisenduse filter"
@@ -22782,7 +22848,6 @@ msgid "Brightness threshold"
 msgstr "Heleduse lävi"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 "threshold value will be the brightness defined below."
@@ -22858,8 +22923,31 @@ msgstr "Alfakanali maski videofilter"
 msgid "Alpha mask"
 msgstr "Alfakanali mask"
 
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
+msgid "Window size"
+msgstr "Akna suurus"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "kaadrite arv (0 kuni 100)"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
+msgstr "Pehmendamise väärtus"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "antiflicker videofilter"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
+msgstr "antiflicker"
+
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
 "your computer.\n"
@@ -22957,10 +23045,9 @@ msgid "Count of fnordlicht's"
 msgstr "fnordlicht-de arv"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
-msgstr "Sõltuvalt sinu fnordlicht riistvara kogusest vali 1 kuni 4 kanalit"
+msgstr "Sõltuvalt sinu fnordlicht riistvara kogusest vali 1 kuni 254 kanalit"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
 msgid "Save Debug Frames"
@@ -23100,7 +23187,6 @@ msgid "Zones on left / right side"
 msgstr "Tsoone vasakul / paremal pool"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid "left and right side having always the same number of zones"
 msgstr "vasakul ja paremal poolel on alati sama arv tsoone"
 
@@ -23113,6 +23199,8 @@ msgid ""
 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
 "single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
+"see sialdab kõikide pikslite keskmist näidispildil (kasulik ainult "
+"tavakanaliga AtmoLight-ga)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
 msgid "Use Software White adjust"
@@ -23122,6 +23210,8 @@ msgstr "Kasuta tarkvaralist valge kohandamist"
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
+"Kas sisseehitatud draiver peaks tegema valge korrigeerimist või sinu LED "
+"triibud? Soovitatav."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 msgid "White Red"
@@ -23129,7 +23219,7 @@ msgstr "Valge punane"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+msgstr "Punase väärtus puhtal valgel sinu LED triipudel."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
 msgid "White Green"
@@ -23137,7 +23227,7 @@ msgstr "Valge roheline"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+msgstr "Rohelise väärtus puhtal valgel sinu LED triipudel."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
 msgid "White Blue"
@@ -23145,7 +23235,7 @@ msgstr "Valge sinine"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+msgstr "Sinise väärtus puhtal valgel sinu LED triipudel."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
 msgid "Serial Port/Device"
@@ -23156,6 +23246,8 @@ msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
+"Jadapordi nimi, kuhu AtmoLight kontroller on ühendatud.\n"
+"Windowsis on ta COM1 või COM2 vms, linuxis /dev/ttyS01"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 msgid "Edge Weightning"
@@ -23166,10 +23258,12 @@ msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
 msgstr ""
+"Selle väärtuse suurendamisel on tulemuseks värv, mis on enam sõltuv kaadri "
+"servast."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+msgstr "Sinu LED triipude üleüldine heledus"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
 msgid "Darkness Limit"
@@ -23374,11 +23468,11 @@ msgstr "Vali seadme tüüp ja ühendus"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pausi ajal valgusta tuba selle värviga"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Seiskamise ajal valgusta tuba selle värviga"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
 msgid "DMX options"
@@ -23394,11 +23488,11 @@ msgstr "fnordlicht-de valikud"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
-msgstr ""
+msgstr "Sisseehitatud Atmo tsooni paigutus"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr ""
+msgstr "Seaded ainult sisseehitatud Live Video Protsessorile"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
@@ -23406,39 +23500,12 @@ msgstr "Muuda kanali määratlust (paranda vale kaabelduse)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+msgstr "Kohanda valget valgust sinu LED triipudel"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
 msgid "Change gradients"
 msgstr "Vaheta üleminekuid"
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Window size"
-msgstr "Video suurus"
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Number of frames (0 to 100)"
-msgstr "'P' kkadrite arv GOP-i kohta"
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
-msgid "Softening value"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
-msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
-#, fuzzy
-msgid "antiflicker video filter"
-msgstr "Ripple video filter"
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
-msgid "antiflicker"
-msgstr ""
-
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
 msgid "Value of the audio channels levels"
 msgstr "Audiokanalite nivoo väärtus"
@@ -23448,6 +23515,8 @@ msgid ""
 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
 "be separated with ':'."
 msgstr ""
+"Iga audio kanali helinivoo väärtus vahemikus 0 ja 1. Iga nivoo peaks olema "
+"eraldatud ':'."
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
 msgid "X coordinate of the bargraph."
@@ -23466,6 +23535,8 @@ msgid ""
 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
 "opacity)."
 msgstr ""
+"Ribagraafiku läbipaistvuse väärtus (0-st kui täiesti läbipaistvast kuni 255-"
+"ni kui täiesti läbipaistmatu)."
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
 msgid "Bargraph position"
@@ -23497,81 +23568,76 @@ msgstr "Kuvatava BarGraph-i iga riba laius pikslites (vaikimisi : 10)."
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
-msgstr "Audio ribagraafiku video alamfilter"
+msgstr "Audio ribagraafiku video alamallikas"
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
 msgid "Audio Bar Graph Video"
 msgstr "Audio ribagraafiku video"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:107
+#: modules/video_filter/ball.c:98
 msgid "Ball color"
 msgstr "Palli värv"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:108
+#: modules/video_filter/ball.c:99
 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
 msgstr "Palli värv. Üks järgmistest: \"punane\", \"sinine\" või \"roheline\"."
 
-#: modules/video_filter/ball.c:110
+#: modules/video_filter/ball.c:101
 msgid "Edge visible"
 msgstr "Serv nähtav"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:111
+#: modules/video_filter/ball.c:102
 msgid "Set edge visibility."
 msgstr "Määra serva nähtavus."
 
