]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/eu.po
l10n: Mongolian update
[vlc] / po / eu.po
index 4aa6d31c31b3748255cff08ef11efe078c529f17..e19309128dcdd902a997ec4f417c35d93f4d1966 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
-# Basque translation for vlc
-# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
-# This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
+# Basque translation
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
 #
+# Translators:
+# gorkaazk <gorkaazkarate@gmail.com>, 2013
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2011
+# julen <julenx@gmail.com>, 2012-2013
+# julen <julenx@gmail.com>, 2013-2014
+# Xabier Aramendi, 2011-2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
-"Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-27 09:12+0000\n"
+"Last-Translator: julen <julenx@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
+"language/eu/)\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: include/vlc_common.h:871
-#, fuzzy
+#: include/vlc_common.h:922
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
-"Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
-"Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
-"ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
-"VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
+"Programa honek EZ DAUKA BERMERIK, legeak baimentzen duen heinean.\n"
+"GNUren Lizentzia Publiko Orokorraren baldintzak betez birbana dezakezu;\n"
+"ikus COPYING izeneko fitxategia xehetasun gehiago jakiteko.\n"
+"VideoLAN taldeak idatzia; ikus AUTHORS fitxategia.\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC hobespenak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
+msgstr "Hautatu \"Aukera aurreratuak\" aukera guztiak ikusteko."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
 msgid "Interface"
-msgstr "Interfaze"
+msgstr "Interfazea"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
+msgstr "VLCren interfazeetarako ezarpenak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:41
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+msgstr "Interfaze nagusien ezarpenak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Interfaze nagusiak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+msgstr "Kontrol-interfazeak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
+msgstr "VLCren kontrol-interfazeetarako ezarpenak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
-#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
+msgstr "Laster-teklen ezarpenak"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
+#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Audioa"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Audio ezarpenak"
+msgstr "Audio-ezarpenak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
+msgstr "Audio-ezarpen orokorrak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:506
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "Iragazkiak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
+msgstr ""
+"Audio-iragazkiak audio-transmisio jarraituak prozesatzeko erabiltzen dira."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Bistaratzeak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Audio bistaratzeak"
+msgstr "Audio-bistaratzeak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
-msgstr "Irteera moduluak"
+msgstr "Irteera-moduluak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:65
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
+msgstr "Audio-irteeretarako moduluen ezarpen orokorrak."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Nahaste-borraste"
+msgstr "Askotarikoak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
+msgstr "Askotariko audio-ezarpenak eta moduluak."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
 msgid "Video"
-msgstr "Bideo"
+msgstr "Bideoa"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+msgstr "Bideo-ezarpenak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
-msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
+msgstr "Bideo-ezarpen orokorrak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:77
+#: include/vlc_config_cat.h:78
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
+msgstr "Aukeratu nahiago duzun bideo-irteera eta konfiguratu hemen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:82
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Azpitituluak/OSD"
+msgstr ""
+"Bideo-iragazkiak bideo-transmisio jarraituak prozesatzeko erabiltzen dira."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "Azpitituluak / OSD"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:85
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
-"Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
-"ekin lotuta."
+"Pantailako bistaratzeari (OSD), azpitituluei eta \"azpiirudi gainjarriei\" "
+"loturiko ezarpenak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Sarrerak / Kodekak"
+msgstr "Sarrera / Kodekak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
+msgstr ""
+"Datuak sartzeko, demultiplexatzeko, deskodetzeko eta kodetzeko ezarpenak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
-msgstr "Sarbide moduluak"
+msgstr "Atzipen-moduluak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
-"zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
+"Atzipen-metodoei loturiko ezarpenak. Agian aldatu nahiko dituzun ezarpen "
+"arrunt batzuk HTTP proxyaren edo cachearen ezarpenak dira."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream filters"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+msgstr "Transmisio jarraituaren iragazkiak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
-"Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
-"dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
-"ari zaren ez badakizu."
+"Transmisio jarraituaren iragazkiak modulu bereziak dira, VLCren sarrera-"
+"aldean eragiketa aurreratuak egiteko aukera ematen dutenak. Kontuz erabili..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+msgstr "Demuxerrak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr ""
-"Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
+"Demuxerrak edo demultiplexadoreak audio- eta bideo-transmisio jarraituak "
+"bereizteko erabiltzen dira."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Bideo kodekak"
+msgstr "Bideo-kodekak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr ""
+"Bideorako, irudietarako edo bideo eta audiorako deskodetzaile eta "
+"kodetzaileen ezarpenak."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Audio kodekak"
+msgstr "Audio-kodekak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
+msgstr "Soilik audiorako diren deskodetzaile eta kodetzaileen ezarpenak."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Beste kodekak"
+msgid "Subtitle codecs"
+msgstr "Azpitituluen kodekak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr ""
+"Azpitituluen, teletestuaren eta CC deskodetzaile eta kodetzaileen ezarpenak."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
-msgid "General Input"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
+msgstr "Sarrera orokorraren ezarpenak. Kontuz erabili..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
+#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
 msgid "Stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+msgstr "Transmisio jarraituaren irteera"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -263,475 +270,331 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
-"stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
-"Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
-"zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
-"berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
-"duplicating...) uzten dute."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+"Transmisio jarraituen zerbitzari gisa jokatzean edo sarrerako transmisio "
+"jarraituak gordetzean erabiltzen dira transmisio jarraituaren irteeraren "
+"ezarpenak.\n"
+"Transmisio jarraituak lehenengo multiplexatu egiten dira, eta \"atzipen-"
+"irteerako\" modulu baten bidez bidaltzen dira; modulu horrek transmisio "
+"jarraitua fitxategi batean gorde dezake, edo transmititu egin dezake (UDP, "
+"HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Irteerako transmisio jarraituen moduluek aukera ematen dute transmisio "
+"jarraituen prozesatze aurreratua egiteko (transkodeketa, bikoiztea...)."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
+msgstr "Transmisio jarraituaren irteerako ezarpen orokorrak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid "Muxers"
-msgstr "Multiplexatzaileak"
+msgstr "Multiplexadoreak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
-"Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
-"jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
-"multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
-"duzu hau egingo.\n"
-"Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
+"Multiplexadoreek oinarrizko transmisio jarraitu guztiak (bideoa, audioa...) "
+"elkartzeko erabiltzen diren kapsulatze-formatuak sortzen dituzte. Ezarpen "
+"horrek beti multiplexadore jakin bat behartzeko aukera ematen dizu. Ez da "
+"komeni hori egitea, ordea.\n"
+"Multiplexadore bakoitzarentzat parametro lehenetsiak ere ezar ditzakezu."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid "Access output"
-msgstr "Access output"
+msgstr "Atzipen-irteera"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
-"Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
-"dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
-"ez duzu hau zertan egin.\n"
-"Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
+"Atzipen-irteerako moduluek multiplexatutako transmisio jarraituak nola "
+"bidaltzen diren kontrolatzen dute. Ezarpen horrek beti atzipen-irteerako "
+"metodo jakin bat behartzeko aukera ematen dizu. Ez da komeni hori egitea, "
+"ordea.\n"
+"Atzipen-irteera bakoitzarentzat parametro lehenetsiak ere ezar ditzakezu."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid "Packetizers"
-msgstr "Paketegileak"
+msgstr "Paketatzaileak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:152
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
-"Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
-"baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
-"duzu hau egin behar.\n"
-"Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
+"Paketatzaileak oinarrizko transmisio jarraituak multiplexatu aurretik "
+"\"aurrez prozesatzeko\" erabiltzen dira. Ezarpen horrek beti paketatzaile "
+"bat behartzeko aukera ematen dizu. Ez da komeni hori egitea, ordea.\n"
+"Paketatzaile bakoitzarentzat parametro lehenetsiak ere ezar ditzakezu."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Sout stream"
+msgstr "Irteerako transmisio jarraitua"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
-"Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
-"\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
-"konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
-"era bat da."
+"Irteerako transmisio jarraituaren moduluek irteerako prozesatze-kate bat "
+"eraikitzeko aukera ematen dute. Ikus transmisio jarraituei buruzko NOLA "
+"dokumentua informazio gehiago jasotzeko. Irteerako transmisio jarraituen "
+"modulu bakoitzerako aukera lehenetsiak hemen konfigura ditzakezu."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid "VOD"
-msgstr "VoD"
+msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:165
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
+msgstr "VLCren eskatu ahalako bideoaren inplementazioa"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
+#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
 msgid "Playlist"
 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
-"modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
-"ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
+"Erreprodukzio-zerrendari loturiko ezarpenak (adibidez, erreprodukzio modua) "
+"eta erreprodukzio-zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkioten "
+"moduluei loturiko ezarpenak (\"zerbitzu-aurkikuntza\" moduluak)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren portaera orokorra"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
-"Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
-"dizkien moduluak dira."
+"Zerbitzuen aurkikuntzako moduluak erreprodukzio-zerrendari automatikoki "
+"elementuak gehitzen dizkioten baliabideak dira."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
 msgid "Advanced"
-msgstr "Aurreratuak"
+msgstr "Aurreratua"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr ""
-"CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
-"egin ."
+msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
 msgid "Network"
 msgstr "Sarea"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
-"Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
-"orokorrak."
+"Modulu hauek sareko funtzioak eskaintzen dizkiete VLCko beste atal guztiei."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+msgstr ""
+"Ezarpen hauek bideoa/audioa/azpitituluak kodetzeko moduluen ezarpen "
+"orokorrak dira."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
+msgstr "Elkarrizketa-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"example by setting the subtitle type or file name."
 msgstr ""
-"Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
-"Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
+"Atal honetan azpititulu-demultiplexatzailearen portaera behartu dezakezu, "
+"adibidez, azpititulu mota edo fitxategi-izena ezarriz."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
-
-#: include/vlc_interface.h:124
-#, fuzzy
+#: include/vlc_interface.h:134
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
-"VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
+"Abisua: ez badaukazu interfaze grafikorako sarbiderik, ireki komando-lerroko "
+"leiho bat, joan VLC instalatuta dagoen direktoriora eta exekutatu \"vlc -I qt"
+"\"\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Ireki fitxategia..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Ezarpen aurreratuak"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
-msgid "Select one or more files to open"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Media &Information"
-msgstr "Meta-informazioa"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Information"
-msgstr "Meta-informazioa"
+msgstr "&Ireki aurreratua..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
-msgid "&Messages"
-msgstr "Kolorezko mezuak"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Gelditze-unea"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Laster-marka"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
-msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Ireki d&irektorioa..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
-msgid "&About"
-msgstr "Auto"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
-msgid "Play"
-msgstr ""
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Ireki &karpeta..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "Hautatu ireki beharreko fitxategia edo fitxategiak"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-msgid "Delete"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Hautatu direktorioa"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Hautatu karpeta"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Information..."
-msgstr "Meta-informazioa"
+msgid "Media &Information"
+msgstr "&Multimedia-informazioa"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
-msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "&Kodekaren informazioa"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Add Node"
-msgstr "Audio kodekak"
+msgid "&Messages"
+msgstr "&Mezuak"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Stream..."
-msgstr "Stream-a"
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "&Jauzi egin ordu jakin batera"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
-msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "Laster-&marka pertsonalizatuak"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Audio iragazkiak"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
-msgid "Repeat all"
-msgstr ""
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "&VLM konfigurazioa"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
+msgid "&About"
+msgstr "&Honi buruz"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "Play"
+msgstr "Erreproduzitu"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Kendu hautatutakoa"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
-msgid "Random"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+msgid "Information..."
+msgstr "Informazioa..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Sortu direktorioa..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Random off"
-msgstr ""
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Sortu karpeta..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Erakutsi fitxategia daukan direktorioa..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr "Erakutsi fitxategia daukan karpeta..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
-msgstr ""
+msgid "Stream..."
+msgstr "Transmisio jarraitua..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Add file..."
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Save..."
+msgstr "Gorde..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "Aurreratuak"
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Errepikatu dena"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-msgid "Add directory..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Errepikatu bat"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Random"
+msgstr "Ausaz"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
+msgid "Random Off"
+msgstr "Ausaz ez"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
-msgid "Search"
-msgstr ""
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Gehitu erreprodukzio-zerrendari"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
+msgid "Add File..."
+msgstr "Gehitu fitxategia..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Gehitu direktorioa..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Image clone"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
-msgid "Clone the image"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Gehitu karpeta..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Magnification"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda &fitxategian..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
 msgid "Waves"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
+msgstr "Uhinak"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -759,997 +622,1298 @@ msgid ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
-#, fuzzy
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Ongi etorri VLC multimedia-"
+"erreproduzigailuaren laguntzara</h2><h3>Dokumentazioa</h3><p>VLCren "
+"dokumentazioa aurkituko duzu VideoLAN-en <a href=\"http://wiki.videolan.org"
+"\">wiki</a> web-orrian.</p><p>VLC multimedia-erreproduzigailua lehenengoz "
+"erabiltzen baduzu, arren irakur ezazu <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC multimedia-errepdoduzigailuari "
+"buruzko sarrera</em></a>.</p><p>Erreproduzigailua erabiltzeko moduari "
+"buruzko informazioa aurkituko duzu <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Play_HowTo\"><em>Nola erreproduzitu fitxategiak VLC multimedia-"
+"erreproduzigailuarekin</em></a>\" dokumentuan.</p><p>Gordetzeari, "
+"bihurtzeari, transkodeketari, kodeketari, multiplexatzeari eta modu "
+"jarraituan transmititzeari buruzko zeregin guztiei dagokienez, informazio "
+"erabilgarria aurkituko duzu <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\">Transmisio jarraituei buruzko dokumentazioan</a>.</"
+"p><p>Terminologia ezagutzen ez baduzu, kontsulta ezazu <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Knowledge_Base\">jakintza-basea</a>.</p><p>Laster-tekla "
+"nagusiak ezagutzeko, irakurri <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
+"\">laster-teklak</a> orria.</p><h3>Laguntza</h3><p>Galdera bat egin "
+"aurretik, mesedez kontsultatu <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
+"html\">Maiz egiten diren galderak</a>.</p><p>Ondoren, laguntza eskuratu (eta "
+"eskaini) ahal izango duzu <a href=\"http://forum.videolan.org\">foroetan</"
+"a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">posta-zerrendetan</a> "
+"edo gure IRC kanalean (<em>#videolan</em>, hemen: irc.freenode.net).</"
+"p><h3>Parte hartu proiektuan</h3><p>VideoLAN proiektuari zure denboraren "
+"zati bat eskain diezaiokezu komunitateari laguntzeko, azalak diseinatzeko, "
+"dokumentazioa itzultzeko, probak egiteko eta kodea sortzeko. Horrez gain, "
+"dirua eta materiala eman ditzakezu guri laguntzeko. Eta, noski, VLC "
+"multimedia-erreproduzigailuaren <b>publizitatea</b> egin dezakezu.</p></"
+"body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:247
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+msgstr "Audio-iragazkiak huts egin du"
 
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
+#: src/audio_output/filters.c:248
 #, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Iragazki kopuru maximora (%u) iritsi da."
 
-#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
+#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgstr "Desgaitu"
 
-#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Espektrometroa"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/output.c:226
 msgid "Scope"
 msgstr "Esparrua"
 
-#: src/audio_output/input.c:120
+#: src/audio_output/output.c:229
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Espektroa"
 
-#: src/audio_output/input.c:122
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:232
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+msgstr "Vu neurgailua"
 
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
+#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekualizadorea"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
+#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Audio filters"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+msgstr "Audio-iragazkiak"
 
-#: src/audio_output/input.c:201
+#: src/audio_output/output.c:290
 msgid "Replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Erreprodukzio-irabazia"
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Auko kanalak"
-
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
-#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Stereo"
-msgstr "estereo"
-
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
-msgid "Left"
-msgstr "Ezker"
-
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
-msgid "Right"
-msgstr "Eskuin"
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "Estereo\taudio modua"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:147
-msgid "Reverse stereo"
-msgstr "Estereoa alderantziz"
+#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estereoa"
+
+#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+msgid "Left"
+msgstr "Ezkerra"
+
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+msgid "Right"
+msgstr "Eskuina"
 
-#: src/config/file.c:579
-msgid "key"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr "Estereo alderantzikatua"
+
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikoa"
 
-#: src/config/file.c:588
+#: src/config/file.c:458
 msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "boolearra"
 
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
+#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
 msgid "integer"
-msgstr "osoko"
+msgstr "osokoa"
 
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
+#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
 msgid "float"
-msgstr "flotantea"
+msgstr "koma mugikorra"
 
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
+#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
 msgid "string"
 msgstr "katea"
 
-#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:156
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:634
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
+#: src/config/help.c:127
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Laguntza zehatza eskuratzeko, erabili '-H'."
 
-#: src/extras/getopt.c:659
+#: src/config/help.c:131
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: %s [aukerak] [transmisio-jarraitua] ...\n"
+"Hainbat transmisio-jarraitu zehaz ditzakezu komando-lerroan.\n"
+"Erreprodukzio-zerrendan ilaratuko dira.\n"
+"Zehaztutako lehenengo elementua erreproduzituko da lehenik.\n"
+"\n"
+"Aukera-estiloak:\n"
+"  --aukera  Programaren iraupen osorako ezartzen den aukera orokorra.\n"
+"   -aukera  --aukera orokorraren letra bakarreko bertsioa.\n"
+"   :aukera  Aurretik dagoen korronteari eragiten dion eta aurreko ezarpenak\n"
+"            gainidazten dituen aukera.\n"
+"\n"
+"Korrontearen MRL sintaxia:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[titulua][:kapitulua][-[titulua][:kapitulua]]]\n"
+"  [:aukera=balioa ...]\n"
+"\n"
+"  --aukera orokorretako asko MRLren :aukera gisa erabil daitezke.\n"
+"  Hainbat :aukera=balio pare zehaz daitezke.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///bidea/fitxategia       Multimedia-fitxategi soila\n"
+"  http://ostalaria[:ataka]/fitxategia\n"
+"                                 HTTP URLa\n"
+"  ftp://ostalaria[:ataka]/fitxategia\n"
+"                                 FTP URLa\n"
+"  mms://ostalaria[:ataka]/fitxategia\n"
+"                                 MMS URLa\n"
+"  screen://                      Pantailaren kaptura\n"
+"  dvd://[gailua]                 DVD gailua\n"
+"  vcd://[gailua]                 VCD gailua\n"
+"  cdda://[gailua]                Audio CD gailua\n"
+"  udp://[[<iturburu-helbidea>]@[<lotura-helbidea>][:<lotura-ataka>]]\n"
+"                                 Transmisio-jarraituko zerbitzari batek "
+"bidalitako\n"
+"                                 UDP transmisio-jarraitua\n"
+"  vlc://pause:<segundoak>        Pausatu erreprodukzio-zerrenda denbora "
+"batez\n"
+"  vlc://quit                     VLCtik irteteko elementu berezia\n"
+"\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
+#: src/config/help.c:514
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (lehenetsia gaituta)"
 
-#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
+#: src/config/help.c:515
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (lehenetsia desgaituta)"
 
-#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:692
+msgid "Note:"
+msgstr "Oharra:"
 
-#: src/extras/getopt.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
+#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "gehitu --advanced komando-lerroari aukera aurreratuak ikusteko."
 
-#: src/extras/getopt.c:747
+#: src/config/help.c:694
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] ""
+"%u modulua ez da bistaratu, aukera aurreratuak bakarrik dauzkalako.\n"
+msgstr[1] ""
+"%u moduluak ez dira bistaratu, aukera aurreratuak bakarrik dauzkatelako.\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
+#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Ez da aurkitu bat datorren modulurik. Erabili --list edo --list-verbose "
+"erabilgarri dauden moduluak zerrendatzeko."
 
-#: src/extras/getopt.c:824
+#: src/config/help.c:790
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLCren %s (%s) bertsioa\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:842
+#: src/config/help.c:792
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "%s(e)k konpilatua: %s (%s)\n"
 
-#: src/input/control.c:200
+#: src/config/help.c:794
 #, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Laster-markak %i"
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Konpilatzailea: %s\n"
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
+#: src/config/help.c:827
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Edukia vlc-help.txt fitxategira iraulita.\n"
 
-#: src/input/decoder.c:279
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#: src/config/help.c:841
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sakatu SARTU tekla jarraitzeko...\n"
+
+#: src/config/keys.c:56
+msgid "Backspace"
+msgstr "Atzera-tekla"
+
+#: src/config/keys.c:57
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Jaitsi distira"
+
+#: src/config/keys.c:58
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Igo distira"
+
+#: src/config/keys.c:59
+msgid "Browser Back"
+msgstr "Nabigatzailea atzera"
+
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr "Nabigatzaileko laster-markak"
+
+#: src/config/keys.c:61
+msgid "Browser Forward"
+msgstr "Nabigatzailea aurrerantz"
+
+#: src/config/keys.c:62
+msgid "Browser Home"
+msgstr "Nabigatzaileko hasiera"
+
+#: src/config/keys.c:63
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr "Nabigatzailea freskatu"
+
+#: src/config/keys.c:64
+msgid "Browser Search"
+msgstr "Nabigatzailearen bilatze lana"
+
+#: src/config/keys.c:65
+msgid "Browser Stop"
+msgstr "Nabigatzailea gelditu"
+
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr "Behera"
+
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "Amaiera"
+
+#: src/config/keys.c:69
+msgid "Enter"
+msgstr "Sartu"
+
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr "Esk"
+
+#: src/config/keys.c:71
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: src/config/keys.c:74
+msgid "F12"
+msgstr "F12"
+
+#: src/config/keys.c:75
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: src/config/keys.c:77
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
+
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr "Etxera"
+
+#: src/config/keys.c:84
+msgid "Insert"
+msgstr "Txertatu"
+
+#: src/config/keys.c:86
+msgid "Media Angle"
+msgstr "Multimediaren angelua"
+
+#: src/config/keys.c:87
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr "Multimedia audio-pista"
+
+#: src/config/keys.c:88
+msgid "Media Forward"
+msgstr "Multimedia aurrerantz"
+
+#: src/config/keys.c:89
+msgid "Media Menu"
+msgstr "Multimedia menua"
+
+#: src/config/keys.c:90
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr "Multimedia hurrengo markoa"
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr "Multimediaren hurrengo pista"
+
+#: src/config/keys.c:92
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr "Multimedia erreproduzitu pausatu"
+
+#: src/config/keys.c:93
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr "Multimedia aurreko markoa"
+
+#: src/config/keys.c:94
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr "Multimedia aurreko pista"
+
+#: src/config/keys.c:95
+msgid "Media Record"
+msgstr "Multimedia grabazioa"
+
+#: src/config/keys.c:96
+msgid "Media Repeat"
+msgstr "Multimedia errepikatu"
+
+#: src/config/keys.c:97
+msgid "Media Rewind"
+msgstr "Multimedia birbobinatu"
+
+#: src/config/keys.c:98
+msgid "Media Select"
+msgstr "Multimedia hautatu"
+
+#: src/config/keys.c:99
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr "Multimedia nahasketa"
+
+#: src/config/keys.c:100
+msgid "Media Stop"
+msgstr "Multimedia gelditu"
+
+#: src/config/keys.c:101
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr "Multimedia azpititulua"
+
+#: src/config/keys.c:102
+msgid "Media Time"
+msgstr "Multimedia denbora"
+
+#: src/config/keys.c:103
+msgid "Media View"
+msgstr "Multimedia Ikusi"
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
+msgid "Menu"
+msgstr "Menua"
+
+#: src/config/keys.c:105
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Saguaren gurpila behera"
+
+#: src/config/keys.c:106
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "Saguaren gurpila ezkerrera"
+
+#: src/config/keys.c:107
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "Saguaren gurpila eskuinera"
+
+#: src/config/keys.c:108
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Saguaren gurpila gora"
+
+#: src/config/keys.c:109
+msgid "Page Down"
+msgstr "Orria behera"
+
+#: src/config/keys.c:110
+msgid "Page Up"
+msgstr "Orria gora"
+
+#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "Espazioa"
 
-#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
+#: src/config/keys.c:113
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabuladorea"
+
+#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
+msgid "Unset"
+msgstr "Kendu ezarpena"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Up"
+msgstr "Gora"
+
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Jaitsi bolumena"
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Volume Mute"
+msgstr "Mututu bolumena"
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Igo bolumena"
+
+#: src/config/keys.c:119
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Gerturatu zooma"
+
+#: src/config/keys.c:120
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Urrundu zooma"
+
+#: src/config/keys.c:248
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ktrl+"
+
+#: src/config/keys.c:249
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: src/config/keys.c:250
+msgid "Shift+"
+msgstr "Maius+"
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
+
+#: src/config/keys.c:252
+msgid "Command+"
+msgstr "Command+"
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Laster-marka %i"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "packetizer"
+msgstr "paketatzailea"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "decoder"
+msgstr "deskodetzailea"
+
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Transmisio jarraituak / Transkodeketak huts egin du"
+
+#: src/input/decoder.c:277
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLCk ezin izan du %s deskodetzailea ireki."
+
+#: src/input/decoder.c:468
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "VLCk ezin izan du %s deskodetzailea ireki."
 
-#: src/input/decoder.c:678
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:723
 msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+msgstr "Ez dago deskodetzailearen modulu egokirik"
 
-#: src/input/decoder.c:679
+#: src/input/decoder.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
+"VLCk ez du onartzen \"%4.4s\" audio- edo bideo-formatua. Zoritxarrez, ez "
+"daukazu hori konpontzeko erarik."
 
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
+#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Pista"
 
-#: src/input/es_out.c:1118
+#: src/input/es_out.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
 msgid "Scrambled"
-msgstr "Esparrua"
+msgstr "Zifratuta"
 
-#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1336
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Bai"
 
-#: src/input/es_out.c:1916
+#: src/input/es_out.c:1989
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
-msgstr ""
+msgstr "Hautazko epigrafeak %u"
 
-#: src/input/es_out.c:2617
+#: src/input/es_out.c:2840
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr "Stream %d"
+msgstr "Transmisio jarraitua %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
+#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Azpititulua"
 
-#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
-#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
-#: src/input/es_out.c:2645
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2867
 msgid "Original ID"
-msgstr "Audioa gaitu"
+msgstr "Jatorrizko identifikatzailea"
 
-#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodeka"
 
-#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
+#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
 msgid "Language"
 msgstr "Hizkuntza"
 
-#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
 msgid "Description"
 msgstr "Deskribapena"
 
-#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalak"
 
-#: src/input/es_out.c:2673
+#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
 msgid "Sample rate"
-msgstr "Lagin-abiadura"
+msgstr "Lagin-emaria"
 
-#: src/input/es_out.c:2674
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2899
+#, c-format
 msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2684
+#: src/input/es_out.c:2909
 msgid "Bits per sample"
-msgstr "Bitak lagineko"
+msgstr "Bit lagineko"
 
-#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
+#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Bitrate"
-msgstr "Bit-abiadura"
+msgstr "Bit-emaria"
 
-#: src/input/es_out.c:2690
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2914
+#, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kbps"
+msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2701
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2926
 msgid "Track replay gain"
-msgstr "Stream lehentsia"
+msgstr "Pistaren erreprodukzio-irabazia"
 
-#: src/input/es_out.c:2703
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2928
 msgid "Album replay gain"
-msgstr "Stream lehentsia"
+msgstr "Albumaren erreprodukzio-irabazia"
 
-#: src/input/es_out.c:2705
+#: src/input/es_out.c:2929
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2715
+#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
-msgstr "Erresoluzioa"
+msgstr "Bereizmena"
 
-#: src/input/es_out.c:2721
+#: src/input/es_out.c:2943
 msgid "Display resolution"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+msgstr "Bistaratze-bereizmena"
 
-#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
+#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
+#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+msgstr "Marko-emaria"
 
-#: src/input/input.c:2431
+#: src/input/es_out.c:2964
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Deskodetutako formatua"
+
+#: src/input/input.c:2426
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Zure sarrera ezin da ireki"
 
-#: src/input/input.c:2432
+#: src/input/input.c:2427
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLCk ezin du ireki '%s' MRLa. Begiratu egunkaria xehetasunak jakiteko."
 
-#: src/input/input.c:2562
+#: src/input/input.c:2548
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLCk ez du ezagutzen sarreraren formatua"
 
-#: src/input/input.c:2563
+#: src/input/input.c:2549
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr ""
+"'%s'(r)en formatua ezin da detektatu. Ikusi egunkaria xehetasunak jakiteko."
 
-#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Title"
 msgstr "Titulua"
 
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/input/meta.c:41
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
 msgid "Genre"
 msgstr "Generoa"
 
-#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Copyright-a"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Albuma"
 
-#: src/input/meta.c:44
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Track number"
-msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
+msgstr "Pista-zenbakia"
 
-#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
-msgstr "Puntuazioa"
+msgstr "Balorazioa"
 
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Setting"
 msgstr "Ezarpena"
 
-#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "URLa"
 
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Orain erreproduzitzen"
+msgstr "Erreproduzitzen"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
 msgid "Publisher"
-msgstr "Argitaletxea"
+msgstr "Argitaratzailea"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Honek kodetua:"
 
-#: src/input/meta.c:54
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Artwork URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "Irudien URLa"
 
-#: src/input/meta.c:55
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:71
 msgid "Track ID"
-msgstr "%i. pista"
+msgstr "Pista-identifikatzailea"
 
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Laster-marka"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
 msgid "Programs"
 msgstr "Programak"
 
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitulua"
 
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nabigazioa"
 
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
 msgid "Video Track"
-msgstr "Bideo pista"
+msgstr "Bideo-pista"
 
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
 msgid "Audio Track"
-msgstr "Audio pista"
+msgstr "Audio-pista"
 
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
-msgid "Subtitles Track"
+#: src/input/var.c:210
+msgid "Subtitle Track"
 msgstr "Azpitituluen pista"
 
-#: src/input/var.c:275
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgstr "Hurrengo titulua"
 
-#: src/input/var.c:280
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgstr "Aurreko titulua"
 
-#: src/input/var.c:306
+#: src/input/var.c:312
 #, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "%i. titulua"
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "%i%s. titulua"
 
-#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr "%i. kapitulua"
+msgstr "Kapitulua: %i"
 
-#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Hurrengo kapitulua"
 
-#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Aurreko kapitulua"
 
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Euskarria: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
 msgid "Add Interface"
-msgstr "Interfazea gehitu"
+msgstr "Gehitu interfazea"
 
-#: src/interface/interface.c:203
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:88
 msgid "Console"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+msgstr "Kontsola"
 
-#: src/interface/interface.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Interfaze"
+#: src/interface/interface.c:92
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
 
-#: src/interface/interface.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Interfaze"
+#: src/interface/interface.c:95
+msgid "Web"
+msgstr "Weba"
 
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "Arazketa-egunkaria"
 
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Sagu-mugimenduak"
 
-#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:532
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:191
 msgid "C"
 msgstr "eu"
 
-#: src/libvlc.c:1162
+#: src/libvlc.c:611
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"vlc interfaze lehenetsiarekin exekutatzen ari da. Erabili 'cvlc' vlc "
+"interfazerik gabe erabiltzeko."
 
-#: src/libvlc.c:1339
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1687
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (lehentsia gaituta)"
-
-#: src/libvlc.c:1688
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (lehentsia desgaitua)"
-
-#: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
-#, fuzzy
-msgid "Note:"
-msgstr "UDP ataka"
-
-#: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1975
-#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "VLC bertsioa %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1976
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
-
-#: src/libvlc.c:1978
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Konpiladorea: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:2013
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
-
-#: src/libvlc.c:2033
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
-
-#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma"
 
-#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 Laurdena"
 
-#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
 msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 Erdia"
 
-#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
 msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 Jatorrizkoa"
 
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "2:1 Bikoitza"
 
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:64
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
-"Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
-"Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
+"Aukera horiek VLCk erabiltzen dituen interfazeak konfiguratzeko aukera "
+"ematen dizute. Interfaze nagusia hauta dezakezu, interfaze-modulu osagarriak "
+"ere bai, eta haiei loturiko hainbat aukera defini ditzakezu."
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid "Interface module"
-msgstr "Interfaze modulua"
+msgstr "Interfaze-modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:155
+#: src/libvlc-module.c:70
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
-"onena automatikoki aukeratzea da."
+"Hau da VLCk erabilitako interfaze nagusia. Erabilgarri dagoen modulu onena "
+"automatikoki aukeratzea da portaera lehenetsia."
 
-#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
+msgstr "Interfaze-modulu gehigarriak"
 
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:76
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
-"dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
-"moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
-"\"http\", \"gestures\" ... dira)"
+"VLCrako \"interfaze gehigarriak\" hauta ditzakezu. Atzeko planoan abiaraziko "
+"dira, interfaze lehenetsiaz gain. Erabili interfaze-moduluen bi puntuz "
+"bereizitako zerrenda bat. (ohiko balioak \"rc\" (urruneko kontrola), \"http"
+"\", \"mugimenduak\", etab. dira)"
 
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
+msgstr "VLCrako kontrol-interfazeak hauta ditzakezu."
 
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
+msgstr "Xehetasun-maila (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:87
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
-"1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
-
-#: src/libvlc-module.c:175
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+"Hau xehetasun-maila da (0=erroreak eta mezu estandarrak bakarrik, 1=abisuak, "
+"2=arazketa)."
 
-#: src/libvlc-module.c:178
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Be quiet"
-msgstr "Isuldu"
+msgstr "Egon isilik"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
+msgstr "Desaktibatu abisu eta informazio-mezu guztiak."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "Default stream"
-msgstr "Stream lehentsia"
+msgstr "Transmisio jarraitu lehenetsia"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
-
-#: src/libvlc-module.c:194
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
-"automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
+msgstr "Transmisio jarraitu hau beti irekiko da VLC abiaraztean."
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid "Color messages"
 msgstr "Kolorezko mezuak"
 
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:100
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
-"onartu behar ditu honetarako."
+"Ezarpen honek kontsolara bidaltzen diren mezuak koloreztatzeko aukera ematen "
+"du. Terminalak Linux-en kolore-euskarria behar du funtzio hau erabili ahal "
+"izateko."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+msgstr "Erakutsi aukera aurreratuak"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:105
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
-"Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
-"guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
-"zituztenak barne."
-
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
-
-#: src/libvlc-module.c:211
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
-"pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
+"Hau gaituta dagoenean, hobespenetan eta/edo interfazeetan erabilgarri dauden "
+"aukera guztiak erakutsiko dira, baita erabiltzaile gehienek inoiz ukitu ere "
+"egin beharko ez lituzketenak ere."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+msgstr "Interfazearen interakzioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:111
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
-"Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
-"pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
+"Ezarpen hau gaituta dagoenean, interfazeak elkarrizketa-koadro bat "
+"erakutsiko du erabiltzaileak daturen bat sartzea behar den bakoitzean."
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:121
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
-"Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
-"prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
-"iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
-"\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
+"Aukera hauen bidez audio-azpisistemaren portaera alda dezakezu, eta audio-"
+"iragazkiak gehitu ditzakezu prozesatu ondoren erabiltzeko edo efektu "
+"bisualak gehitzeko (espektro-analizatzailea, etab.). Gaitu iragazki horiek "
+"hemen, eta konfigura itzazu \"audio-iragazkiak\" moduluen atalean."
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+msgstr "Audio-irteeraren modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:129
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
-"onena aukeratzea da portaera lehentsia."
+"Hau da VLCk erabiltzen duen audio-irteerako metodoa. Erabilgarri dagoen "
+"metodo onena automatikoki aukeratzea da portaera lehenetsia."
 
-#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
 msgid "Enable audio"
-msgstr "Audioa gaitu"
+msgstr "Gaitu audioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:135
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
-"erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
-
-#: src/libvlc-module.c:244
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "Audio-mono behartu"
-
-#: src/libvlc-module.c:245
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
-
-#: src/libvlc-module.c:248
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
-
-#: src/libvlc-module.c:250
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
+"Audio-irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audio-deskodeketaren urratsa ez da "
+"egingo eta, ondorioz, prozesatze-ahalmen pixka bat aurreztuko da."
 
-#: src/libvlc-module.c:253
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
+#: src/libvlc-module.c:138
+msgid "Audio gain"
+msgstr "Audio irabazia"
 
-#: src/libvlc-module.c:255
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-"Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
-"duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
+#: src/libvlc-module.c:140
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
+msgstr "Irabazte lineal hau irteerako audioari aplikatuko zaio."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:142
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
-
-#: src/libvlc-module.c:260
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
-msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
+msgstr "Audio-irteeraren bolumenaren urratsa"
 
-#: src/libvlc-module.c:263
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
+#: src/libvlc-module.c:144
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
+msgstr "Bolumenaren aldatze-neurria doitu daiteke aukera hau erabiliz."
 
-#: src/libvlc-module.c:265
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr ""
-"Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
-"(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
-
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
+#: src/libvlc-module.c:147
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr "Gogoratu audioaren bolumena"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
-"Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
-"Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
-"beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
+"Bolumena grabatu eta automatikoki berrezar daiteke VLC erabiltzen den "
+"hurrengo aldian."
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
+msgstr "Audio-desinkronizazioaren konpentsazioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:154
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
-"Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
-"Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
-"audioaren artean."
+"Honek audio-irteera atzeratuko du. Atzerapena milisegundotan adierazi behar "
+"da. Hau erabilgarria izan daiteke bideoaren eta audioaren artean tartea "
+"dagoela igartzen baduzu."
 
-#: src/libvlc-module.c:281
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "Audio resampler"
+msgstr "Audio berlagingailua"
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:159
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr "Audioa birlagintzeko erabili beharreko plugina hautatzen du."
+
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
-"Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
-"ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
-"streamak eusten badituzte)."
+"Ezarpen honek audio-irteerako kanalen modua ezartzen du; kanal hori "
+"lehenespenez erabiliko da ahal denean (hau da, hardwareak hori eta "
+"erreproduzitzen ari den audio-transmisio jarraitua onartzen baditu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
+msgstr "Erabili S/PDIF erabilgarri dagoenean"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
-"S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
-"ari den audio streamak eusten badute."
+"S/PDIF lehenespenez erabil daiteke hardwareak hori eta erreproduzitzen ari "
+"den audio-transmisio jarraitua onartzen baditu."
 