-#: modules/video_filter/ball.c:113
+#: modules/video_filter/ball.c:104
 msgid "Ball speed"
 msgstr "Palli kiirus"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:114
+#: modules/video_filter/ball.c:105
 msgid ""
 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
 "number of pixels by frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:117
+#: modules/video_filter/ball.c:108
 msgid "Ball size"
 msgstr "Palli suurus"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:118
+#: modules/video_filter/ball.c:109
 msgid ""
 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
 "pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/ball.c:112
 msgid "Gradient threshold"
 msgstr "Ülemineku lävi"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:122
+#: modules/video_filter/ball.c:113
 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
-msgstr ""
+msgstr "Määra gradiendi lävi serva arvutamiseks."
 
-#: modules/video_filter/ball.c:124
+#: modules/video_filter/ball.c:115
 msgid "Augmented reality ball game"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:133
+#: modules/video_filter/ball.c:124
 msgid "Ball video filter"
 msgstr "Palli video filter"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:134
+#: modules/video_filter/ball.c:125
 msgid "Ball"
 msgstr "Pall"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:45
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Videopiltide sulandamine"
-
 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
 msgid "Number of time to blend"
 msgstr "Mitu korda sulada"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
 msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr ""
+msgstr "Mitu korda sulamist teostatakse"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
 msgid "Alpha of the blended image"
@@ -23579,7 +23645,7 @@ msgstr "Sulandatava pildi alfakanal"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+msgstr "Alfakanal, millega sulandatav pilt sulandatakse"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
 msgid "Image to be blended onto"
@@ -23595,23 +23661,23 @@ msgstr "Baaspildi värviformaat"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+msgstr "Värviformaat, millesse baaspilt laetakse"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
 msgid "Image which will be blended"
-msgstr "Pild, mida sulandatakse"
+msgstr "Pilt, mida sulandatakse"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
 msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+msgstr "Pilt, mis sulandatakse baaspilti"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
 msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr ""
+msgstr "Suldandatud pildi värviformaat"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
-msgstr ""
+msgstr "Värviformaat, millesse sulandatud pilt laaditakse"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
 msgid "Blending benchmark filter"
@@ -23633,6 +23699,10 @@ msgstr "Põhipilt"
 msgid "Blend image"
 msgstr "Sulandatud pilt"
 
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Videopiltide sulamine"
+
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
 msgid ""
 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
@@ -23714,6 +23784,8 @@ msgid ""
 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
 "have the same SAR as the input."
 msgstr ""
+"Määra lõuendpildi külgede suhe. Puudumisel eeldatakse, et lõuendil on sama "
+"SAR kui sisendil."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:93
 msgid "Pad video"
@@ -23757,7 +23829,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/clone.c:47
 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
-msgstr ""
+msgstr "Klooni video mitmele aknale ja/või videoväljuni moodulile"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:55
 msgid "Clone video filter"
@@ -23784,7 +23856,6 @@ msgid "Color threshold filter"
 msgstr "Värvi läve filter"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Saturation threshold"
 msgstr "Küllastuse lävi"
 
@@ -23812,7 +23883,7 @@ msgstr "Automaatselt tuvasta mustad ääres ja kärbi need."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:77
 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-msgstr ""
+msgstr "Eemalda video servad ja asenda nad mustade servadega"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:80
 msgid "Ratio max (x 1000)"
@@ -23875,11 +23946,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:99
 msgid "Luminance threshold "
-msgstr ""
+msgstr "Heleduse künnis "
 
 #: modules/video_filter/crop.c:100
 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne heledus tõlgendamaks pikslit mustana (0-255)."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:104
 msgid "Crop video filter"
@@ -23927,35 +23998,35 @@ msgstr "Pildi paremast servast kärbitavate pikslite arv."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
 msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr ""
+msgstr "Ülesse polsterdatavad pikslid"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr ""
+msgstr "Ülesse polsterdatavate pikslite arv peale pildi kärpimist."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
 msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Alla polsterdatavad pikslid"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr ""
+msgstr "Alla polsterdatavate pikslite arv peale pildi kärpimist."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
 msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr ""
+msgstr "Vasakule polsterdatavad pikslid"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr ""
+msgstr "Vasakule polsterdatavate pikslite arv peale pildi kärpimist."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
 msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr ""
+msgstr "Paremale polstedatavad pikslid"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr ""
+msgstr "Paremale polsterdatavate pikslite arv peale pildi kärpimist."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
 msgid "Cropadd"
@@ -23968,36 +24039,31 @@ msgstr "Video skaleerimise filter"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
 msgid "Padd"
-msgstr "Padd"
+msgstr "Polsterda"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
 msgid "Latest"
-msgstr ""
+msgstr "Viimased"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
-#, fuzzy
 msgid "AltLine"
-msgstr "Lineaarne"
+msgstr "AltLine"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Upconvert"
-msgstr "Teisendamine"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Low"
-msgstr "Lao"
+msgstr "Madal"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Medium"
-msgstr "&Meedia"
+msgstr "Keskmine"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
-#, fuzzy
 msgid "High"
-msgstr "Kõrgeim"
+msgstr "Kõrge"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
@@ -24048,34 +24114,35 @@ msgstr ""
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Ülerealaotuse eemaldamise videofilter"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
 msgid "Input FIFO"
 msgstr "Sisendi FIFO"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
 msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO, mida loetakse käskude jaoks"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
 msgid "Output FIFO"
 msgstr "Väljundi FIFO"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
 msgid "FIFO which will be written to for responses"
 msgstr "FIFO, mida kirjutatakse vastustes"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 msgid "Dynamic video overlay"
 msgstr "Dünaamiline video ülekate"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
 msgid "Overlay"
 msgstr "Ülekate"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:56
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "Pildi mask. Pikslid alfa väärtusega enam kui 50%, kustutatakse."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:59
 msgid "X coordinate of the mask."
@@ -24087,7 +24154,7 @@ msgstr "Maski Y-koordinaat."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:63
 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
-msgstr ""
+msgstr "Eemalda video tsoonid, kasutades pilti maskina"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:68
 msgid "Erase video filter"
@@ -24103,7 +24170,7 @@ msgstr "Eemaldatav RGB komponent"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:63
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+msgstr "Eemaldatav RGB komponent. 0 punase, 1 rohelise ja 2 sinise jaoks."
 
 #: modules/video_filter/extract.c:74
 msgid "Extract RGB component video filter"
@@ -24114,7 +24181,6 @@ msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr "Gaussi standardhälve"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
 "to 3*sigma away in any direction."
@@ -24134,6 +24200,26 @@ msgstr "Gaussi udu videofilter"
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Gaussi udu"
 
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Raadius pikslites"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
+msgid "Strength"
+msgstr "Tugevus"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "Gradfun videofilter"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Gradfun"
+
 #: modules/video_filter/gradient.c:62
 msgid "Distort mode"
 msgstr "Moonutuse režiim"
@@ -24141,6 +24227,7 @@ msgstr "Moonutuse režiim"
 #: modules/video_filter/gradient.c:63
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
+"Moonutuse režiim, üks järgmistest: \"gradient\", \"edge\" ja \"hough\"."
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:65
 msgid "Gradient image type"
@@ -24151,6 +24238,7 @@ msgid ""
 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
 "keep colors."
 msgstr ""
+"Ülemineku pildi tüüp (0 või 1). 0 muudab pildi valgeks, 1 säilitab värvid."
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:69
 msgid "Apply cartoon effect"
@@ -24158,7 +24246,7 @@ msgstr "Multika efekti rakendamine"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:70
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+msgstr "Rakenda multika efekt. Seda kasutavad ainult \"gradient\" ja \"edge\"."
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:73
 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
@@ -24168,53 +24256,25 @@ msgstr "Rakenda värvi gradiendi või ääre tuvastamise efektid"
 msgid "Gradient video filter"
 msgstr "Ülemineku video filter"
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Radius in pixels"
-msgstr "Kirja suurus pikslites"
-
-#: modules/video_filter/gradfun.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Strength"
-msgstr "Sammu pikkus"
-
-#: modules/video_filter/gradfun.c:53
-msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gradfun.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Gradfun video filter"
-msgstr "Teralisuse video filter"
-
-#: modules/video_filter/gradfun.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Gradfun"
-msgstr "Üleminek"
-
 #: modules/video_filter/grain.c:54
 msgid "Variance of the gaussian noise"
-msgstr ""
+msgstr "Gaussi müra hajuvus"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Minimal period"
-msgstr "Mi&nivaade"
+msgstr "Minimaalne periood"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "Mosaiigi kogulaius pikslites."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/grain.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Maximal period"
-msgstr "Maksimaalne bitikiirus"
+msgstr "Maksimaalne periood"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "Mosaiigi kogulaius pikslites."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/grain.c:64
 msgid "Grain video filter"
@@ -24226,15 +24286,60 @@ msgstr "Teralisus"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:66
 msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr "Lisab filtreeritud Gaussi müra"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr "Teravustamise tugevus (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr "Teravustamise tugevus (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr "Teravustamise tugevus (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr "Teravustamise tugevus (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr "Kasutatav TCP port (vaikimisi 12345)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/invert.c:50
 msgid "Invert video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Invertimise videofilter"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:51
 msgid "Color inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Värvi invertimine"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
@@ -24245,27 +24350,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:52
 msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+msgstr "Logo animatsiooni korduste arv"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:53
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Logo animatsiooni korduste arv. -1 = pidev, 0 = keelatud"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:55
 msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Logo individuaalne pildi aeg millisekundites"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:56
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+msgstr "Individuaalne pildi kuvamise aeg 0 - 60000 ms."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:59
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+msgstr "Logo x-koordinaat. Vasaku klõpsuga saad logo asukohta muuta."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:62
 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+msgstr "Logo y-koordinaat. Vasaku klõpsuga saad logo asukohta muuta."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:64
 msgid "Opacity of the logo"
@@ -24275,6 +24380,8 @@ msgstr "Logo katvus"
 msgid ""
 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
+"Logo katvuse väärtus (nullist, kui täiesti läbipaistvast 255-ni, kui täiesti "
+"läbipaistmatust)."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:67
 msgid "Logo position"
@@ -24291,9 +24398,8 @@ msgid "Use a local picture as logo on the video"
 msgstr "Kasuta kohalikku pilti videol asuva logona"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Logo sub source"
-msgstr "Logo alam filter"
+msgstr "Logo alamallikas"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:93
 msgid "Logo overlay"
@@ -24341,6 +24447,8 @@ msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
 msgstr ""
+"Aeg millisekundites, mille jooksul peab liikuv tekst jääma kuvatuks. "
+"Vaikimisi väärtus on 0 (jääb igavesti)."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:111
 msgid "Refresh period in ms"
@@ -24570,9 +24678,8 @@ msgid "offsets"
 msgstr "nihked"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic video sub source"
-msgstr "Mosaiigi video alamfilter"
+msgstr "Mosaiigi video alamallikas"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
 msgid "Mosaic"
@@ -24586,11 +24693,6 @@ msgstr "Udustamise tegur (1-127)"
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "Udustamise tegur vahemikus 1 kuni 127."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Liikumishägu"
-
 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Liikumishägu filter"
@@ -24851,7 +24953,6 @@ msgid "Attenuation, begin (in %)"
 msgstr "Nõrgenemine, algus (%)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
 msgstr "Vali ühistsooni alguse Lagrange koefitsent protsentides"
@@ -24861,7 +24962,6 @@ msgid "Attenuation, middle (in %)"
 msgstr "Nõrgenemise, keskel (%)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
 msgstr "Vali ühistsooni keskosa Lagrange koefitsent protsentides"
@@ -24871,7 +24971,6 @@ msgid "Attenuation, end (in %)"
 msgstr "Nõrgenemine, lõpp (%)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
 msgstr "Vali ühistsooni lõpu Lagrange koefitsent protsentides"
 