-#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
+msgstr "Dolby Surround-en detekzioa behartzea"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
-"Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
-"badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
-"kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
-"lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
+"Erabili hau transmisio jarraitua Dolby Surround-ekin kodetuta dagoela (edo "
+"ez dagoela) dakizunean, baina horrela detektatzen ez denean. Transmisio "
+"jarraitua benetan Dolby Surround-ekin kodetuta ez badago ere, aukera hau "
+"aktibatzeak esperientzia hobea izaten lagun diezazuke, bereziki aurikularren "
+"kanal-nahastailearekin konbinatzen baduzu."
+
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatikoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
-msgstr "On"
+msgstr "Aktibatu"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
-msgstr "Off"
+msgstr "Desaktibatu"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:182
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr "Audioaren estereo irteera modua"
+
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
-"Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
-
-#: src/libvlc-module.c:309
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Audio bistaratzeak "
+"Honek audioa prozesatu ondorengo iragazkiak eransten ditu, soinu-errendatzea "
+"aldatzeko."
 
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:199
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
-"Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
+"Honek bistaratze-moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "Erreprodukzio-irabaziaren modua"
 
-#: src/libvlc-module.c:317
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+msgstr "Hautatu erreprodukzio-irabaziko modua"
 
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Replay preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu aurreanp"
 
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
+"Honen bidez, helburuko maila lehenetsia (89 dB) aldatu ahal izango duzu "
+"erreprodukzio-irabaziaren informazioa duten transmisio jarraituetarako"
 
-#: src/libvlc-module.c:324
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Stream lehentsia"
+msgstr "Erreprodukzio-irabazi lehenetsia"
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
+"Erreprodukzio-irabaziari buruzko informaziorik ez duten transmisio "
+"jarraituetarako irabazi hau erabiltzen da"
 
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "Gailurren babesa"
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Soinu-mozketen aurka babesten du"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "Audioa gaitu"
+#: src/libvlc-module.c:221
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr "Gaitu audioaren denbora-luzatzea"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+"Honen bidez audioa abiadura motelagoan edo azkarragoan erreproduzi dezakezu "
+"audio-hariari eragin gabe"
+
+#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1757,399 +1921,478 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
-"Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
-"Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
-"etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
-"sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
+"Aukera hauen bidez bideo-irteerako azpisistemaren portaera alda dezakezu. "
+"Adibidez, bideo-iragazkiak gaitu ditzakezu (gurutzelarkatuak bereiztea, "
+"irudiak doitzea, etab.). Gaitu iragazki horiek hemen, eta konfigura itzazu "
+"\"bideo-iragazkiak\" moduluen atalean. Askotariko bideo-aukera ugari ere "
+"ezar ditzakezu."
 
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid "Video output module"
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+msgstr "Bideo-irteerako modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:358
+#: src/libvlc-module.c:246
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
-"onena aukeratzea da portaera lehentsia."
+"Hau da VLCk erabiltzen duen bideo-irteerako metodoa. Erabilgarri dagoen "
+"metodo onena automatikoki aukeratzea da portaera lehenetsia."
 
-#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
 msgid "Enable video"
-msgstr "Bideoa gaitu"
+msgstr "Gaitu bideoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:251
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
-"gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
+"Bideo-irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo-deskodeketaren urratsa ez da "
+"egingo eta, ondorioz, prozesatze-ahalmen pixka bat aurreztuko da."
 
-#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
 msgid "Video width"
-msgstr "Bideo zabalera"
+msgstr "Bideoaren zabalera"
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
-"Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
-"ezaugarriekin egokituko du."
+"Bideo-zabalera behartu egin dezakezu. Lehenespenez (-1) VLC bideoaren "
+"ezaugarrietara egokituko da."
 
-#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
 msgid "Video height"
-msgstr "Bideo garaiera"
+msgstr "Bideoaren altuera"
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
-"ezaugarriekin egokituko du."
+"Bideo-altuera behartu egin dezakezu. Lehenespenez (-1) VLC bideoaren "
+"ezaugarrietara egokituko da."
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+msgstr "Bideoaren X koordenatua"
 
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
-msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
+msgstr ""
+"Bideo-leihoaren goiko ezkerreko izkinaren posizioa behartu dezakezu (X "
+"koordenatua)."
 
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Bideo Y koordinatua"
+msgstr "Bideoaren Y koordenatua"
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
-"Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
-"koordenatua)"
+"Bideo-leihoaren goiko ezkerreko izkinaren posizioa behartu dezakezu (Y "
+"koordenatua)."
 
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Video title"
 msgstr "Bideoaren titulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
-"Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
-"badago)."
+"Bideo-leihoaren titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean kapsulatuta ez "
+"baldin badago)."
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Video alignment"
-msgstr "Bideo-lerrokatzea"
+msgstr "Bideoaren lerrokatzea"
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
-"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
-"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
+"Bideoak bere leihoan duen lerrokatzea behartzen du. Lehenespenez (0) "
+"zentratuta egongo da (0=zentratuta, 1=ezkerrean, 2=eskuinean, 4=goian, "
+"8=behean; balio horien konbinazioak ere erabil ditzakezu, adibidez: 6=4+2 "
+"goian eskuinean adierazteko)."
 
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
-msgstr "Erdi"
-
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+msgstr "Erdian"
+
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
 msgid "Top"
-msgstr "Goi"
-
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+msgstr "Goian"
+
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
 msgid "Bottom"
-msgstr "Behe"
-
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+msgstr "Behean"
+
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
-msgstr "Goi-ezker"
-
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+msgstr "Goian ezkerrean"
+
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
-msgstr "Goi-eskuin"
-
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+msgstr "Goian eskuinean"
+
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Behe-ezkerra"
-
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+msgstr "Behean ezkerrean"
+
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Behe-eskuina"
+msgstr "Behean eskuinean"
 
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "Zoom video"
-msgstr "Bideo zoom-a"
+msgstr "Egin zoom bideoan"
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Bideoan zehaztutako faktorez egin dezakezu zoom."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+msgstr "Bideo-irteera gris-eskalan"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
-"Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
-"honek prozesatze denbora gorde dezake."
+"Bideo-irteera gris-eskalan ematen da. Kolorearen informazioa deskodetzen ez "
+"denez, honek prozesatze-ahalmen pixka bat aurreztu dezake."
 
-#: src/libvlc-module.c:410
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embedded video"
-msgstr "Bideoa gaitu"
+msgstr "Kapsulatutako bideoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:412
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
+msgstr "Kapsulatu bideo-irteera interfaze nagusian."
 
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
+msgstr "Pantaila osoko bideo-irteera"
 
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+msgstr "Hasi bideoa pantaila osoko moduan"
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "Gainjarri bideo-irteera"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"\"Overlay\" bideo-txartelaren hardware-azelerazioko gaitasuna da (bideoa "
+"zuzenean errendatzeko ahalmena). VLC hori lehenespenez erabiltzen saiatuko "
+"da."
 
-#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
 msgid "Always on top"
 msgstr "Beti gainean"
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
+msgstr "Bideoaren leihoa beti beste leihoen gainean kokatu."
 
-#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
-msgid "Show media title on video"
+#: src/libvlc-module.c:315
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Gaitu horma-paperaren modua "
+
+#: src/libvlc-module.c:317
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
+"Horma-paperaren moduak bideoa mahaigaineko atzeko plano gisa bistaratzeko "
+"aukera ematen dizu."
 
-#: src/libvlc-module.c:429
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:320
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "Erakutsi multimedia-fitxategiaren titulua bideoan"
+
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
+msgstr "Bistaratu bideoaren titulua filmaren gainean."
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi bideoaren titulua x milisegundoz"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
+"Erakutsi bideoaren titulua n milisegundoz; lehenespena 5000 ms da (5 seg.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Position of video title"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+msgstr "Bideo-tituluaren posizioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
+"Titulua bideoaren gaineko zer tokitan bistaratu nahi duzun (lehenespena "
+"behean erdian da)."
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
+"Ezkutatu kurtsorea eta pantaila osoaren kontroladorea x milisegundo igaro "
+"ondoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:442
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:335
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
 msgstr ""
+"Ezkutatu saguaren kurtsorea eta pantaila osoaren kontroladorea n milisegundo "
+"igaro ondoren."
 
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Bereizi gurutzelarkatuak"
+
+#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Gurutzelarkatuak bereizteko modua"
+
+#: src/libvlc-module.c:350
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr ""
+"Bideoa prozesatzeko erabili behar den gurutzelarkatuak bereizteko metodoa."
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr "Baztertu"
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
+msgstr "Nahasi"
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
+msgstr "Batezbestekoa"
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineala"
+
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr "Fosforoa"
+
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr "NTSC filma (IVTC)"
+
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
+msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
+msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzean."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
+msgstr ""
+"Desaktibatu energia kudeatzeko daemon-a erreproduzitzen ari den bitartean"
 
-#: src/libvlc-module.c:454
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:371
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
-msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
+msgstr ""
+"Energia kudeatzeko daemon-a desaktibatu egiten du erreprodukzio baten "
+"dirauen artean, ordenagailua geldirik egoteagatik eseki ez dadin."
 
-#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
 msgid "Window decorations"
-msgstr "Leihoen dekorazioa"
+msgstr "Leiho-dekorazioak"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLCk bideoaren inguruan leiho-epigrafeak, markoak eta abar sortzea eragotz "
+"dezake, eta leiho \"minimo\" bat bistaratu."
 
-#: src/libvlc-module.c:462
-#, fuzzy
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+#: src/libvlc-module.c:379
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Bideo-zatitzaileen modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:381
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
+msgstr "Bideo-zatitzaileak gehitzen ditu, adibidez klonatzea edo horma"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid "Video filter module"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+msgstr "Bideo-iragazkien modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
-"Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
-"hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
-"desitxuratzeko."
+"Honek prozesatu ondorengo iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
+"hobetzeko, adibidez, gurutzelarkatuak bereiztea edo bideoa distortsionatzea."
 
-#: src/libvlc-module.c:472
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
+msgstr "Bideo-argazkien direktorioa (edo fitxategi-izena)"
 
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
+msgstr "Bideo-argazkiak gordetzen diren direktorioa."
 
-#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
+msgstr "Bideo-argazkien fitxategien aurrizkia"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "Bideo-argazkien formatua"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Bideo-argazkiak gordetzeko erabiliko den irudi-formatua"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu bideo-argazkiaren aurrebista"
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu argazkiaren aurrebista pantailaren goiko ezkerreko izkinan."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili zenbaki sekuentzialak data-zigiluen ordez"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
+"Erabili zenbaki sekuentzialak data-zigiluen ordez argazkiak zenbakitzeko"
 
-#: src/libvlc-module.c:492
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
+msgstr "Bideo-argazkiaren zabalera"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
-"Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
-"ezaugarriekin egokituko du."
+"Bideo-argazkiaren zabalera behartu dezakezu Lehenespenez jatorrizko zabalera "
+"edukiko du (-1). 0 adierazten baduzu, zabalera doitu egingo da aspektu-"
+"erlazioa mantentzeko."
 
-#: src/libvlc-module.c:498
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
+msgstr "Bideo-argazkiaren altuera"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
-"Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
-"ezaugarriekin egokituko du."
+"Bideo-argazkiaren altuera behartu dezakezu. Lehenespenez jatorrizko altuera "
+"edukiko du (-1). 0 adierazten baduzu, altuera doitu egingo da aspektu-"
+"erlazioa mantentzeko."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Video cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Bideo-mozketa"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Honek jatorrizko bideoa moztea behartzen du. Onartutako formatuak x:y (4:3, "
+"16:9, etab.) dira, eta irudiaren aspektu orokorra adierazten dute."
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+msgstr "Jatorrizko aspektu-erlazioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2157,522 +2400,676 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
-"Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
-"direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
-"filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
-"formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
-"adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
-"\"karratutasuna\" adieraziz."
+"Honek jatorrizko aspektu-erlazioa behartzen du. Esate baterako, DVD batzuek "
+"16:9 direla esaten dute, baina benetan 4:3 izaten dira. Hau kontuan hartu "
+"behar da VLCrako, film batek aspektu-erlazioaren informaziorik ez duenean. "
+"Onartutako formatuak irudiaren aspektu orokorra adierazten duten x:y (4:3, "
+"16:9, etab.) formatuak edo pixelen karratutasuna adierazten duten koma "
+"mugikorreko balioak dira."
 
-#: src/libvlc-module.c:519
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+msgstr "Bideoa automatikoki doitzea"
 
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
+"Bideoa doitu egiten da, leiho jakin batera edo pantaila osora egokitzeko."
 
-#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:440
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+msgstr "Bideoaren doitze-faktorea"
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"Doitze automatikoa desgaituta dagoenean erabiltzen den doitze-faktorea.\n"
+"Balio lehenetsia 1.0 da (jatorrizko bideoaren tamaina)."
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Mozte-erlazioen zerrenda pertsonalizatua"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"Komaz bereizitako mozte-erlazioen zerrenda bat; interfazearen mozte-"
+"erlazioen zerrendan gehituko da."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+msgstr "Aspektu-erlazioen zerrenda pertsonalizatua"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:452
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"Komaz bereizitako aspektu-erlazioen zerrenda bat; interfazearen aspektu-"
+"erlazioen zerrendan gehituko da."
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "HDTV garaiera finkatu"
+msgstr "Konpondu HDTV altuera"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
-"Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
-"kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
-"desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
-"1088 linea eskatzen baditu."
+"Ezarpen honen bidez, HDTV-1080 bideo-formatua behar bezala kudeatu ahal "
+"izango duzu, baita matxuratutako kodetzaile batek altuera 1088 lerrotan "
+"gaizki ezartzen badu ere. Bideoak 1088 lerroak behar dituen eta estandarra "
+"ez den formatu bat badauka bakarrik desgaitu beharko zenuke aukera hau."
 
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
+msgstr "Monitorearen pixelek aspektu-erlazioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:464
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
-"Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
-"pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
-"jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
+"Honek monitorearen aspektu-erlazioa behartzen du. Monitore gehienek pixel "
+"karratuak dauzkate (1:1). 16:9 pantaila bat badaukazu, baliteke horren ordez "
+"4:3 ezarri behar izatea proportzioak gordetzeko."
 
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Tramak jauzi"
+msgstr "Saltatu markoak"
 
-#: src/libvlc-module.c:553
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
-"Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
-"Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
+"MPEG2 transmisio jarraituetan marko-bazterketa gaitzen du. Marko-bazterketa "
+"ordenagailuak behar adina ahalmen ez daukanean gertatzen da"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+msgstr "Baztertu atzeratutako markoak"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
-"Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
-"beranduago iristen dira)."
+"Honen bidez, atzeratutako markoak baztertu egingo dira (bideo-irteerara "
+"bistaratze-data baino beranduago iristen direnak)."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "Sinkronizazio isila"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"Bideo-irteeraren sinkronizazio-mekanismoko arazketa-irteerekin mezuaren "
+"egunkaria gainezkatzea eragozten du."
 
-#: src/libvlc-module.c:566
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:483
+msgid "Key press events"
+msgstr "Tekla-sakatzeen gertaerak"
 
-#: src/libvlc-module.c:568
-msgid ""
-"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
-"support is the default value."
+#: src/libvlc-module.c:485
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
+"Ezarpen honek (kapsulatu gabeko) VLC laster-teklak gaitzen ditu bideoaren "
+"leihoan."
 
-#: src/libvlc-module.c:574
-msgid "FullSupport"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Saguaren gertaerak"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-Only"
-msgstr "Interfaze"
+#: src/libvlc-module.c:489
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr "Bideoan sagu-klikak kudeatzeko aukera ematen du."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"Aukera honen bidez, sarrera-azpisistemaren portaera alda dezakezu, adibidez, "
+"DVD edo VCD gailua, sareko interfazearen ezarpenak edo azpitituluen kanala."
+
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Fitxategien katxea (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:503
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "Fitxategi lokalen katxea, milisegundotan."
+
+#: src/libvlc-module.c:505
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "Zuzeneko kapturaren katxea (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "Kamera eta mikrofonoen katxea, milisegundotan."
+
+#: src/libvlc-module.c:509
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "Diskoen katxea (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "Gailu optikoen katxea, milisegundotan."
+
+#: src/libvlc-module.c:513
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Sarearen katxea (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:515
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "Sareko baliabideen katxea, milisegundotan."
+
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Erlojuaren erreferentziako batezbestekoaren kontagailua"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:519
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"PVR sarrera (edo oso iturburu irregularra) erabiltzean, ezarpen honetan "
+"10000 ezarri beharko zenuke."
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Erlojuaren sinkronizazioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"Sarrerako erlojuaren sinkronizazioa desgaitu egin daiteke denbora errealeko "
+"iturburuetarako. Erabili aukera hau sareko transmisio jarraituak ondo "
+"ikusten ez badituzu."
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
-msgid "Network synchronisation"
+#: src/libvlc-module.c:528
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "Erlojuaren atzerapena"
+
+#: src/libvlc-module.c:530
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
+"Sinkronizazio-algoritmoek orekatzen saiatu behar luketen sarreraren "
+"atzerapen maximoa definitzen du (milisegundotan)."
+
+#: src/libvlc-module.c:533
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Sareko sinkronizazioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
+"Zerbitzariaren eta bezeroaren erlojuak urrunetik sinkronizatzeko aukera "
+"ematen du. Ezarpen xehatuak Aurreratua / Sareko sinkronizazioa aukeran ikus "
+"ditzakezu."
+
+#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
+#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Lehenetsia"
 
-#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Gaitu"
 
-#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
-msgid "UDP port"
-msgstr "UDP ataka"
-
-#: src/libvlc-module.c:608
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
-
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
+msgstr "Sareko interfazearen MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
-"Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
-"Etherneten normalean 1500 byte dira."
+"Hau da sarearen bide transmiti daitekeen aplikazio-geruzako paketeen "
+"gehienezko tamaina (bytetan)."
 
-#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr "Salto-muga (TTL)"
+msgstr "Jauzi-muga (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
-"Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
-"\" edo TTL) da hau."
+"Hau da transmisio jarraituaren irteerak bidalitako multidifusioko paketeen "
+"jauzi-muga (\"Time-To-Live\" edo TTL ere deitzen zaio) (-1 = erabili sistema "
+"eragilearen balio barneratu lehenetsia)."
 
-#: src/libvlc-module.c:623
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
+msgstr "Multidifusioko irteeren interfazea"
 
-#: src/libvlc-module.c:625
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
-"IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
-"jaramonik egingo."
-
-#: src/libvlc-module.c:627
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
-
-#: src/libvlc-module.c:629
-msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
+msgstr "Multidifusioko interfaze lehenetsia. Bideratze-taula gainidazten du."
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:559
 msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "DiffServ Code Point"
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
+"Differentiated Services Code Point irteerako DP transmisio jarraituetarako "
+"(edo IPv4 zerbitzu mota, edo IPv6 trafiko klasea). Hau sareko zerbitzu-"
+"kalitaterako erabiltzen da."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:566
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Aukeratu hautatu beharreko programa haren zerbitzu-identifikatzailea "
+"adieraziz. Hainbat programatako transmisio jarraitua irakurri nahi baduzu "
+"bakarrik erabili beharko zenuke aukera hau (adibidez, DVB transmisio "
+"jarraituak)."
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Aukeratu hautatu beharreko programak zerbitzu-identifikatzaileen (SID) komaz "
+"bereizitako zerrenda bat adieraziz. Hainbat programatako transmisio jarraitu "
+"bat irakurri nahi baduzu bakarrik erabili beharko zenuke aukera hau "
+"(adibidez, DVB transmisio jarraituak)."
 
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Audio-pista"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:580
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
+"Erabili beharreko audio-pistaren transmisio jarraituaren zenbakia (0 eta n "
+"artekoa)."
 
-#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
-msgid "Subtitles track"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+msgid "Subtitle track"
+msgstr "Azpitituluen pista"
 
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
+"Erabili beharreko azpitituluen pistaren transmisio jarraituaren zenbakia (0 "
+"eta n artekoa)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 msgid "Audio language"
-msgstr ""
+msgstr "Audio-hizkuntza"
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
+"Erabili nahi duzun audio-pistaren hizkuntza (komaz bereizita, bi edo hiru "
+"letrako herrialde-kodea; 'bat ere ez' adieraz dezakezu beste hizkuntza "
+"batera ez aldatzeko)."
 
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid "Subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "Azpitituluen hizkuntza"
 
-#: src/libvlc-module.c:668
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:595
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code)."
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
-"Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
-"hiru letrako herrialde kodigoa)."
+"Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereizita, bi edo "
+"hiru letrako herrialde-kodea; 'edozein' adieraz dezakezu beste hizkuntza "
+"batera aldatzeko)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid "Audio track ID"
-msgstr "Audio pistaren ID"
+msgstr "Audio-pistaren identifikatzailea"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
+msgstr ""
+"Erabili beharreko audio-pistaren transmisio jarraituaren identifikatzailea."
 
-#: src/libvlc-module.c:676
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "Azpititulu pista ID"
+#: src/libvlc-module.c:603
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr "Azpitituluen pistaren IDa"
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:605
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
+msgstr ""
+"Erabili beharreko azpitituluen pistaren transmisio jarraituaren "
+"identifikatzailea."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:607
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "Hobetsitako bideo-bereizmena"
+
+#: src/libvlc-module.c:609
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
+msgstr ""
+"Hainbat bideo-formatu erabilgarri daudenean, hautatu ezarpen honi gehien "
+"gerturatzen zaion (eta hau baino handiagoa ez den) bat, lerro-kopurutan. "
+"Erabili aukera hau ez badaukazu nahikoa PUZ indarrik edo sareko banda-"
+"zabalerarik bereizmen handiagoak erreproduzitzeko."
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+msgid "Best available"
+msgstr "Dagoen onena"
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr "Full HD (1080p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+msgid "HD (720p)"
+msgstr "HD (720p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:616
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr "Definizio Estandarra (576 edo 480 lerro)"
+
+#: src/libvlc-module.c:617
+msgid "Low Definition (360 lines)"
+msgstr "Definizio baxua (360 lerro)"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr "Definizio oso baxua (240 lerro)"
+
+#: src/libvlc-module.c:621
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Sarreraren errepikatze"
+msgstr "Sarrera-errepikapenak"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:623
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
+msgstr "Sarrera bera zenbat aldiz errepikatuko den"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
 msgid "Start time"
-msgstr "Hasiera-unea"
+msgstr "Hasiera-denbora"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:627
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
+msgstr "Transmisio jarraitua posizio honetan hasiko da (segundotan)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Stop time"
-msgstr "Gelditze-unea"
+msgstr "Gelditze-denbora"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Transmisio jarraitua posizio honetan geldituko da (segundotan)."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:633
 msgid "Run time"
-msgstr "Gelditze-unea"
+msgstr "Exekuzio-denbora"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:635
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
+msgstr "Transmisio jarraituak iraupen hau izango du (segundotan)."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid "Fast seek"
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketa azkarra"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatzean, eman lehentasun handiagoa abiadurari zehaztasunari baino"
+
+#: src/libvlc-module.c:641
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Erreprodukzio-abiadura"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:643
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr "Honek erreprodukzio-abiadura definitzen du (abiadura nominala 1.0 da)."
+
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Input list"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera-zerrenda"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
+"Sarrera normalaren atzetik elkarrekin kateatuko diren sarreren zerrenda bat "
+"adieraz dezakezu, komaz bereizita."
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Sarreren morroia (esperimentala)"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"Honen bidez hainbat sarreretatik erreproduzi dezakezu aldi berean. Eginbide "
+"hau esperimentala da eta ez ditu formatu guztiak onartzen. Erabili '#' "
+"ikurrez bereizitako sarrera-zerrenda bat."
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:656
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Transmisio jarraitu baten laster-marken zerrenda"
 
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:658
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"Transmisio jarraitu baterako laster-marken zerrenda bat eskuz zehaztu "
+"dezakezu, forma honekin: \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,"
+"bytes=optional-byte-offset},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:717
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
+msgstr "Grabazioen direktorioa edo fitxategi-izena"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
+msgstr "Grabazioak gordeko diren direktorioa edo fitxategi-izena"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:666
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
+msgstr "Hobetsi transmisio jarraituen jatorrizko grabazioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:668
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
+"Posible denean, sarrerako transmisio jarraitua grabatuko da transmisio "
+"jarraituen irteerako modulua erabili beharrean"
 
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Timeshift directory"
-msgstr ""
+msgstr "Timeshift direktorioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
+"Aldi baterako timeshift fitxategiak gordetzeko erabiltzen den direktorioa."
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid "Timeshift granularity"
-msgstr ""
+msgstr "Timeshift pikortatzea"
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
+"Timeshift transmisio jarraituak gordetzeko erabiliko diren aldi baterako "
+"fitxategien gehienezko tamaina, bytetan."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:680
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Aldatu izenburua uneko multimediaren arabera"
+
+#: src/libvlc-module.c:681
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+"Aukera honek ahalbidetzen dizu erreproduzitzen ari denarekin bat datorren "
+"izenburua ezartzea<br>$a: Artista<br>$b: Bilduma<br>$c: Copyrighta<br>$t: "
+"Izenburua<br>$g: Mota<br>$n: Pista zenb.<br>$p: Orain erreproduzitzen<br>$A: "
+"Data<br>$D: Iraupena<br>$Z: \"Orain erreproduzitzen\" (Atzera horra: "
+"Izenburua - Artista) "
+
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
+"Aukera hauen bidez azpiirudien azpisistemaren portaera alda dezakezu. "
+"Adibidez, azpiirudien iturburuak gaitu ditzakezu (logoa, etab.). Gaitu "
+"iragazki horiek hemen, eta konfigura itzazu \"azpi-iturburuen iragazkiak\" "
+"moduluen atalean. Askotariko azpiirudi-aukera ugari ere ezar ditzakezu."
 
-#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr ""
+msgstr "Behartu azpitituluen posizioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Aukera hau erabil dezakezu azpitituluak filmaren azpian jartzeko, filmaren "
+"gainean jarri beharrean. Probatu posizio bat baino gehiago."
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
+msgstr "Gaitu azpiirudiak"
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
+msgstr "Azpiirudien prozesatzea erabat desgaitu dezakezu."
 
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
 msgid "On Screen Display"
-msgstr "On Screen Display"
+msgstr "Pantailako bistaratzea"
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
-"VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
-"izena."
+"VLCk mezuak bistara ditzake bideoan. Horri OSD (On Screen Display edo "
+"pantailako bistaratzea) deitzen zaio."
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Text rendering module"
-msgstr ""
+msgstr "Testua errendatzeko modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLCk normalean Freetype erabiltzen du errendatzeko, baina ezarpen honen "
+"bidez svg erabil dezakezu, esate baterako."
 
-#: src/libvlc-module.c:761
-msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: src/libvlc-module.c:712
+msgid "Subpictures source module"
+msgstr "Azpiirudien iturburu-modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
+"Honek gehitzen ditu \"azpirudi iturburuak\" delako horiek. Iragazki hauek "
+"irudi edo idazki batzuk gainean ezartzen dituzte bideoan (esaterako, logo "
+"bat, gogoko idazkia...)."
+
+#: src/libvlc-module.c:717
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Azpiirudiak iragazteko modulua"
+
+#: src/libvlc-module.c:719
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+"Honek gehitzen ditu \"azpirudi iragazkiak\" delako horiek. Honek iragazi "
+"egiten ditu azpititulu-dekodegailuek sortutako azpirudiak edo beste azpirudi "
+"iturburuak."
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+msgstr "Automatikoki detektatu azpitituluen fitxategiak"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
-"Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
-"bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
+"Automatikoki detektatzen du azpitituluen fitxategi bat, azpitituluen "
+"fitxategi-izenik zehazten ez denean (filmaren fitxategi-izenean oinarrituz)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
+msgstr "Azpitituluak automatikoki detektatzeko zehaztasun-maila"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2682,593 +3079,695 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
-"Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
-"izenak. Aukerak hauek dira:\n"
-"0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
-"1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
-"2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
-"3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
-"4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
+"Ezarpen honek adierazten du azpitituluen eta filmen fitxategi-izenak "
+"zenbateko zehaztasunez etorriko diren bat. Hauek dira aukerak:\n"
+"0 = ez da azpititulurik automatikoki detektatuko\n"
+"1 = azpitituluen edozein fitxategi\n"
+"2 = filmaren izena daukan azpitituluen edozein fitxategi\n"
+"3 = filmaren izenarekin eta karaktere osagarriekin bat datorren azpitituluen "
+"fitxategia\n"
+"4 = zehatz-mehatz filmaren izenarekin bat datorren azpitituluen fitxategia"
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "Azpitituluak automatikoki detektatzeko bide-izenak"
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Bilatu azpitituluen fitxategi bat bide-izen horietan ere, nahi duzun "
+"azpitituluen fitxategia ez bada uneko direktorioan aurkitu."
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili azpitituluen fitxategia"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Kargatu azpitituluen fitxategi hau. Detekzio automatikoak azpitituluen "
+"fitxategia detektatu ezin duenean erabiltzeko."
 
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "DVD gailua"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:749
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD gailua"
+
+#: src/libvlc-module.c:750
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Audio CD gailua"
+
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:798
-msgid "This is the default DVD device to use."
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
+"Erabili beharreko DVD unitate (edo fitxategi) lehenetsia da hau. Ez ahaztu "
+"bi puntuak unitatearen letraren ondoren (adib. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:801
-msgid "VCD device"
+#: src/libvlc-module.c:757
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
+"Erabili beharreko VCD unitate (edo fitxategi) lehenetsia da hau. Ez ahaztu "
+"bi puntuak unitatearen letraren ondoren (adib. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
+"Erabili beharreko CD unitate (edo fitxategi) lehenetsia da hau. Ez ahaztu bi "
+"puntuak unitatearen letraren ondoren (adib. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:767
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Erabili beharreko DVD gailu lehenetsia."
+
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili beharreko VCD gailu lehenetsia."
 
-#: src/libvlc-module.c:811
-msgid "Audio CD device"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:771
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Erabili beharreko Audio CD gailu lehenetsia."
+
+#: src/libvlc-module.c:788
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP konexioaren denbora-muga"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:790
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "TCP konexioetarako denbora-muga lehenetsia (milisegundotan). "
+
+#: src/libvlc-module.c:792
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "HTTP zerbitzariaren helbidea "
+
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
 msgstr ""
+"Lehenespenez, zerbitzariak edozein IP helbide lokaletan entzungo du. Zehaztu "
+"IP helbidea (adib. ::1 edo 127.0.0.1) edo ostalari-izena (adib. localhost) "
+"sareko interfaze zehatzetara mugatzeko."
 
-#: src/libvlc-module.c:818
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
+#: src/libvlc-module.c:798
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "RTSP zerbitzariaren helbidea"
+
+#: src/libvlc-module.c:800
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
 msgstr ""
+"Honek definitzen du zein RTSP 'Real-Time Signal Processor' zerbitzariari "
+"entzungo zaion, RTSP VOD 'Video on Demand' multimediaren laster-marka "
+"oinarriarekin batera. Sintaxia hauxe izango da: helbidea/laster-bidea. "
+"Lehenetsitakoa: zerbitzariak edozein IP lokali entzungo dio. Zehaztu IP "
+"helbide bat (adib. :1 edo 127.0.0.1) edo ostalari izen bat (adib. "
+"bertoko_ostalaria) mugatzeko zehaztutako sare interfaze batera."
 
-#: src/libvlc-module.c:821
-msgid "Force IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:806
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "HTTP zerbitzariaren ataka"
+
+#: src/libvlc-module.c:808
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
+"HTTP zerbitzariak TCP 'Transmission Control Protocol' ataka honetan adituko "
+"du. HTTP atakaren zenbaki estandarra 80 da. Hala ere, 1025 ataka zenbakitik "
+"beherako izendapenak sistema eragileak eragotzi ohi ditu."
+
+#: src/libvlc-module.c:813
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "HTTPS zerbitzariaren ataka"
 
-#: src/libvlc-module.c:823
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#: src/libvlc-module.c:815
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
 msgstr ""
+"HTTPS zerbitzariak TCP 'Transmission Control Protocol' ataka honi adituko "
+"dio. HTTPS ataka zenbaki estandarra 443 da. Hala ere, 1025 ataka zenbakitik "
+"beherako izendapenak sistema eragileak eragotzi ohi ditu."
+
+#: src/libvlc-module.c:820
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "RTSP zerbitzariaren ataka"
 
-#: src/libvlc-module.c:825
-msgid "Force IPv4"
+#: src/libvlc-module.c:822
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
+"RTSP 'Real-Time Signal Processor' zerbitzariak TCP 'Transmission Control "
+"Protocol' ataka honi adituko dio. RTSP ataka zenbaki estandarra 554 da. Hala "
+"ere, 1025 ataka zenbakitik beherako izendapenak sistema eragileak eragotzi "
+"ohi ditu."
 
 #: src/libvlc-module.c:827
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr "HTTP/TLS zerbitzariaren ziurtagiria"
 
 #: src/libvlc-module.c:829
-msgid "TCP connection timeout"
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
+"X.509 ziurtagiri-fitxategi hau (PEM formatua) zerbitzariko TLSrako "
+"erabiltzen da."
 
 #: src/libvlc-module.c:831
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr "HTTP/TLS zerbitzariaren gako pribatua"
 
 #: src/libvlc-module.c:833
-msgid "SOCKS server"
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
+"Gako pribatuko fitxategi hau (PEM formatua) zerbitzariko TLSrako erabiltzen "
+"da."
 
 #: src/libvlc-module.c:835
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr "HTTP/TLS ziurtagiri-autoritatea"
+
+#: src/libvlc-module.c:837
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+"X.509 ziurtagiri-fitxategi hau (PEM formatua) TLS saioetako urruneko "
+"bezeroak autentifikatzeko erabil daiteke aukeran."
+
+#: src/libvlc-module.c:840
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP/TLS ziurtagirien errebokatze-zerrenda"
+
+#: src/libvlc-module.c:842
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+"Fitxategi honek aukerazko CRLa dauka urruneko bezeroek TLS saioetan "
+"errebokatutako ziurtagiriak erabiltzea saihesteko."
+
+#: src/libvlc-module.c:845
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "SOCKS zerbitzaria"
+
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"Erabili beharreko SOCKS proxy-zerbitzaria. Forma hau eduki behar du: "
+"helbidea:ataka. TCP konexio guztietarako erabiliko da"
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS erabiltzaile-izena"
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS proxyarekin konektatzeko erabiliko den erabiltzaile-izena."
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS password"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS pasahitza"
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS proxyarekin konektatzeko erabiliko den pasahitza."
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Tituluaren metadatuak"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Sarrera baterako \"titulua\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu."
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Egilearen metadatuak"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera baterako \"egilea\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Artistaren metadatuak"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Sarrera baterako \"artista\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Generoaren metadatuak"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Sarrera baterako \"generoa\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright-aren metadatuak"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Sarrera baterako \"copyright\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Azalpenaren metadatuak"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Sarrera baterako \"azalpena\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Dataren metadatuak"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera baterako \"data\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URLaren metadatuak"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera baterako \"url\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"VLCk bere kodekak hautatzen dituen modua aldatzeko erabil dezakezu aukera "
+"hau (deskonpresio-metodoak). Erabiltzaile aurreratuek bakarrik aldatu "
+"beharko lukete aukera hau, transmisio jarraitu guztien erreprodukzioa eten "
+"dezakeelako."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Deskodetzaile hobetsien zerrenda"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"VLCk lehentasunez erabiliko dituen kodeken zerrenda. Adibidez, 'dummy,a52' "
+"ezarpenarekin, dummy eta a52 kodekak probatuko dira besteak baino lehenago. "
+"Erabiltzaile aurreratuek bakarrik aldatu beharko lukete aukera hau, "
+"transmisio jarraitu guztien erreprodukzioa eten dezakeelako."
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Kodetzaile hobetsien zerrenda"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
+"VLCk lehentasunez erabiliko dituen kodetzaileen zerrenda bat hautatzeko "
+"aukera ematen dizu."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:898
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"Aukera hauen bidez, transmisio jarraituko irteeren azpisistemarako aukera "
+"orokor lehenetsiak ezar ditzakezu."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr ""
+msgstr "Transmisio jarraituen irteerako katea"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
+"Transmisio jarraituen irteerako kate lehenetsi bat sar dezakezu hemen. "
+"Kontsultatu dokumentazioa horrelako kateak nola eraiki ditzakezun jakiteko. "
+"Abisua: kate hori transmisio jarraitu guztietarako gaituko da."
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
+"Gaitu oinarrizko transmisio jarraitu guztiak modu jarraituan transmititzea"
 
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
+"Oinarrizko transmisio jarraitu guztiak modu jarraituan transmititu (bideoa, "
+"audioa eta azpitituluak)"
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu modu jarraituan transmititzean"
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
+"Erreproduzitu lokalki transmisio jarraitua modu jarraituan transmititzen den "
+"bitartean."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu bideoaren transmisio jarraituaren irteera"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Aukeratu bideoaren transmisio jarraitua transmisio jarraituen irteerako "
+"gailura birbideratu behar den azken hori gaituta dagoenean."
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu audioaren transmisio jarraituaren irteera"
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Aukeratu audioaren transmisio jarraitua transmisio jarraituen irteerako "
+"gailura birbideratu behar den azken hori gaituta dagoenean."
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu SPU transmisio jarraituaren irteera"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:943
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Aukeratu SPU transmisio jarraituak transmisio jarraituen irteerako gailura "
+"birbideratu behar diren edo ez, azken hori gaituta dagoenean."
 
-#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "Eduki transmisio jarraituaren irteera irekita"
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:948
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+"Aukera honen bidez, transmisio jarraituaren irteeraren instantzia bakar bat "
+"eduki dezakezu erreprodukzio-zerrendako hainbat elementutan (hau zehazten ez "
+"baduzu, automatikoki transmisio jarraituaren irteera bateratua txertatzen da)"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
+"Transmisio jarraituaren irteeraren demultiplexadorea cachean gordetzea (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Honen bidez, transmisio jarraituaren irteeraren demultiplexadorearentzako "
+"hasierako cachea konfigura dezakezu. Balio hori milisegundotan zehaztu behar "
+"da."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "Paketatzaile hobetsien zerrenda"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
+"Ezarpen honen bidez VLCk bere paketatzaileak zer ordenatan aukeratuko dituen "
+"hauta dezakezu."
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexadoreen modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
+"Hau aurreko bertsioetako sarrera bat da, eta multiplexadoreen moduluak "
+"konfiguratzeko aukera ematen dizu"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Atzipen-irteerako modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
+"Hau aurreko bertsioetako sarrera bat da, eta atzipen-irteerako moduluak "
+"konfiguratzeko aukera ematen dizu"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
+"Aukera hau gaituta badago, SAP multidifusioko helbideko fluxua kontrolatu "
+"egingo da. Hau beharrezkoa da MBone-n iragarpenak egin nahi badituzu."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP iragarpenen arteko tartea"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
+"SAP fluxu-kontrola desgaituta dagoenean, ezarpen honek SAP iragarpenen "
+"artean finkatutako tartea ezartzeko aukera ematen dizu."
 
-#: src/libvlc-module.c:980
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:983
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:985
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:988
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:990
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:993
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:995
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:998
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1000
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1003
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1005
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1008
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1010
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1013
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1015
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Aukera horiek modulu lehenetsiak hautatzeko aukera ematen dizute. Ez ukitu "
+"aukera horiek benetan zertan ari zaren ez badakizu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
-msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1025
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid "Access module"
-msgstr ""
+msgstr "Atzipen-modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Honen bidez, atzipen-modulu bat behartu dezakezu. Atzipen egokia "
+"automatikoki hautatzen ez bada, ezarpen hau erabil dezakezu. Ez zenuke "
+"ezarpen hau aukera orokor gisa konfiguratu beharko benetan zer egiten ari "
+"zaren ez badakizu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid "Stream filter module"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+msgstr "Transmisio jarraituak iragazteko modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:997
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
+msgstr ""
+"Transmisio jarraituen iragazkiak irakurtzen ari den transmisio jarraitua "
+"aldatzeko erabiltzen dira. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplexadoreen modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Demultiplexadoreak \"oinarrizko\" transmisio jarraituak bereizteko "
+"erabiltzen dira (adibidez, audioko eta bideoko transmisio jarraituak). "
+"Demultiplexadore egokia automatikoki hautatzen ez bada, ezarpen hau erabil "
+"dezakezu. Ez zenuke ezarpen hau aukera orokor gisa konfiguratu beharko "
+"benetan zer egiten ari zaren ez badakizu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
-msgid "Allow real-time priority"
+#: src/libvlc-module.c:1006
+msgid "VoD server module"
+msgstr "VoD zerbitzariaren modulua"
+
+#: src/libvlc-module.c:1008
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
 msgstr ""
+"Zein VoD zerbitzari-modulu erabili nahi duzun hauta dezakezu. Ezarri hau "
+"`vod_rtsp' baliora modulu zaharrera itzultzeko."
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1011
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "Onartu denbora errealeko lehentasuna"
+
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
+"VLC denbora errealeko lehentasunarekin exekutatzen baduzu, askoz zehaztasun "
+"handiagoarekin programatu ahal izango duzu eta emaitza hobeak lortuko "
+"dituzu, batez ere, edukia modu jarraituan transmititzean. Dena den, makina "
+"osoa blokeatu ere egin dezake, edo oso mantso funtziona dezan eragin. "
+"Benetan zer egiten duzun baldin badakizu bakarrik aktibatu beharko zenuke "
+"aukera hau."
 
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Doitu VLCren lehentasuna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
+"Aukera honek desplazamendu bat (positiboa edo negatiboa) gehitzen die VLCren "
+"lehentasun lehenetsiei. VLCren lehentasuna beste programa batzuekiko edo "
+"VLCren beste instantzia batzuekiko doitzeko erabil dezakezu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
+"Aukera hau erabilgarria izan daiteke transmisio jarraitu bat irakurtzean "
+"latentzia-maila jaitsi nahi baduzu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
-msgid "Modules search path"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
+"VLCk bere moduluak bilatzeko bide-izen osagarria. Hainbat bide-izen gehi "
+"ditzakezu, elkarrekin kateatuz eta \" PATH_SEP \" bereizle gisa erabiliz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "VLMren konfigurazio-fitxategia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri VLMren konfigurazio-fitxategi bat VLM abiarazi bezain laster."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili pluginen cachea"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Pluginen cache bat erabiltzen baduzu, VLCk askoz denbora gutxiago beharko du "
+"abiarazteko."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
-msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1041
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Bildu estatistika lokalak"
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1043
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "Bildu erreprodukzio-euskarriei buruzko askotariko estatistika lokalak."
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Exekutatu daemon prozesu gisa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "VLC atzeko planoko daemon prozesu gisa exekutatzen du."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi prozesu-identifikatzailea fitxategian"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Prozesu-identifikatzailea zehaztutako fitxategian idazten du."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistratu fitxategian"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Erregistratu VLC mezu guztiak testu-fitxategi batean."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistratu syslog-en"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Erregistratu VLC mezu guztiak syslog-en (UNIX sistemetan)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instantzia bakarra exekutatzea onartu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"VLCren instantzia bakarra exekutatzea onartzea batzuetan erabilgarria izaten "
+"da, adibidez, VLC euskarri mota batzuekin asoziatu baduzu, eta ez baduzu "
+"nahi VLCren beste instantzia bat irekitzea fitxategi-arakatzailean fitxategi "
+"bat irekitzen duzun bakoitzean. Aukera honen bidez fitxategia lehendik "
+"exekutatzen ari den instantziarekin erreproduzitu edo ilaran jarri ahal "
+"izango duzu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3277,28 +3776,34 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"VLCren instantzia bakarra exekutatzea onartzea batzuetan erabilgarria izaten "
+"da, adibidez, VLC euskarri mota batzuekin asoziatu baduzu, eta ez baduzu "
+"nahi VLCren beste instantzia bat irekitzea fitxategi-kudeatzaileko fitxategi "
+"bat irekitzen duzun bakoitzean. Aukera honen bidez fitxategia lehendik "
+"exekutatzen ari den instantziarekin erreproduzitu edo ilaran jarri ahal "
+"izango duzu. Aukera honek D-Bus saioaren daemon-a aktibo egotea eskatzen du, "
+"bai eta VLCren exekutatzen ari den instantziak D-Bus kontroleko interfazea "
+"erabiltzea ere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC fitxategi-asoziaziotik abiarazi da"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
+"Esan VLCri sistema eragileko fitxategi-asoziazio baten ondorioz abiarazten "
+"ari dela"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1123
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Handitu prozesuaren lehentasuna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3307,4246 +3812,5578 @@ msgid ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
+"Prozesuaren lehentasuna handitzen baduzu, ziurrenik gehiago gozatuko duzu "
+"erreprodukzioaz, prozesadore-denbora gehiegi beharko luketen beste aplikazio "
+"batzuek VLCri traba egitea eragozten baitu. Dena den, kontuan izan zenbait "
+"egoeratan (erroreak daudenean) VLCk prozesadore-denbora guztia beregana "
+"dezakeela, sistema guztiak erantzuteari utz diezaiokeela eta, ondorioz, "
+"agian makina berrabiarazi beharko duzula."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
 msgstr ""
+"Jarri elementuak erreprodukzio-zerrendaren ilaran instantzia bakarreko moduan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"Instantzia bakarreko aukera erabiltzen ari zarenean, jarri elementuak "
+"erreprodukzio-zerrendaren ilaran eta jarraitu uneko elementua "
+"erreproduzitzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"Aukera horiek erreprodukzio-zerrendaren portaera definitzen dute. Baliteke "
+"horietako batzuk indargabetuta geratzea erreprodukzio-zerrendaren "
+"elkarrizketa-koadroan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikoki aurrez analizatu fitxategiak"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"Automatikoki aurrez analizatu erreprodukzio-zerrendan gehitutako fitxategiak "
+"(metadatu batzuk eskuratzeko)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Album-karatulei buruzko gidalerroak"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu albumaren karatula nola deskargatuko den."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuz bakarrik deskargatu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Pista erreproduzitzen hasten denean"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Pista bat gehitu bezain laster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzu-aurkikuntzako moduluak"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
+"Aurrekargatzeko zerbitzuen aurkikuntza-moduluak zehazten ditu, bi puntuz "
+"bereiziak. Ohiko balioa \"sap\" da."
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu fitxategiak ausaz gelditu gabe"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
+"VLCk erreprodukzio-zerrendako fitxategiak ausaz erreproduzituko ditu, eten "
+"arte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Errepikatu dena"
+
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
+"VLCk erreprodukzio-zerrenda mugarik gabe erreproduzitzen jarraituko du."
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Repeat current item"
-msgstr ""
+msgstr "Errepikatu uneko elementua"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
+"VLCk erreprodukzio-zerrendako uneko elementua erreproduzitzen jarraituko du."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Play and stop"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu eta gelditu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
+"Gelditu erreprodukzio-zerrenda erreproduzitutako elementu bakoitzaren "
+"ondoren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Play and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu eta irten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "Irten erreprodukzio-zerrendan elementu gehiago ez badaude."
+
+#: src/libvlc-module.c:1153
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Erreproduzitu eta pausarazi"
+
+#: src/libvlc-module.c:1155
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Pausarazi erreprodukzio-zerrendako elementu bakoitza azken markoan."
+
+#: src/libvlc-module.c:1157
+msgid "Auto start"
+msgstr "Hasi automatikoki"
+
+#: src/libvlc-module.c:1158
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr ""
+"Automatikoki hasten da erreprodukzio-zerrendaren edukia erreproduzitzen, "
+"kargatu ondoren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
-msgid "Use media library"
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr "Pausatu audio komunikazioan"
+
+#: src/libvlc-module.c:1163
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
 msgstr ""
+"Audio komunikazioren bat itxaroten dagoela atzematen bada, atzerakako "
+"erreprodukzioa automatikoki etenaldian geratuko da."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1166
+msgid "Use media library"
+msgstr "Erabili multimedia-fitxategien liburutegia"
+
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Multimedia-fitxategien liburutegia automatikoki gordetzen eta kargatzen da "
+"VLC abiarazten duzun bakoitzean."
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1171
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "Kargatu multimedia-liburutegia"
+
+#: src/libvlc-module.c:1173
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+"Gaitu aukera hau SQLn oinarritutako multimedia-liburutegia kargatzeko VLC "
+"abiatzean"
+
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+msgstr "Bistaratu erreprodukzio-zerrendaren zuhaitza"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
+"Erreprodukzio-zerrendak zuhaitz bat erabil dezake elementu batzuk "
+"kategorizatzeko, adibidez, direktorio baten edukia."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
+"Ezarpen horiek VLC tekla-asoziazio orokorrak dira, \"laster-tekla\" "
+"deiturikoak."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
-msgid "Fullscreen"
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ez ikusi egin"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Bolumenaren kontrola"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Position Control"
+msgstr "Kokalekuaren kontrola"
+
+#: src/libvlc-module.c:1199
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "Sagu-gurpilaren gorabeherantzako ardatzaren kontrola"
+
+#: src/libvlc-module.c:1201
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
 msgstr ""
+"Sagu-gurpilaren gorabeherako ardatzak, ardatz bertikalak, bolumena, kokapena "
+"kontrola ditzake edo sagu-gurpilaren gertakariari ez ikusiarena egin dakioke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantaila osoa"
+
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu pantaila osora aldatzeko erabiliko den laster-tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
-#, fuzzy
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#: src/libvlc-module.c:1205
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Irten pantaila osotik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#: src/libvlc-module.c:1206
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
+msgstr "Hautatu pantaila osotik irteteko erabiliko den laster-tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
 msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu/Pausarazi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu pausarazitako egoerara aldatzeko erabiliko den laster-tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Pause only"
-msgstr ""
+msgstr "Pausarazi bakarrik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu pausarazteko erabiliko den laster-tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Play only"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu bakarrik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu erreproduzitzeko erabiliko den laster-tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Bizkorrago"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu fitxategia bizkor erreproduzitzeko erabiliko den laster-tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Mantsoago"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu fitxategia mantso erreproduzitzeko erabiliko den laster-tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Normal rate"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+msgstr "Emari normala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+msgstr "Hautatu erreprodukzio-emaria normala berrezartzeko laster-tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr ""
+msgstr "Bizkorrago (zehatz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
-#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#: modules/misc/notify/notify.c:329
+msgstr "Mantsoago (zehatz)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Hurrengoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
+"Hautatu erreprodukzio-zerrendako hurrengo elementura joateko laster-tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
-#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrekoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
+"Hautatu erreprodukzio-zerrendako aurreko elementura joateko laster-tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Gelditu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+msgstr "Hautatu erreproduzitzeari uzteko laster-tekla."
+
+#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Kokalekua"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu kokalekua bistaratzeko laster-tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Atzeranzko oso jauzi laburra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu atzeranzko oso jauzi laburra egiteko laster-tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Atzeranzko jauzi laburra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu atzeranzko jauzi laburra egiteko laster-tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Atzeranzko jauzi ertaina"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu atzeranzko jauzi ertaina egiteko laster-tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Atzeranzko jauzi luzea"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu atzeranzko jauzi luzea egiteko laster-tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreranzko oso jauzi laburra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu aurreranzko oso jauzi laburra egiteko laster-tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreranzko jauzi laburra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu aurreranzko jauzi laburra egiteko laster-tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreranzko jauzi ertaina"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu aurreranzko jauzi ertaina egiteko laster-tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreranzko jauzi luzea"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu aurreranzko jauzi luzea egiteko laster-tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
 msgid "Next frame"
-msgstr "Hurrengo kapitulua"
+msgstr "Hurrengo markoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+msgstr "Hautatu hurrengo bideo-markora joateko laster-tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Oso jauzi laburraren luzera"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Oso jauzi laburraren luzera, segundotan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Jauzi laburraren luzera"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Jauzi laburraren luzera, segundotan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Jauzi ertainaren luzera"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Jauzi ertainaren luzera, segundotan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Jauzi luzearen luzera"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Jauzi luzearen luzera, segundotan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Irten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu aplikaziotik irteteko laster-tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "Joan gora"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVDen menuetan hautatzailea gora eramateko tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "Joan behera"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVDen menuetan hautatzailea behera eramateko tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "Joan ezkerrera"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVDen menuetan hautatzailea ezkerrera eramateko tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "Joan eskuinera"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVDen menuetan hautatzailea eskuinera eramateko tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktibatu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVDen menuetan hautatutako elementua aktibatzeko tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Joan DVDaren menura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVDaren menura joateko tekla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVDaren aurreko titulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVDko aurreko titulua aukeratzeko tekla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVDaren hurrengo titulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVDko hurrengo titulua aukeratzeko tekla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVDaren aurreko kapitulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVDko aurreko kapitulua aukeratzeko tekla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVDaren hurrengo kapitulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVDko hurrengo kapitulua aukeratzeko tekla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "Igo bolumena"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu audio-bolumena igotzeko tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "Jaitsi bolumena"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu audio-bolumena jaisteko tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Mututu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to mute audio."
+msgstr "Hautatu audio-bolumena mututzeko tekla."
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
+msgid "Subtitle delay up"
+msgstr "Handitu azpitituluen atzerapena"
+
+#: src/libvlc-module.c:1299
+msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
+msgstr "Hautatu azpitituluen atzerapena handitzeko tekla."
+
+#: src/libvlc-module.c:1300
+msgid "Subtitle delay down"
+msgstr "Txikitu azpitituluen atzerapena"
+
+#: src/libvlc-module.c:1301
+msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
+msgstr "Hautatu azpitituluen atzerapena txikitzeko tekla."
+
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr "Azpitituluen sinkr. / audio laster-marken denbora-zigilua"
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
 msgstr ""
+"Hautatu giltza audioaren denbora-zigilua laster-markatzeko azpitituluak "
+"sinkronizatzerakoan."
+
+#: src/libvlc-module.c:1304
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr "Azpitituluen sinkr. / audio azpitituluen denbora-zigilua"
 
 #: src/libvlc-module.c:1305
-msgid "Subtitle delay up"
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
 msgstr ""
+"Hautatu giltza azpitituluen denbora-zigilua laster-markartzeko, azpitituluak "
+"sinkronizatzerakoan."
 
 #: src/libvlc-module.c:1306
-msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
 msgstr ""
+"Sinkronizatu azpitituluak / sinkronizatu audioen & azpitituluen denbora-"
+"zigiluak"
 
 #: src/libvlc-module.c:1307
-msgid "Subtitle delay down"
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
 msgstr ""
+"Hautatu giltza sinkronizatzeko laster-markaturiko audio & azpitituluen "
+"denbora-zigiluak."
 
 #: src/libvlc-module.c:1308
-msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
 msgstr ""
+"Azpitituluen sinkronizazioa / berrezarri audio & azpitituluen sinkronizazioa"
 
 #: src/libvlc-module.c:1309
-msgid "Audio delay up"
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
 msgstr ""
+"Hautatu giltza berrezartzeko audio & azpitituluen denbora-zigiluen "
+"sinkronizazioa."
 
 #: src/libvlc-module.c:1310
-msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Azpitituluak gorago"
 
 #: src/libvlc-module.c:1311
-msgid "Audio delay down"
-msgstr ""
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Hautatu azpitituluak gorago eramateko tekla."
 
 #: src/libvlc-module.c:1312
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Azpitituluak beherago"
+
+#: src/libvlc-module.c:1313
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Hautatu azpitituluak beherago eramateko tekla."
+
+#: src/libvlc-module.c:1314
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "Handitu audio-atzerapena"
+
+#: src/libvlc-module.c:1315
+msgid "Select the key to increase the audio delay."
+msgstr "Hautatu audioaren atzerapena handitzeko tekla."
+
+#: src/libvlc-module.c:1316
+msgid "Audio delay down"
+msgstr "Txikitu audio-atzerapena"
+
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu audioaren atzerapena txikitzeko tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 1. laster-marka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 2. laster-marka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 3. laster-marka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 4. laster-marka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 5. laster-marka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 6. laster-marka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 7. laster-marka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 8. laster-marka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 9. laster-marka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 10. laster-marka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu laster-marka hau erreproduzitzeko tekla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 1. laster-marka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 2. laster-marka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 3. laster-marka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 4. laster-marka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 5. laster-marka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 6. laster-marka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1337
-msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1338
-msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1339
-msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1340
-msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 7. laster-marka"
 
 #: src/libvlc-module.c:1342
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgid "Set playlist bookmark 8"
+msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 8. laster-marka"
 
 #: src/libvlc-module.c:1343
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgid "Set playlist bookmark 9"
+msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 9. laster-marka"
 
 #: src/libvlc-module.c:1344
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgid "Set playlist bookmark 10"
+msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 10. laster-marka"
 
 #: src/libvlc-module.c:1345
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
+msgstr "Hautatu laster-marka hau ezartzeko tekla."
 
 #: src/libvlc-module.c:1346
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Garbitu erreprodukzio-zerrenda"
 
 #: src/libvlc-module.c:1347
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1348
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr "Hautatu giltza garbitzeko oraingo erreprodukzio-zerrenda."
 
 #: src/libvlc-module.c:1349
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 1. laster-marka"
 
 #: src/libvlc-module.c:1350
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 2. laster-marka"
 
 #: src/libvlc-module.c:1351
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 3. laster-marka"
+
+#: src/libvlc-module.c:1352
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 4. laster-marka"
 
 #: src/libvlc-module.c:1353
-msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 5. laster-marka"
+
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 6. laster-marka"
 
 #: src/libvlc-module.c:1355
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 7. laster-marka"
 
 #: src/libvlc-module.c:1356
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 8. laster-marka"
 
 #: src/libvlc-module.c:1357
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 9. laster-marka"
 
 #: src/libvlc-module.c:1358
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 10. laster-marka"
 
 #: src/libvlc-module.c:1360
-msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1361
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
+"Ezarpen honek erreprodukzio-zerrendako laster-markak zehazteko aukera ematen "
+"dizu."
 
 #: src/libvlc-module.c:1362
-msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "Zikloka aldatu audio-pista"
 
 #: src/libvlc-module.c:1363
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr ""
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+msgstr "Zikloka aldatu erabilgarri dauden audio-pistak (hizkuntzak)."
 
 #: src/libvlc-module.c:1364
-msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "Zikloka aldatu azpitituluen pista"
 
 #: src/libvlc-module.c:1365
-msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "Zikloka aldatu erabilgarri dauden azpitituluen pistak."
 
 #: src/libvlc-module.c:1366
-msgid "Cycle video crop"
-msgstr ""
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr "Zikloka aldatu hurrengo programaren zerbitzuaren IDa"
 
 #: src/libvlc-module.c:1367
-msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
 msgstr ""
+"Zikloka aldatu eskuragarri dauden hurrengo programa zerbitzuen IDen, "
+"(Service ID horien), artean."
 
 #: src/libvlc-module.c:1368
-msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr ""
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr "Zikloka aldatu aurreko programaren zerbitzuaren IDa"
 
 #: src/libvlc-module.c:1369
-msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
 msgstr ""
+"Zikloka aldatu eskuragarri dauden aurreko programa zerbitzuen IDen, (Service "
+"ID horien), artean."
 
 #: src/libvlc-module.c:1370
-msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "Zikloka aldatu iturburuaren aspektu-erlazioa"
 
 #: src/libvlc-module.c:1371
-msgid "Increase scale factor."
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
+"Zikloka aldatu iturburuen aspektu-erlazioen aurrez definitutako zerrenda "
+"bateko elementuak."
 
 #: src/libvlc-module.c:1372
-msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "Zikloka aldatu bideo-mozketa"
 
 #: src/libvlc-module.c:1373
-msgid "Decrease scale factor."
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
+"Zikloka aldatu mozte-formatuen aurrez definituriko zerrenda bateko "
+"elementuak."
 
 #: src/libvlc-module.c:1374
-msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr ""
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "Txandakatu tamainaren doitze automatikoa"
 
 #: src/libvlc-module.c:1375
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr ""
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr "Aktibatu edo desaktibatu tamainaren doitze automatikoa."
 
 #: src/libvlc-module.c:1376
-msgid "Show interface"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1377
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr ""
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr "Handitu doitze-faktorea"
 
 #: src/libvlc-module.c:1378
-msgid "Hide interface"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1379
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr ""
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr "Txikitu doitze-faktorea"
 
 #: src/libvlc-module.c:1380
-msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr "Txandakatu gurutzelarkatzea"
 
 #: src/libvlc-module.c:1381
-msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr "Aktibatu edo desaktibatu gurutzelarkatzea."
 
-#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/stream_out/record.c:60
-msgid "Record"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1382
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "Zikloka aldatu gurutzelarkatuak bereizteko moduak"
+
+#: src/libvlc-module.c:1383
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
+msgstr "Zikloka aldatu gurutzelarkatuak bereizteko modu erabilgarriak."
 
 #: src/libvlc-module.c:1384
-msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Erakutsi kontroladorea pantaila osoan"
 
 #: src/libvlc-module.c:1385
-msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgid "Boss key"
+msgstr "Boss tekla"
 
 #: src/libvlc-module.c:1386
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Ezkutatu interfazea eta pausatu erreprodukzioa."
+
+#: src/libvlc-module.c:1387
+msgid "Context menu"
+msgstr "Testuinguru-menua"
 
 #: src/libvlc-module.c:1388
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr "Erakutsi testuinguruko laster-menua."
 
 #: src/libvlc-module.c:1389
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgid "Take video snapshot"
+msgstr "Atera bideoaren argazkia"
+
+#: src/libvlc-module.c:1390
+msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr "Bideoaren argazkia ateratzen du eta diskoan idazten du."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#: modules/stream_out/record.c:60
+msgid "Record"
+msgstr "Grabatu"
+
+#: src/libvlc-module.c:1393
+msgid "Record access filter start/stop."
+msgstr "Hasi/Gelditu grabazioaren atzipen-iragazkia."
+
+#: src/libvlc-module.c:1395
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
+msgstr "Normala/Begizta/Errepikatu"
+
+#: src/libvlc-module.c:1396
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
+msgstr "Txandakatu normala/begizta/errepikatu erreprodukzio-zerrendaren moduak"
+
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu erreprodukzio-zerrenda ausaz erreproduzitzea"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu zooma"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Moztu pixel bat bideoaren goiko aldetik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Desegin bideoaren goiko aldetik pixel bat moztea"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Moztu pixel bat bideoaren ezkerreko aldetik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Desegin bideoaren ezkerreko aldetik pixel bat moztea"
 
-#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Moztu pixel bat bideoaren beheko aldetik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Desegin bideoaren beheko aldetik pixel bat moztea"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Moztu pixel bat bideoaren eskuineko aldetik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1420
-#, fuzzy
-msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
-
-#: src/libvlc-module.c:1422
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "Desegin bideoaren eskuineko aldetik pixel bat moztea"
 
 #: src/libvlc-module.c:1427
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1428
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "Txandakatu horma-paperaren modua bideo-irteeran"
 
 #: src/libvlc-module.c:1429
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Txandakatu horma-paperaren modua bideo-irteeran."
 
 #: src/libvlc-module.c:1431
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1432
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1434
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1435
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1437
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1438
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1440
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1441
-#, fuzzy
-msgid "Select current widget"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
-
-#: src/libvlc-module.c:1443
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1445
-#, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+msgstr "Zikloka aldatu audio-gailuak"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1448
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zikloka aldatu erabilgarri dauden audio-gailuak"
 
-#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Argazkia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1612
+#: src/libvlc-module.c:1577
 msgid "Window properties"
-msgstr ""
+msgstr "Leihoaren propietateak"
 
-#: src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Subpictures"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+msgstr "Azpiirudiak"
+
+#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Azpitituluak"
 
-#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Gainjartzeak"
 
-#: src/libvlc-module.c:1697
+#: src/libvlc-module.c:1670
 msgid "Track settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pista-ezarpenak"
 
-#: src/libvlc-module.c:1727
+#: src/libvlc-module.c:1702
 msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "Erreprodukzioaren kontrola"
 
-#: src/libvlc-module.c:1752
+#: src/libvlc-module.c:1730
 msgid "Default devices"
-msgstr ""
+msgstr "Gailu lehenetsiak"
 
-#: src/libvlc-module.c:1761
+#: src/libvlc-module.c:1739
 msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sareko ezarpenak"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1764
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Socks proxya"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadatuak"
 
-#: src/libvlc-module.c:1830
+#: src/libvlc-module.c:1872
 msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "Deskodetzaileak"
 
-#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera"
 
-#: src/libvlc-module.c:1876
+#: src/libvlc-module.c:1915
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1908
-msgid "CPU"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1930
+#: src/libvlc-module.c:1961
 msgid "Special modules"
-msgstr ""
+msgstr "Modulu bereziak"
 
-#: src/libvlc-module.c:1936
+#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Pluginak"
 
-#: src/libvlc-module.c:1944
+#: src/libvlc-module.c:1972
 msgid "Performance options"
-msgstr ""
+msgstr "Errendimendu-aukerak"
+
+#: src/libvlc-module.c:1993
+msgid "Clock source"
+msgstr "Erloju iturburua"
 
-#: src/libvlc-module.c:2090
+#: src/libvlc-module.c:2103
 msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "Laster-teklak"
 
-#: src/libvlc-module.c:2529
+#: src/libvlc-module.c:2542
 msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Jauzien tamainak"
 
-#: src/libvlc-module.c:2606
+#: src/libvlc-module.c:2621
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
+"inprimatu VLCren laguntza (hauekin konbina daiteke: --advanced eta --help-"
+"verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2609
+#: src/libvlc-module.c:2624
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "VLCren eta haren moduluen laguntza zehatza"
 
-#: src/libvlc-module.c:2611
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
+"inprimatu VLCren eta haren moduluen laguntza (hauekin konbina daiteke: --"
+"advanced eta --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2614
+#: src/libvlc-module.c:2629
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "eskatu xehetasun-maila handiagoa laguntza bistaratzean"
 
-#: src/libvlc-module.c:2616
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "inprimatu erabilgarri dauden moduluen zerrenda bat"
 
-#: src/libvlc-module.c:2618
+#: src/libvlc-module.c:2633
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
+"inprimatu erabilgarri dauden moduluen zerrenda bat xehetasun-maila handiagoaz"
 
-#: src/libvlc-module.c:2620
+#: src/libvlc-module.c:2635
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
+"inprimatu modulu jakin bati buruzko laguntza (hauekin konbina daiteke: --"
+"advanced eta --help-verbose) Bilaketa zehatza egiteko, jarri = moduluaren "
+"izenaren aurretik."
 
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
+"ez da konfigurazioko aukerarik kargatuko, ezta config fitxategian gordeko ere"
 
-#: src/libvlc-module.c:2626
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2628
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "berrezarri balio lehenetsiak uneko config fitxategian"
 
-#: src/libvlc-module.c:2630
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "erabili beste config fitxategi bat"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "uneko pluginen cachea berrezartzen du"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2647
 msgid "print version information"
-msgstr ""
+msgstr "inprimatu bertsioari buruzko informazioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:2690
+#: src/libvlc-module.c:2685
 msgid "main program"
-msgstr ""
+msgstr "programa nagusia"
 
-#: src/misc/update.c:1471
+#: src/misc/update.c:468
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#: src/misc/update.c:1473
+#: src/misc/update.c:470
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#: src/misc/update.c:1475
+#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
 #, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr ""
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#: src/misc/update.c:1477
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:474
+#, c-format
 msgid "%ld B"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1590
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:566
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+msgstr "Huts egin du fitxategia gordetzean"
 
-#: src/misc/update.c:1591
+#: src/misc/update.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du \"%s\" idazteko irekitzean"
 
-#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#: src/misc/update.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Deskargatzen... %s/%s %% %.1f egina"
 
-#: src/misc/update.c:1610
+#: src/misc/update.c:584
 msgid "Downloading ..."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+msgstr "Deskargatzen..."
+
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi"
 
-#: src/misc/update.c:1646
+#: src/misc/update.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Deskargatzen... %s/%s - %% %.1f egina"
 
-#: src/misc/update.c:1666
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:637
 msgid "File could not be verified"
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+msgstr "Ezin izan da fitxategia egiaztatu"
 
-#: src/misc/update.c:1667
+#: src/misc/update.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
+"Ezin izan da deskargatutako \"%s\" fitxategirako sinadura kriptografiko bat "
+"deskargatu. Beraz, ezabatu egin da."
 
-#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "Iraupena"
+msgstr "Sinadura baliogabea"
 
-#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
+"Deskargatutako \"%s\" fitxategiaren sinadura kriptografikoa ez zen baliozkoa "
+"eta ezin izan da fitxategia segurtasunez egiaztatzeko erabili. Beraz, "
+"fitxategia ezabatu egin da."
 
-#: src/misc/update.c:1703
+#: src/misc/update.c:674
 msgid "File not verifiable"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia ezin da egiaztatu"
 
-#: src/misc/update.c:1704
+#: src/misc/update.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
+"Ezin izan da deskargatutako \"%s\" fitxategia segurtasunez egiaztatu. Beraz, "
+"ezabatu egin da."
 
-#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
 msgid "File corrupted"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+msgstr "Fitxategia hondatuta"
 
-#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
+"Deskargatutako \"%s\" fitxategia hondatuta zegoen. Beraz, ezabatu egin da."
 
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:710
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Eguneratu VLC multimedia-erreproduzigailua"
 
-#: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
+#: src/misc/update.c:711
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
 msgstr ""
+"Bertsio berria ondo deskargatu da. VLC itxi eta orain instalatu nahi duzu?"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:712
+msgid "Install"
+msgstr "Instalatu"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr ""
+#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
+msgid "Media Library"
+msgstr "Multimedia liburutegia"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "Bideoa gaitu"
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
+msgid "Undefined"
+msgstr "Zehaztu gabea"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Esparrua"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr "Afar"
 
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abkhaziera"
 
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
-#: modules/access_output/shout.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Lagin-abiadura"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaansa"
 
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albaniera"
 
-#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharera"
 
-#: modules/access/alsa.c:80
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiera"
 
-#: modules/access/alsa.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Alsa"
-msgstr "Beti gainean"
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeniera"
 
-#: modules/access/alsa.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamera"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestera"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
+msgstr "Aimara"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaijanera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
+msgstr "Bashkir"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr "Euskara"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorrusiera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
+msgstr "Bihari"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
+msgstr "Bislama"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosniera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Interfaze modulua"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretoiera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgariera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birmaniera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalana"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr "Chamorro"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr "Txetxeniera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:75
-msgid "Network Identifier"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "Txinera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Elizako eslaviera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Chuvashera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
+msgstr "Korniera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr "Korsikera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "Txekiera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr "Daniera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlandera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Bhutanera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "Ingelesa"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperantoa"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estoniera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faroera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr "Fijiera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandiera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "Frantsesa"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisiera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "Alemana"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "Gaelikoa (Eskoziakoa)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM16"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM32"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
+msgstr "Galiziera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM64"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
+msgstr "Manxera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM128"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern"
+msgstr "Grekoa, Modernoa"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM256"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guaraniera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "BPSK"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujeratera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "QPSK"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "8VSB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr "Hererera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "16VSB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindia"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Auko kanalak"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "Hiri Motu"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Auko kanalak"
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungariera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandiera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "Erdi"
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktituta"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Interlingue"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "1/2"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "2/3"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesiera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "3/4"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "Inupiak"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "5/6"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "7/8"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoniera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
+msgstr "Groenlandiera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannadera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kaxmirera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-#, fuzzy
-msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazakhera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-#, fuzzy
-msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmerera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-#, fuzzy
-msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "Kikuyuera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyaruanda"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirgizera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr "Komiera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/8"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/16"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "Kuanyamera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/32"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurduera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr "Laosera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
+msgid "Latin"
+msgstr "Latina"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "2k"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letoniera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "8k"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lingala"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituaniera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "Luxenburgera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Mazedoniera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "2"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
+msgstr "Marshallera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "4"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalamera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr "Maoriera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaysiera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:168
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Malgaxera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:171
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Moldaviera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongoliera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauruera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navajoa"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Vertical"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "Ndebelera, Hegoaldea"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
-msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "Ndebelera, Iparraldea"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
-msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ndonga"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegiera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Network Name"
-msgstr "Sarea"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norvegiera (Nynorsk)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:182
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Norvegiera (Bokmaal)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "Chichewa; Nyanja"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan; Provençal"
+msgstr "Okzitaniera; Proventzera"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr "Oromo"
 
-#: modules/access/cdda.c:65
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "Ossetiera"
 
-#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio"
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr "Panjabiera"
 
-#: modules/access/cdda.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "Pertsiera"
 
-#: modules/access/cdda.c:76
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
+msgstr "Pali"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB Generoa"
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "Poloniera"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugesa"
 
-#: modules/access/cdda.c:91
-#, fuzzy
-msgid "CDDB port"
-msgstr "UDP ataka"
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr "Pashto"
 
-#: modules/access/cdda.c:91
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr "Kitxua"
 
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "Audio pista"
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Original audio"
+msgstr "Jatorrizko audioa"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-#, fuzzy
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "Erretorromaniera"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "Errumaniera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "none"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr "Rundiera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "overlap"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+msgid "Russian"
+msgstr "Errusiera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
-msgid "full"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr "Sangera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskritoa"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbiera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroaziera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Sinhalera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovakiera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveniera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Iparraldeko suomiera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr "Samoera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr "Shona"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Audio pistaren ID"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Sindiera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Bideoa gaitu"
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "Somaliera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "Sothoera, Hegoaldekoa"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Auko kanalak"
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "Gaztelania"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Sardiniera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr "Swatiera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "CD-Text Konpositorea"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahilia"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-#, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suediera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Tahitiera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
-#, fuzzy
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB Urtea"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tatarera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr "Teluguera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadjikera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagaloa"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB Generoa"
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandiera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB Generoa"
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "Tigrera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "Tongera (Tonga uharteak)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr "Tswanera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsongera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmeniera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr "Twiera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB Egilea"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uigurrera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainiera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urduera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbekera"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamera"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-#, fuzzy
-msgid "Disc"
-msgstr "Danieraz"
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volapuk"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Iraupena"
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galesera"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:337
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr "Wolof"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Tracks"
-msgstr "%i. pista"
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhosa"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
-#, fuzzy
-msgid "MRL"
-msgstr "URL"
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Jidisha"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "%i. pista"
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Yoruba"
 
-#: modules/access/dc1394.c:67
-msgid "dc1394 input"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr "Zhuang"
 
-#: modules/access/directory.c:64
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zuluera"
 
-#: modules/access/directory.c:66
+#: src/video_output/vout_intf.c:170
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Doitu automatikoki bideoaren tamaina"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:176
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Doitze-faktorea"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Crop"
+msgstr "Moztu"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Aspektu-erlazioa"
+
+#: modules/access/alsa.c:36
 msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
 msgstr ""
+"Igaro alsa:// zabaltzeko lehenetsitako ALSA kapturatze-gailua edo alsa://"
+"SOURCE irekitzeko SOURCE 'ITURRIA' izeneko gailu berezia."
 