@@ -25014,29 +25113,30 @@ msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/posterize.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Posterize video filter"
-msgstr "Müra videofilter"
+msgstr "Posterdamise videofilter"
 
 #: modules/video_filter/posterize.c:68
 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "Posterda video vähendades värvide arvu"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:60
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Järeltöötluse kvaliteet"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 msgstr ""
-"Järeltöötlemise kvaliteet. Kehtiv vahemik on 0-st 6-ni.\n"
+"Järeltöötlemise kvaliteet. Kehtiv vahemik on 0-st (keelatud) 6-ni "
+"(kõrgeim).\n"
 "Kõrgemad väärtused nõuavad märgatavalt rohkem CPU võimsust, aga toodavad "
-"parema kvaliteediga pilte."
+"parema kvaliteediga pilte.\n"
+"Vaikimisi filtriahelaga, lähtuvad väärtused järgmistest filtritest:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:67
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
@@ -25100,9 +25200,8 @@ msgid "VNC Port"
 msgstr "VNC port"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-#, fuzzy
 msgid "VNC port number."
-msgstr "VNC pordi number"
+msgstr "VNC pordi number."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 msgid "VNC Password"
@@ -25388,30 +25487,133 @@ msgstr ""
 msgid "Intensity of sepia effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sepia.c:63
+#: modules/video_filter/sepia.c:63
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Sepia videofilter"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:65
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Teravustamise tugevus (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Säti teravustamise tugevus vahemikus 0 ja 2. Vaikimisi on 0,05."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "Suurenda kontuuride kontrasti"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Video teravustamise filter"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Change subtitles delay"
+msgstr "Subtiitrite viivitus"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "Esitusvaljuse tundlikkus"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "I kvantimise tegur"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "Maksimaalne enkoodimise bitikiirus"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "Maksimaalne märkide arv, mida kuvatakse ekraanil."
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:63
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:65
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:67
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:70
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:72
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:75
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:77
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Sepia video filter"
-msgstr "Videostseeni filter"
-
-#: modules/video_filter/sepia.c:65
-msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
-msgstr ""
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "Subtiitrite viivitus"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "Teravustamise tugevus (0-2)"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "Suhteline fondi suurus"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "Säti teravustamise tugevus vahemikus 0 ja 2. Vaikimisi on 0,05."
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr "Suurenda kontuuride kontrasti"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "Subtiitrite viivitus"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Video teravustamise filter"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "Mitte kunagi ei parandata"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:52
 msgid "Scaling mode"
@@ -25537,6 +25739,11 @@ msgstr "ASCII kunst"
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "ASCII kunsti videoväljund"
 
+#: modules/video_output/androidsurface.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "Mustvalge videoväljund"
+
 #: modules/video_output/caca.c:50
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "Värvilise ASCII kunsti videoväljund"
@@ -25563,6 +25770,16 @@ msgstr "Joonistatav"
 msgid "Embedded window video"
 msgstr "Põimitud video aken"
 
+#: modules/video_output/egl.c:46
+#, fuzzy
+msgid "EGL"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/egl.c:47
+#, fuzzy
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "Laiendused laaditakse käivitumisel"
+
 #: modules/video_output/fb.c:60
 msgid "Run fb on current tty"
 msgstr "Fb käivitamine aktiivsel tty-l"
@@ -25617,19 +25834,102 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux kaardipuhvri videoväljund"
 
-#: modules/video_output/ios.m:66
+#: modules/video_output/gl.c:40
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "AAC laiendus"
+
+#: modules/video_output/gl.c:41
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "Lua laiendused"
+
+#: modules/video_output/gl.c:42
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "Lua laiendused"
+
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:52
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "OpenGL videoväljund"
+
+#: modules/video_output/gl.c:62
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "Ava"
+
+#: modules/video_output/gl.c:63
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "OpenGL videoväljund"
+
+#: modules/video_output/gl.c:72
 #, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Ava"
+
+#: modules/video_output/gl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "OpenGL videoväljund"
+
+#: modules/video_output/ios.m:66
 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-msgstr "Mac OS X OpenGL videoväljund (nõuab drawable-nsobject-i)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:50
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Video mode"
+msgstr "Videokoodek"
+
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+#, fuzzy
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "Ülekate"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:72
+#, fuzzy
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "Kiirendiga videoväljund (ülekate)"
 
 #: modules/video_output/macosx.m:78
 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
 msgstr "Mac OS X OpenGL videoväljund (nõuab drawable-nsobject-i)"
 
 #: modules/video_output/macosx.m:131
-#, fuzzy
 msgid "Video output is not supported"
-msgstr "Video seadeid ei salvestatud"
+msgstr "Videoväljund ei ole toetatud"
 