-#: modules/access/directory.c:73
-#, fuzzy
-msgid "collapse"
-msgstr "Esparrua"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
+msgstr "192000 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
+msgstr "176400 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
+msgstr "96000 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
+msgstr "88200 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
+msgstr "32000 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
+msgstr "24000 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
+msgstr "16000 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
+msgstr "11025 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
+msgstr "8000 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
+msgstr "4000 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
+
+#: modules/access/alsa.c:57
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr "ALSA audio-kaptura"
+
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "Eranskina"
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr "Eranskinaren sarrera"
+
+#: modules/access/avio.h:39
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "FFmpeg"
+
+#: modules/access/avio.h:40
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "FFmpeg atzipena"
 
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "expand"
+#: modules/access/avio.h:49
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "libavformat irteeraren atzipena"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr "Blu-ray disko-sarrera"
+
+#: modules/access/bluray.c:60
+msgid "Blu-ray menus"
+msgstr "Blu-ray menuak"
+
+#: modules/access/bluray.c:61
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
+msgstr "Erabili Blu-ray menuak. Desgaituta badago, filma zuzenean hasiko da"
+
+#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+#: modules/access/bluray.c:70
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Blu-ray diskoen euskarria (libbluray)"
+
+#: modules/access/bluray.c:263
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
 msgstr ""
+"Blu-ray disko honek liburutegi bat behar du AACS deskodeketarako eta zure "
+"sistemak ez dauka."
 
-#: modules/access/directory.c:75
-msgid "Ignored extensions"
+#: modules/access/bluray.c:272
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr "Blu-ray diskoa hondatuta dago."
+
+#: modules/access/bluray.c:275
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr "AACS konfigurazio-fitxategia falta da!"
+
+#: modules/access/bluray.c:278
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
+msgstr ""
+"Ez da baliozko prozesatze-gakorik aurkitu AACS konfigurazio-fitxategian."
+
+#: modules/access/bluray.c:281
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
+msgstr ""
+"Ez da baliozko ostalari-ziurtagiririk aurkitu AACS konfigurazio-fitxategian."
+
+#: modules/access/bluray.c:284
+msgid "AACS Host certificate revoked."
+msgstr "AACS ostalari-ziurtagiria errebokatuta."
+
+#: modules/access/bluray.c:287
+msgid "AACS MMC failed."
+msgstr "Huts egin du AACS MMCak."
+
+#: modules/access/bluray.c:293
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
 msgstr ""
+"Zure sistemako AACS deskodeketarako liburutegia ez dabil. Gakoak falta dira?"
 
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/bluray.c:303
 msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
 msgstr ""
+"Blu-ray disko honek liburutegi bat behar du BD+ deskodeketarako eta zure "
+"sistemak ez dauka."
 
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/access/bluray.c:308
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
+"Zure sistemako BD+ deskodeketarako liburutegia ez dabil. Konfigurazioa falta "
+"da?"
+
+#: modules/access/bluray.c:370
+msgid "Blu-ray error"
+msgstr "Blu-ray errorea"
+
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CDa"
+
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Audio CDaren sarrera"
 
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "Standard filesystem directory input"
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][gailua][@[pista]]"
+
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB zerbitzaria"
+
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Erabili beharreko CDDB zerbitzariaren helbidea."
+
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB ataka"
+
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Erabili beharreko CDDB zerbitzariaren ataka."
+
+#: modules/access/cdda.c:491
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Audio CDa - %02i pista"
+
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr "DC1394"
+
+#: modules/access/dc1394.c:52
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr "IIDC kamera digitalaren (FireWire) sarrera"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:44
+msgid "Input card to use"
+msgstr "Erabili beharreko sarrera-txartela"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:46
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
 msgstr ""
+"Erabili beharreko DeckLink kaptura-txartela, hainbat baleude. Txartel-"
+"zenbakiak 0tik hasten dira."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Cable"
-msgstr "Gaitu"
+#: modules/access/decklink.cpp:49
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "Nahi duzun bideo-sarrera modua"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
+#: modules/access/decklink.cpp:51
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
+"DeckLink kapturentzat nahi duzun bideo-sarrera modua. Balio honek FOURCC "
+"kodea izan behar du itxura testualean, adib. \"ntsc\"."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
+#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Audio-konexioa"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:57
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
+"DeckLink kapturentzat erabili beharreko audio-konexioa. Baliozko aukerak: "
+"embedded, analog. Utzi hutsik txartelaren lehenespenerako."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "FM radio"
-msgstr "Audio"
+#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:85
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Audioaren lagin-emaria (Hz)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "Audio"
+#: modules/access/decklink.cpp:63
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
+msgstr ""
+"Audio laginketa ratioa (hertzioetan) DeckLink kapturetarako. 0 zenbakiak "
+"audio-sarrera ezgaituko du."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
+#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:90
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Audio-kanal kopurua"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:68
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
 msgstr ""
+"DeckLink kapturen sarrerako audio kanalen kopurua. Izan behar da 2, 8 edo "
+"16. 0ak audio sarrera ezgaitzen du."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
+msgid "Video connection"
+msgstr "Bideo-konexioa"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:73
 msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "SDI"
+msgstr "SDI"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "Optical SDI"
+msgstr "SDI optikoa"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "Component"
+msgstr "Osagaia"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "Composite"
+msgstr "Konposatua"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "S-video"
+msgstr "S-video"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "Embedded"
+msgstr "Kapsulatua"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "AES/EBU"
+msgstr "AES/EBU"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "Analog"
+msgstr "Analogikoa"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr ""
+"Aspektu-erlazioa (4:3, 16:9). Lehenespenez pixel karratuak hartzen dira."
+
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "DeckLink"
+msgstr "DeckLink"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:98
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
+msgstr "Blackmagic DeckLink SDI sarrera"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
+msgid "10 bits"
+msgstr "10 bit"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Cable"
+msgstr "Kablea"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antena"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid "TV"
+msgstr "TB"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM irratia"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM irratia"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
 msgid "Video device name"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+msgstr "Bideo-gailuaren izena"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
+"DirectShow pluginak erabiliko duen bideo-gailuaren izena. Ezer zehazten ez "
+"baduzu, gailu lehenetsia erabiliko da."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "Audio device name"
-msgstr "Audio kodekak"
+msgstr "Audio-gailuaren izena"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
+"DirectShow pluginak erabiliko duen audio-gailuaren izena. Ezer zehazten ez "
+"baduzu, gailu lehenetsia erabiliko da. "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
 msgid "Video size"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+msgstr "Bideoaren tamaina"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
+"DirectShow pluginak erabiliko duen bideoaren tamaina. Ezer zehazten ez "
+"baduzu, gailuaren tamaina lehenetsia erabiliko da. Tamaina estandarra (cif, "
+"d1, ...) edo <zabalera>x<altuera> zehaztu dezakezu."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
-#: modules/access/v4l2.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Irudiaren aspektu-erlazioa n:m"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+"Zehaztu sarrerako irudiaren zer aspektu-erlazio erabili behar den. "
+"Lehenetsia 4:3 da"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+msgstr "Bideo-sarreraren krominantzia-formatua"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"Behartu DirectShow bideo-sarrerak krominantzia-formatu jakin bat erabiltzea "
+"(adibidez, I420 (lehenetsia), RV24, etab.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
+msgstr "Bideo-sarreraren marko-emaria"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
+"Behartu DirectShow bideo-sarrerak marko-emaria jakin bat erabiltzea "
+"(adibidez, 0 lehenetsia da, 25, 29.97, 50, 59.94, etab.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Device properties"
-msgstr ""
+msgstr "Gailuaren propietateak"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
+"Erakutsi hautatutako gailuaren elkarrizketa-koadroaren propietateak "
+"transmisio jarraituarekin hasi aurretik."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
 msgid "Tuner properties"
-msgstr ""
+msgstr "Sintonizadorearen propietateak"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi sintonizadorearen propietateen [kanal-hautapeneko] orria."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Auko kanalak"
+msgstr "Sintonizadorearen TB kanala"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
+"Konfiguratu sintonizadorea zer TB kanaletan ezarriko den (0 lehenetsia da)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Sintonizadorearen maiztasuna"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr "Honek kanala gainidazten du. Hz-etan neurtua."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+msgid "Video standard"
+msgstr "Bideo-estandarra"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+msgstr "Sintonizadorearen herrialde-kodea"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
+"Ezarri uneko kanalaren eta maiztasunaren arteko mapatzea ezartzen duen "
+"sintonizadorearen herrialde-kodea (0 lehenetsia da)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+msgstr "Sintonizadorearen sarrera mota"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu sintonizadorearen sarrera mota (kablea/antena)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
 msgid "Video input pin"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+msgstr "Bideo-sarreraren PINa"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
+"Hautatu bideo-sarreraren iturburua, adibidez, konposatua, s-video edo "
+"sintonizadorea. Ezarpen hauek hardwarearen araberakoak direnez, ezarpen "
+"egokiak aurkitu behar dituzu \"Gailuaren konfigurazioa\" arean, eta zenbaki "
+"horiek hemen erabili. -1 adierazten baduzu, ezarpenak ez dira aldatuko."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid "Audio input pin"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+msgstr "Audio-sarreraren PINa"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu audio-sarreraren iturburua. Ikus \"bideo-sarrera\" aukera."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
 msgid "Video output pin"
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+msgstr "Bideo-irteeraren PINa"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu bideo-irteera mota. Ikus \"bideo-sarrera\" aukera."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 msgid "Audio output pin"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+msgstr "Audio-irteeraren PINa"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu audio-irteera mota. Ikus \"bideo-sarrera\" aukera."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 msgid "AM Tuner mode"
-msgstr ""
+msgstr "AM sintonizadorearen modua"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
+"AM sintonizadorearen modua. Hauetako bat izan daiteke: Lehenetsia (0), TB "
+"(1),AM irratia (2), FM irratia (3) edo DSS (4)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Auko kanalak"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
+"Hautatu adierazitako audio-kanal kopurua duen audio-sarreraren formatua (0 "
+"ez bada)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Lagin-abiadura"
+msgstr "Audioaren lagin-emaria"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
+"Hautatu adierazitako lagin-emaria duen audio-sarreraren formatua (0 ez bada)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
 msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Bitak lagineko"
+msgstr "Audio-bit lagineko"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
+"Hautatu adierazitako bit/lagin erlazioa duen audio-sarreraren formatua (0 ez "
+"bada)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
 msgid "DirectShow"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
 msgid "DirectShow input"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+msgstr "DirectShow sarrera"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
 msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguratu"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
 msgid "Capture failed"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+msgstr "Kapturak huts egin du"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
 msgid "No video or audio device selected."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da bideo- edo audio-gailurik hautatu."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
 msgstr ""
+"VLCk ezin du kaptura-gailu BAT ERE ireki. Ikus erroreen egunkaria "
+"xehetasunak jakiteko."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
 msgstr ""
+"Hautatu duzun gailua ezin da erabili, gailu mota hori onartzen ez delako."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" kaptura-gailuak ez ditu behar diren parametroak onartzen."
 
-#: modules/access/dv.c:73
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "DVB moldagailua"
 
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#: modules/access/dtv/access.c:38
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
+"Difusiorako egokigailu bat baino gehiago baldin badago, egokigailu kopurua "
+"hautatu beharko da. Zenbakiketa 0tik hasiko da."
 
-#: modules/access/dv.c:78
-#, fuzzy
-msgid "DV"
-msgstr "VoD"
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "DVB device"
+msgstr "DVB gailua"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Modulation type for front-end device."
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
+"Egokigailuak hainbat sintonizazio gailu independente eskaintzen baditu, "
+"gailu kopurua hautatu beharko. Zenbaketa zerotik hasten da."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr "Ez demultiplexatu"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid "HTTP Host address"
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:161
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Network name"
+msgstr "Sarearen izena"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:163
-msgid "HTTP user name"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "Sare-izen esklusiboa System Tuning Spaces-en"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:165
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+msgid "Network name to create"
+msgstr "Sortu beharreko sarearen izena"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168
-#, fuzzy
-msgid "HTTP password"
-msgstr "Pasahitza"
+#: modules/access/dtv/access.c:54
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "Sortu sare-izen esklusiboa System Tuning Spaces-en"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Maiztasuna (Hz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access/dtv/access.c:58
 msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Modulazioa / Konstelazioa"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:62
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "A geruzaren modulazioa"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:63
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "B geruzaren modulazioa"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:64
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "C geruzaren modulazioa"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/dtv/access.c:66
 msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "Certificate file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr "Ikur-tasa (baudioak)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#: modules/access/dtv/access.c:83
+msgid ""
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:86
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Espektroaren ifrentzua"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#: modules/access/dtv/access.c:88
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Root CA file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "FEC kode-tasa"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:187
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "Lehentasun altuko kode-tasa"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "CRL file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr "Lehentasun baxuko kode-tasa"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:191
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "A geruzaren kode-tasa"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:195
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:98
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "B geruzaren kode-tasa"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:247
-msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:99
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "C geruzaren kode-tasa"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:939
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:101
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
+msgstr "Forward Error Correction-entzako kode-tasa zehaztu daiteke."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:940
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:111
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Transmititzeko modua"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Iraupena"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "Banda-zabalera (MHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:987
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "10 MHz"
+msgstr "10 MHz"
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:311
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-msgid "Scanning DVB-T"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "5 MHz"
+msgstr "5 MHz"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "1.712 MHz"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Hasiera-unea"
+#: modules/access/dtv/access.c:128
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Zaintza aldia"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:136
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hierarkia modua"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVD with menus"
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
 msgstr ""
+"Bideo-difusio digital lurrekoa, bigarren belaunaldikoa, PLP, Physical Layer "
+"Pipe, konprimitua"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:89
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer A segments count"
+msgstr "A geruzaren segmentu kopurua"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
-msgid "Playback failure"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr "B geruzaren segmentu kopurua"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:318
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr "C geruzaren segmentu kopurua"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr "A geruzaren denbora-tartekatzea"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:151
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr "B geruzaren denbora-tartekatzea"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:152
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr "C geruzaren denbora-tartekatzea"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilotua"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:156
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr "<i>Roll-off factor</i>; kosinu altxatuaren iragazkia"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr "0.35 (DVB-S-ren berdina)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.20"
+msgstr "0.20"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "Garraio korrontearen IDa"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr "Polarizazioa (tentsioa)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:168
 msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr "Zehaztugabea (0V)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Bertikala (13V)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "Horizontala (18V)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr "Eskuin esku biribildua (13V)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr "Ezker esku biribildua (18V)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "LNB tentsio handia"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:177
+msgid ""
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "Tokiko osziladoreak maiztasun baxua (kHz)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr "Frekuentzia altuko osziladore lokala (kHz)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:184
 msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:99
-#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "Titulua"
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
+"Universal LNB seinalearen, universal low-noise block seinalearen, kommutatze "
+"maiztasuna (kHz)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
+#: modules/access/dtv/access.c:189
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:105
-msgid "DVD without menus"
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "22 kHz tonu jarraia"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:194
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:106
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+#: modules/access/dtv/access.c:197
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr "DiSEqC LNB zenbakia"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:199
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Zehaztu gabea"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Sareko identifikatzailea"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Satelitearen azimuta"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Satelitearen azimuta gradu hamarrenetan"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:221
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Satelitearen igoera"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:222
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Satelitearen igoera gradu hamarrenetan"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:223
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Satelitearen longitudea"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "Satelitearen longitudea gradu hamarrenetan. Mendebaldea negatiboa da."
+
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "Satelitearen irismen kodea"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:228
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
+"Satelitearen irismen kodea ekoizleak zehaztua da, adib. DISEqC aldagailu "
+"kodea"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:232
+msgid "Major channel"
+msgstr "Kanal nagusia"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:233
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "ATSC 'Advanced Television Systems Committee' kanal txikia"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:234
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Kanal fisikoa"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:240
+msgid "DTV"
+msgstr "DTV"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:241
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr "Telebista digitala eta irratia"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:279
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "Lurreko seinaleko hartze parametroak"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:291
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr ""
+"DVB-T 'Digital Video Broadcasting — Terrestrial' seinalearen hartze "
+"parametroak"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:307
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr ""
+"ISDB-T  'Integrated Services Digital Broadcasting - Terrestial' seinalearen "
+"hartze parametroak"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:348
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr "Kable eta satelite seinalearen hartze parametroak"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:360
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr "DVB-S2 parametroak"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:368
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr "ISDB-S parametroak"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:373
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "Satelitearen tresneriaren kontrola"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:415
+msgid "ATSC reception parameters"
 msgstr ""
+"ATSC 'Advanced Television Systems Committee' seinalearen hartze parametroak"
 
-#: modules/access/dvdread.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/dtv/access.c:471
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "Seinale-difusio digitala"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:472
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "Bideo digitalaren (Firewire/ieee1394) sarrera"
+
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD angelua"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "DVD angelu lehenetsia."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Hasi zuzenean menuan"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:78
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
+"Hasi DVDa zuzenean menu nagusian. Sarrerako alferrikako abisu guztiak "
+"saltatzen ahaleginduko da."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVDa menuekin"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav sarrera"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Erreprodukzioak huts egin du"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:335
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr ""
+"VLCk ezin du DVDaren titulua ezarri. Baliteke disko osoa ezin desenkriptatu "
+"izatea."
+
+#: modules/access/dvdread.c:78
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVDa menurik gabe"
+
+#: modules/access/dvdread.c:79
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVDRead sarrera (ez du menurik onartzen)"
+
+#: modules/access/dvdread.c:204
+#, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+msgstr "DVDRead-ek ezin izan du \"%s\" diskoa ireki."
 
-#: modules/access/dvdread.c:512
+#: modules/access/dvdread.c:466
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead-ek ezin izan du %d blokea irakurri."
 
-#: modules/access/dvdread.c:574
+#: modules/access/dvdread.c:528
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead-ek ezin izan ditu %d/%d bloke irakurri hemen: 0x%02x."
 
 #: modules/access/eyetv.m:56
-#, fuzzy
 msgid "Channel number"
-msgstr "Kanalak"
+msgstr "Kanal-zenbakia"
 
 #: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
+"EyeTV programa-zenbakia, edo erabili 0 azken kanalerako, -1 S-Video "
+"sarrerarako, -2 sarrera konposaturako"
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
-msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
 msgid "EyeTV input"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+msgstr "EyeTV sarrera"
+
+#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
+#: modules/access/vdr.c:538
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Huts egin du fitxategia irakurtzean"
+
+#: modules/access/file.c:177
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
+msgstr "VLCk ezin du \"%s\" fitxategia ireki (%m)."
+
+#: modules/access/file.c:299
+#, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
+msgstr "VLCk ezin izan du fitxategia irakurri (%m)."
 
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Azpidirektorioaren portaera"
+
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
+"Hautatu azpidirektorioak hedatu behar diren edo ez.\n"
+"bat ere ez: azpidirektorioak ez dira erreprodukzio-zerrendan agertzen.\n"
+"tolestu: azpidirektorioak agertzen dira, baina lehen erreprodukzioan hedatu "
+"egiten dira.\n"
+"hedatu: azpidirektorio guztiak hedatuta daude.\n"
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
-#: modules/access/v4l2.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Collapse"
+msgstr "Tolestu"
 
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Expand"
+msgstr "Zabaldu"
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-msgid "ID"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Ez ikusi egindako luzapenak"
 
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/fs.c:46
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
+"Luzapen hauek dituzten fitxategiak ez zaizkio erreprodukzio-zerrenda bati "
+"gehituko direktorio bat irekitzean.\n"
+"Hau erabilgarria da, adibidez, erreprodukzio-zerrendak dauzkaten "
+"direktorioak gehitzen badituzu. Erabili komaz bereizitako luzapenen zerrenda "
+"bat."
 
-#: modules/access/fake.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Iraupena"
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr "Ordenatu alfabetikoki uneko hizkuntzaren ordenatze-arauen arabera."
 
-#: modules/access/fake.c:57
+#: modules/access/fs.c:54
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Fake"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/access/fs.c:55
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr "Ez ordenatu elementuak."
 
-#: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake input"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:57
+msgid "Directory sort order"
+msgstr "Direktorioaren ordena"
 
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
 msgstr ""
+"Definitu elementuak direktorio batetik gehitzean erabiliko den ordenatze-"
+"algoritmoa."
 
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/fs.c:62
 msgid "File input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
-#, fuzzy
+msgstr "Fitxategi-sarrera"
+
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
+#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
 msgid "File"
-msgstr "Iragazkiak"
+msgstr "Fitxategia"
 
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
-#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
-#, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "Audio iragazkiak"
-
-#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
-#: modules/access/mtp.c:219
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "Bideo irteera modulua"
-
-#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "Bideo irteera modulua"
-
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktorioa"
 
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:58
 msgid "FTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "FTP erabiltzaile-izena"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
 msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Konexiorako erabiliko den erabiltzaile-izena."
 
-#: modules/access/ftp.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:61
 msgid "FTP password"
-msgstr "Pasahitza"
+msgstr "FTP pasahitza"
 
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
 msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Konexiorako erabiliko den pasahitza."
 
-#: modules/access/ftp.c:67
+#: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP account"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kontua"
 
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:65
 msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Konexiorako erabiliko den kontua."
 
-#: modules/access/ftp.c:73
+#: modules/access/ftp.c:70
 msgid "FTP input"
-msgstr ""
+msgstr "FTP sarrera"
 
-#: modules/access/ftp.c:90
+#: modules/access/ftp.c:85
 msgid "FTP upload output"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kargatze-irteera"
 
-#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
-#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
+#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
 msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+msgstr "Sareko interakzioak huts egin du"
 
-#: modules/access/ftp.c:137
+#: modules/access/ftp.c:247
 msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+msgstr "VLC ezin izan da konektatu adierazitako zerbitzariarekin."
 
-#: modules/access/ftp.c:147
+#: modules/access/ftp.c:257
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "VLCren adierazitako zerbitzariarekiko konexioa baztertu egin da."
 
-#: modules/access/ftp.c:212
+#: modules/access/ftp.c:322
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Zure kontua baztertu egin da."
 
-#: modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:331
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Zure pasahitza baztertu egin da."
 
-#: modules/access/ftp.c:228
+#: modules/access/ftp.c:338
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzariarekin konektatzeko ahalegina baztertu egin da."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
 msgid "GnomeVFS input"
-msgstr ""
+msgstr "GnomeVFS sarrera"
 
-#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP proxya"
 
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:66
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
+"Erabili beharreko HTTP proxyak forma hau eduki behar du: http://"
+"[erabiltzailea[:pasahitza]@]nireproxya.niredomeinua:nireataka/; hutsik "
+"badago, http_proxy ingurune-aldagaiarekin saiatuko da."
 
-#: modules/access/http.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:70
 msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Pasahitza"
+msgstr "HTTP proxyaren pasahitza"
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:72
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:77
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Zure HTTP proxyak pasahitza eskatzen badu, ezar ezazu hemen."
 
-#: modules/access/http.c:80
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:81
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:74
 msgid "Auto re-connect"
-msgstr ""
+msgstr "Konektatu berriro automatikoki"
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:76
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
+"Automatikoki saiatu transmisio jarraituarekin berriro konektatzen, bat-"
+"batean deskonektatzen bada."
 
-#: modules/access/http.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:79
 msgid "Continuous stream"
-msgstr "Sout stream"
+msgstr "Etengabeko transmisio jarraitua"
 
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:80
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
+"Irakurri etengabe eguneratzen den fitxategi bat (adibidez, zerbitzari bateko "
+"JPG fitxategi bat). Ez zenuke aukera hau modu orokorrean gaitu beharko, "
+"beste mota batzuetako HTTP transmisio jarraituak etengo dituelako."
 
-#: modules/access/http.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:85
 msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+msgstr "Birbidali cookie-ak"
+
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "Birbidali cookie-ak http birbideratzeetara."
+
+#: modules/access/http.c:88
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "HTTP igorlearen balioa"
+
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
+msgstr "Pertsonalizatu HTTP igorlea, aurreko dokumentua simulatuz"
 
-#: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
+#: modules/access/http.c:91
+msgid "User Agent"
+msgstr "Erabiltzaile-agentea"
+
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:99
+#: modules/access/http.c:98
 msgid "HTTP input"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP sarrera"
 
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/http.c:100
 msgid "HTTP(S)"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:448
+#: modules/access/http.c:457
 msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP autentifikazioa"
 
-#: modules/access/http.c:449
+#: modules/access/http.c:458
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr ""
+msgstr "Sartu baliozko saio-hasierako izena eta pasahitza %s domeinurako."
 
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "Adibidea"
+
+#: modules/access/idummy.c:43
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Probako sarrera"
+
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "IDa"
+
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Ezarri oinarrizko transmisio jarraituaren identifikatzailea"
+
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
+msgid "Group"
+msgstr "Taldekatu"
+
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Ezarri oinarrizko transmisio jarraituaren taldea"
+
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+#: modules/access/imem.c:59
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Ezarri oinarrizko transmisio jarraituaren kategoria"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "Datuak"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Ezarri oinarrizko transmisio jarraituaren kodeka"
+
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr "Oinarrizko transmisio jarraituaren hizkuntza ISO639-ren arabera"
+
+#: modules/access/imem.c:77
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Audioaren oinarrizko transmisio jarraituaren lagin-emaria"
+
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+msgid "Channels count"
+msgstr "Kanal kopurua"
+
+#: modules/access/imem.c:81
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Audioaren oinarrizko transmisio jarraituaren kanal kopurua"
+
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
+msgid "Width"
+msgstr "Zabalera"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Bideoaren edo azpitituluen oinarrizko transmisio jarraituen zabalera"
+
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+msgid "Height"
+msgstr "Altuera"
+
+#: modules/access/imem.c:87
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Bideoaren edo azpitituluen oinarrizko transmisio jarraituen altuera"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Bistaratzeko aspektu-erlazioa"
+
+#: modules/access/imem.c:91
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
 msgstr ""
+"Bideoaren oinarrizko transmisio jarraitu baten bistaratzeko aspektu-erlazioa"
 
-#: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:95
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Bideoaren oinarrizko transmisio jarraitu baten marko-emaria"
+
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr "Atzeradeiaren cookie katea"
+
+#: modules/access/imem.c:99
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "Atzeradeiaren funtzioetarako testu-identifikatzailea"
+
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr "Atzeradeien datuak"
+
+#: modules/access/imem.c:103
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "Eskuratu eta askatzeko funtzioetarako datuak"
+
+#: modules/access/imem.c:105
+msgid "Get function"
+msgstr "Eskuratu funtzioa"
+
+#: modules/access/imem.c:107
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "Eskuratu atzeradeia funtzioaren helbidea"
+
+#: modules/access/imem.c:109
+msgid "Release function"
+msgstr "Askatu funtzioa"
+
+#: modules/access/imem.c:111
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "Askatu atzeradeia funtzioaren helbidea"
+
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Transmisio jarraituaren tamaina bytetan"
+
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+msgid "Memory input"
+msgstr "Memoria-sarrera"
+
+#: modules/access/jack.c:59
 msgid "Pace"
-msgstr "Frantsesez"
+msgstr "Abiadura"
 
-#: modules/access/jack.c:68
+#: modules/access/jack.c:61
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
+"Irakurri audioaren transmisio jarraitua VLCren abiaduran, JACKen abiaduran "
+"irakurri beharrean."
 
-#: modules/access/jack.c:69
-msgid "Auto Connection"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Konexio automatikoa"
 
-#: modules/access/jack.c:71
+#: modules/access/jack.c:64
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
+"Automatikoki konektatu VLCren sarrera-atakak erabilgarri dauden irteera-"
+"ataketara."
 
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/jack.c:67
 msgid "JACK audio input"
-msgstr ""
+msgstr "JACK audio-sarrera"
 
-#: modules/access/jack.c:76
+#: modules/access/jack.c:69
 msgid "JACK Input"
-msgstr ""
+msgstr "JACK sarrera"
 
-#: modules/access/mmap.c:42
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr "Esteka #"
 
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
 msgstr ""
+"Ahalbidetzen dizu taulako nahi duzun esteka kapturatzeko prestatzea (0tik "
+"hasita)"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+msgid "Video ID"
+msgstr "Bideoaren IDa"
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Baimentzen dizu bideoaren itxura ratioa behartzen"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "Audio-konfigurazioa"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
+"Audio-konfigurazioa ezartzea baimentzen dizu (id=taldea,parea:id=taldea,"
+"parea...)."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "HD-SDI sarrera"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr "HD-SDI"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Teletestuaren konfigurazioa"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
+"Teletestuaren konfigurazioa ezartzea baimentzen dizu (id=lerro1-lerroN bi "
+"eremuekin)."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Teletestuaren hizkuntza"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr ""
+"Teletestuaren hizkuntza ezartzea baimentzen dizu (orria=hizkuntza/mota,...)."
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+msgid "SDI Input"
+msgstr "SDI sarrera"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "SDI demultiplexadorea"
+
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna-ren RTSPren dialektoa"
+
+#: modules/access/live555.cpp:79
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+"Kasenna zerbitzariek RTSPren dialekto zahar eta ez-estandarra erabiltzen "
+"dute. Parametro horrekin VLCk dialekto hori probatuko du, baina ezingo du "
+"RTSP zerbitzari normaletara konektatu."
+
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer-en RTSPren dialektoa"
+
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP erabiltzaile-izena"
+
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"Konexiorako erabiltzaile-izena zehazten du, URLan erabiltzaile-izenik edo "
+"pasahitzik ezarrita ez badago."
+
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP pasahitza"
+
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"Konexiorako pasahitza zehazten du, URLan erabiltzaile-izenik edo pasahitzik "
+"ezarrita ez badago."
+
+#: modules/access/live555.cpp:94
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr "RTSP fotograma buffer neurria"
+
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
+msgstr ""
+"Real Time Streaming Protocol-aren, RTSPren, bideo-pistaren hasierako "
+"fotograma buffer tamaina, handitu egin daiteke irudi hautsiak baldin badaude "
+"buffer txikiegiaren ondorioz."
+
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP demultiplexadorea (Live555 erabiltzea)"
+
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP atzipena eta demultiplexadorea"
+
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP erabili RTSPren gainean (TCP)"
+
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "Bezeroaren ataka"
+
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "Saioaren RTP iturbururako erabili beharreko ataka"
+
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "Behartu multidifusioko RTP RTSPren bidez"
+
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "Pasarazi RTSP eta RTP HTTPen tuneletik"
+
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP tunelaren ataka"
+
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "RTSP/RTP HTTPren tuneletik pasarazteko erabili beharreko ataka."
+
+#: modules/access/live555.cpp:626
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP autentifikazioa"
+
+#: modules/access/live555.cpp:627
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Sartu baliozko saio-hasierako izena eta pasahitza."
+
+#: modules/access/live555.cpp:651
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr "RTSP konexioak huts egin du"
+
+#: modules/access/live555.cpp:652
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
+msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioak ukatu du jariorako sarbidea."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Behartu transmisio jarraitu guztiak hautatzea"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+"MMS korronteek bit-emari desberdinak dituzten oinarrizko hainbat transmisio "
+"jarraitu izan ditzakete. Horiek guztiak hauta ditzakezu."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:54
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Bit-abiadura"
+msgstr "Gehienezko bit-emaria"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
+#: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
+"Hautatu muga horretatik beherako gehienezko bit-emaria duen transmisio "
+"jarraitua."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
+"Erabili beharreko HTTP proxyak forma hau eduki behar du: http://"
+"[erabiltzailea[:pasahitza]@]nireproxya.niredomeinua:nireataka/ ; hutsik "
+"badago, http_proxy ingurune-aldagaiarekin saiatuko da."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/access/mms/mms.c:64
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/UDP denbora-muga (ms)"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
+"Sareak datuak jasotzea bertan behera utzi aurretik itxaron beharreko denbora "
+"(ms-tan). Kontuan hartu 10 saiakera egingo direla guztiz amore eman aurretik."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
+#: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) sarrera"
 
-#: modules/access/mtp.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/mtp.c:57
 msgid "MTP input"
-msgstr "UDP ataka"
+msgstr "MTP sarrera"
 
-#: modules/access/mtp.c:72
+#: modules/access/mtp.c:58
 msgid "MTP"
-msgstr ""
+msgstr "MTP"
+
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLCk ezin izan du fitxategia irakurri."
+
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "VLCk ezin du \"%s\" fitxategia ireki. (%m)"
+
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Kapturatu audio-transmisio jarraitua estereoan."
+
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Lagin-emaria"
 
 #: modules/access/oss.c:69
 msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
+"Kapturatutako audio-transmisio jarraituaren lagin-emaria, Hz-tan (adibidez: "
+"11025, 22050, 44100, 48000)"
 
-#: modules/access/oss.c:77
+#: modules/access/oss.c:76
 msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgstr "OSS"
 
-#: modules/access/oss.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/oss.c:77
 msgid "OSS input"
-msgstr "UDP ataka"
+msgstr "OSS sarrera"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Transmisio jarraituaren irteeraren adibidea"
+
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Gainidatzi dagoen fitxategia"
+
+#: modules/access_output/file.c:67
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr "Fitxategia lehendik ere badago, gainidatzi egingo da."
+
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Append to file"
+msgstr "Erantsi fitxategiari"
+
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Erantsi fitxategiari baldin badago, ordeztu beharrean."
 
-#: modules/access/pvr.c:62
+#: modules/access_output/file.c:71
+msgid "Format time and date"
+msgstr "Orduaren eta dataren formatua"
+
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
+msgstr "Egin ISO C ordua eta eguna formateatzea fitxategiranzko bidean"
+
+#: modules/access_output/file.c:74
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Idazketa sinkronoa"
+
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr "Ireki fitxategia idazketa sinkronoarekin."
+
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "File stream output"
+msgstr "Fitxategiaren transmisio jarraituaren irteera"
+
+#: modules/access_output/file.c:200
 msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Device"
-msgstr "estereo"
+#: modules/access_output/file.c:203
+msgid "Keep existing file"
+msgstr "Mantendu lehendik dagoen fitxategia"
 
-#: modules/access/pvr.c:66
-#, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/access_output/file.c:204
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gainidatzi"
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "estereo"
+#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
+msgid "Username"
+msgstr "Erabiltzaile-izena"
 
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "PVR radio device"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Transmisio jarraitua atzitzeko eskatuko den erabiltzaile-izena."
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
-#, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
+#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza"
 
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Transmisio jarraitua atzitzeko eskatuko den pasahitza."
 
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: modules/access_output/http.c:58
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr "MIME (detektatu automatikoki zehazten ez bada)."
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP transmisio jarraituaren irteera"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:69
+msgid "Segment length"
+msgstr "Segmentuaren luzera"
 
-#: modules/access/pvr.c:76
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Length of TS stream segments"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "Eskuin"
+#: modules/access_output/livehttp.c:72
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr "Bereizi segmentuak edonon"
 
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
+msgid ""
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
-#, fuzzy
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Segmentu kopurua"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "Indizean sartzeko segmentu kopurua"
 
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#: modules/access_output/livehttp.c:79
+msgid "Allow cache"
+msgstr "Baimendu cachea"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#: modules/access_output/livehttp.c:82
+msgid "Index file"
+msgstr "Indize-fitxategia"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Sortu beharreko indize-fitxategirako bidea"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:85
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr "Indize-fitxategian jartzeko URL osoa"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
 msgstr ""
+"Indize-fitxategian jartzeko URL osoa. Erabili # karaktereak segmentu-"
+"zenbakia errepresentatzeko"
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Orokorra"
+#: modules/access_output/livehttp.c:89
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Ezabatu segmentuak"
 
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr "Ezabatu segmentuak gehiago behar ez direnean"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr "Erabili multiplexadoreen tasa-kontrolerako mekanismoa"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+msgid "AES key URI to place in playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-#, fuzzy
-msgid "B Frames"
-msgstr "Tramak jauzi"
+#: modules/access_output/livehttp.c:96
+msgid "AES key file"
+msgstr "AES gako-fitxategia"
 
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr "16 byteko zifratze-gakoa duen fitxategia"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:99
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:98
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#: modules/access_output/livehttp.c:100
+msgid ""
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/access_output/livehttp.c:104
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr "Erabili ausazko IV zifratzeko"
 
-#: modules/access/pvr.c:101
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/access_output/livehttp.c:108
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "HTTP zuzeneko transmisio-jarraituaren irteera"
 
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "LiveHTTP"
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+msgid "Stream name"
+msgstr "Transmisio jarraituaren izena"
 
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
+"Transmisio jarraitu/Kanal honi shoutcast/icecast zerbitzarian jarri behar "
+"zaion izena."
 
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/stream_out/raop.c:143
-msgid "Volume"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "Transmisio jarraituaren deskribapena"
 
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "Audio volume (0-65535)."
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
+"Transmisio jarraituaren edukiaren deskribapena edo kanalari buruzko "
+"informazioa."
 