 #: modules/video_output/macosx.m:131
 msgid ""
@@ -25637,6 +25937,16 @@ msgid ""
 "output."
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr "Windows Vista ja hilisemate versioonide soovituslik videoväljund"
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "Direct3D videoväljund"
+
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
 msgid "Enable desktop mode "
 msgstr "Töölaua režiim lubatud"
@@ -25647,11 +25957,11 @@ msgstr "Töölaua režiim lubab sul kuvada videot töölaual."
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
 msgid "Use hardware blending support"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta riistvaralist sulandamise tuge"
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
-msgstr ""
+msgstr "Ürita kasutada riistvaralist kiirendust subtiitrite/OSD sulandamiseks."
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
@@ -25678,7 +25988,6 @@ msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Kasuta video puhvreid süsteemi mälus"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
@@ -25767,14 +26076,14 @@ msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"Sunni liba videoväljundit looma pilte kasutades erilist värviformaati, "
+"selleasemel, et üritada parandada jõudlust kasutades kõige efektiivsemat."
 
 #: modules/video_output/vdummy.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Dummy video output"
 msgstr "Libavideoväljund"
 
 #: modules/video_output/vdummy.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Statistics video output"
 msgstr "Videoväljundi statistika"
 
@@ -25816,7 +26125,8 @@ msgid "GLX"
 msgstr "GLX"
 
 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
-msgid "GLX video output (XCB)"
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
 msgstr "GLX videoväljund (XCB)"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
@@ -25830,9 +26140,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
-#, fuzzy
 msgid "X11 window ID"
-msgstr "X-i aken"
+msgstr "X11 akna ID"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
 msgid "X window"
@@ -25871,11 +26180,11 @@ msgstr "X11"
 msgid "X11 video output (XCB)"
 msgstr "X11 videoväljund (XCB)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "XVideo adapteri number"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
 msgid ""
 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
 "functional adaptor."
@@ -25883,33 +26192,29 @@ msgstr ""
 "Kasutatav XVideo riistvaraline adapter. Vaikimisi kasutab VLC esimest "
 "töötavat adapterit."
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
 msgid "XVideo format id"
-msgstr "Videoport"
+msgstr "XVideo vormingu id"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
 msgid ""
 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
 "match for the video being played."
 msgstr ""
-"Kasutatav XVideo riistvaraline adapter. Vaikimisi kasutab VLC esimest "
-"töötavat adapterit."
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
 msgid "XVideo output (XCB)"
 msgstr "XVideo väljund (XCB)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
 msgid "Video acceleration not available"
 msgstr "Videokiirendus pole saadaval"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "Your video output acceleration driver does not support the required "
@@ -26108,9 +26413,8 @@ msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr "See koefitsent muudab sageduste kõrgust."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Draw peaks in the analyzer"
-msgstr "Joonista \"tipud\" spektraalanalüsaatoril."
+msgstr "Joonista \"tipud\" analüsaatoril."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
 msgid "Enable original graphic spectrum"
@@ -26121,14 +26425,12 @@ msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr "\"lame\" spektraalanalüsaator spektromeetril lubatud."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Draw bands in the spectrometer"
 msgstr "Joonista sagedused spektromeetril."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Draw the base of the bands"
-msgstr "Määrab, kas joonistada sageduste baas."
+msgstr "Joonista sageduste baas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
 msgid "Base pixel radius"
@@ -26174,13 +26476,276 @@ msgstr "YUV värvikuubi nihe üle kogu V-tasandi (0 - 127)."
 msgid "Visualizer"
 msgstr "Visualiseerija"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Visualiseerija filter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visualiseerija filter"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektri analüsaator"
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "Esitusloend"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+#, fuzzy
+msgid "Stream Name"
+msgstr "Voo nimi"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+msgid "Output"
+msgstr "Väljund"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Videokoodek"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Audio koodek:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Codec"
+msgstr "Subtiitrite koodekid"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+#, fuzzy
+msgid "Output Method"
+msgstr "Väljundi ligipääsu meetod"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+#, fuzzy
+msgid "Video Bit Rate"
+msgstr "Video bitikiirus:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bit Rate"
+msgstr "Audio bitikiirus"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+#, fuzzy
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Video PID"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+#, fuzzy
+msgid "Audio Sample Rate"
+msgstr "Audio diskreetimissagedus"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+#, fuzzy
+msgid "MUX Options"
+msgstr "DMX valikud"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+#, fuzzy
+msgid "Video Scale"
+msgstr "Video hõive"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+#, fuzzy
+msgid "Output Port"
+msgstr "Väljundvorming"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+#, fuzzy
+msgid "Output Destination"
+msgstr "Väljundi sihtkoht"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+#, fuzzy
+msgid "Output File"
+msgstr "Väljundfail"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+#, fuzzy
+msgid "Input Media"
+msgstr "Sisendi voog"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Viga"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Faili nimi"
+
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#, fuzzy
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Eelvõim"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#, fuzzy
+msgid "Rows:"
+msgstr "Ridu"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+#, fuzzy
+msgid "x offset"
+msgstr "X-nihe"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "row border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#, fuzzy
+msgid "width"
+msgstr "Laius"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#, fuzzy
+msgid "Columns:"
+msgstr "Veerge"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+#, fuzzy
+msgid "y offset"
+msgstr "X-nihe"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+#, fuzzy
+msgid "column border"
+msgstr "Elementide järjestus"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#, fuzzy
+msgid "height"
+msgstr "Kõrgus"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta värv"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "Mosaiigi sild"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
+#, fuzzy
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Taasesitamine"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
+#, fuzzy
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Heli nihke suurendamine"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Subtiitrite viivitus"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "Aeg"
+
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
+#: share/lua/http/mobile_view.html:25
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "VLC meediaesitaja"
+
+#: share/lua/http/index.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Viewer"
+msgstr "&Vaade"
+
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:243
+#, fuzzy
+msgid "Library"
+msgstr "Meediakogu"
+
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:265
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:270
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:273
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:276
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektri analüsaator"
+#: share/lua/http/index.html:279
+msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+#, fuzzy
+msgid "Preamp: "
+msgstr "Eelvõim"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
 msgid "Authors"
@@ -26201,15 +26766,14 @@ msgid "Thanks"
 msgstr "Tänuavaldused"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
-#, fuzzy
 msgid "Licence"
 msgstr "Litsents"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 msgid "Form"
 msgstr "Vorm"
@@ -26219,18 +26783,16 @@ msgid "Preset"
 msgstr "Eelseadistus"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
-#, fuzzy
 msgid "Verbosity:"
-msgstr "Jutukus"
+msgstr "Jutukus:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
 msgid "&Save as..."
 msgstr "&Salvesta kui..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
-#, fuzzy
 msgid "Modules Tree"
-msgstr "Moodulipuu"
+msgstr "Moodulite puu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
@@ -26283,7 +26845,7 @@ msgstr "Hetke määramine, kust meedia käivitatakse"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
-msgstr ""
+msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
 msgid "Capture mode"
@@ -26309,31 +26871,33 @@ msgstr "Ligipääs lisavalikutele, et tuunida seadet"
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Täpsemalt..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
 msgid "Disc Selection"
 msgstr "Plaadi valimine"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "SVCD/VCD"
 msgstr "SVCD/VCD"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "DVD menüüd keelatud (ühilduvuse jaoks)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "Keela DVD menüüd"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "No DVD menus"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#, fuzzy
+msgid "No disc menus"
 msgstr "Ilma DVD menüüta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Disc device"
 msgstr "Plaadiseade"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
 msgid "Starting Position"
 msgstr "Alustamise koht"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgstr "Audio ja subtiitrid"
 