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanalak"
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "MP3 modu jarraituan transmititu"
 
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access_output/shout.c:73
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
+"Normalean shoutcast modulua Ogg transmisio jarraituekin erabili behar duzu. "
+"Halaber, horren ordez MP3 modu jarraituan transmiti dezakezu eta, ondorioz, "
+"MP3 transmisio jarraituak bidali ahal izango dituzu shoutcast/icecast "
+"zerbitzarira."
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "Auto"
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre description"
+msgstr "Generoaren deskribapena"
+
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Edukiaren generoa. "
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL description"
+msgstr "URLaren deskribapena"
+
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "Transmisio jarraituari edo kanalari buruzko informazioa duen URLa. "
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "SECAM"
+#: modules/access_output/shout.c:93
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
+"Transkodetutako transmisio jarraituari buruzko bit-emariaren informazioa. "
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "PAL"
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
+"Transkodetutako transmisio jarraituari buruzko lagin-emariaren informazioa. "
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Kanal kopurua"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Transkodetutako transmisio jarraituaren kanal kopuruaren informazioa. "
+
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis kalitatea"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "NTSC"
+#: modules/access_output/shout.c:102
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
+"Transkodetutako transmisio jarraituaren Ogg Vorbis kalitatearen informazioa. "
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid "Stream public"
+msgstr "Transmisio jarraitu publikoa"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "vbr"
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
+"Zerbitzaria edonorentzako erabilgarri jarri 'Orri horietan' (transmisio "
+"jarraituen direktorio-zerrendan), icecast/shoutcast webgunean. Bit-emariaren "
+"informazioa zehaztea eskatzen du shoutcast-erako. Ogg transmisio jarraitua "
+"eskatzen du icecast-erako."
+
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST irteera"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "cbr"
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Cache-balioa (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:66
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio hori "
+"milisegundotan zehaztu behar da."
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "Taldekatu paketeak"
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "PVR"
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
+"Paketeak banan-banan bidal daitezke une egokian, edo taldeka bidal daitezke. "
+"Aldiko bidaliko den pakete kopurua hauta dezakezu. Zama handia duten "
+"sistemetan programazio-zama arintzen laguntzen du."
 
-#: modules/access/pvr.c:129
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP transmisio jarraituaren irteera"
+
+#: modules/access/pulse.c:35
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
+#: modules/access/pulse.c:42
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "PulseAudio sarrera"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:43
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Bideo-kapturaren zabalera"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "Bideo-kapturaren zabalera pixeletan"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Bideo-kapturaren altuera"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Bideo-kapturaren altuera pixeletan"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
 msgid "Quicktime Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Quicktime kaptura"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
 msgid "No Input device found"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da sarrera-gailurik aurkitu"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:227
+#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
 msgstr ""
+"Ez dirudi Mac ordenagailuak sarrera-gailu egokirik duenik. Egiaztatu "
+"konektoreak eta kontrolatzaileak."
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "RAR deskonprimatua"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
-msgid "RTMP input"
-msgstr ""
+#: modules/access/rdp.c:49
+msgid "RDP auth username"
+msgstr "RDP autentifikaziorako erabiltzaile-izena"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr ""
+#: modules/access/rdp.c:50
+msgid "RDP auth password"
+msgstr "RDP autentifikaziorako pasahitza"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:41
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr ""
+#: modules/access/rdp.c:51
+msgid "RDP Password"
+msgstr "RDP pasahitza"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rdp.c:52
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr "Zifratutako konexioa"
+
+#: modules/access/rdp.c:54
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
+msgstr "Eskuratze ratioa (zenbat fotograma segundoko)"
+
+#: modules/access/rdp.c:65
+msgid "RDP"
+msgstr "RDP"
+
+#: modules/access/rdp.c:69
+msgid "RDP Remote Desktop"
+msgstr "RDP urruneko mahaigaina"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
 msgid "RTCP (local) port"
-msgstr ""
+msgstr "RTCP ataka (lokala)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
+"RTCP paketeak garraio-protokoloko ataka honetan jasoko dira. Zero bada, "
+"multiplexatutako RTP/RTCP erabiltzen da."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTP gakoa (hamaseitarra)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTP gatza (hamaseitarra)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
 msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr ""
+msgstr "Gehienezko RTP iturburuak"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Aldiko zenbat RTP iturburu aktibo onartzen diren."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
 msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP iturburuaren denbora-muga (seg)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
+"Pakete batek zenbat denboran itxaron behar duen iturburua iraungi arte."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr ""
+msgstr "RTP sekuentziaren zenbakiaren gehienezko baztertzea"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
+"RTP paketeak baztertu egingo dira jasotako azken paketea baino hainbat "
+"pakete aurrerago badoaz."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr ""
+msgstr "RTP sekuentziaren zenbakiaren gehienezko desordena"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
+"RTP paketeak baztertu egingo dira jasotako azken paketea baino hainbat "
+"pakete atzerago badoaz."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
-msgid "RTP"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:82
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
-#: modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/rtp/rtp.c:97
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "Denbora errealeko protokoloaren (RTP) sarrera"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
+msgstr "SDP beharrezkoa"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid "Real RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP erreala"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
 msgid "Connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "Konexioak huts egin du"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "VLC ezin izan da konektatu honekin: \"%s:%d\"."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
 msgid "Session failed"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+msgstr "Saioak huts egin du"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:42
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Eskatutako RTSP saioa ezin izan da ezarri."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
 msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+msgstr "Kapturarako nahi den marko-abiadura."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/screen/screen.c:46
 msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+msgstr "Kaptura zatiaren tamaina"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/screen/screen.c:48
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
+"Optimizatu kaptura pantaila aurrez definitutako altuera duten pusketetan "
+"zatituz (16 balio aproposa izan daiteke, eta 0k esan nahi du desgaituta "
+"dagoela)."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
 msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+msgstr "Azpipantailaren goiko ezkerreko ertza"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:58
+#: modules/access/screen/screen.c:55
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Azpipantailaren goiko ezkerreko izkinaren goiko koordenatua."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/screen/screen.c:59
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Azpipantailaren goiko ezkerreko izkinaren ezkerreko koordenatua."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
 msgid "Subscreen width"
-msgstr ""
+msgstr "Azpipantailaren zabalera"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
 msgid "Subscreen height"
-msgstr "Bideo garaiera"
+msgstr "Azpipantailaren altuera"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
 msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Jarraitu saguari"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "Jarraitu saguari azpipantaila kapturatzean."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Sagu-erakuslearen irudia"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:73
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
+"Zehazten bada, saguaren erakuslea kapturan marrazteko erabiliko du irudia."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Interfazea aldatu"
+msgid "Display ID"
+msgstr "Pantailaren IDa"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:80
-msgid ""
-"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
 msgstr ""
+"Pantailaren IDa. Ez bada zehazten, pantaila nagusiaren IDa erabiliko da."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Screen index"
+msgstr "Pantailaren indizea"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
+#: modules/access/screen/screen.c:83
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr "Pantailaren indizea (1, 2, 3...). Pantailaren IDaren alternatiba."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:96
 msgid "Screen Input"
-msgstr ""
+msgstr "Pantaila-sarrera"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
-#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
+#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
 msgid "Screen"
-msgstr "estereo"
+msgstr "Pantaila"
 
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
+#: modules/access/vnc.c:60
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr "Pantailaren edukia zenbat aldiz freskatu behar den segundoko."
 
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB user name"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
+msgstr "Eskualdeko ezker-zutabea"
 
-#: modules/access/smb.c:71
-#, fuzzy
-msgid "SMB password"
-msgstr "Pasahitza"
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
+msgstr "Kaptura-eskualdearen abzisa pixeletan."
 
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
+msgstr "Eskualdeko goiko errenkada"
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Kaptura-eskualdearen ordenatua pixeletan."
 
-#: modules/access/smb.c:80
-msgid "SMB input"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Kaptura-eskualdearen zabalera"
 
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr "Kaptura-eskualdearen pixel-zabalera, edo 0 zabalera osorako"
 
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Kaptura-eskualdearen altuera"
 
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr "Kaptura-eskualdearen pixel-altuera, edo 0 altuera osorako"
 
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Pantaila-kaptura (X11/XCB)"
 
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/access/sdp.c:34
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "Saioaren deskripzio protokoloa"
+
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP port"
+msgstr "SFTP ataka"
+
+#: modules/access/sftp.c:52
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Zerbitzarian erabili beharreko SFTP ataka-zenbakia"
+
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "Read size"
+msgstr "Irakurketaren tamaina"
+
+#: modules/access/sftp.c:54
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr "Irakurtzeko sarbidearen eskaeraren tamaina"
+
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "SFTP input"
+msgstr "SFTP sarrera"
+
+#: modules/access/sftp.c:130
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "SFTP autentifikazioa"
+
+#: modules/access/sftp.c:131
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr ""
+"Sartu baliozko erabiltzaile-izena eta pasahitza %s(r)ekin sftp konexioa "
+"ezartzeko"
 
-#: modules/access/udp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "UDP input"
-msgstr "UDP ataka"
+#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "Framebufferraren sakonera"
 
-#: modules/access/v4l.c:73
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/shm.c:47
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:77
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+#: modules/access/shm.c:49
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "Framebufferraren zabalera"
+
+#: modules/access/shm.c:51
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:81
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/shm.c:53
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "Framebufferraren altuera"
+
+#: modules/access/shm.c:55
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/shm.c:57
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "Framebufferraren segmentuaren IDa"
+
+#: modules/access/shm.c:59
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
 msgstr ""
+"System V memoria partekatuko framebufferraren segmentuaren IDa (ezikusi "
+"egingo da --shm-file zehazten bada)."
 
-#: modules/access/v4l.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Auko kanalak"
+#: modules/access/shm.c:62
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "Framebufferraren fitxategia"
 
-#: modules/access/v4l.c:95
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:64
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "Framebufferraren memoria mapeatuko fitxategiaren bidea"
 
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:74
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr "XWD fitxategia (detekzio automatikoa)"
 
-#: modules/access/v4l.c:100
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bit"
 
-#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid "Brightness"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:75
+msgid "15 bits"
+msgstr "15 bit"
 
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bit"
 
-#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
-msgid "Hue"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bit"
 
-#: modules/access/v4l.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bit"
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/access/shm.c:82
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "Framebufferraren sarrera"
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+#: modules/access/shm.c:83
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "Memoria partekatuko framebufferra"
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
-#, fuzzy
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/access/smb.c:56
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB erabiltzaile-izena"
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/access/smb.c:59
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB pasahitza"
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
-msgid "Tuner"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:62
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB domeinua"
 
-#: modules/access/v4l.c:115
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Konexiorako erabiliko den domeinua/lantaldea."
 
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "MJPEG"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr "Samba (Windows sareko partekatzeak) sarrera"
 
-#: modules/access/v4l.c:118
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB sarrera"
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP sarrera"
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Quality"
-msgstr ""
+#: modules/access/timecode.c:43
+msgid "Time code"
+msgstr "Denbora kodea"
 
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Quality of the stream."
+#: modules/access/timecode.c:44
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/access/v4l.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Bideo"
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP sarrera"
 
-#: modules/access/v4l.c:142
-msgid "Video4Linux input"
+#: modules/access/v4l2/controls.c:784
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Berrezarri lehenetsiak"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+msgid "Video capture device"
+msgstr "Bideo-kapturako gailua"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+msgid "Video capture device node."
+msgstr "Bideo-kapturako gailuaren nodoa."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+msgid "VBI capture device"
+msgstr "VBI kapturako gailua"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
-#: modules/stream_out/standard.c:100
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Estandarra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:70
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+msgstr "Bideo-estandarra (lehenetsia, SECAM, PAL edo NTSC)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
+"Behartu Video4Linux2 bideo-gailua krominantzia-formatu jakin bat erabiltzera "
+"(adibidez, I420 edo I422 irudi gordinetarako, MJPG konprimatutako M-JPEG "
+"sarreratarako) (Zerrenda osoa: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, "
+"YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:79
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili beharreko txartelaren sarrera (ikus arazketa)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
 msgid "Audio input"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+msgstr "Audio-sarrera"
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili beharreko audio-sarrera (ikus arazketa)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "IO Method"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
 msgstr ""
+"Zehaztutako pixel bereizmena behartua da (baldin zabaleran eta altueran, "
+"bietan, erabat positiboak badira)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "Irrati-gailua"
 
-#: modules/access/v4l2.c:88
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+msgid "Radio tuner device node."
+msgstr "Irrati sintonizadorearen nodoa."
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+msgid "Frequency"
+msgstr "Maiztasuna"
 
-#: modules/access/v4l2.c:93
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "Sintonizadorearen maiztasuna Hz edo kHz-tan (ikus arazketa-irteera)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:97
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Audio modua"
 
-#: modules/access/v4l2.c:99
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "Sintonizadorearen audioa mono/estereo eta pista-hautapena."
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "CDDB Datu Gehiago"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+msgid "Reset controls"
+msgstr "Berrezarri kontrolak"
 
-#: modules/access/v4l2.c:104
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Berrezarri kontrolak lehenetsietara."
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+msgid "Brightness"
+msgstr "Distira"
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+msgid "Picture brightness or black level."
+msgstr "Irudiaren distira edo beltzen maila."
 
-#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Distira automatikoa"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "Doitu automatikoki irudiaren distira."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastea"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr "Irudiaren kontrastea edo luma-irabazia."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
 msgid "Saturation"
-msgstr "Iraupena"
+msgstr "Saturazioa"
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
+msgstr "Irudiaren saturazioa edo krominantzia-irabazia."
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Hue"
+msgstr "Ñabardura"
 
-#: modules/access/v4l2.c:117
-msgid "Black level"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "Ñabardura edo koloreen balantzea."
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Ñabardura automatikoa"
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "Doitu automatikoki irudiaren ñabardura."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr "Zurien balantzearen tenperatura (K)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:124
-msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "Zurien balantze automatikoa"
 
-#: modules/access/v4l2.c:126
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr "Doitu automatikoki irudiaren zurien balantzea."
 
-#: modules/access/v4l2.c:128
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
 msgid "Red balance"
-msgstr ""
+msgstr "Gorrien balantzea"
 
-#: modules/access/v4l2.c:130
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr "Krominantzia gorriaren balantzea."
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
 msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+msgstr "Urdinen balantzea"
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr "Krominantzia urdinaren balantzea."
 
-#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Gamaren doiketa."
 
-#: modules/access/v4l2.c:137
-msgid "Exposure"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Irabazi automatikoa"
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "Ezarri automatikoki bideo-irabazia."
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Auto"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
+msgid "Gain"
+msgstr "Irabazia"
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+msgid "Picture gain."
+msgstr "Irudi-irabazia."
 
-#: modules/access/v4l2.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Gain"
-msgstr "Alemanieraz"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Garbitasuna"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "Garbitasun-iragazkiaren doiketa."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "Krominantzia-irabazia"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr "Krominantzia-irabaziaren kontrola."
 
-#: modules/access/v4l2.c:146
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "Krominantzia-irabazi automatikoa"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "Kontrolatu automatikoki krominantzia-irabazia."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+msgid "Power line frequency"
+msgstr "Piztu lineako maiztasuna"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr "Piztu anti-flicker iragazkiaren lineako maiztasuna"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+msgid "60 Hz"
+msgstr "60 Hz"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "Atzeko argiaren konpentsazioa"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "Banda gelditzeko iragazkia"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
+"Moztu argi koloreko banda bat argi fluoreszente batek eragindakoa "
+"(dokumentatu gabeko unitatea)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
 msgid "Horizontal flip"
-msgstr ""
+msgstr "Irauli horizontalki"
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "Irauli irudia horizontalki."
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
 msgid "Vertical flip"
-msgstr ""
+msgstr "Irauli bertikalki"
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "Irauli irudia bertikalki."
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "Biratu (graduak)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
+msgstr "Irudiaren biratze-angelua (gradutan)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+msgid "Color killer"
+msgstr "Kolore-hiltzailea"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
 msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
 msgstr ""
+"Gaitu kolore-hiltzailea, hau da, aldatu zuri-beltzeko irudira seinalea ahula "
+"denean."
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
-msgid "Vertical centering"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+msgid "Color effect"
+msgstr "Koloreen efektua"
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "Hautatu koloreen efektu bat."
 
-#: modules/access/v4l2.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Black & white"
+msgstr "Zuri-beltza"
 
-#: modules/access/v4l2.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatiboa"
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Emboss"
+msgstr "Bozeldu"
 
-#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sketch"
+msgstr "Zirrimarra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Zeru urdina"
 
-#: modules/access/v4l2.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "Gaitu"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Grass green"
+msgstr "Belar berdea"
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "Azal zuritua"
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Loudness"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Vivid"
+msgstr "Bizia"
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Audioaren bolumena"
 
-#: modules/access/v4l2.c:181
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Audio-sarreraren bolumena."
 
-#: modules/access/v4l2.c:183
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Audioaren balantzea"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "Audio-sarreraren balantzea."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+msgid "Bass level"
+msgstr "Baxuen maila"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "Audio-sarreraren baxuak doitzea."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+msgid "Treble level"
+msgstr "Altuen maila"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "Audio-sarreraren altuak doitzea."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Mututu audioa."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "Modu ozena"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
+msgstr "Modu ozena, baxuen gorakada izenez ere ezaguna."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
 msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+msgstr "v4l2 kontrolatzaile-kontrolak"
 
-#: modules/access/v4l2.c:185
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
+"Ezarri zehaztutako balioak v4l2 kontrolatzailearen kontroletan; balio horiek "
+"komaz bereizitako zerrenda batean zehaztu behar dira eta, nahi izanez gero, "
+"kortxeteak erabiliz kapsulatu daitezke (adibidez: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). Erabilgarri dauden kontrolak zerrendatzeko, "
+"handitu xehetasun-maila (-vvv) edo erabili v4l2-ctl aplikazioa."
 
-#: modules/access/v4l2.c:191
-msgid "Tuner id"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:193
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
 
-#: modules/access/v4l2.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
+msgstr "Kanal anitzeko telebista soinua (MTS)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr "525 lerro / 60 Hz"
 
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr "625 lerro / 50 Hz"
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "READ"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "PAL N Argentina"
+msgstr "PAL N Argentina"
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "MMAP"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M Japan"
+msgstr "NTSC M Japon"
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "USERPTR"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M South Korea"
+msgstr "NTSC M Hego Korea"
 
-#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
 msgid "Mono"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:229
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
 
-#: modules/access/v4l2.c:230
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+msgid "Primary language"
+msgstr "Hizkuntza nagusia"
 
-#: modules/access/v4l2.c:231
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
+msgstr "Bigarren hizkuntza edo programa"
 
-#: modules/access/v4l2.c:232
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Mono duala"
 
-#: modules/access/v4l2.c:238
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "V4L"
+msgstr "V4L"
 
-#: modules/access/v4l2.c:239
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux sarrera"
 
-#: modules/access/v4l2.c:243
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
 msgid "Video input"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+msgstr "Bideo-sarrera"
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
+msgid "Tuner"
+msgstr "Sintonizadorea"
 
-#: modules/access/v4l2.c:278
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrolak"
 
-#: modules/access/v4l2.c:343
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "Bideo-kapturaren kontrolak (gailuak onartzen badu)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:2765
-#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr "Bideo4Linux Audio/Bideo sarrera konprimitua"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr "Bideo4Linux irrati sintonizadorea"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
 msgid "VCD"
-msgstr "VoD"
+msgstr "VCD"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
 msgid "VCD input"
-msgstr ""
+msgstr "VCD sarrera"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][gailua][#[titulua][,[kapitulua]]]"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
 msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
 msgid "Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentuak"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
 msgid "Segment"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentua"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
 msgid "LID"
-msgstr ""
+msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
+msgid "Disc"
+msgstr "Diskoa"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
 msgid "VCD Format"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+msgstr "VCD formatua"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
 msgid "Application"
-msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
+msgstr "Aplikazioa"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
 msgid "Preparer"
-msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
+msgstr "Prestatzailea"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
 msgid "Vol #"
-msgstr ""
+msgstr "Bol. zk."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
 msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+msgstr "Geh. bol. zk."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
 msgid "Volume Set"
-msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
+msgstr "Ezarri bolumena"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumena"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
-msgstr "Stream %d"
+msgstr "Sistemaren identifikatzailea"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
 msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrerak"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+msgid "Tracks"
+msgstr "Pistak"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Audio-kanalak"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Lehen sarrera-puntua"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Azken sarrera-puntua"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "Pistaren tamaina (sektoreetan)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "type"
-msgstr "Mota"
+msgstr "mota"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "end"
-msgstr "Gaitu"
+msgstr "amaiera"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
 msgid "play list"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+msgstr "erreproduzitu zerrenda"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "extended selection list"
-msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
+msgstr "hautapen-zerrenda hedatua"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "selection list"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+msgstr "hautapen-zerrenda"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "mota ezezaguna"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
 msgid "List ID"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda-identifikatzailea"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
 msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "(Super) Video CD"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) sarrera"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgstr "vcdx://[gailu-edo-fitxategia][@{P,S,T}zbkia]"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+msgstr "Zero ez bada, arazketako informazio osagarria emango du."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
+msgstr "Irakurketa bakarrean eskuratu beharreko CD blokeen kopurua."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
 msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+msgstr "Erreprodukzio-kontrola erabili?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
+"VCDak erreprodukzio-kontrola ahalbidetzen badu, erabil ezazu. Bestela, "
+"pisten arabera erreproduzituko da."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+msgstr "Pista-luzera unitate maximo gisa erabili bilaketetan?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
+"Hau ezartzen baduzu, bilaketa-barraren luzera pista izango da, sarrera baten "
+"luzera izan beharrean."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+msgstr "VCDaren informazio hedatua erakutsi?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
+"Erakutsi informazio kantitate handiena transmisio jarraituen eta "
+"multimediaren informazioaren atalean. Adibidez, erreprodukzio-kontrolaren "
+"nabigazioa erakusten du."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendetako \"egilea\" eremuan erabiltzeko formatua."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendetako \"titulua\" eremuan erabiltzeko formatua."
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr "VDR grabazioen laguntza (http://www.tvdr.de/)."
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
+#: modules/access/vdr.c:78
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "Kapituluaren desplazamendua ms-etan"
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/access/vdr.c:80
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Mugitu kapitulu guztiak. Balioa milisegundoetan ezarri beharko da."
 
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+#: modules/access/vdr.c:84
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "Lehenetsitako fotograma ratioa kapituluak inportatzeko."
 
-#: modules/access_output/file.c:69
-#, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/access/vdr.c:88
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
-msgid "Username"
-msgstr ""
+#: modules/access/vdr.c:91
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "VDR grabazioak"
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/vdr.c:811
+msgid "VDR Cut Marks"
+msgstr "VDR -Voice Digitization Rate- mozketa markak"
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
-msgid "Password"
-msgstr "Pasahitza"
+#: modules/access/vdr.c:874
+msgid "Start"
+msgstr "Hasiera"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:48
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr "X.509 ziurtagiri-emailea"
 
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Mime"
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
+msgstr "Agintarien ziurtagiria zerbitzarien egiaztapenetarako"
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:50
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr "X.509 ziurtagirien errebokatze-zerrenda"
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
+msgstr "X.509 bezero-ziurtagiria"
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
+msgstr "Bezeroak egiaztatzeko ziurtagiria"
 
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
+msgstr "X.509 bezeroaren gako pribatua"
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
+msgstr "Giltza pribatua ziurtagiriaren bidez egiaztatzeko"
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
+msgstr "RGB krominantzia (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
 
-#: modules/access_output/http.c:95
-#, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/access/vnc.c:61
+msgid "Compression level"
+msgstr "Konpresio-maila"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:63
+msgid "Image quality"
+msgstr "Irudiaren kalitatea"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
+msgstr "Irudiaren kalitatea 1etik 9ra (max)"
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/access/vnc.c:78
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
+msgstr "VNC bezeroaren sarbidea"
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Zip artxiboko multimedia-fitxategiak"
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Zip artxiboko multimedia-fitxategietarako bide-izena"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Zip fitxategien iragazkia"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "Zip artxiboaren atzipena"
+
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "ARM NEON bideoaren krominantzia-bihurketak"
+
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr "ARM NEON audioaren bolumena"
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
+msgstr "ARM NEON bideoaren krominantzia YUV->RGBA"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid "TCP address to use"
+msgstr "Erabili beharreko TCP helbidea"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
 msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 msgstr ""
+"Barra-grafikoaren bideoaren zatiarekin komunikatzeko erabili behar den TCP "
+"helbidea (lehenetsia localhost da). Barra-grafikoan inkrustazioa badago, "
+"erabili localhost."
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
+msgid "TCP port to use"
+msgstr "Erabili beharreko TCP ataka"
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
 msgstr ""
+"Barra-grafikoaren bideoaren zatiarekin komunikatzeko erabili beharreko TCP "
+"ataka (lehenetsia 12345 da). Erabili rc interfazean erabilitako ataka bera."
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
-#, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
+msgstr "Barra-grafikoaren informazioa bidali behar den zehazten du"
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
+"Barra-grafikoaren informazioa bidali behar den zehazten du. 1 informazioa "
+"bidali behar bada, bestela 0 (lehenetsia 1)."
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
+msgstr "Barra-grafikoaren informazioa bidaltzen du n audio-paketeko"
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
+"Barra-grafikoaren informazioa zer maiztasunekin bidali behar den zehazten "
+"du. Barra-grafikoaren informazioa bidaltzen du n audio-paketeko (lehenetsia "
+"4)."
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Auko kanalak"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
+msgstr "Alarma isilaren informazioa bidali behar den zehazten du"
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
+"Alarma isilaren informazioa bidali behar den zehazten du. 1 informazioa "
+"bidali behar bada, bestela 0 (lehenetsia 1)."
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid "Time window to use in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
+"Audio-maila zer denbora-leihotan neurtzen den ms-tan, isiltasuna "
+"detektatzeko. Audio-maila atalasearen azpitik badago denbora horretan, "
+"alarma bat bidaltzen da (lehenetsia 5000)."
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
+msgstr "Alarma jotzeko gutxieneko audio-maila"
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
 msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
+"Alarma jotzeko zer atalasetara iritsi behar duen. Audio-maila atalasearen "
+"azpitik badago denbora horretan, alarma bat bidaltzen da (lehenetsia 0,1)."
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
-#, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "Access output"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
+msgstr "Bi alarma-mezuen arteko denbora ms-tan"
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
 msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
 msgstr ""
+"Bi alarma-mezuen arteko denbora ms-tan. Balio hau alarma-saturazioa "
+"saihesteko erabiltzen da (lehenetsia 2000)."
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid "Group packets"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly"
+msgstr "Behartu konexioa erregulartasunez berrezartzea"
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
 msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
 msgstr ""
+"TCP konexioa berrezarri behar den zehazten du. Honekin batera erabiltzeko: "
+"audiobargraph_v (lehenetsia 1)."
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
-#, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "Barra-grafikoaren funtzioaren audioaren zatia"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "Audiobar grafikoa"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
+"Deskodetzaile soila Dolby Surround kodetutako transmisio jarraituetarako"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround deskodetzailea"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -7554,104 +9391,269 @@ msgid ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
+"Efektu honek 7.1 bozgorailu multzo bat daukan gela batean zutik zaudela "
+"sentiarazten dizu, aurikularrak bakarrik erabiltzen ari zaren arren; "
+"horrela, soinu-esperientzia errealistagoa izango duzu. Denbora luzean musika "
+"entzuteko erosoagoa da eta ez da hain nekagarria.\n"
+"Mono eta 7.1 arteko edozein iturburu-formaturekin funtzionatzen du."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Dimentsio bereizgarria"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
+"Aurreko ezkerreko bozgorailuaren eta entzulearen arteko distantzia metrotan."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
 msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+msgstr "Konpentsatu atzerapena"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
+"Algoritmo fisikoak sortzen duen atzerapenak batzuetan eragozpenak sortzen "
+"ditu ezpain-mugimenduen eta hizketaren arteko sinkronizazioan. Hori "
+"gertatzen bada, aktibatu hau konpentsatzeko."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
+msgstr "Dolby Surround-en deskodeketarik ez"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
+"Dolby Surround-en bidez kodetutako transmisio jarraituak ez dira kodetuko "
+"iragazki honen bidez prozesatu aurretik. Ez da gomendatzen ezarpen hau "
+"gaitzea."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+msgstr "Aurikularraren espazializazio birtualaren efektua"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "Headphone effect"
-msgstr ""
+msgstr "Aurikularraren efektua"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
 msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili nahasketa-murrizketako algoritmoa"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
+"Aukera honek estereotik monora igarotzeko nahasketa-murrizketako algoritmo "
+"bat hautatzen du, aurikularraren kanal-nahastailean erabiltzeko. Bozgorailuz "
+"betetako gela batean zutik zaudela sentiarazten du."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
 msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+msgstr "Hautatu mantendu beharreko kanala"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
 msgstr ""
+"Aukera honek hautatutako kanala ez beste kanal guztiak isilarazten ditu."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "Ezker"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
+msgstr "Atzeko ezkerrekoa"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "Eskuin"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
+msgstr "Atzeko eskuinekoa"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Left front"
-msgstr "Ezker"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
+msgstr "Frekuentzia baxuko efektuak"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
+msgstr "Alboko ezkerrekoa"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
+msgstr "Alboko eskuinekoa"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
+msgstr "Atzeko erdikoa"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Estereotik monora bihurtzeko audio-iragazkia"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+msgid "Audio channel remapper"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Kanal-nahaste soilerako audio-iragazkia"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Kanal-nahaste tribialerako audio-iragazkia"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Soinu-atzerapena"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Atzerapena"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "Gehitu atzerapen-efektua soinuari"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
+msgid "Delay time"
+msgstr "Atzerapen-denbora"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
+"Atzerapenak batez beste iraungo duen denbora milisegundotan. Kontuan izan "
+"batez bestekoa dela"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr "Ekortze-sakonera"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
+"Gehienezko ekortze-sakoneraren iraupena milisegundotan. Hala, ekortzearen "
+"barrutia atzerapen-denbora +/- ekortze-sakonera izango da."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Ekortze-emaria"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
+"Ekortze-sakoneraren aldaketa-emaria milisegundotan, erreproduzitutako "
+"segundoko"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
-msgid "A/52 dynamic range compression"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
+msgstr "Atzeraelikaduraren irabazia"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr "Atzeraelikadurako begiztaren irabazia"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Nahasketa bustia"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "Atzeratutako seinalearen maila"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "Nahasketa lehorra"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Sarrerako seinalearen maila"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+msgid "Attack time"
+msgstr "Erreakzio denbora"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr "Ezarri erreakzio denbora milisegundoetan (1.5 ... 400)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+msgid "Release time"
+msgstr "Askatze denbora"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr "Ezarri askatze denbora milisegundoetan (2 ... 800)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+msgid "Threshold level"
+msgstr "Atalase-maila"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr "Ezarri atalase-maila dB-tan (-30 ... 0)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
+msgid "Ratio"
+msgstr "Erlazioa"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "Ezarri erlazioa (n:1) (1 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+msgid "Knee radius"
+msgstr "Knee erradioa"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr "Ezarri knee erradioa dB-tan (1 ... 10)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "Dezibelioen hazkundea"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr "Ezarri dezibelioen hazkundea, dB (0 ... 24)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr "Konprimatzailea"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "Barruti dinamikoko konprimatzailea"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 barruti dinamikoko konprimaketa"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
@@ -7659,771 +9661,886 @@ msgid ""
 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
+"Barruti dinamikoko konprimaketaren bidez, soinu altuak leundu egiten dira, "
+"eta soinu leunak indartu; horrela, errazago entzun dezakezu transmisio "
+"jarraitua ingurune zaratatsuan, inor molestatu gabe. Barruti dinamikoko "
+"konprimaketa desgaitzen baduzu, erreprodukzioa hobeto egokituko zaio zinema "
+"bati edo entzuteko gela bati."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
 msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu barruko nahasketa-handitzailea"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu barruko algoritmo nahasketa-handitzailea (ez da gomendatzen)."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio-deskodetzailea"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "A/52->S/PDIF kapsulatzerako audio-iragazkia"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+msgstr "DTS barruti dinamikoko konprimaketa"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DTS Coherent Acoustics audio-deskodetzailea"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr ""
+msgstr "DTS->S/PDIF kapsulatzerako audio-iragazkia"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "PCM formatu-bihurketarako audio-iragazkia"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Audio kodekak"
+msgstr "MPEG audio-deskodetzailea"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Ekualizadorea"
+msgstr "Ekualizadorearen aurrezarpena"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+msgstr "Ekualizadorerako erabili beharko aurrezarpena."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+msgstr "Banden irabazia"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
+"Ez erabili aurrezarpenak, eskuz zehaztutako bandak baizik. -20dB eta 20dB "
+"bitarteko 10 balio adierazi behar dituzu, zuriunez bereizita; adibidez, \"0 "
+"2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2\"."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Two pass"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr "Erabili VLC maiztasun bandak"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid ""
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
 msgstr ""
+"Erabili VLC maiztasun bandak. Bestela, erabili ISO estandar maiztasun bandak."
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Two pass"
+msgstr "Bi aldiz"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+msgstr "Iragazi audioa bi aldiz. Honek efektu sendoagoa eskaintzen du."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
 msgid "Global gain"
-msgstr ""
+msgstr "Irabazi globala"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri irabazi globala dB-tan (-20 ... 20)."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
 msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr ""
+msgstr "10 bandako ekualizadorea"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Flat"
-msgstr "flotantea"
+msgstr "Laua"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
 msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "Klasikoa"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
 msgid "Club"
-msgstr ""
+msgstr "Club"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
 msgid "Dance"
-msgstr "Frantsesez"
+msgstr "Dance"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
-msgstr ""
+msgstr "Baxuak"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+msgstr "Baxuak eta altuak"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
-msgstr ""
+msgstr "Altuak"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Aurikularrak"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+msgstr "Areto handia"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Live"
-msgstr ""
+msgstr "Zuzenean"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Party"
-msgstr "Data"
+msgstr "Jaia"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
 msgid "Pop"
-msgstr "Goi"
+msgstr "Pop"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
 msgid "Reggae"
-msgstr ""
+msgstr "Reggae"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
 msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
 msgid "Ska"
-msgstr ""
+msgstr "Ska"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Soft"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock leuna"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
 msgid "Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr "Irabaziaren biderkatzailea"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr "Handiagotu edo txikiagotu dezibelioen hazkundea (lehenetsita 1,0)"
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+msgid "Gain control filter"
+msgstr "Dezibelioen hazkundea kontrolatzeko iragazkia"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaokea"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Karaoke iragazki sinplea"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Auko kanalak"
+msgstr "Audio-bufferren kopurua"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
+"Honek energia-neurketa zenbat audio-bufferretan egiten den adierazten du. "
+"Buffer kopuru handiagoak iragazkiaren erantzun-denbora handituko du "
+"erpinetan, baina ez da hain sentikorra izango aldaketa laburretara."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Gehienezko bolumen-maila"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"Azken N bufferren batez besteko energia balio hau baino handiagoa bada, "
+"bolumena normalizatu egingo da. Balio hau hamartarrak dituen zenbaki "
+"positibo bat da. 0.5 eta 10 arteko balioak egokiak dira."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
 msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Bolumen-normalizatzailea"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
 msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Ekualizadorea"
+msgstr "Ekualizadore parametrikoa"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
 msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Maiztasun txikia (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Maiztasun txikiaren irabazia (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Maiztasun handia (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Maiztasun handiaren irabazia (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "1 maiztasuna (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "1 maiztasunaren irabazia (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "1 maizt Q"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "2 maiztasuna (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "2 maiztasunaren irabazia (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "2 maizt Q"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
 msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "3 maiztasuna (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "3 maiztasunaren irabazia (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "3 maizt Q"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "Bandaz mugatutako interpolazioaren birlaginketarako audio-iragazkia"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "Birlaginketaren kalitatea"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
+"Birlaginketa kalitatea (0 = okerrena eta azkarrena, 10 = onena eta motelena)."
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
+msgid "Speex resampler"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
+msgid "Sample rate converter type"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
+msgid ""
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr "Sinc funtzioa (kalitaterik onena)"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr "Sinc funtzioa (kalitate ertaina)"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr "Sinc funtzioa (azkarra)"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr "Lineala (azkarrena)"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr ""
+msgstr "Audioaren tempoaren eskala emariarekin sinkronizatuta"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Scaletempo"
-msgstr "Esparrua"
+msgstr "Tempo-eskala"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Stride Length"
-msgstr ""
+msgstr "Urratsaren luzera"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr ""
+msgstr "Urrats bakoitza emateko luzera milisegundotan"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Overlap Length"
-msgstr ""
+msgstr "Teilakatu luzera"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Teilakatu beharreko urratsaren ehunekoa"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Search Length"
-msgstr "Stream-a"
+msgstr "Bilaketa-luzera"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr ""
+msgstr "Teilakatze-kokaleku onena bilatzeko luzera milisegundotan"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
 msgid "Room size"
-msgstr "Bideo zoom-a"
+msgstr "Gelaren tamaina"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "Gelaren azalera birtuala definitzen du, iragazkiak emulatuta."
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 msgid "Room width"
-msgstr "Bideo zabalera"
+msgstr "Gelaren zabalera"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
 msgid "Width of the virtual room"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
+msgstr "Gela birtualaren zabalera"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
+msgid "Wet"
+msgstr "Bustia"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
+msgid "Dry"
+msgstr "Lehorra"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
+msgid "Damp"
+msgstr "Umela"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
 msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Ekualizadorea"
+msgstr "Audio-espazializadorea"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 msgid "Spatializer"
-msgstr "Ekualizadorea"
+msgstr "Espazializadorea"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
+msgid ""
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Audioa gaitu"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-#, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
-#, fuzzy
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "estereo"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
+msgstr "Nahasketa lehorra"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
-#, fuzzy
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+msgid "Level of input signal of original channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr "Areagotzaile estereoa"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
-#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:502
-msgid "2 Front 2 Rear"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
+msgstr "Zabaltze efektuko estereo sinplea"
+
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
-#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
-msgid "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+msgid "Integer audio volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-#, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Audio-irteeraren adibidea"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Audio-irteerako gailua"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr "Audio-irteerako gailua (ALSA sintaxia erabiliz)."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
+msgid "Audio output channels"
+msgstr "Audio-irteeren kanalak"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
+msgid ""
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
-#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround 4.0"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround 4.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:475
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround 5.0"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround 5.1"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Surround 7.1"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA audio-irteera"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Audio-irteerak huts egin du"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:387
 #, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
 msgstr ""
+"Ezin izan da \"%s\" audio-gailua erabili:\n"
+"%s."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:967
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Audio-memoria"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "Audio-memoriaren irteera"
+
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+msgid "Sample format"
+msgstr "Laginaren formatua"
+
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio-irteera"
+
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr "Android AudioTrack audio-irteera"
+
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
+msgid "AudioUnit output for iOS"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+msgid "Last audio device"
+msgstr "Azken audioko gailuak"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
 msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+msgstr "HAL AudioUnit irteera"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/audio_output/auhal.c:359
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
+"Beste programa bat ari da hautatutako audio-irteeraren gailua modu "
+"esklusiboan erabiltzen."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
+#: modules/audio_output/auhal.c:556
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Audio-gailua ez dago konfiguratuta"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#: modules/audio_output/auhal.c:557
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1100
+msgid "System Sound Output Device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1014
+#: modules/audio_output/auhal.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kodetutako irteera)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:108
 msgid "Output device"
-msgstr "Irteera moduluak"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:227
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
+msgstr "Irteera-gailua"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:109
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Hautatu audio-irteerako gailua"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/audio_output/directx.c:111
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Bozgorailuen konfigurazioa"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:234
+#: modules/audio_output/directx.c:112
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
+"Hautatu erabili nahi duzun bozgorailuaren konfigurazioa. Aukera honek ez du "
+"nahasketa-handitzerik egiten! Beraz, EZ du egiten Estereo -> 5.1 "
+"bihurketarik, adibidez."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:238
-#, fuzzy
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
-msgid "3 Front 2 Rear"
+#: modules/audio_output/directx.c:116
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid "Output format"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:119
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX audio-irteera"
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "Irteera-formatua"
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:82
 msgid "Number of output channels"
-msgstr "Auko kanalak"
+msgstr "Irteerako kanal kopurua"
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:83
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
+"Lehenespenez (0), sarrerako kanal guztiak gordeko dira baina kanal kopurua "
+"murritz dezakezu hemen."
 