@@ -26390,6 +26954,20 @@ msgid ""
 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
 msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
 msgid "MPEG-TS"
@@ -26520,9 +27098,8 @@ msgid "Activate Transcoding"
 msgstr "Ümberkodeerimine"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
 msgid "Destination Setup"
-msgstr "Sihtkoht"
+msgstr "Sihtkoha häälestus"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
 msgid "Miscellaneous Options"
@@ -26541,9 +27118,8 @@ msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Genereeritud voo väljundi sõne"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-#, fuzzy
 msgid "Option Setup"
-msgstr "Seoste häälestus"
+msgstr "Valikute häälestus"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
 msgid "Keep audio level between sessions"
@@ -26557,10 +27133,6 @@ msgstr "Audio tasemeks määratakse käivitamisel:"
 msgid " %"
 msgstr " %"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
-msgid "Output"
-msgstr "Väljund"
-
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
 msgid "Output module:"
 msgstr "Väljundi moodul:"
@@ -26605,65 +27177,63 @@ msgstr "Kasutajanimi:"
 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
 msgstr "Esitatud lugude andmed saadetakse Last.fm-i"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
 msgid "Codecs"
 msgstr "Koodekid"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
 msgid "x264 profile and level selection"
-msgstr ""
+msgstr "x264 profiili ja taseme valik"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
 msgid "x264 preset and tuning selection"
-msgstr ""
+msgstr "x264 malli ja tuunimise valik"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
 msgid "Use GPU accelerated decoding"
-msgstr "Raudvaralise kiirenduse kasutamine (eksperimentaalne)"
+msgstr "Kasuta GPU kiirendust dekodeerimisel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
 msgstr "Jäta vahele H.264 korduse deblokkimise filter"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
-msgstr "Kasuta masina koodekeid, kui saadaval"
+msgstr "Kasuta WMV koodekitele süsteemseid koodekeid, kui saadaval"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
 msgid "Video quality post-processing level"
 msgstr "Video kvaliteedi järeltöötluse tase"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
 msgid "Optical drive"
 msgstr "Optiline seade"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
 msgid "Default optical device"
 msgstr "Vaikimisi optiline seade"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
 msgstr "Kahjustatud või puudulik AVI fail"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
 msgid "HTTP proxy URL"
 msgstr "HTTP proksi URL"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
 msgid "HTTP (default)"
 msgstr "HTTP (vaikimisi)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP üle RTSP (TCP)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
 msgid "Live555 stream transport"
 msgstr "Live555 voo transport"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
 msgid "Default caching policy"
 msgstr "Vaikimisi puhverdamise reegel"
 
@@ -26692,9 +27262,8 @@ msgid "Separate words by | (without space)"
 msgstr "Eralda sõnad püstkriipsuga | (ilma tühikuta)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
-#, fuzzy
 msgid "Activate updates notifier"
-msgstr "Aktiveeri uuenduste teataja"
+msgstr "Aktiveeri uuenduste teavitaja"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
 msgid "Every "
@@ -26706,21 +27275,19 @@ msgstr "Menüüde keel:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
 msgid "Pause on the last frame of a video"
-msgstr ""
+msgstr "Pausi video viimasel kaadril"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
-#, fuzzy
 msgid "File extensions association"
-msgstr "Failide seosed"
+msgstr "Faililaiendite seosed"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
 msgid "Set up associations..."
 msgstr "Määra seosed..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
-#, fuzzy
 msgid "Configure Media Library"
-msgstr "Meediakogu"
+msgstr "Häälesta Meediakogu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
 msgid "Look and feel"
@@ -26744,17 +27311,14 @@ msgid "Show controls in full screen mode"
 msgstr "Täisekraanis juhtnuppude kuvamine"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
-#, fuzzy
 msgid "Start in minimal view mode"
-msgstr "Rakendus käivitub minivaates (ilma menüüdeta)"
+msgstr "Käivitu minimaalse vaate režiimis"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
-#, fuzzy
 msgid "Pause playback when minimized"
-msgstr "Minimeeritult on teatealal hüpikaken"
+msgstr "Pausi minimeerimisel taasesitus"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
-#, fuzzy
 msgid "Integrate video in interface"
 msgstr "Video põimimine liidesesse"
 