-#: modules/audio_output/file.c:91
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid "Add WAVE header"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu WAVE goiburua"
 
-#: modules/audio_output/file.c:92
+#: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
+"Fitxategi gordina idatzi beharrean, WAV goiburu bat gehi diezaiokezu "
+"fitxategiari."
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:105
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
 msgid "Output file"
-msgstr "Irteera moduluak"
+msgstr "Irteera-fitxategia"
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:106
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
+msgstr ""
+"Audio-laginak zer fitxategitan idatziko diren. (\"-\" erabili stdout "
+"adierazteko"
 
-#: modules/audio_output/file.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "File audio output"
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
-
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategiaren audio-irteera"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:68
+#: modules/audio_output/jack.c:81
 msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikoki konektatu idatz daitezkeen bezeroekin"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:83
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
+"Gaituta badago, aukera honek automatikoki konektatuko du soinu-irteera "
+"aurkitzen duen lehen JACK bezero idazgarrira."
 
-#: modules/audio_output/jack.c:74
+#: modules/audio_output/jack.c:87
 msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+msgstr "Konektatu bat datozen bezeroekin"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:89
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
+"Konexio automatikoa gaituta badago, adierazpen erregular honekin bat datozen "
+"JACK bezeroak bakarrik hartuko dira kontuan konektatzeko."
 
-#: modules/audio_output/jack.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/jack.c:97
 msgid "JACK audio output"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+msgstr "JACK audio-irteera"
+
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "Gailua"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#: modules/audio_output/kai.c:95
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/audio_output/kai.c:98
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr "Ireki audioa modu esklusiboan."
+
+#: modules/audio_output/kai.c:100
 msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "UNIX OSS audio output"
+#: modules/audio_output/kai.c:110
+msgid "K Audio Interface audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:116
-#, fuzzy
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "estereo"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "OpenSLES audio-irteera"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "OpenSLES"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
-msgid "PORTAUDIO audio output"
+#: modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "OSS device node path."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
-msgid "VLC media player"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:72
+msgid "Open Sound System audio output"
+msgstr "Open Sound System audio-irteera"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
 msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
+msgstr "Pulseaudio audio-irteera"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr "OpenBSD sndio audio-irteera"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+msgid "Software gain"
+msgstr "Software-irabazia"
+
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+msgid "This linear gain will be applied in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:136
 msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+msgstr "Hautatu audio-gailua"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
+#: modules/audio_output/waveout.c:137
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
+"Hautatu audio-gailu berezia, edo utzi Windows-i aukeratzen (lehenetsia). "
+"Aldaketa hori aplikatzeko, VLC berrabiarazi behar da."
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
+#: modules/audio_output/waveout.c:150
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr "WaveOut audio-irteera"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:706
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Erabili float32 irteera"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:481
-msgid "5.1"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
+"Aukera honen bidez, kalitate handiko float32 audio-irteeraren modua gaitu "
+"edo desgaitu dezakezu (soinu-txartel batzuek ez dute onartzen)."
 
-#: modules/codec/a52.c:48
+#: modules/codec/a52.c:51
 msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 analizatzailea"
 
-#: modules/codec/a52.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/codec/a52.c:58
 msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Paketegileak"
+msgstr "A/52 audio-paketatzailea"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/codec/adpcm.c:47
 msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Audio kodekak"
+msgstr "ADPCM audio-deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/codec/aes3.c:47
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "Audio kodekak"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M audio-deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/codec/aes3.c:52
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "Paketegileak"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M audio-paketatzailea"
 
-#: modules/codec/araw.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/codec/araw.c:50
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Audio kodekak"
+msgstr "Raw/Log audio-deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/araw.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/codec/araw.c:59
 msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Audio kodekak"
+msgstr "Audio gordinaren kodetzailea"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Non-ref"
-msgstr ""
+msgstr "Erref gabe"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Bidir"
-msgstr ""
+msgstr "Bidir"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Non-key"
-msgstr ""
+msgstr "Gakorik ez"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "rd"
-msgstr ""
+msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "bits"
-msgstr "Azpititulua"
+msgstr "bit"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "soila"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
 msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
+"FFmpeg liburutegiak emandako hainbat audio- eta bideo-deskodetzaile/"
+"kodetzaile. Adibidez, (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, "
+"AMR, DV, MJPEG eta beste kodek batzuk"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
-#, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
+msgstr "FFmpeg audio-/bideo-deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
 msgid "Decoding"
-msgstr "Interfaze"
+msgstr "Deskodeketa"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
-msgstr "Interfaze"
+msgstr "Kodeketa"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+msgstr "FFmpeg audio-/bideo-kodetzailea"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
 msgid "Direct rendering"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+msgstr "Zuzeneko errendatzea"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
 msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+msgstr "Errore-erresilientzia"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
 msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"libavcodec can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
+"libavcodec-ek errore-erresilientzia egin dezake.\n"
+"Hala ere, erroreak dauzkan kodetzaile batekin (adibidez, M$-ren ISO MPEG-4 "
+"kodetzailearekin) errore mordoa sor daitezke.\n"
+"Baliozko balioak 0 eta 4 artekoak dira (0 balioak errore-erresilientzia "
+"guztia desgaitzen du)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
 msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Konpondu erroreak"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -8433,56 +10550,98 @@ msgid ""
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
+"Saiatu errore batzuk konpontzen:\n"
+"1  detekzio automatikoa\n"
+"2  msmpeg4 zaharra\n"
+"4  xvid gurutzelarkatua\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 betegarririk ez\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel-eko krominantzia.\n"
+"Balioen batura adierazi behar da. Adibidez, \"ac vlc\" eta \"ump4\" "
+"konpontzeko, adierazi 40."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+msgstr "Bizkor!"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
+"Deskodetzaileak partzialki deskodetu edo saltatu ditzake markoak behar adina "
+"denborarik ez dagoenean. Erabilgarria da PUZ ahalmen gutxi dagoenean, baina "
+"irudi distortsionatuak sor ditzake."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr "Onartu abiadura-trikimailuak"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+"Onartu zehaztapenekin bat ez datozen abiadura-trikimailuak. Bizkorragoa da, "
+"baina erroreak sor ditzake."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
 msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Tramak jauzi"
+msgstr "Saltatu markoa (lehenetsia=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"Behartu markoak saltatzea deskodeketa bizkortzeko (-1=Bat ere ez, "
+"0=Lehenetsia, 1=B markoak, 2=P markoak, 3=B+P markoak, 4=marko guztiak)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+msgstr "Saltatu idct (lehenetsia=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
 msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"Behartu idct saltatzea marko motak deskodeketa bizkortzeko (-1=Bat ere ez, "
+"0=Lehenetsia, 1=B markoak, 2=P markoak, 3=B+P markoak, 4=marko guztiak)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
-msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid "Discard cropping information"
+msgstr "Baztertu mozketa informazioa"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Arazketa-maskara"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "Ezarri FFmpeg arazketa-maskara"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+msgid "Codec name"
+msgstr "Kodekaren izena"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr "Barneko libavcodec kodek izena"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Bistaratzeak"
+msgstr "Bistaratu mugimendu-bektoreak"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -8491,1041 +10650,1099 @@ msgid ""
 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
+"Mugimendu-bektoreak (irudiak nola mugitzen diren erakusten duten geziak) "
+"gainjarri egin ditzakezu irudian. Balio hau maskara bat da, eta balio "
+"hauetan oinarrituta dago:\n"
+"1 - bistaratu P markoen aurrerantz aurresandako MBak\n"
+"2 - bistaratu B markoen aurrerantz aurresandako MBak\n"
+"4 - bistaratu B markoen atzerantz aurresandako MBak\n"
+"Bektore guztiak bistaratzeko, 7 balioa adierazi behar da."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Saltatu begizta-iragazkia H.264 deskodeketarako"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
+"Begizta-iragazkia saltatzeak (hots, desblokeatzeak) normalean kalitatea "
+"okerragotzen du. Hala ere, definizio handiko transmisio jarraituetan asko "
+"bizkortzen du abiadura."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
-msgid "Ratio of key frames"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Hardwarearen deskodeketa"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "Horrek hardwarea deskodetzeko aukera ematen du, erabilgarri dagoenean."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+msgid "VDA output pixel format"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "The pixel format for output image buffers."
+msgstr "Irteera irudi bufferrentzako pixel formatua."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
+msgid "Threads"
+msgstr "Hariak"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "Deskodetzeko erabilitako hari kopurua; 0-k automatikoa esan nahi du"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Gako-markoen erlazioa"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
+msgstr "Gako-marko baterako kodetuko diren markoen kopurua."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+msgstr "B markoen erlazioa"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
+msgstr "Erreferentziako bi markoren artean kodetuko diren B markoen kopurua."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+msgstr "Bideoaren bit-emariaren tolerantzia"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+msgstr "Bideoaren bit-emariaren tolerantzia kbit/s-tan."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
 msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Interfaze modulua"
+msgstr "Kodeketa gurutzelarkatua"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu dedikatutako algoritmoak gurutzelarkatutako markoetarako."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
 msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
+msgstr "Mugimendu gurutzelarkatuaren zenbatespena"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
+"Gaitu mugimendu gurutzelarkatua zenbatesteko algoritmoak. Horretarako PUZ "
+"gehiago behar da."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
+msgstr "Mugimendu aurreko zenbatespena"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu mugimendu aurreko zenbatespena egiteko algoritmoa."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Emaria kontrolatzeko bufferraren tamaina"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
+"Emaria kontrolatzeko bufferraren tamaina (kbyte-tan). Buffer handiagoek "
+"emaria hobeto kontrolatzeko aukera ematen dute, baina transmisio jarraituan "
+"atzerapena sortzen dute."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+msgstr "Emaria kontrolatzeko bufferraren oldarkortasuna"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+msgstr "Emaria kontrolatzeko bufferraren oldarkortasuna."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
 msgid "I quantization factor"
-msgstr "Bistaratzeak"
+msgstr "I kuantizazio-faktorea"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
+"I markoren kuantizazio-faktorea, P markorekin alderatuta (adibidez, 1.0 => "
+"qscale bera I eta P markoetarako)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
+#: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+msgstr "Zarata-murrizketa"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
+"Gaitu zarata-murrizketako algoritmo soil bat, kodeketaren luzera eta bit-"
+"emaria murrizteko, kalitate gutxiagoko markoak edukitzearen truke."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG4 kuantizazio-matrizea"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
+"Erabili MPEG4 kuantizazio-matrizea MPEG2 kodeketarako. Horrela itxura hobea "
+"duen irudia lortu ohi da, eta MPEG2 deskodetzaile estandarrekin bateragarria "
+"izaten jarraitzen du."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
 msgid "Quality level"
-msgstr ""
+msgstr "Kalitate-maila"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
+"Mugimendu-bektoreak kodetzeko kalitate-maila (honek kodeketa asko mantsotu "
+"dezake)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
+"Kodetzaileak unean bertan kalitate-moldaketak egin ditzake, PUZak ezin badio "
+"kodeketa-emariari eutsi. Bilbe-kuantizazioa desgaituko du, gero mugimendu-"
+"bektoreen emari-distortsioa (hq) eta, azkenik, zarata-murrizketako atalasea "
+"handituko du, kodetzailearen zeregina errazteko."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Bideo-kuantizatzailearen gutxieneko eskala"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+msgstr "Bideo-kuantizatzailearen gutxieneko eskala."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Bideo-kuantizatzailearen gehienezko eskala"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
+msgstr "Bideo-kuantizatzailearen gehienezko eskala."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
 msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Bistaratzeak"
+msgstr "Bilbe-kuantizazioa"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu bilbe-kuantizazioa (emari-distortsioa bloke-koefizienteetarako)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
 msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Kuantizatzailearen eskala finkoa"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
+"Bideo-kuantizatzailearen eskala finkoa VBR kodeketarako (onartutako balioak: "
+"0.01 eta 255.0 bitartean)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
 msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+msgstr "Estandarren betetze zorrotza"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
 msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+msgstr "Distira-maskaratzea"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
+"Igo kuantizatzailea oso makrobloke distiratsuetarako (lehenetsia: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
 msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+msgstr "Iluntasun-maskaratzea"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+msgstr "Igo kuantizatzailea oso makrobloke ilunetarako (lehenetsia: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
 msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+msgstr "Mugimendu-maskaratzea"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
+"Igo kuantizatzailea aldi baterako konplexutasun handia duten "
+"makroblokeetarako (lehenetsia: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 msgid "Border masking"
-msgstr "Bideo garaiera"
+msgstr "Ertz-maskaratzea"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
+"Igo kuantizatzailea markoaren ertzeko makroblokeetarako (lehenetsia: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
 msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Distira ezabatzea"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
+"Distira-blokeak ezabatzen ditu PSNR askorik aldatzen ez denean (lehenetsia: "
+"0.0). H264 zehaztapenak -4 gomendatzen du."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
 msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
+msgstr "Krominantzia ezabatzea"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
+"Krominantzia-blokeak ezabatzen ditu PSNR askorik aldatzen ez denean "
+"(lehenetsia: 0.0). H264 zehaztapenak 7 gomendatzen du."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu erabili beharreko AAC audio-profila"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
+msgstr "DirectX bideo-azelerazioa (DXVA) 2.0"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ez da bideo-kodetzailea."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ez da audio-kodetzailea."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
 #, c-format
 msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
 "%s.\n"
 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
 "\n"
 "This is not an error inside VLC media player.\n"
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
+"Zure Libav/FFmpeg (libavcodec) instalazioak kodetzaile hau falta duela "
+"dirudi:\n"
+"%s.\n"
+"Nola konpondu ez badakizu, eskatu laguntza banaketari.\n"
+"\n"
+"Hau ez da VLC multimedia-erreproduzigailuaren errorea.\n"
+"Ez jarri harremanetan VideoLAN proiektuarekin arazo hau konpontzeko.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
 msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+msgstr "VLCk ezin izan du kodetzailea ireki."
 
-#: modules/codec/cc.c:64
-msgid "CC 608/708"
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
+msgid "Video Acceleration (VA) API"
+msgstr "Bideo-azelerazio (VA) APIa"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "420YpCbCr8Planar"
+msgstr "420YpCbCr8Planar"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "422YpCbCr8"
+msgstr "422YpCbCr8"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cc.c:65
-msgid "Closed Captions decoder"
+#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
+msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cdg.c:88
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cc.c:56
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Itxi epigrafeen deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "CDG bideo-deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr ""
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "Crystal HD hardware bidezko bideo-deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+msgstr "CVD azpitituluen deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD azpitituluen paketatzailea"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Gorde kodek-datu gordina"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
+"Gorde kodek-datu gordinak aukera nagusietan deskodetzailearen adibidea "
+"hautatu edo behartu baduzu."
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Deskodetzailearen adibidea"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Irauli deskodetzailea"
+
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
 msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
+msgstr "Kalitate-faktore konstantea"
 
-#: modules/codec/dirac.c:63
+#: modules/codec/dirac.c:62
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr ""
+msgstr "Bit-emaria=0 bada, erabili balio hori kalitate konstanterako"
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Bit-abiadura"
+msgstr "CBR bit-emaria (kb/s)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:67
+#: modules/codec/dirac.c:66
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr ""
+msgstr "Balio bat > 0 bada, bit-emaria konstantearen modua gaitzen du"
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:69
 msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
+msgstr "Gaitu galerarik gabeko kodeketa"
 
-#: modules/codec/dirac.c:71
+#: modules/codec/dirac.c:70
 msgid ""
 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
 "reproduction of the original"
 msgstr ""
+"Galerarik gabeko kodeketak ez ditu bit-emariaren eta kalitatearen ezarpenak "
+"kontuan hartzen, eta jatorrizkoa ezin hobeto erreproduzitzeko aukera ematen "
+"du"
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
 msgid "Prefilter"
-msgstr "Stream-a"
+msgstr "Aurreiragazkia"
 
-#: modules/codec/dirac.c:76
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu aurreiragazte moldagarria"
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
 msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
+msgstr "Batez besteko haztatua erdian"
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Fase lineal angeluzuzena"
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Fase lineal diagonala"
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
 msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreiragazte kopurua"
 
-#: modules/codec/dirac.c:85
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr ""
+msgstr "Balio handiagoak aurreiragazte gehiago esan nahi du"
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
 msgid "Chroma format"
-msgstr "Bideo zabalera"
+msgstr "Krominantzia-formatua"
 
-#: modules/codec/dirac.c:89
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
 msgid ""
 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
+"Krominantzia-formatua hautatzen baduzu, bideoa formatu horretara bihurtzea "
+"behartuko da"
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
 msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0"
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
 msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2"
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
 msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+msgstr "4:4:4"
 
-#: modules/codec/dirac.c:97
+#: modules/codec/dirac.c:96
 msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr ""
+msgstr "'P' markoen arteko distantzia"
 
-#: modules/codec/dirac.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:100
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Auko kanalak"
+msgstr "'P' markoen kopurua GOP bakoitzeko"
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
 msgid "Picture coding mode"
-msgstr "estereo"
+msgstr "Irudiaren kodeketa modua"
 
-#: modules/codec/dirac.c:106
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
 msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
 "pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
+"Eremu-kodeketan, gurutzelarkatutako eremuak bereizita kodetzen dira, marko "
+"sasiprogresiboetan ez bezala"
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
+"automatikoa - utzi kodetzaileari sarreraren arabera erabakitzen (onena)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
 msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
+msgstr "behartu kodeketa-markoa irudi soil gisa"
 
-#: modules/codec/dirac.c:113
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr "behartu markoa bereizitako eremu gurutzelarkatu gisa kodetzea"
 
-#: modules/codec/dirac.c:117
+#: modules/codec/dirac.c:116
 msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Mugimendua konpentsatzeko blokeen zabalera"
 
-#: modules/codec/dirac.c:121
+#: modules/codec/dirac.c:120
 msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Mugimendua konpentsatzeko blokeen altuera"
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
+#: modules/codec/dirac.c:125
 msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Bloke-teilakatzea (%)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:127
+#: modules/codec/dirac.c:126
 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
+"Mugimendu-bloke bakoitza zenbateraino teilakatu behar duten bere auzoek"
 
-#: modules/codec/dirac.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:131
 msgid "xblen"
-msgstr "Gaitu"
+msgstr "xblen"
 
-#: modules/codec/dirac.c:133
+#: modules/codec/dirac.c:132
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "Blokeen luzera horizontal totala, teilakatzeak barne"
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:136
 msgid "yblen"
-msgstr "Gaitu"
+msgstr "yblen"
 
-#: modules/codec/dirac.c:138
+#: modules/codec/dirac.c:137
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "Blokeen luzera bertikal totala, teilakatzeak barne"
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
+#: modules/codec/dirac.c:140
 msgid "Motion vector precision"
-msgstr ""
+msgstr "Mugimendu-bektorearen zehaztasuna"
 
-#: modules/codec/dirac.c:142
+#: modules/codec/dirac.c:141
 msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr ""
+msgstr "Mugimendu-bektorearen zehaztasuna pixeletan."
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/codec/dirac.c:146
 msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr ""
+msgstr "ME bilaketa-area soila x:y"
 
-#: modules/codec/dirac.c:148
+#: modules/codec/dirac.c:147
 msgid ""
 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
+"(Ez da gomendatzen) Egin blokeekin bat datozen mugimendu-bektoreen bilaketa "
+"soil (ez-hierarkiko) bat, bilaketa-barruti honekin: +/-x, +/-y"
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
 msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
+msgstr "Hiru osagaiko mugimenduaren zenbatespena"
 
-#: modules/codec/dirac.c:154
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
+msgstr "Erabili krominantzia mugimendua zenbatesteko prozesuaren zati gisa"
 
-#: modules/codec/dirac.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
 msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+msgstr "Irudi barruko DWT iragazkia"
 
-#: modules/codec/dirac.c:161
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
 msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+msgstr "Irudi arteko DWT iragazkia"
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
 msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Auko kanalak"
+msgstr "DWT iterazioen kopurua"
 
-#: modules/codec/dirac.c:166
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
 msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr ""
+msgstr "DWT mailak ere deitzen zaie"
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
 msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Ekualizadorea"
+msgstr "Gaitu kuantizatzaile bat baino gehiago"
 
-#: modules/codec/dirac.c:171
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu kuantizatzaile bat baino gehiago azpibandako (bat kode-blokeko)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:175
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:174
 msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Ekualizadorea"
+msgstr "Gaitu partizio espazialak"
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
 msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu kodetze aritmetikoa"
 
-#: modules/codec/dirac.c:180
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
+"Erabili luzera aldagarriko kodeak horren ordez; hori erabilgarria da oso bit-"
+"emaria handietarako"
 
-#: modules/codec/dirac.c:185
+#: modules/codec/dirac.c:184
 msgid "cycles per degree"
-msgstr ""
+msgstr "ziklo graduko"
 
-#: modules/codec/dirac.c:207
+#: modules/codec/dirac.c:206
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
+msgstr "Dirac bideo-kodetzailea; dirac-bilaketako liburutegia erabiltzen du"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
 msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia objektu-deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
 msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia objektu-kodetzailea"
 
-#: modules/codec/dts.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dts.c:53
 msgid "DTS parser"
-msgstr "Pasahitza"
+msgstr "DTS analizatzailea"
 
-#: modules/codec/dts.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dts.c:58
 msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Paketegileak"
+msgstr "DTS audio-paketatzailea"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
 msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+msgstr "X koordenatua deskodetzea"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Errendatutako azpitituluaren X koordenatua"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Bideo Y koordinatua"
+msgstr "Y koordenatua deskodetzea"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Errendatutako azpitituluaren Y koordenatua"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
 msgid "Subpicture position"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+msgstr "Azpiirudiaren posizioa"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
-"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
-"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
-"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
+"Azpiirudiak bideoan duen posizioa zehaztu dezakezu (0=erdian, 1=ezkerrean, "
+"2=eskuinean, 4=goian, 8=behean; halaber, balio horiek konbina ditzakezu, "
+"adibidez: 6=goian eskuinean)."
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
 msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+msgstr "X koordenatua kodetzea"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Kodetutako azpitituluaren X koordenatua"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
 msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Bideo Y koordinatua"
+msgstr "Y koordenatua kodetzea"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Kodetutako azpitituluaren Y koordenatua"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
 msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+msgstr "DVB azpitituluen deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
 msgid "DVB subtitles"
-msgstr "Azpititulua"
+msgstr "DVB azpitituluak"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
 msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+msgstr "DVB azpitituluen kodetzailea"
+
+#: modules/codec/edummy.c:40
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Kodetzailearen adibidea"
 
-#: modules/codec/faad.c:44
+#: modules/codec/faad.c:52
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
+msgstr "AAC audio-deskodetzailea (libfaad2 darabil)"
 
-#: modules/codec/faad.c:378
+#: modules/codec/faad.c:430
 msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+msgstr "AAC gehigarria"
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/codec/fdkaac.c:41
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr "Kodetzailearen profila"
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fdkaac.c:42
+msgid "Encoder Algorithm to use"
+msgstr "Erabili beharreko kodetze-algoritmoa"
 
-#: modules/codec/fake.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/codec/fdkaac.c:44
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/codec/fdkaac.c:45
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "Bideo zabalera"
+#: modules/codec/fdkaac.c:47
+msgid "VBR Quality"
+msgstr "VBR kalitatea"
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "Bideo garaiera"
+#: modules/codec/fdkaac.c:48
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#: modules/codec/fdkaac.c:50
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr "Gaitu erre-ondorengo liburutegia"
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+#: modules/codec/fdkaac.c:51
+msgid ""
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#: modules/codec/fdkaac.c:53
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:70
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/codec/fdkaac.c:54
+msgid ""
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Interfaze modulua"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LC"
+msgstr "AAC-LC"
 
-#: modules/codec/fake.c:73
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC"
+msgstr "HE-AAC"
 
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Interfaze modulua"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr "HE-AAC-v2"
 
-#: modules/codec/fake.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Interfaze modulua"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LD"
+msgstr "AAC-LD"
 
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
-#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
-msgid "Chroma used."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr "AAC-ELD"
 
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
-#: modules/video_output/yuv.c:56
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "FDKAAC"
+msgstr "FDKAAC"
 
-#: modules/codec/fake.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/codec/fdkaac.c:75
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr "FDK-AAC audio-kodetzailea"
 
-#: modules/codec/flac.c:186
-#, fuzzy
+#: modules/codec/flac.c:112
 msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Audio kodekak"
+msgstr "Flac audio-deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/flac.c:191
-#, fuzzy
+#: modules/codec/flac.c:119
 msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Audio kodekak"
-
-#: modules/codec/flac.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Paketegileak"
+msgstr "Flac audio-kodetzailea"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "Soinuen letra-tipoak"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+msgstr "Soinuen letra-tipoen fitxategia behar da software-sintesirako."
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
+msgstr "Abesbatza"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "FluidSynth"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "Synthesis gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:52
+msgid ""
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Bideo garaiera"
-
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "Erresoluzioa"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Polifonia"
 
-#: modules/codec/invmem.c:60
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
 msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
-msgid "Unlock function"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "Erreberb"
 
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr "FluidSynth MIDI sintetizadorea"
 
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:70
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:148
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr "MIDI sintesia ez dago konfiguratuta"
 
-#: modules/codec/invmem.c:70
+#: modules/codec/fluidsynth.c:149
 msgid ""
-"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
-"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
-"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
-"video output module."
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/codec/g711.c:45
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr "G.711 deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-#, fuzzy
+#: modules/codec/g711.c:53
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr "G.711 kodetzailea"
+
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
 msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+msgstr "Azpititulu formatudunak"
 
-#: modules/codec/kate.c:197
+#: modules/codec/kate.c:195
 msgid ""
 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
 "rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
+"Kate transmisio jarraituek testu-formatua onartzen dute. VLCk partzialki "
+"inplementatzen du hau, baina formatu guztia desgaitzea hauta dezakezu. "
+"Kontuan izan horrek ez duela eraginik izango Tiger bidez errendatzea gaituta "
+"badago."
 
-#: modules/codec/kate.c:204
+#: modules/codec/kate.c:202
 msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Itzala"
 
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/codec/kate.c:202
 msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Ingerada"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "Beltza"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Gray"
-msgstr "Alemanieraz"
+msgstr "Grisa"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Silver"
-msgstr "estereo"
+msgstr "Zilarra"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "White"
-msgstr "Titulua"
+msgstr "Zuria"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Maroon"
-msgstr ""
+msgstr "Granatea"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Gorria"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
+msgstr "Fuksia"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Horia"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Olive"
-msgstr ""
+msgstr "Oliba"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Green"
-msgstr "Generoa"
+msgstr "Berdea"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Teal"
-msgstr ""
+msgstr "Urdin berdexka"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Lime"
-msgstr ""
+msgstr "Lima"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Purple"
-msgstr "Stream-a"
+msgstr "Morea"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Navy"
-msgstr ""
+msgstr "Urdin iluna"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Urdina"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Berde-urdina"
 
-#: modules/codec/kate.c:216
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:214
 msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+msgstr "Erabili Tiger errendatzeko"
 
-#: modules/codec/kate.c:217
+#: modules/codec/kate.c:215
 msgid ""
 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 "only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
+"Kate transmisio jarraituak Tiger liburutegia erabiliz errenda daitezke. "
+"Ezarpen hau desgaituz gero, testu estatikoa eta bit-mapetan oinarrituriko "
+"transmisio jarraituak bakarrik errendatuko dira."
 
-#: modules/codec/kate.c:221
+#: modules/codec/kate.c:219
 msgid "Rendering quality"
-msgstr ""
+msgstr "Errendatzearen kalitatea"
 
-#: modules/codec/kate.c:222
+#: modules/codec/kate.c:220
 msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
 msgstr ""
+"Aukeratu errendatzearen kalitatea, abiaduraren truke. 0 bizkorrena da, 1 "
+"kalitate onena."
 
-#: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:224
 msgid "Default font effect"
-msgstr "Interfaze"
+msgstr "Letra-tipoaren efektu lehenetsia"
 
-#: modules/codec/kate.c:227
+#: modules/codec/kate.c:225
 msgid ""
 "Add a font effect to text to improve readability against different "
 "backgrounds."
 msgstr ""
+"Gehitu letra-tipoaren efektu bat testuari, atzeko plano desberdinetan hobeto "
+"irakurri ahal izateko."
 
-#: modules/codec/kate.c:231
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:229
 msgid "Default font effect strength"
-msgstr "Interfaze"
+msgstr "Letra-tipoaren efektuaren indar lehenetsia"
 
-#: modules/codec/kate.c:232
+#: modules/codec/kate.c:230
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
+"Hautatutako letra-tipoaren efektuak zer indar eduki behar duen (efektuaren "
+"araberakoa)."
 
-#: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:234
 msgid "Default font description"
-msgstr "Deskribapena"
+msgstr "Letra-tipoaren deskribapen lehenetsia"
 
-#: modules/codec/kate.c:237
+#: modules/codec/kate.c:235
 msgid ""
 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
 "font parameters where appropriate."
 msgstr ""
+"Zer letra-tiporen deskribapen erabili behar den (izena, tamaina, etab.), "
+"Kate transmisio jarraituak letra-tipoaren parametro jakinik zehazten ez "
+"badu. Izena hutsik badago, Tiger-ek hautatuko ditu letra-tipoen parametroak, "
+"dagokionean."
 
-#: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:240
 msgid "Default font color"
-msgstr "Interfaze"
+msgstr "Letra-tipoaren kolore lehenetsia"
 
-#: modules/codec/kate.c:243
+#: modules/codec/kate.c:241
 msgid ""
 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 "font color to use."
 msgstr ""
+"Erabili behar den letra-tipoaren kolore lehenetsia, Kate transmisio "
+"jarraituak ez badu erabili beharreko letra-tipoaren kolore jakinik zehazten."
 
-#: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:245
 msgid "Default font alpha"
-msgstr "Interfaze"
+msgstr "Letra-tipoaren alfa lehenetsia"
 
-#: modules/codec/kate.c:248
+#: modules/codec/kate.c:246
 msgid ""
 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 "particular font color to use."
 msgstr ""
+"Letra-tipoaren kolore lehenetsiaren gardentasuna, Kate transmisio jarraituak "
+"ez badu erabili beharreko letra-tipoaren kolore jakinik zehazten."
 
-#: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:250
 msgid "Default background color"
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
+msgstr "Atzeko planoaren kolore lehenetsia"
 
-#: modules/codec/kate.c:253
+#: modules/codec/kate.c:251
 msgid ""
 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 "color to use."
 msgstr ""
+"Atzeko planoaren kolore lehenetsia, Kate transmisio jarraituak ez badu "
+"erabili beharreko atzeko planoaren kolorerik zehazten."
 
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/kate.c:255
 msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Atzeko planoaren alfa lehenetsia"
 
-#: modules/codec/kate.c:258
+#: modules/codec/kate.c:256
 msgid ""
 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
 "specify a particular background color to use."
 msgstr ""
+"Atzeko planoaren kolore lehenetsiaren gardentasuna, Kate transmisio "
+"jarraituak ez badu erabili beharreko atzeko planoaren kolore jakinik "
+"zehazten."
 
-#: modules/codec/kate.c:264
+#: modules/codec/kate.c:262
 msgid ""
 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
@@ -9534,613 +11751,950 @@ msgid ""
 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
 "played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
+"Kate testuan eta irudian oinarrituriko teilakatzeetarako kodek bat da.\n"
+"Tiger errendatze-liburutegia beharrezkoa da Kate transmisio jarraitu "
+"konplexuak errendatzeko, baina VLCk hala ere testu estatikoa eta irudian "
+"oinarrituriko azpitituluak errenda ditzake Tiger erabilgarri ez badago.\n"
+"Kontuan izan beheko ezarpenak aldatzeak ez duela eraginik izango transmisio "
+"jarraitu bat erreproduzitzen duzun arte. Hori laster konponduko dugulakoan "
+"gaude."
 
-#: modules/codec/kate.c:273
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:271
 msgid "Kate"
-msgstr "Data"
+msgstr "Kate"
 
-#: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:272
 msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+msgstr "Kate teilakatze-deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/kate.c:293
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:291
 msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+msgstr "Tiger-en errendatze-ezarpen lehenetsiak"
 
-#: modules/codec/kate.c:329
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:326
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+msgstr "Kate testuzko azpitituluen paketatzailea"
 
-#: modules/codec/libass.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Azpitituluak (aurreratua)"
+
+#: modules/codec/libass.c:57
 msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
+msgstr "libass erabiltzen duten azpitituluen errendatzaileak"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:103
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
+msgid "Building font cache"
+msgstr "Letra-tipoaren cachea eraikitzea"
+
+#: modules/codec/libass.c:226
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
+"Itxaron letra-tipoaren cachea berriro eraikitzen den arte.\n"
+"Minutu bat baino gutxiago beharko da."
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II bideo-deskodetzailea (libmpeg2 darabil)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
+#: modules/codec/lpcm.c:60
 msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Linear PCM audio-deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
+#: modules/codec/lpcm.c:65
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Linear PCM audio-paketatzailea"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:71
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Linear PCM audio-kodetzailea"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:71
+#: modules/codec/mash.cpp:70
 msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
+msgstr "openmash erabiltzen duen bideo-deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III paketatzailea"
 
-#: modules/codec/png.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr "Bideo dekodetzea Android MediaCodec erabiliz"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Audio-/Bideo-deskodetzailea (OpenMAX IL darabil)"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Bideo-kodetzailea (OpenMAX IL darabil)"
+
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr "OpenMAX IL bideo-irteera"
+
+#: modules/codec/opus.c:62
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr "Opus audio-deskodetzailea"
+
+#: modules/codec/opus.c:64
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+msgstr "PNG bideo-deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:68
+#: modules/codec/quicktime.c:66
 msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "QuickTime liburutegi-deskodetzailea"
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+msgstr "Pseudo raw bideo-deskodetzailea"
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:79
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo raw bideo-paketatzailea"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+msgid "Rate control method"
+msgstr "Ratioa kontrolatzeko metodoa"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr "Bideo-sekuentzia kodetzeko erabilitako metodoa"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "Etengabeko zarataren muga modua"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+msgid "Low Delay mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+msgid "Lossless mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Etengabeko errore modua"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr "Etengabeko kalitatezko modua"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+msgid "GOP structure"
+msgstr "GOP egitura"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr "Bideo-sekuentzia kodetzeko erabilitako GOP egitura"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "Zarataren muga"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr "Zarata-muga konstante moduan erabiltzeko zarata-muga"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "Xede bit-tasa, kb segundotan, bit tasa konstante batean kodeatzerakoan"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "Gehienezko bit-tasa (kb/s)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+"Bit-tasa maximoa, kb segundoko, bit-tasa modu konstantean kodetzerakoan"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "Gutxieneko bit-tasa (kb/s)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+"Bit-tasa minimoa, kb segundoko, bit-tasa modu konstantean kodetzerakoan"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+msgid "GOP length"
+msgstr "GOP luzera"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr ""
+"Segidan dauden goi-buruen bitarteko irudi kopurua, hau da, irudi taldearen "
+"luzera"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Aurre-iragazkirik ez"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "Igarotze Txikiko Gaussen Iragazkia"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Gehitu zarata"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "Igarotze Txikiko Gaussen Iragazki moldagarria"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr "Paso baxuko iragazkia"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "Mugimendua konpentsatzeko blokeen tamaina"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+"automatikoa - utzi kodetzaileari sarreraren arabera erabakitzen (onena)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr "txikia - erabili mugimendu orekatze bloke txikiak"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr "ertaina - erabili mugimendu orekatze bloke ertainak"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr "handia - erabili mugimendu orekatze bloke handiak"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr "Blokeen mugitze-orekatzearen gainjartzea"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr "ezer ez - Blokeen mugitze-orekatzea gainjartzerik gabe"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr "partziala - Zatikako blokeen mugitze-orekatze  gainjartzea"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr "osoa - Blokeen mugitze-orekatzearen gainjartze osoa"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "Mugimendu-bektorearen zehaztasuna"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "Mugimendu-bektorearen zehaztasuna pixeletan"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "Pisatzeko  pertzepzio metodoa"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr "pertzepzio distantzia"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr "pertzepzio distantiza pertzepzio pisua kalkulatzeko"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "Atal horizontalak fotograma bakoitzeko "
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+"Atal horizontalen kopurua fotograma bakoitzeko atzerapen txikiko moduan"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "Atal bertikalak fotograma bakoitzeko"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr "Atal bertikalen kopurua fotograma bakoitzeko atzerapen txikiko moduan"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
+msgstr "Kode blokeen tamaina azpi-banda bakoitzean"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr "txiki - erabili kode bloke txikiak"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr "ertain - erabili kode bloke ertainak"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr "handi - erabili kode bloke handiak"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr "osorik - Kode bloke bat azpi-banda bakoitzeko"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "Gaitu hierarkiazko 'Mugimendu estimazioa' "
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+msgid "Force Profile"
+msgstr "Behartu profila"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Profil nagusia"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
 msgid "SDL Image decoder"
-msgstr ""
+msgstr "SDL irudi-deskodetzailea"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:61
-#, fuzzy
 msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+msgstr "SDL_image bideo-deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "Audio kodekak"
+msgstr "MP3 puntu finkoko audio-kodetzailea"
 
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
 msgid "Mode"
-msgstr "Kodeka"
+msgstr "Modua"
 
-#: modules/codec/speex.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:61
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+msgstr "Behartu kodetzailearen modua."
 