@@ -26778,40 +27342,44 @@ msgstr "Aknastiili sundimine:"
 msgid "Skin resource file:"
 msgstr "Rüü fail:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
 msgstr "OSD lubamine"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
 msgid "Show media title on video start"
 msgstr "Video käivitamisel pealkirja kuvamine"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
 msgid "Subtitles Language"
 msgstr "Subtiitrite keel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
 msgid "Preferred subtitles language"
 msgstr "Subtiitrite eelistatud keel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Vaikimisi kodeering"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
 msgid "Subtitles effects"
-msgstr "Subtiitrite koodekid"
+msgstr "Subtiitrite efektid"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
-msgid "Effect"
-msgstr "Efekt"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
 msgid "Font color"
 msgstr "Kirja värv"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
+msgid "Add a shadow"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Add a background"
+msgstr "Tausta värv"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
@@ -26903,10 +27471,25 @@ msgstr "Redigeeri sisendit"
 msgid "Clear List"
 msgstr "Puhasta nimekiri"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
 #, fuzzy
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Uuenduste kontrollimine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Käivitan uuenduste päringu..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to download it ?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kas soovid selle alla laadida?\n"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
 msgid "Essential"
-msgstr "ruumiline"
+msgstr "Oluline"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
@@ -26914,14 +27497,12 @@ msgid ">HHHHHH;#"
 msgstr ">HHHHHH;#"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
-#, fuzzy
 msgid "Negate colors"
 msgstr "Värvid vastupidi"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
-#, fuzzy
 msgid "Colors"
-msgstr "Värvus"
+msgstr "Värvid"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
 msgid "Interactive Zoom"
@@ -26941,9 +27522,8 @@ msgstr "Must pesa"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
-#, fuzzy
 msgid "..."
-msgstr "Lisa..."
+msgstr "..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
 msgid "full"
@@ -26970,7 +27550,6 @@ msgid "Brightness (%)"
 msgstr "Heledus (%)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
-#, fuzzy
 msgid "Darkness limit"
 msgstr "Tumeduse limiit"
 
@@ -26995,19 +27574,16 @@ msgid "Anti-Flickering"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
-#, fuzzy
 msgid "Soften"
-msgstr "Pehme"
+msgstr "Pehmenda"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
-#, fuzzy
 msgid "Spatial blur"
-msgstr "Ruumiheli"
+msgstr "Ruumiline hägu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
-#, fuzzy
 msgid "Mirror"
-msgstr "Viga"
+msgstr "Peegel"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 msgid "VLM configurator"
@@ -27053,7 +27629,8 @@ msgstr "Mukser:"
 msgid "AAAA; "
 msgstr "AAAA; "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
 msgid "Loop"
 msgstr "Korduv"
 
@@ -27061,6 +27638,227 @@ msgstr "Korduv"
 msgid "Media Manager List"
 msgstr "Meediahalduri loend"
 
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:45
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
+msgid "Media Browser"
+msgstr "Meediasirvija"
+
+#: share/lua/http/index.html:177
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "&Ei"
+
+#: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Täisekraanvaade"
+
+#: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Easy Stream"
+msgstr "Voogedastus"
+
+#: share/lua/http/index.html:211
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:212
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
+#, fuzzy
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "Voogedastus"
+
+#: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "Radade sünkroonimine"
+
+#: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "Käsud"
+
+#: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
+#, fuzzy
+msgid "Seek Time"
+msgstr "Alustamise koht"
+
+#: share/lua/http/index.html:249
+#, fuzzy
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Esitusloend"
+
+#: share/lua/http/index.html:250
+#, fuzzy
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "Eemalda valitud"
+
+#: share/lua/http/index.html:251
+#, fuzzy
+msgid "Play Selected"
+msgstr "Esitamise kiirus"
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Värskenda nimekirja"
+
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Graphical Equalizer"
+msgstr "Graafiline ekvalaiser"
+
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC meediaesitaja"
+
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Voogedastuse väljund"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Create Stream"
+msgstr "Vaikimisi voog"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
+#, fuzzy
+msgid "Media File"
+msgstr "Meediafailid"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
+#, fuzzy
+msgid "Capture Screen"
+msgstr "Hõiveseade"
+
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
+msgid "Close"
+msgstr "Sulge"
+
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Viga"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Mosaic"
+msgstr "Loo"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
+msgid "Okay"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
+#, fuzzy
+msgid "Stream Input Configuration"
+msgstr "Kõlarite seadistus"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
+#, fuzzy
+msgid "Remove Stream"
+msgstr "Eemalda valitud"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
+#, fuzzy
+msgid "Create New Stream"
+msgstr "Loo uus profiil"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Streams"
+msgstr "Kustuta kõik järjehoidjad"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
+#, fuzzy
+msgid "Configure Stream Defaults"
+msgstr "Kiirklahvide seadistamine"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Refresh Streams"
+msgstr "Värskendamise aeg"
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue"
+msgstr "&Lisa ootejärjekorda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+#~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+#~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Määratud helifondi fail (%s) on vale.\n"
+#~ "Palun paigalda sobiv helifont ja taasseadista see VLC eelistustes "
+#~ "(Koodekid / Audio / FluidSynth).\n"
+
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Koleda ümberdiskreetimise audiofilter"
+
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Vaikne režiim."
+
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Eellaadimise kataloog"
+
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Liikumishägu"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Rakenda"
+
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "DVD menüüd keelatud (ühilduvuse jaoks)"
+
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Efekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> eelistab küsida enne luba, kui rakendus soovib "
+#~ "internetti pääseda.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC meediaesitaja</b> võib hankida informatsiooni internetist, et "
+#~ "kontrollida <b>uuendusi</b> või hankida <b>meedia informatsiooni</b>.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p><i>VLC meediaesitaja</i> <b>ei saada</b> ega kogu mingitki "
+#~ "informatsiooni, ka anonüümselt, sinu kasutamisharjumuste kohta.</p>\n"
+
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "Säriaeg"
+
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "Säriaeg."
+
+#~ msgid "Automatic gain/exposure"
+#~ msgstr "Automaatne sisendtundlikkus/säriaeg"
+
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "Esitusloendi suurendamine"
+
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr "- Tühi - "
+
 #~ msgid "key"
 #~ msgstr "võti"
 