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeketaren kalitatea"
 
-#: modules/codec/speex.c:62
+#: modules/codec/speex.c:65
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr ""
+msgstr "Behartu 0 (txikia) eta 10 (handia) arteko kalitatea."
 
-#: modules/codec/speex.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:67
 msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+msgstr "Kodeketaren konplexutasuna"
 
-#: modules/codec/speex.c:66
+#: modules/codec/speex.c:69
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr ""
+msgstr "Behartu kodetzailearen konplexutasuna."
 
-#: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:71
 msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Bit-abiadura"
+msgstr "Gehienezko bit-emaria"
 
-#: modules/codec/speex.c:70
+#: modules/codec/speex.c:73
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Behartu gehienezko VBR bit-emaria"
 
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
 msgid "CBR encoding"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+msgstr "CBR kodeketa"
 
-#: modules/codec/speex.c:74
+#: modules/codec/speex.c:77
 msgid ""
 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
 "bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
+"Kodetu bit-emaria konstanteko kodeketa (CBR) bit-emaria aldagarriko kodeketa "
+"lehenetsiaren ordez (VBR)."
 
-#: modules/codec/speex.c:77
+#: modules/codec/speex.c:80
 msgid "Voice activity detection"
-msgstr ""
+msgstr "Ahots-jardueraren detekzioa"
 
-#: modules/codec/speex.c:79
+#: modules/codec/speex.c:82
 msgid ""
 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
 "mode."
 msgstr ""
+"Gaitu ahots-jardueraren detekzioa (VAD). Automatikoki aktibatzen da VBR "
+"moduan."
 
-#: modules/codec/speex.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:85
 msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Sout stream"
+msgstr "Transmisio etena"
 
-#: modules/codec/speex.c:84
+#: modules/codec/speex.c:87
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu transmisio etena (DTX)."
 
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:91
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Banda estua (8kHz)"
 
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:91
 msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Banda zabala (16kHz)"
 
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:91
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Banda ultrazabala (32kHz)"
 
-#: modules/codec/speex.c:95
+#: modules/codec/speex.c:98
 msgid "Speex audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Speex audio-deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/speex.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:100
 msgid "Speex"
-msgstr "estereo"
+msgstr "Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:101
+#: modules/codec/speex.c:104
 msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Speex audio-paketatzailea"
 
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:110
 msgid "Speex audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Speex audio-kodetzailea"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Desgaitu DVD azpitituluen gardentasuna"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-#, fuzzy
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
+"DVD azpitituluetan erabilitako gardentasun-efektu guztiak kentzen ditu."
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
 msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+msgstr "DVD azpitituluen deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVD azpitituluak"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
 msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+msgstr "DVD azpitituluen paketatzailea"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Auto"
+#: modules/codec/stl.c:45
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "EBU STL azpitituluen deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "Lehenetsia (Windows-1252)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "System codeset"
+msgstr "Sistemaren kode-multzoa"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:99
 msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unibertsala (UTF-8)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:100
 msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Unibertsala (UTF-16)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:101
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Unibertsala (big endian UTF-16)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subsdec.c:102
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Unibertsala (little endian UTF-16)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:103
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr ""
+msgstr "Unibertsala, Txinatarra (GB18030)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subsdec.c:107
 msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Europako mendebaldekoa (Latin-9)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:108
 msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Europako mendebaldekoa (Windows-1252)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr "Europako mendebaldekoa (IBM 00850)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subsdec.c:111
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Europako ekialdekoa (Latin-2)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+#: modules/codec/subsdec.c:112
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Europako ekialdekoa (Windows-1250)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:114
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:116
 msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Nordikoa (Latin-6)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:118
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Zirilikoa (Windows-1251)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:119
 msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "Errusieraz"
+msgstr "Errusiarra (KOI8-R)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subsdec.c:120
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainarra (KOI8-U)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+#: modules/codec/subsdec.c:122
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabiarra (ISO8859-6)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+#: modules/codec/subsdec.c:123
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabiarra (Windows-1256)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+#: modules/codec/subsdec.c:125
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Grekoa (ISO8859-7)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1256)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:126
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Grekoa (Windows-1253)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+#: modules/codec/subsdec.c:128
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrearra (ISO 8859-8)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+#: modules/codec/subsdec.c:129
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrearra (Windows-1255)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+#: modules/codec/subsdec.c:131
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Turkiarra (ISO8859-9)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+#: modules/codec/subsdec.c:132
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr ""
+msgstr "Turkiarra (Windows-1254)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+#: modules/codec/subsdec.c:135
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Tailandiarra (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subsdec.c:136
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+msgstr "Tailandiarra (Windows-874)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+#: modules/codec/subsdec.c:138
 msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltikokoa (Latin-7)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+#: modules/codec/subsdec.c:139
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltikokoa (Windows-1257)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+#: modules/codec/subsdec.c:142
 msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Zeltikoa (Latin-8)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subsdec.c:145
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Europako hego-ekialdekoa (Latin-10)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:147
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "Txinera erraztuz"
+msgstr "Txinatar soildua (ISO-2022-CN-EXT)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:148
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "Txinera erraztuz"
+msgstr "Txinatar soildua Unix (EUC-CN)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:149
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniarra (7 biteko JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:150
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniarra Unix (EUC-JP)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:151
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniarra (Maius JIS)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Korearra (EUC-KR/CP949)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:153
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korearra (ISO-2022-KR)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:154
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr ""
+msgstr "Txinatar tradizionala (Big5)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+#: modules/codec/subsdec.c:155
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Txinatar tradizionala Unix (EUC-TW)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:156
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr ""
+msgstr "Hong-Kong-eko gehigarria (HKSCS)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#: modules/codec/subsdec.c:158
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamdarra (VISCII)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+#: modules/codec/subsdec.c:159
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamdarra (Windows-1258)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+msgid "Subtitle text encoding"
+msgstr "Azpitituluen testu-kodeketa"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+#: modules/codec/subsdec.c:167
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri testuzko azpitituluetan erabiliko den kodeketa"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+msgid "Subtitle justification"
+msgstr "Azpitituluen justifikazioa"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+#: modules/codec/subsdec.c:169
 msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri azpitituluen justifikazioa"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
-#, fuzzy
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
+msgstr "UTF-8 azpitituluen detekzio automatikoa"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+#: modules/codec/subsdec.c:171
 msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
 msgstr ""
+"Honek UTF-8 kodeketaren detekzio automatikoa gaitzen du azpitituluen "
+"fitxategietan."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/codec/subsdec.c:174
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
+"Azpitituluen formatu batzuek testu-formatua onartzen dute. VLCk partzialki "
+"inplementatzen du hau, baina formatu guztiak desgaitzea hauta dezakezu."
+
+#: modules/codec/subsdec.c:182
+msgid "Text subtitle decoder"
+msgstr "Testu-azpitituluen deskodetzailea"
+
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
+
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Azpititulua"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsusf.c:47
 msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Azpitituluen pista"
-
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr ""
+msgstr "USF azpitituluen deskodetzailea"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Bideoa gaitu"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Philips OGT (SVCD azpitituluak) deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Azpititulua"
+msgstr "SVCD azpitituluak"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Philips OGT (SVCD azpitituluak) paketatzailea"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 testu-kodetzailea"
 
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/telx.c:54
 msgid "Override page"
-msgstr ""
+msgstr "Gainidatzi orria"
 
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:55
 msgid ""
 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 "usually 888 or 889)."
 msgstr ""
+"Gainidatzi adierazitako orria; erabili hau azpitituluak agertzen ez badira "
+"(-1 = detektatu automatikoki TS-tik, 0 = detektatu automatikoki "
+"teletestutik, >0 = orri-zenbakia bera, normalean 888 edo 889)."
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/codec/telx.c:60
 msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+msgstr "Ez ikusi egin azpitituluen markari"
 
-#: modules/codec/telx.c:62
+#: modules/codec/telx.c:61
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
+"Ez ikusi egin azpitituluen markari; erabili hau azpitituluak agertzen ez "
+"badira."
 
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/telx.c:64
 msgid "Workaround for France"
-msgstr ""
+msgstr "Frantziarako konponbidea"
 
-#: modules/codec/telx.c:66
+#: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
 "your subtitles don't appear."
 msgstr ""
+"Kanal frantses batzuek ez dituzte azpitituluen orriak ondo markatzen, "
+"interpretazio-akats historiko baten ondorioz. Saiatu interpretazio oker hori "
+"erabiltzen azpitituluak agertzen ez badira."
 
-#: modules/codec/telx.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/codec/telx.c:71
 msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Azpititulua"
+msgstr "Teletestuaren azpitituluen deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
+"Behartu 1 (txikia) eta 10 (handia) arteko kalitate bat, bit-emaria jakin bat "
+"zehaztu beharrean. Horrek VBR transmisio jarraitu bat sortuko du."
 
-#: modules/codec/theora.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/codec/theora.c:112
 msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+msgstr "Theora bideo-deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:118
 msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Theora bideo-paketatzailea"
 
-#: modules/codec/theora.c:115
+#: modules/codec/theora.c:125
 msgid "Theora video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Theora bideo-kodetzailea"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:56
 msgid ""
 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
+"Behartu 0,0 (handia) eta 50,0 (handia) arteko kodetze-kalitate bat, bit-"
+"emaria jakin bat zehaztu beharrean. Horrek VBR transmisio jarraitu bat "
+"sortuko du."
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "estereo"
+msgstr "Estereo modua"
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+msgstr "Transmisio jarraitu estereoetarako kudeatze modua"
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "VBR mode"
-msgstr "Bit-abiadura"
+msgstr "VBR modua"
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
+#: modules/codec/twolame.c:63
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
+"Erabili bit-emaria aldagarria. Lehenespena bit-emaria konstantea erabiltzea "
+"da (CBR)."
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
+#: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+msgstr "Eredu psikoakustikoa"
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+msgstr "-1 (eredurik ez) eta 4 arteko osoko zenbakia."
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Joint stereo"
-msgstr "Sout stream"
+msgstr "Estereo bateratua"
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:75
 msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Libtwolame audio-kodetzailea"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:169
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+msgid "Ulead DV audio decoder"
+msgstr "Ulead DV audio-deskodetzailea"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeketaren gehienezko bit-emaria"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
+"Gehienezko bit-emaria kb/s-tan. Hau erabilgarria da transmisio jarraituko "
+"aplikazioetarako."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:178
 msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeketaren gutxieneko bit-emaria"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:180
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
+"Gutxieneko bit-emaria kb/s-tan. Hau erabilgarria da tamaina finkoko kanalak "
+"kodetzeko."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:183
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "Behartu bit-emaria konstanteko kodeketa (CBR)."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/vorbis.c:187
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis audio-deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:192
-#, fuzzy
+#: modules/codec/vorbis.c:198
 msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Paketegileak"
+msgstr "Vorbis audio-paketatzailea"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:199
+#: modules/codec/vorbis.c:205
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis audio-kodetzailea"
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "WMA v1/v2 puntu finkoko audio-deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/x264.c:62
 msgid "Maximum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Gehienezko GOP tamaina"
 
-#: modules/codec/x264.c:53
+#: modules/codec/x264.c:63
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
 msgstr ""
+"IDR markoen arteko gehienezko bitartea ezartzen du. Balio handiagoek bitak "
+"aurrezten dituzte eta, beraz, bit-emari jakin baten kalitatea hobetu egiten "
+"dute, bilaketa-zehaztasunaren truke. Erabili -1 infiniturako."
 
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:67
 msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Gutxieneko GOP tamaina"
 
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:68
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -10151,12 +12705,46 @@ msgid ""
 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
+"IDR markoen arteko gutxieneko bitartea ezartzen du. H.264, I markoek ez "
+"zaizkie nahitaez  itxitako GOP bati lotzen, P markoek aurreragoko hainbat "
+"markotatik aurresateko aukera ematen baitute, ez justu aurreko markotik "
+"bakarrik (ikus erreferentzia-markoaren aukera ere). Beraz, I markoak ez dira "
+"nahitaez bilagarriak. IDR markoek eragotzi egiten dute ondorengo P markoek "
+"IDR markoaren aurreko edozein markori erreferentzia egitea. \n"
+"Bitarte horretan eszena-mozketak agertzen badira, l marko gisa kodetuta "
+"daude, baina ez dute GOP berria hasten."
 
-#: modules/codec/x264.c:67
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/x264.c:79
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:83
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:90
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "I marko gehigarrien oldarkortasuna"
+
+#: modules/codec/x264.c:91
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -10166,290 +12754,398 @@ msgid ""
 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
 "1 to 100."
 msgstr ""
+"Eszena-mozketen detekzioa. I marko gehigarriak zenbateko oldarkortasunaz "
+"txertatu behar diren kontrolatzen du. Eszena-mozketen balio txikiekin, "
+"kodekak sarri I marko bat behartu behar du keyint gaindituko badu. Eszena-"
+"mozketen balio egokiek kokaleku hobea aurki dezakete l markoarentzat. Balio "
+"handiek behar baino l marko gehiago erabil ditzakete eta, ondorioz, bitak "
+"alferrik gal ditzakete. -1 balioak eszena-mozketen detekzioa desgaitzen du "
+"eta, beraz, I markoak bi keyint markoz behin bakarrik txertatzen dira; "
+"horrek ziurrenik kodetze-efektu itsusiak eragingo ditu. Barrutia:1etik "
+"100era."
 
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:102
 msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "I eta P arteko B markoak"
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:103
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
+"I eta P marko arteko elkarren segidako B markoen kopurua. Barrutia:1etik "
+"16ra."
 
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:106
 msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+msgstr "B marko moldagarrien erabakia"
 
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
+"Behartu erabili beharreko elkarren segidako B markoen zehaztutako kopurua, I "
+"markoen aurretik izan ezik. 0 eta 2 arteko barrutia."
 
-#: modules/codec/x264.c:94
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr ""
+msgstr "Eragin (bias) B markoen erabilerari"
 
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:112
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
+"Eragin (bias) B markoak erabiltzeko aukerari. Balio positiboek B marko "
+"gehiago sorrarazten dituzte, eta balio negatiboek B marko gutxiago."
 
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:116
 msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+msgstr "Mantendu B marko batzuk erreferentzia gisa"
 
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:117
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
+"B markoak erreferentzia gisa erabiltzeko aukera ematen du, beste marko "
+"batzuk aurresateko. Elkarren segidako 2+ B markoen erdia erreferentzia gisa "
+"hartzen du, eta markoa behar bezala berrantolatzen du.\n"
+" - bat ere ez: desgaituta\n"
+" - zorrotza: Piramide hierarkiko zorrotza\n"
+" - normala: Ez-zorrotza (Blu-ray-rekin bateragarria)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid "CABAC"
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:130
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Kodeketa eta deskodeketa "
+"pixka bat mantsotzen ditu, baina bit-emariaren % 10 eta 15 bitartean "
+"aurrezten ditu."
 
-#: modules/codec/x264.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:134
 msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Auko kanalak"
+msgstr "Erreferentzia-markoen kopurua"
 
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:135
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
+"Aurresateko erabili diren aurreko markoen kopurua. Hau eraginkorra da Anime-"
+"n, baina ez dirudi alde handirik egiten duenik zuzeneko ekintzen iturburu-"
+"materialetan. Deskodetzaile batzuek ezin dituzte frameref balio handiak "
+"kudeatu. Barrutia:1etik 16ra."
 
-#: modules/codec/x264.c:118
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:140
 msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+msgstr "Saltatu begizta-iragazkia"
 
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:141
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+msgstr "Desaktibatu desblokeatzeko begizta-iragazkia (kalitatea txikitzen du)."
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+msgstr "Begizta-iragazkien AlfaC0 eta Beta parametroak alfa:beta"
 
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:144
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
+"Begizta-iragazkien AlfaC0 eta Beta parametroak. Barrutia -6 eta 6 artekoa da "
+"alfa eta beta parametroetarako. -6 balioak iragazki arina esan nahi du, eta "
+"6 balioak sendoa."
 
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:148
 msgid "H.264 level"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 maila"
 
-#: modules/codec/x264.c:127
+#: modules/codec/x264.c:149
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 profila"
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:161
 msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Interfaze modulua"
+msgstr "Modu gurutzelarkatua"
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:162
 msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Interfaze modulua"
+msgstr "Gurutzelarkatze puruaren modua."
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Set QP"
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Frame packing"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr "Erabili barruko freskatze periodikoa"
+
+#: modules/codec/x264.c:174
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr "Erabili barruko freskatze periodikoa IDR markoen ordez"
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "Erabili mb-tree emaria-kontrola"
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
+"Abiadura kontrolatzeko makrobloke-zuhaitzak erabiltzea desgaitu egin dezakezu"
+
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Behartu marko bakoitzeko zatien kopurua"
+
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr "Mugatu zati bakoitzaren tamaina bytetan"
+
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+"Zatien gehienezko tamaina ezartzen du (NAL gainkarga tamainan sartzen du)"
+
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr "Mugatu zati bakoitzaren tamaina makrobloketan"
+
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr "Zati bakoitzeko makroblokeen gehienezko kopurua ezartzen du"
+
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid "Set QP"
+msgstr "Ezarri QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:190
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
+"Honek erabili beharreko kuantizatzailea hautatzen du. Balio txikiagoek "
+"fideltasun hobea dute, baina bit-emaria handiagoak ere bai. 26 balio "
+"lehenetsi aproposa da. Barrutia 0 (galerarik gabea) eta 51 artekoa da."
 
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "Kalitatean oinarrituriko VBR"
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:195
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+msgstr "Kalitatean oinarrituriko urrats bakarreko VBR. Barrutia: 1etik 51ra."
 
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:197
 msgid "Min QP"
-msgstr ""
+msgstr "Gutx KP"
 
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:198
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
+"Gutxieneko kuantizatzaile-parametroa. 15 eta 35 artekoa barruti erabilgarria "
+"izan daiteke."
 
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid "Max QP"
-msgstr ""
+msgstr "Geh KP"
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:202
 msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Gehienezko kuantizatzaile-parametroa."
 
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:204
 msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+msgstr "Geh KP urratsa"
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:205
 msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+msgstr "Marko arteko gehienezko KP urratsa."
 
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:207
 msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Bit-emariaren batez besteko tolerantzia"
 
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:208
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Batez besteko bit-emarian onartzen den bariantza (kbit/s-tan)."
 
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:211
 msgid "Max local bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Geh bit-emaria lokala"
 
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:212
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Gehienezko bit-emaria lokala ezartzen du (kbit/s-tan)."
 
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:214
 msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+msgstr "VBV bufferra"
 
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:215
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ""
+msgstr "Gehienezko bit-emaria lokalerako batez besteko tartea (kbit-etan)."
 
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:218
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+msgstr "Hasierako VBV bufferraren okupazioa"
 
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:219
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
+"Hasierako buffer-okupazioa buffer-tamainaren frakzio gisa ezartzen du. "
+"Barrutia: 0.0tik 1.0ra."
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:222
 msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr ""
+msgstr "AQ-k nola banatzen dituen bitak"
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
+"AQ-rako bit-banaketako modua definitzen du, lehenespena 1\n"
+" - 0: desgaituta\n"
+" - 1: uneko x264 modu lehenetsia\n"
+" - 2: log(var)^2 erabiltzen du log(var) erabili beharrean, eta marko "
+"bakoitzeko indarra moldatzen saiatzen da"
 
-#: modules/codec/x264.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:228
 msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Stream %d"
+msgstr "AQ-ren indarra"
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:229
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
 " - 0.5: weak AQ\n"
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:235
 msgid "QP factor between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "I eta P arteko KP faktorea"
 
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:236
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+msgstr "I eta P arteko KP faktorea. Barrutia: 1.0tik 2.0ra."
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:239
 msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+msgstr "P eta B arteko KP faktorea"
 
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:240
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+msgstr "P eta B arteko KP faktorea. Barrutia: 1.0tik 2.0ra."
 
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:242
 msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
+msgstr "Krominantziaren eta luminantziaren arteko KP diferentzia"
 
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:243
 msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
+msgstr "Krominantziaren eta luminantziaren arteko KP diferentzia."
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:245
 msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr ""
+msgstr "Urrats anitzeko emaria-kontrola"
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:246
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
+"Urrats anitzeko emaria-kontrola:\n"
+" - 1: Lehen urratsean estatistika-fitxategia sortzen da\n"
+" - 2: Azken urratsak ez du estatistika-fitxategia gainidazten\n"
+" - 3: Ngarren urratsak estatistika-fitxategia gainidazten du\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:206
+#: modules/codec/x264.c:251
 msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+msgstr "KP kurbaren konpresioa"
 
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:252
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+msgstr "KP kurbaren konpresioa. Barrutia: 0.0 (CBR) eta 1.0 (QCP) artean."
 
-#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
+msgstr "Murriztu KPko fluktuazioak"
 
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:255
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
+"Honek KPko fluktuazioak murrizten ditu kurba-konpresioaren aurretik. "
+"Konplexutasuna aldi baterako handitzen du."
 
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+msgstr "Kontuan hartu beharreko partizioak"
 
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/x264.c:265
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -10459,169 +13155,185 @@ msgid ""
 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
+"Analisi moduan kontuan hartu beharreko partizioak: \n"
+" - bat ere ez: \n"
+" - bizkorra : i4x4\n"
+" - normala  : i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - mantsoa  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - dena     : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4-k p8x8 behar du. i8x8-k 8x8dct behar du)."
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mugimendu-bektoreak zuzenean iragartzeko modua"
 
-#: modules/codec/x264.c:229
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:232
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:276
 msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+msgstr "Zuzeneko iragarpenaren tamaina"
 
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:277
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
+"Zuzeneko iragarpenaren tamaina:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: ahal den txikiena, mailaren arabera\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "B markoetarako iragarpen haztatua"
 
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:283
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+msgstr "B markoetarako iragarpen haztatua."
 
-#: modules/codec/x264.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "P markoetarako iragarpen haztatua"
 
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:286
 msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
+" P markoetarako iragarpen haztatua:  - 0: Desgaituta\n"
+" - 1: Desplazamendu itsua\n"
+" - 2: Analisi adimentsua\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:251
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Osoko zenbakia, pixel-mugimendua zenbatesteko metodoa"
+
+#: modules/codec/x264.c:292
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
+"Mugimendua zenbatesteko algoritmoa aukeratzen du:  - dia: diamante-bilaketa, "
+"1 erradioa (bizkorra)\n"
+" - hex: bilaketa hexagonala, 2 erradioa\n"
+" - umh: hainbat hexagonotako bilaketa irregularra (hobea, baina mantsoagoa)\n"
+" - esa: bilaketa sakona (oso mantsoa, batez ere probatarako)\n"
+" - tesa: \"hadamard\" bilaketa sakona (oso mantsoa, batez ere probatarako)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:299
 msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr ""
+msgstr "Mugimendu-bektorea bilatzeko gehienezko barrutia"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:300
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
+"Mugimendu-zenbatespena bilatzeko gehienezko distantzia, iragarritako "
+"kokaleku(eta)tik neurtuta. 16 balio lehenetsia egokia da metraje "
+"gehienetarako; mugimendu handiko sekuentzietarako aproposagoak izan daitezke "
+"24 eta 32 arteko ezarpenak. Barrutia: 0tik 64ra."
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:305
 msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr ""
+msgstr "Mugimendu-bektoreen gehienezko luzera"
 
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/x264.c:306
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
+"Mugimendu-bektoreen gehienezko luzera pixeletan. -1 automatikoa da, mailaren "
+"arabera."
 
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:309
 msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr ""
+msgstr "Harien arteko gutxieneko buffer-lekua"
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:310
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
+"Harien arteko gutxieneko buffer-lekua. -1 automatikoa da, hari kopuruaren "
+"arabera."
 
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:280
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:313
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr "Optimizazio psikobisualaren indarra, lehenespena: \"1.0:0.0\""
 
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "Pixel azpiko mugimendu-zenbatespena eta partizio-erabakiaren kalitatea"
 
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:320
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:300
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
+"quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
+"Parametro honek kalitatearen eta emariaren arteko erlazioa kontrolatzen du "
+"mugimendua zenbatesteko erabakitze-prozesuan (txikiagoa = bizkorrago eta "
+"handiagoa = kalitate hobea). Barrutia: 1etik 9ra."
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:324
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
+"RD oinarritzat duen modu-erabakitzea B markoetarako. Horretarako subme 6 "
+"behar da (edo handiagoa)."
 
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+msgstr "Erabaki erreferentziak partizio bakoitzean oinarrituz"
 
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
+"8x8 edo 16x8 partizio bakoitzak bere aldetik erreferentzia-marko bat "
+"hautatzeko aukera ematen du, makrobloke bakoitzeko erreferentzia bakarra "
+"hautatu beharrean."
 
-#: modules/codec/x264.c:309
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
+msgstr "Krominantzia mugimendu-zenbatespenean"
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:333
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
+"Mugimendu-zenbatespenerako krominantzia subpel-erako eta modu-erabakitzea P "
+"markoetan."
 
-#: modules/codec/x264.c:313
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+msgstr "Bi noranzkoko mugimendu-fintze bateratua."
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+msgstr "Eraldaketa espazial moldagarriaren tamaina"
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
+"SATD oinarritzat duen erabakitzea mugimendu-bektorren arteko 8x8 "
+"eraldaketarako."
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
+msgstr "Bilbearen RD kuantizazioa"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10629,13854 +13341,22465 @@ msgid ""
 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
+"Bilbearen RD kuantizazioa: \n"
+" - 0: desgaituta\n"
+" - 1: mugimendu-bektore baten azken kodeketan bakarrik gaituta\n"
+" - 2: modu-erabakitze guztietan gaituta\n"
+"Horretarako CABAC behar da."
 
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr "SKIP detekzio goiztiarra P markoetan"
 
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+msgstr "SKIP detekzio goiztiarra P markoetan."
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr "Koefiziente-atalasea P markoetan"
 
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
+"Koefiziente-atalasea P markoetan. Ezabatu koefiziente txiki bakarra bakarrik "
+"daukaten dct blokeak."
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:356
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Erabili Psy optimizazioak"
+
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr "Erabili PSNR eta SSIM okerragotu ditzaketen optimizazio bisual guztiak"
+
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
+"Dct domeinuaren zarata-murrizketa. Sasieremu hil moldagarria. 10 eta 1000 "
+"artekoa barruti erabilgarria izan daiteke."
 
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:364
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "Barruko luminantzia-kuantizazioko eremu hila"
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:365
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
+"Luminantzia arteko kuantizazioko eremu hilaren tamaina. Barrutia: 0tik 32ra."
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:368
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "Barruko luminantzia-kuantizazioko eremu hila"
 
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
+"Barruko luminantzia arteko kuantizazioko eremu hilaren tamaina. Barrutia: "
+"0tik 32ra."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
+msgstr "Harietarako optimizazio ez-deterministak"
 
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
+"SMPren kalitatea pixka bat hobetzen dute, errepikagarritasunaren truke."
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:378
 msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "PUZ optimizazioak"
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili mihiztatzailearen PUZ optimizazioak."
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:381
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+msgstr "2 urratseko estatistika-fitxategiaren fitxategi-izena"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
+"2 urratseko estatistika-fitxategiaren fitxategi-izena, urrats anitzeko "
+"kodeketarako."
 
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:384
 msgid "PSNR computation"
-msgstr ""
+msgstr "PSNR kalkulatzea"
 
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
+"Kalkulatu eta inprimatu PSNR estatistikak. Honek ez dauka eraginik benetako "
+"kodeketa-kalitatean."
 
-#: modules/codec/x264.c:367
+#: modules/codec/x264.c:388
 msgid "SSIM computation"
-msgstr ""
+msgstr "SSIM kalkulatzea"
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
+"Kalkulatu eta inprimatu SSIM estatistikak. Honek ez dauka eraginik benetako "
+"kodeketa-kalitatean."
 
-#: modules/codec/x264.c:371
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:392
 msgid "Quiet mode"
-msgstr "Bit-abiadura"
-
-#: modules/codec/x264.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Bit-abiadura"
+msgstr "Modu isila"
 
-#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+msgstr "Estatistikak"
 
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:395
 msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu marko bakoitzaren estatistikak."
 
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+msgstr "SPS eta PPS identifikatzaile-zenbakiak"
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:398
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
+"Ezarri SPS eta PPS identifikatzaile-zenbakiak ezarpen desberdinak dituzten "
+"transmisio jarraituak elkarrekin kateatu ahal izateko."
 
-#: modules/codec/x264.c:383
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Sarbide iragazkiak"
+msgstr "Atzipen-unitateen bereizleak"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Sarbide iragazkiak"
+msgstr "Sortu atzipen-unitateen bereizlearen NAL unitateak."
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "dia"
+#: modules/codec/x264.c:404
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr "Lookahead marko motatan erabili beharreko marko-kontaketa"
+
+#: modules/codec/x264.c:405
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "hex"
+#: modules/codec/x264.c:408
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "HRD iraupenaren informazioa"
+
+#: modules/codec/x264.c:409
+msgid "Default tune setting used"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "umh"
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "Default preset setting used"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "esa"
+#: modules/codec/x264.c:412
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr "x264 aukera aurreratuak."
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:397
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
+
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
+
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
+
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "tesa"
-msgstr "Stream-a"
+msgstr "tesa"
+
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Fast"
+msgstr "Azkarra"
+
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "flotantea"
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Slow"
+msgstr "Motela"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/codec/x264.c:434
+msgid "Spatial"
+msgstr "Espaziala"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "slow"
+#: modules/codec/x264.c:434
+msgid "Temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "all"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "checkerboard"
+msgstr "xake-taula"
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "column alternation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
-msgid "spatial"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "row alternation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
-msgid "temporal"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "side by side"
+msgstr "alboz albo"
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "top bottom"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-#, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Auto"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "frame alternation"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:418
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+#: modules/codec/x264.c:443
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/x264.c:446
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/xwd.c:36
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr "XWD irudi-deskodetzailea"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:58
 msgid "Teletext page"
-msgstr "Azpititulua"
+msgstr "Teletestuaren orria"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:60
+#: modules/codec/zvbi.c:59
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki adierazitako teletestuaren orria. Orri lehenetsia 100 indizea da"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "Teletestuaren transparentzia"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:64
+#: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
+"vbi-opaque balioan faltsua ezartzen baduzu, koadro barruko testua gardena "
+"izango da."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:66
 msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Bideo-lerrokatzea"
+msgstr "Teletestuaren lerrokatzea"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:68
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
-"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
-"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
+"Teletestuak bideoan duen kokalekua zehaztu dezakezu (0=erdian, 1=ezkerrean, "
+"2=eskuinean, 4=goian, 8=behean; halaber, balio horiek konbina ditzakezu, "
+"adibidez: 6=goian eskuinean)."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Azpititulua"
+msgstr "Teletestuaren testu-azpitituluak"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:73
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Irteerako teletestuaren azpitituluak testu gisa, eta ez GBUA gisa"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr ""
+msgstr "VBI eta teletestu-deskodetzailea"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:83
 msgid "VBI & Teletext"
-msgstr ""
+msgstr "VBI eta teletestua"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
+msgstr "DBus"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus kontroleko interfazea"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC multimedia-erreproduzigailua"
 
-#: modules/control/dbus.c:128
-msgid "dbus"
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Ez ireki DOS komando-koadroaren interfazea"
+
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
+"Lehenespenez, interfazearen pluginaren adibideak DOS komando-koadro bat "
+"abiaraziko du. Modu isila gaitzean ez da komando-koadro hau agertuko, baina "
+"nahiko gogaikarria izan daiteke VLC gelditu nahi duzunean eta bideoaren "
+"leihorik irekitzen ez denean."
 
-#: modules/control/dbus.c:131
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/control/dummy.c:49
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Adibiderako interfazea"
 
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:71
 msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Mugimenduaren atalasea (10-100)"
 
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:73
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Saguaren mugimendu bat grabatzeko behar den mugimendu kantitatea."
 
-#: modules/control/gestures.c:85
+#: modules/control/gestures.c:75
 msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+msgstr "Botoi abiarazlea"
 
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/control/gestures.c:77
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+msgstr "Sagu-mugimenduetarako botoi abiarazlea."
 
-#: modules/control/gestures.c:91
+#: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Erdian"
 
-#: modules/control/gestures.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/control/gestures.c:86
 msgid "Gestures"
-msgstr "Generoa"
+msgstr "Mugimenduak"
 
-#: modules/control/gestures.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/control/gestures.c:94
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+msgstr "Sagu-mugimenduak kontrolatzeko interfazea"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
 msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
+msgstr "Laster-tekla orokorrak"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Position Control"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+msgstr "Laster-tekla orokorren interfazea"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
 msgid "Hotkeys"
-msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
+msgstr "Laster-teklak"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
+msgstr "Laster-teklak kudeatzeko interfazea"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/control/hotkeys.c:188
+msgid "One"
+msgstr "Bat"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:110
-msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr "Begizta: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, c-format
+msgid "Random: %s"
+msgstr "Ausaz: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:325
+#, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+msgstr "Audio-gailua: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Audio pistaren ID"
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabatzen"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Azpititulu pista ID"
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+msgid "Recording done"
+msgstr "Grabatuta"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:528
-msgid "N/A"
+#: modules/control/hotkeys.c:403
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Konpiladorea: %s\n"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:617
-msgid "Zooming reset"
+#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
+msgid "No active subtitle"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:625
-#, fuzzy
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:628
-#, fuzzy
-msgid "Original Size"
-msgstr "Audioa gaitu"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:670
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Interfaze modulua"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Bideo zoom-a"
+#: modules/control/hotkeys.c:424
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:762
-msgid "1.00x"
+#: modules/control/hotkeys.c:444
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:788
+#: modules/control/hotkeys.c:453
 #, c-format
-msgid "%.2fx"
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:466
+msgid "Sub sync: delay reset"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:495
+#, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
+msgstr "Azpitituluen atzerapena: %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:511
+#, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Audio kodekak"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:908
-msgid "Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Audioaren atzerapena: %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:910
-msgid "Recording done"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:547
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Audio-pista: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1131
+#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
 #, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr ""
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Azpitituluen pista: %s"
 
-#: modules/control/http/http.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Host address"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
+msgid "N/A"
+msgstr "E/E"
 
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Source directory"
-msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
+#: modules/control/hotkeys.c:763
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Aspektu-erlazioa: %s"
 
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid "Handlers"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:793
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Moztu: %s"
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:841
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "Berrezarri zooma"
 
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:848
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Doitu pantailari"
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:850
+msgid "Original Size"
+msgstr "Jatorrizko tamaina"
 
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:919
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Zoom modua: %s"
 
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Gurutzelarkatuak bereiztea desaktibatuta"
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Gurutzelarkatuak bereiztea aktibatuta"
 
-#: modules/control/http/http.c:64
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#: modules/control/hotkeys.c:1016
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:67
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:1028
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr "Azpitituluen kokalekua: %d px"
 
-#: modules/control/http/http.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/control/hotkeys.c:1162
+#, c-format
+msgid "Volume %ld%%"
+msgstr "Bolumena: %%%ld"
 
-#: modules/control/http/http.c:78
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:1167
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "Abiadura: %.2fx"
 
-#: modules/control/lirc.c:45
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:46
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "Aldatu lirc konfigurazio-fitxategia"
 
-#: modules/control/lirc.c:47
+#: modules/control/lirc.c:48
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
 msgstr ""
+"Adierazi lirc-i konfigurazio-fitxategi hau irakurtzeko. Lehenespenez, "
+"erabiltzaileen direktorio nagusian bilatzen du."
 