@@ -27271,9 +28069,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Avio"
 #~ msgstr "Avio"
 
-#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "BD-e puhvri pikkus millisekundites."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr "DVB voo puhvri pikkus millisekundites."
@@ -27300,16 +28095,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 #~ msgstr "Ümberpööramise režiim [0=väljas, 1=sees, 2=auto]"
 
-#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
-#~ msgstr "DVB kaardi võimaluste tuvastamine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-#~ "disable this feature if you experience some trouble."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mõnele DVB-kaardile ei meeldi, kui selle võimalusi uuritakse. Kui esineb "
-#~ "probleeme, võid selle keelata."
-
 #~ msgid "Budget mode"
 #~ msgstr "Säästurežiim"
 
@@ -27478,9 +28263,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 #~ msgstr "Satelliidi polarisatsioon [H/V/L/R]"
 
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVB"
-
 #~ msgid "DirectShow DVB input"
 #~ msgstr "DirectShow DVB sisend"
 
@@ -27552,9 +28334,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "CRL file"
 #~ msgstr "CRL fail"
 
-#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
-#~ msgstr "DVB sisend koos v4l2 toega"
-
 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
 #~ msgstr "Sisendi süntaks on iganenud"
 
@@ -28428,43 +29207,9 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Input caching:"
 #~ msgstr "Sisendi puhver:"
 
-#~ msgid "Media Browser"
-#~ msgstr "Meediasirvija"
-
 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
 #~ msgstr "Privaatsuse ja võrgu hoiatus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
-#~ "accessing Internet.</p>\n"
-#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
-#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
-#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><i>VideoLAN</i> eelistab küsida enne luba, kui rakendus soovib "
-#~ "internetti pääseda.</p>\n"
-#~ "<p><b>VLC meediaesitaja</b> võib hankida informatsiooni internetist, et "
-#~ "kontrollida <b>uuendusi</b> või hankida <b>meedia informatsiooni</b>.</"
-#~ "p>\n"
-#~ "<p><i>VLC meediaesitaja</i> <b>ei saada</b> ega kogu mingitki "
-#~ "informatsiooni, ka anonüümselt, sinu kasutamisharjumuste kohta.</p>\n"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Uuenduste kontrollimine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to download it?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kas soovid selle alla laadida?\n"
-
-#~ msgid "Launching an update request..."
-#~ msgstr "Käivitan uuenduste päringu..."
-
 #~ msgid "A new version of VLC("
 #~ msgstr "Uus VLC versioon ("
 
@@ -28869,12 +29614,13 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Advanced video filter controls"
 #~ msgstr "Muud videofiltrite sätted"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on "
 #~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 #~ msgstr ""
-#~ "See on videol rendetatava teksti fondi suhteline suurus. Kui absoluutne "
-#~ "fondi suurus on määraud, siis suhteline suurus tühistatakse."
+#~ "See on videol rendertatava teksti fondi suhteline suurus. Kui absoluutne "
+#~ "fondi suurus on määratud, siis suhteline suurus tühistatakse."
 
 #~ msgid "Automate picture coding mode"
 #~ msgstr "Automatiseeri pildi kodeerimise režiimi"
@@ -29049,9 +29795,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Speed"
 #~ msgstr "Kiirus"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Sulge"
-
 #~ msgid "Remove All"
 #~ msgstr "Eemalda kõik"
 
@@ -29265,18 +30008,12 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "WMV2"
 #~ msgstr "WMV2"
 
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "Video bitikiirus:"
-
 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
 #~ msgstr "Bitikiiruse tolerants"
 
 #~ msgid "Keyframe Interval:"
 #~ msgstr "Võtmekaadri intervall:"
 
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "Audio koodek:"
-
 #~ msgid "Deinterlace:"
 #~ msgstr "Ülerealaotus:"
 
@@ -29401,9 +30138,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Video Port"
 #~ msgstr "Video port"
 
-#~ msgid "VLC media player "
-#~ msgstr "VLC meediaesitaja"
-
 #~ msgid "Path to use in openfile dialog"
 #~ msgstr "Teekond, mida kasutada faili avamise dialoogis"
 
@@ -29485,8 +30219,5 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Shoutcast TV"
 #~ msgstr "Shoutcast TV"
 
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "Tähekeste arv"
-
 #~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
 #~ msgstr "Mitu tähekest juhuslikus korras joonistada."