-#: modules/control/lirc.c:57
+#: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared"
-msgstr ""
+msgstr "Infragorria"
 
-#: modules/control/lirc.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/control/lirc.c:61
 msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
-
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+msgstr "Infragorrien urruneko kontroleko interfazea"
 
-#: modules/control/motion.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:65
 msgid "motion"
-msgstr "Erresoluzioa"
+msgstr "mugimendua"
 
-#: modules/control/motion.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:68
 msgid "motion control interface"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+msgstr "mugimenduaren kontroleko interfazea"
 
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
+"Erabili HDAPS, AMS, APPLESMC edo UNIMOTION mugimendu-sentsoreak bideoa "
+"biratzeko"
 
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "Act as master"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:57
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Sareko erloju maisua"
 
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Master client ip address"
+#: modules/control/netsync.c:62
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "Zerbitzari maisuaren IP helbidea"
+
+#: modules/control/netsync.c:63
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "UDP denbora-muga (ms-tan)"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Network Sync"
-msgstr "Sarea"
+msgstr "Sare-sinkronizazioa"
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/control/netsync.c:72
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Sareko sinkronizazioa"
+
+#: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Instalatu Windows-eko zerbitzua"
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Instalatu zerbitzua eta irten."
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
+#: modules/control/ntservice.c:47
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalatu Windows-eko zerbitzua"
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:49
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalatu zerbitzua eta irten."
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:50
 msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+msgstr "Bistaratu zerbitzuaren izena"
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
+#: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu zerbitzuaren bistaratze-izena."
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Configuration options"
-msgstr "Meta-informazioa"
+msgstr "Konfigurazioko aukerak"
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/control/ntservice.c:55
 msgid ""
 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured."
 msgstr ""
+"Zerbitzuak erabiliko dituen konfigurazioko aukerak (adibidez, --foo=bar --no-"
+"foobar). Instalatzeko garaian zehaztu beharko litzateke, zerbitzua behar "
+"bezala konfiguratu ahal izateko."
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:60
 msgid ""
 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
-"\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
-"dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
-"moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
-"\"http\", \"gestures\" ... dira)"
+"Zerbitzuak abiarazitako interfaze gehigarriak. Instalatzeko garaian zehaztu "
+"beharko litzateke, zerbitzua behar bezala konfiguratu ahal izateko. Erabili "
+"interfaze-moduluen komaz bereizitako zerrenda bat. (hauek dira ohiko "
+"balioak: logger, sap, rc, http)"
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:66
 msgid "NT Service"
-msgstr "estereo"
+msgstr "NT zerbitzua"
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:67
 msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+msgstr "Windows-eko zerbitzuaren interfazea"
 
-#: modules/control/rc.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:70
 msgid "Initializing"
-msgstr "Italieraz"
+msgstr "Hasieratzen"
 
-#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:71
 msgid "Opening"
-msgstr "On"
+msgstr "Irekitzen"
 
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
 msgid "Pause"
-msgstr "Data"
-
-#: modules/control/rc.c:77
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Gaitu"
+msgstr "Pausarazi"
 
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:75
 msgid "Error"
-msgstr "Erroreak"
+msgstr "Errorea"
 
-#: modules/control/rc.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:161
 msgid "Show stream position"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+msgstr "Erakutsi transmisio jarraituaren posizioa"
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:162
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
+"Erakutsi transmisio jarraituaren barruko uneko posizioa segundotan, aldiro-"
+"aldiro."
 
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:165
 msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "TTY faltsua"
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+msgstr "Behartu rc moduluak stdin TTY bat izango balitz bezala erabiltzea."
 
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:168
 msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX socket komando-sarrera"
 
-#: modules/control/rc.c:173
+#: modules/control/rc.c:169
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+msgstr "Onartu komandoak Unix socket batean, stdin-en ordez."
 
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
 msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP komando-sarrera"
 
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
+"Onartu komandoak socket batean, stdin-en ordez. Interfazea zer helbide eta "
+"atakari lotuko zaien ezar dezakezu."
 
-#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
-
-#: modules/control/rc.c:183
+#: modules/control/rc.c:179
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
+"Lehenespenez, rc interfazearen pluginak DOS komando-koadro bat abiaraziko "
+"du. Modu isila gaitzean ez da komando-koadro hau agertuko, baina nahiko "
+"gogaikarria izan daiteke VLC gelditu nahi duzunean eta bideoaren leihorik "
+"irekitzen ez denean."
 
-#: modules/control/rc.c:190
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:186
 msgid "RC"
-msgstr "eu"
+msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:193
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:189
 msgid "Remote control interface"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+msgstr "Urruneko kontroleko interfazea"
 
-#: modules/control/rc.c:342
+#: modules/control/rc.c:349
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ""
+"Urruneko kontroleko interfazea hasieratuta. Idatzi 'laguntza' laguntza "
+"eskuratzeko."
 
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:761
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Komando ezezaguna: '%s' Idatzi 'laguntza' laguntza eskuratzeko."
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:779
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ Urruneko kontroleko komandoak ]"
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:781
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . gehitu XYZ erreprodukzio-zerrendari"
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:782
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
+"| enqueue XYZ  . . . . . . . . . jarri XYZ erreprodukzio-zerrendaren ilaran"
 
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:783
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
+"| playlist . . . . .  erakutsi une honetan erreprodukzio-zerrendan dauden "
+"elementuak"
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:784
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr ""
+"| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . erreproduzitu transmisio jarraitua"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:785
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr ""
+"| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . gelditu transmisio jarraitua"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:786
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
+"| next . . . . . . . . . . . . . .  erreprodukzio-zerrendako hurrengo "
+"elementua"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:787
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
+"| prev . . . . . . . . . . . .  erreprodukzio-zerrendako aurreko elementua"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:788
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr ""
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  joan indizeko elementura"
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:789
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
+"| repeat [on|off] . . . .  txandakatu erreprodukzio-zerrendako elementu-"
+"errepikatzea"
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:790
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr ""
+"| loop [on|off] . . . . . . . . . txandakatu erreprodukzio-zerrendaren "
+"begizta"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:791
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr ""
+msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  txandakatu ausazko jauziak"
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:792
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . garbitu erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:793
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . uneko erreprodukzio-zerrendaren egoera"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:794
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title [X]  . . . . . . ezarri/eskuratu uneko elementuaren titulua"
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:795
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_n  . . . . . . . .  uneko elementuko hurrengo titulua"
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:796
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_p  . . . . . .  uneko elementuko aurreko titulua"
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:797
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter [X]  . . . . ezarri/eskuratu uneko elementuaren kapitulua"
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:798
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_n  . . . . . .  uneko elementuko hurrengo kapitulua"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:799
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_p  . . . .  uneko elementuko aurreko kapitulua"
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:801
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| seek X . . . bilatu segundoen arabera, adibidez, 'bilatu 12'"
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:802
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  txandakatu pausaraztea"
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:803
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr ""
+msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  ezarri gehienezko emaria"
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:804
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr ""
+msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  ezarri gutxieneko emaria"
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:805
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
+"| faster . . . . . . . . . .  transmisio jarraitua bizkorrago erreproduzitu"
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:806
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
+"| slower . . . . . . . . . .  transmisio jarraitua mantsoago erreproduzitu"
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:807
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
+"| normal . . . . . . . . . .  transmisio jarraitua normal erreproduzitu"
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| frame. . . . . . . . . .  erreproduzitu markoz marko"
+
+#: modules/control/rc.c:809
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . txandakatu pantaila osoa"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:810
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| info . . . . .  uneko transmisio jarraituari buruzko informazioa"
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:811
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr ""
+msgstr "| stats  . . . . . . . .  erakutsi estatistiken informazioa"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:812
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+msgstr "| get_time . . transmisio jarraitua hasi denetik igaro diren segundoak"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:813
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
+"| is_playing . . . .  1 transmisio jarraitu bat erreproduzitzen ari bada, "
+"bestela 0"
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:814
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_title . . . . .  uneko transmisio jarraituaren titulua"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:815
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_length . . . .  uneko transmisio jarraituaren luzera"
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:817
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  ezarri/eskuratu audio-bolumena"
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:818
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  igo audioaren bolumena X urratsez"
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:819
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  jaitsi audioaren bolumena X urratsez"
 
-#: modules/control/rc.c:889
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| adev [gailua] . . . . . . . . . ezarri/eskuratu audio-gailua"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:821
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  ezarri/eskuratu audio-kanalak"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:822
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr ""
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . ezarri/eskuratu audio-pista"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:823
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr ""
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ezarri/eskuratu bideo-pista"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:824
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . ezarri/eskuratu bideoaren aspektu-erlazioa"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:825
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr ""
+msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  ezarri/eskuratu bideo-mozketa"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:826
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr ""
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  ezarri/eskuratu bideo-zooma"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:827
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . atera bideoaren argazkia"
 
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . .  ezarri/eskuratu azpitituluen pista"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:829
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
+"| key [laster-teklaren izena] . . . . . .  simulatu laster-tekla sakatzea"
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:830
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:904
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:908
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:909
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:910
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:913
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:914
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:915
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:916
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:919
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:920
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:921
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:923
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:924
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:925
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:926
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:927
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:928
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:929
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:930
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:931
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:932
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] erabili menua"
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:832
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:936
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . laguntza-mezu hau"
 
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:833
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+msgstr "| logout . . . . . . .  irten (socket konexioan badago)"
 
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:834
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  itxi vlc"
 
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ laguntzaren amaiera ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1053
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:963
 msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
+msgstr "Sakatu menu-hautapena edo pausarazi aurrera jarraitzeko."
 
-#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
-#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
-#: modules/control/rc.c:1929
+#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
+#: modules/control/rc.c:1487
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi 'menu-hautapena' edo 'pausarazi' aurrera jarraitzeko."
 
-#: modules/control/rc.c:1410
+#: modules/control/rc.c:1281
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "Errorea: 'goto'-k zero baino handiagoa den argumentu bat behar du."
 
-#: modules/control/rc.c:1421
+#: modules/control/rc.c:1292
 #, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:1988
-msgid "Unknown command!"
-msgstr ""
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] "Erreprodukzio-zerrendak elementu bakarra dauka"
+msgstr[1] "Erreprodukzio-zerrendak %u elementu bakarrik dauzka"
 
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
 msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Interfaze"
+msgstr "+-[Sarrerakoa]"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
+#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
 #, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| irakurritako sarrerako byteak : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| sarrerako bit-emaria    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
 #, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| irakurritako demux byteak : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| demux bit-emaria    :   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/rc.c:1752
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1754
+#, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
 msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Bideo kodekak"
+msgstr "+-[Bideo-deskodeketa]"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
+#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
 #, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| deskodetutako bideoa    :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
 #, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| bistaratutako markoak :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
 #, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| galdutako markoak     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
 msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Audio kodekak"
+msgstr "+-[Audio-deskodeketa]"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
+#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
 #, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| deskodetutako audioa    :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
 #, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| erreproduzitutako bufferrak   :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
 #, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| galdutako bufferrak     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
 msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Stream-a"
+msgstr "+-[Transmisio jarraitua]"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
+#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
 #, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| bidalitako paketeak     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
 #, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr "| bidalitako byteak    : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:2037
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/showintf.c:67
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/showintf.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
-
-#: modules/control/signals.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "Tramak jauzi"
-
-#: modules/control/signals.c:40
-#, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
-
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
-msgid "Host"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Port"
-msgstr "UDP ataka"
-
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:88
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:102
-#, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+msgstr "| bidaltzeko bit-emaria    :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/demux/aiff.c:49
-#, fuzzy
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+msgstr "AIFF demultilplexadorea"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
-#, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "ASF/WMV demultiplexadorea"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
 msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da ASF transmisio jarraitua demultiplexatu"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "VLCk ezin izan du ASF goiburua kargatu."
 
 #: modules/demux/au.c:50
-#, fuzzy
 msgid "AU demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+msgstr "AU demultiplexadorea"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "Avformat demultiplexadorea"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
 msgid "Avformat"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+msgstr "Avformat"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Avformat multiplexadorea"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+msgid "Avformat mux"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "Behartu avformat multiplexadore zehatz bat erabiltzea."
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Interfaze modulua"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Interfaze modulua"
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Behartu tartekatutako metodoa"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
 msgid "Force index creation"
-msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+msgstr "Behartu indize-sorrera"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
+"Birsortu indize bat AVI fitxategirako. Erabili hau AVI fitxategia hondatuta "
+"edo osatugabe badago (ezin da bilaketarik egin)."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Galdetu zer egin behar den"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
 msgid "Always fix"
-msgstr "Beti gainean"
+msgstr "Beti konpondu"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:67
 msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "Inoiz ez konpondu"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr "Beharrezkoa denean konpondu"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:72
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+msgstr "AVI demultiplexadorea"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:678
-msgid "AVI Index"
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
+msgid "Broken or missing AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:679
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
 msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do?"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-msgid "Repair"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
+msgid "Build index then play"
+msgstr "Eraiki indizea eta gero erreproduzitu"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
+msgid "Play as is"
+msgstr "Erreproduzitu dagoen bezala"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
+msgid "Do not play"
+msgstr "Ez erreproduzitu"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+msgstr "AVI indizea konpontzen..."
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/demux/cdg.c:43
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+msgstr "CDG demultiplexadorea"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+msgid "Dump module"
+msgstr "Iraultzeko modulua"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
 msgid "Dump filename"
-msgstr ""
+msgstr "Iraultzeko fitxategiaren izena"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Transmisio jarraitu gordina zer fitxategitara irauliko den."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
 msgid "Append to existing file"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+msgstr "Erantsi lehendik dagoen fitxategiari"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia lehendik ere badago, ez da gainidatziko."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
 msgid "File dumper"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/flac.c:49
-#, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
-
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "Kodekaren deskripzioa"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Deskribapena"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Azpititulua"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "Erresoluzioa"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "Frantsesez"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Login"
+msgstr "Fitxategi-iraultzailea"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr ""
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr "dts zer balioren arabera doitu behar den"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac bideo-demultiplexadorea"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC demultiplexadorea"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/demux/image.c:44
+msgid "ES ID"
+msgstr "ES IDa"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-msgid "Unknown category"
-msgstr ""
+#: modules/demux/image.c:52
+msgid "Decode"
+msgstr "Deskodetu"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/demux/image.c:54
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr "Deskodetu demultiplexadorearen urratsean"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#: modules/demux/image.c:56
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "Behartutako krominantzia"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
+#: modules/demux/image.c:58
 msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
 msgstr ""
+"Ez bada hutsa eta irudia deskodetzea ezarrita badago, zehaztutako "
+"krominantziara bihurtuko da irudia."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "RTSP user name"
-msgstr ""
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr "Iraupena segundotan"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
+#: modules/demux/image.c:63
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "Pasahitza"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:112
-msgid "Client port"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:113
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+#: modules/demux/image.c:68
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr ""
+#: modules/demux/image.c:70
+msgid "Real-time"
+msgstr "Denbora erreala"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+#: modules/demux/image.c:72
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:612
-msgid "RTSP authentication"
+#: modules/demux/image.c:76
+msgid "Image demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:613
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+#: modules/demux/image.c:77
+msgid "Image"
+msgstr "Irudia"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
 msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Marko segundoko"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
+"Hau da marko-emaria egokiena MJPEG fitxategi batetik erreproduzitzean. "
+"Erabili 0 (hau da balio lehenetsia) zuzeneko transmisio jarraituetarako "
+"(kamera batetik)."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "M-JPEG kamera demultiplexadorea"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
 msgid "---  DVD Menu"
-msgstr ""
+msgstr "---  DVD menua"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
 msgid "First Played"
-msgstr ""
+msgstr "Lehenengo erreproduzitua"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
 msgid "Video Manager"
-msgstr "Bideo zabalera"
+msgstr "Bideo-kudeatzailea"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
 msgid "----- Title"
-msgstr "Titulua"
+msgstr "----- Titulua"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska transmisio jarraituaren demultiplexadorea"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Hurrengo kapitulua"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Respect ordered chapters"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-#, fuzzy
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Beste kodekak"
+msgstr "Kapitulu-kodekak"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili segmentuko kapitulu-kodekak."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
 msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu ehunekoan oinarrituz, ez denboran"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu ehunekoan oinarrituz, ez denboran."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Elementuen adibideak"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
+"Irakurri eta baztertu EBML elementuak (ez da egokia hondatutako "
+"fitxategietarako)."
 
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu zarata-murrizketako algoritmoa."
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Audioa gaitu"
+msgstr "Gaitu erreberberazioa"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Erreberberazio-maila (0tik 100era; balio lehenetsia 0 da)."
 
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
+"Erreberberazioaren atzerapena, ms-tan. Ohiko balioak 40 eta 200 ms artekoak "
+"dira."
 
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Enable megabass mode"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu megabass modua"
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Megabass moduaren maila (0tik 100era; balio lehenetsia 0 da)."
 
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:63
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
+"Megabass moduaren maiztasunaren muga, Hz-tan. Megabass efektua aplikatzen "
+"zaion gehienezko maiztasuna. Baliozko balioak 10 eta 100 Hz artekoak dira."
 
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Surround efektuaren maila (0tik 100era; balio lehenetsia 0 da)."
 
-#: modules/demux/mod.c:67
+#: modules/demux/mod.c:68
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr ""
+msgstr "Surround atzerapena, ms-tan. Ohiko balioak 5 eta 40 ms artekoak dira."
 
-#: modules/demux/mod.c:72
+#: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mod.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Reverb"
-msgstr "estereo"
+msgstr "MOD demultiplexadorea (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
-msgstr ""
+msgstr "Oihartzun-maila"
 
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:86
 msgid "Reverberation delay"
-msgstr ""
+msgstr "Oihartzunaren atzerapena"
 
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+msgstr "Mega bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:91
 msgid "Mega bass level"
-msgstr ""
+msgstr "Mega bass maila"
 
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:93
 msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "Mega bass-en muga"
 
-#: modules/demux/mod.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:95
 msgid "Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/demux/mod.c:97
+#: modules/demux/mod.c:98
 msgid "Surround level"
-msgstr ""
+msgstr "Surround maila"
 
-#: modules/demux/mod.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:100
 msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Audio kodekak"
+msgstr "Surround atzerapena (ms)"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues-ak"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Classic Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpc.c:58
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:48
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Disco"
+msgstr "Disko-musika"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk-a"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-#, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge-a"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hopa"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazza"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Oldies"
+msgstr "Aspaldikoak"
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoa"
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
-#, fuzzy
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Rap"
+msgstr "Rapa"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "Bideo zoom-a"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriala"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "Egilea"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatiboa"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Death Metal"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soinu-banda"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Tramak jauzi"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro teknoa"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Ambient"
+msgstr "Giro-musika"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop-a"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
-#, fuzzy
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Vocal"
+msgstr "Ahots-musika"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
-#, fuzzy
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazza+Funka"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
-#, fuzzy
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
-#, fuzzy
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
-msgid "Podcast parser"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentala"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-#, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Game"
+msgstr "Jokoa"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Sound Clip"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospela"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+msgid "Noise"
+msgstr "Zarata"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
-msgid "Dummy ifo demux"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Alternative Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:136
-msgid "iTunes Music Library importer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Bass"
+msgstr "Baxua"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul-a"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Punk"
+msgstr "Punka"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditatiboa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Instrumental Pop"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
-msgid "Podcast Info"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Instrumental Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnikoa"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
-msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotikoa"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Sout stream"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Tekno industriala"
 
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronikoa"
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk-a"
 
-#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-#, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Southern Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-#, fuzzy
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
-
-#: modules/demux/rawvid.c:46
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedia"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:50
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Cult"
+msgstr "Kultua"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:54
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "40 onenak"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:58
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Christian Rap"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
-
-#: modules/demux/rawvid.c:62
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
 
-#: modules/demux/real.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Native American"
+msgstr "Ameriketako indioena"
 
-#: modules/demux/smf.c:43
-#, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabareta"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "New Wave"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psikodelikoa"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:59
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
-msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribala"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
 
-#: modules/demux/ts.c:100
-msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
+msgid "Musical"
+msgstr "Musikala"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:104
-msgid "Set id of ES to PID"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:105
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+msgid "Folk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Fast udp streaming"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+msgid "Folk-Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "MTU for out mode"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "MTU for out mode."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+msgid "Fast Fusion"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:117
-msgid "CSA ck"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:118
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
-msgid "Second CSA Key"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+msgid "Bluegrass"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+msgid "Gothic Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CAPMT System ID"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+msgid "Psychedelic Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:130
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:131
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+msgid "Slow Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Filename of dump"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+msgid "Big Band"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:136
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+msgid "Easy Listening"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Append"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:143
-msgid "Dump buffer size"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+msgid "Speech"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:145
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+msgid "Chanson"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:149
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-#, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr "Sinfonia"
 
-#: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3426
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
-#, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
-msgid "hearing impaired"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
-msgid "visual impaired commentary"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/tta.c:45
-#, fuzzy
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+msgid "Ballad"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 1"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 2"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 3"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 4"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+msgid "Punk Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
-#, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/vobsub.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/voc.c:46
-#, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/wav.c:45
-#, fuzzy
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+msgid "Goa"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/xa.c:45
-#, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "Interfazea gehitu"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+msgid "Hardcore"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+msgid "Terror"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
-#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
-#: modules/gui/macosx/open.m:1156
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "On"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "VLC hobespenak"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Messages"
-msgstr "Kolorezko mezuak"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "Auto"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Aurreko titulua"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+msgid "Black Metal"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Next Title"
-msgstr "Hurrengo titulua"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Gelditze-unea"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Kapitulua"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+msgid "Christian Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Speed"
-msgstr "estereo"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
-msgid "Window"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
-msgid "OK"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+msgid "Thrash Metal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 transmisio jarraituen demultiplexadorea"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Kodeka"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-msgid "Edit"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
+msgid "Writer"
+msgstr "Idazlea"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
+msgid "Composer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
+msgid "Producer"
+msgstr "Ekoizlea"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Select None"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioa"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
+msgid "Director"
+msgstr "Zuzendaria"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
+msgid "Disclaimer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
+msgid "Requirements"
+msgstr "Betebeharrak"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
+msgid "Original Format"
+msgstr "Jatorrizko formatua"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Bistaratu iturburua honela"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
+msgid "Host Computer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Bideo"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
+msgid "Performers"
+msgstr "Artistak"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Data"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
+msgid "Original Performer"
+msgstr "Jatorrizko artista"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Name"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
+msgid "Providers Source Content"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
+msgid "Software"
+msgstr "Softwarea"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Letrak"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+msgid "Record Company"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
+msgid "Model"
+msgstr "Modeloa"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Stream lehentsia"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
+msgid "Product"
+msgstr "Produktua"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-#, fuzzy
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
+msgid "Grouping"
+msgstr "Taldekatzea"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
+msgid "Sub-Title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+msgid "Arranger"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
+msgid "Art Director"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
+msgid "Copyright Acknowledgement"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-#, fuzzy
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+msgid "Conductor"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-#, fuzzy
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Beti gainean"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
+msgid "Song Description"
+msgstr "Abestiaren azalpena"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+msgid "Liner Notes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
-msgid "Framebuffer device"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+msgid "Phonogram Rights"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+msgid "Sound Engineer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+msgid "Soloist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+msgid "Thanks"
+msgstr "Eskerrik asko"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Transparency of the image"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+msgid "Executive Producer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack demultiplexadorea"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
 msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
 msgstr ""
+"Hau MPEG bideoen oinarrizko transmisio jarraituak erreproduzitzean ordezko "
+"gisa erabiltzen den marko-emaria da."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
-#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audioa"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
+msgid "Audio ES"
+msgstr "Audio ES"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4 bideoa"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "H264 transmisio jarraiturako nahi den marko-emaria."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Bideo Y koordinatua"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 bideo-demultiplexadorea"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II bideo-demultiplexadorea"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
-"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
-"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Windows Media NSC metademultiplexadorea"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft demultiplexadorea"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv demultiplexadorea"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ogg.c:55
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG demultiplexadorea"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google Video"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "Erakutsi shoutcast helduentzako edukia"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
+"Erakutsi NC17 balorazioa duten transmisio jarraituak shoutcast bideoen "
+"erreprodukzio-zerrendak erabiltzean."
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Saltatu iragarkiak"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
 msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
+"Erabili iragarkiak saltatzeko erabili ohi diren erreprodukzio-zerrendaren "
+"aukerak iragarkiak detektatu eta erreprodukzio-zerrendari gehitzea "
+"eragozteko."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Render text or image"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U erreprodukzio-zerrendaren inportazioa"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "RAM erreprodukzio-zerrendaren inportazioa"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS erreprodukzio-zerrendaren inportazioa"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S erreprodukzio-zerrendaren inportazioa"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB erreprodukzio-zerrendaren inportazioa"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-msgid "Commands"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Podcast analizatzailea"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF erreprodukzio-zerrendaren inportazioa"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
-msgid "About VLC media player"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "winamp 5.2 shoutcast inportazio berria"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX erreprodukzio-zerrendaren inportazioa"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase analizatzailea"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "Login"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime Media Link inportatzailea"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:184
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Google Video erreprodukzio-zerrendaren inportazioa"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
-msgid "Index"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Dummy IFO demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Laster-marka"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "iTunes musika-liburutegien inportatzailea"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Add"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL erreprodukzio-zerrendaren inportazioa"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL erreprodukzio-zerrendaren inportazioa"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
-msgid "Extract"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Podcast informazioa"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Titulua"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Podcast esteka"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
-#, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Podcast copyright-a"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Podcast kategoria"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Podcast gako-hitzak"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Podcast azpititulua"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Podcast laburpena"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-#, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Iraupena"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Podcast argitalpen-data"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Podcast egilea"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Podcast azpikategoria"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Podcast iraupena"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
-#, fuzzy
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Gelditze-unea"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Podcast mota"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:85
-msgid "sec."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Podcast tamaina"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Gelditze-unea"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+#, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "%s byte"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
-msgid "Random On"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:232
-msgid "Random Off"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
+msgid "Listeners"
+msgstr "Entzuleak"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
-msgid "Repeat One"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+msgid "Load"
+msgstr "Kargatu"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
-msgid "Repeat All"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Jo fidagarritzat MPEG ordu-zigiluak"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
-#: modules/gui/macosx/controls.m:383
-msgid "Repeat Off"
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
+"Normalean, MPEG fitxategien ordu-zigiluak kokalekua eta iraupena "
+"kalkulatzeko erabiltzen ditugu. Dena den, batzuetan baliteke hori ezin "
+"erabili izatea. Desgaitu aukera hau horren ordez bit-emarian oinarrituz "
+"kalkulatzeko."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Half Size"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS demultiplexadorea"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#, fuzzy
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
-msgid "Double Size"
-msgstr ""
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demultiplexadorea"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
-#, fuzzy
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Beti gainean"
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr "Audio lagin-emaria Hertz-etan. Lehenetsia 48000 Hz da."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Fit to Screen"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audio-kanalak"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
 msgstr ""
+"Sarrerako transmisio jarraituko audio-kanalak. Zenbakizko balioa >0. "
+"Lehenespena 2 da."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-#, fuzzy
-msgid "Open File..."
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr "Sarrera-formatu gordinaren FOURCC kodea"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
-msgid "Step Forward"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr "Sarrera-formatu gordinaren FOURCC kodea. Lau karaktereko katea da."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
-msgid "Step Backward"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Audio-hizkuntza behartzen du"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-msgid "Rewind"
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
+"Irteerako multiplexadorearen audio-hizkuntza behartzen du. Hiru letrako "
+"ISO639 kodea. Lehenespena 'eng' da. "
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Audio-demultiplexadore gordina"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
-msgid "Fast Forward"
+#: modules/demux/rawdv.c:43
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
+"Demultiplexadoreak ordu-zigiluak aurreratuko ditu sarrerak ezin badio "
+"emariari eutsi."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
-msgid "2 Pass"
+#: modules/demux/rawdv.c:51
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (Digital Video) demultiplexadorea"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
+"Honek bideoaren transmisio jarraitu gordinaren zabalera pixeletan adierazten "
+"du."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
+"Honek bideoaren transmisio jarraitu gordinaren altuera pixeletan adierazten "
+"du."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "Behartu krominantzia (kontuz erabili)"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
-#, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "CDDB Datu Gehiago"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr "Behartu krominantzia. Lau karaktereko katea da."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Bideo gordinaren demultiplexadorea"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
-msgid "Wave"
-msgstr ""
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Benetako demultiplexadorea"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
-msgid "Ripple"
-msgstr ""
+#: modules/demux/sid.cpp:56
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "C64 sid demultiplexadorea"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "SMF demultiplexadorea"
+
+#: modules/demux/stl.c:43
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "EBU STL azpitituluen analizatzailea"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
+"Aplikatu atzerapena azpititulu guztiei (1/10 s-tan, adibidez: 100 balioak 10 "
+"s esan nahi du)."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
+"Gainidatzi marko/segundoko ezarpen normalak. Hori MicroDVD eta SubRIP (SRT) "
+"azpitituluekin bakarrik egin daiteke."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-#, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/demux/subtitle.c:58
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Gainidatzi pista-deskribapen lehenetsia."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Blur"
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Text subtitle parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Adds motion blurring to the image"
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+msgid "Subtitle delay"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Subtitle format"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Bideo zabalera"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Crops a defined part of the image"
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitle description"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/demux/ts.c:94
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "PMT gehigarria"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Inverts the colors of the image"
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
+"Erabiltzaile bati pmt gehigarri bat zehazteko aukera ematen dio (pmt_pid=pid:"
+"stream_type[,...])."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/demux/ts.c:98
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Ezarri PID ESren identifikatzaile gisa"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-msgid "Rotates or flips the image"
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
+"Ezarri TS transmisio jarraituko PID VLCk kudeatzen duen oinarrizko "
+"transmisio jarraitu bakoitzaren barruko identifikatzaile gisa, 1, 2, 3, "
+"etab. erabili beharrean. Erabilgarria da hau egiteko: '#duplicate{..., "
+"select=\"es=<pid>\"}'."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Interfaze modulua"
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "udp transmisio jarraitu bizkorra"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
+"TS ip:port jakin batera bidaltzen du udp erabiliz (zer egiten ari zaren "
+"jakitea komeni da)."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Bistaratzeak"
+#: modules/demux/ts.c:108
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU irteera modurako"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:109
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "MTU irteera modurako."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Audio bistaratzeak"
+#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA gakoa"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
+"CSA enkriptatze-gakoa. 16 karaktereko katea izan behar du (8 byte "
+"hexadezimal)."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-msgid "Maximum level"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Bigarren CSA gakoa"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Restore Defaults"
+#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
 msgstr ""
+"CSA enkriptatze-gako erregularra. 16 karaktereko katea izan behar du (8 byte "
+"hexadezimal)."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Desenkriptatu beharreko pakete-tamaina bytetan"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
-msgid "Adjust Image"
+#: modules/demux/ts.c:121
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
+"Zehaztu desenkriptatu beharreko TS paketearen tamaina. Desenkriptatze-"
+"errutinek TS goiburua kentzen diote balioari desenkriptatu aurretik. "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
-#, fuzzy
-msgid "Video Filter"
-msgstr "Bideoaren titulua"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Audio iragazkiak"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
-#, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "Bereizi azpitransmisio jarraituak"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
+#: modules/demux/ts.c:127
 msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
 msgstr ""
+"Bereizi teletestua/dvbs orriak ES bereizietan. Komenigarria izan daiteke "
+"aukera hau desaktibatzea transmisio jarraituaren irteera erabiltzean."
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
+#: modules/demux/ts.c:132
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-#, fuzzy
-msgid "Login:"
-msgstr "Login"
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG garraioko transmisio jarraituaren demultiplexadorea"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza"
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletestua"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:172
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Teletestuaren azpitituluak"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:393
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:173
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teletestua: informazio osagarria"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:394
-msgid "Clean up"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:174
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletestua: programen ordutegia"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:395
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Kodekaren deskripzioa"
+#: modules/demux/ts.c:175
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Teletestuaren azpitituluak: entzumen-urritasunak dituztenentzat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340
-msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3594
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB azpitituluak: entzumen-urritasunak dituztenentzat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-"security issues."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3851
+msgid "clean effects"
+msgstr "garbitu efektuak"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:344
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
-"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
-"modern version of Mac OS X."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3852
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "entzumen-urritasunak dituztenentzat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:346
-msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3853
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "ikusmen-urritasunak dituztenentzako iruzkina"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:350
-msgid ""
-"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-"\n"
-"%@"
-msgstr ""
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA demultiplexadorea"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
-#, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Sarea"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
-#, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY Stream audio-/bideo-demultiplexadorea"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
-#, fuzzy
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Itxitako epigrafeak 1"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
-#, fuzzy
-msgid "Preferences..."
-msgstr "VLC hobespenak"
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Itxitako epigrafeak 2"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
-#, fuzzy
-msgid "Services"
-msgstr "estereo"
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Itxitako epigrafeak 3"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
-msgid "Hide VLC"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Itxitako epigrafeak 4"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "VC-1 transmisio jarraiturako nahi den marko-emaria."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-#, fuzzy
-msgid "Show All"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "VC1 bideo-demultiplexadorea"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
-msgid "Quit VLC"
-msgstr ""
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub azpitituluen analizatzailea"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-#, fuzzy
-msgid "1:File"
-msgstr "Iragazkiak"
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC demultiplexadorea"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Ezarpen aurreratuak"
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV demultiplexadorea"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Sarea"
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA demultiplexadorea"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-#, fuzzy
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Sarea"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Itxitako epigrafeak"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
-#, fuzzy
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Audioaren testuzko deskribapenak"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Testu-animazioa"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
-#, fuzzy
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
+msgid "Active regions"
+msgstr "Eskualde aktiboak"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Oharpen semantikoak"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Transcript"
+msgstr "Transkripzioa"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
-#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "Copyright"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "Marka linguistikoak"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
-#, fuzzy
-msgid "Paste"
-msgstr "Data"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
+msgid "Cue points"
+msgstr "Gida-puntuak"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
-#, fuzzy
-msgid "Playback"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Azpitituluak (irudiak)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Diapositibak (testua)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Diapositibak (irudiak)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Kategoria ezezaguna"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/video_filter/postproc.c:188
-msgid "Post processing"
+#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC multimedia-erreproduzigailuari buruz"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "Lizentzia"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
-msgid "Minimize Window"
+#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "Egileak"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:104
+msgid ""
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
-msgid "Close Window"
+#: modules/gui/macosx/about.m:115
+msgid "Compiled by %s with %@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652
-#, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+msgid ""
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Ekualizadorea"
+#: modules/gui/macosx/about.m:270
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC multimedia-erreproduzigailuaren laguntza"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
-#, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "CDDB Datu Gehiago"
+#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
+msgid "Index"
+msgstr "Indizea"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Laster-marka"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 urrats"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
-#, fuzzy
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+msgid "Preamp"
+msgstr "Aurreanp"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
-#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "Gaitu barruti dinamikoko konprimatzailea"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Messages..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "Berrezarri"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
-msgid "Errors and Warnings..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+msgid "Attack"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-msgid "Bring All to Front"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+msgid "Release"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
-msgid "Help"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+msgid "Threshold"
+msgstr "Atalasea"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Gaitu espazializadorea"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Aurikular bidezko birtualizazioa"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Bolumen-normalizazioa"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
-#, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Gehienezko maila"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
-#, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
+msgid "Filter"
+msgstr "Iragazia"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
-#, fuzzy
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Audio-efektuak"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-msgid "Volume Up"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
+msgid "Duplicate current profile..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685
-msgid "Volume Down"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
+msgid "Organize Profiles..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "Gaitu"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Fotogramen tasa"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
-msgid "VLC crashed previously"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
+msgid "Enter a name for the new profile:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:696
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
+msgid "Remove a preset"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1740
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2121
-#, fuzzy
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
-msgid "Update check failed"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
+msgid "Add new Preset..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+msgid "Organize Presets..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2266
-msgid "Crash Report successfully sent"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+msgid "Save current selection as new preset"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2267
-msgid "Thanks for your report!"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
+msgid "Enter a name for the new preset:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2275
-msgid "Error when sending the Crash Report"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
-msgid "No CrashLog found"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Laster-markak"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2393
-#, fuzzy
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "VLC hobespenak"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Garbitu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2394
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2395
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Erauzi"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2530
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
+msgid "Time"
+msgstr "Denbora"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
+msgid "OK"
+msgstr "Ados"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-#, fuzzy
-msgid "Video device"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
+msgid "Untitled"
+msgstr "Titulurik gabea"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "No input"
+msgstr "Sarrerarik ez"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
+"Ez da sarrerarik aurkitu. Transmisio jarraitu batek erreproduzitzen edo "
+"pausarazita egon behar du laster-markek funtziona dezaten."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Sarrera aldatu egin da"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
 msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
+"Sarrera aldatu egin da, ezin da laster-marka gorde. Sakatu \"Pausarazi\" "
+"laster-markak editatzen ari zaren bitartean erreprodukzioa eteteko, sarrera "
+"bera mantenduko dela ziurtatzeko."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Hautapen baliogabea"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Bi laster-marka hautatu behar dira."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "No input found"
+msgstr "Ez da sarrerarik aurkitu"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
+"Transmisio jarraituak erreproduzitzen edo pausarazita egon behar du laster-"
+"markek funtziona dezaten."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Jauzi denborara"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-#, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "seg."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Jauzi denborara"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+msgid "Click to play or pause the current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Backward"
+msgstr "Atzerantz"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
 msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Forward"
+msgstr "Aurrerantz"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
 msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-#, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Interfaze nagusiak"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
-#, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
 msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
-msgid "Open Source"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Txandakatu pantaila osoko modua"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
-#: modules/gui/macosx/open.m:448
-#, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "Kapitulua"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
-msgid "Browse..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
+msgid "Click to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Erakutsi/Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
-msgid "Device name"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-msgid "No DVD menus"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
+msgstr "Errepikatu"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-msgid "VIDEO_TS folder"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-#, fuzzy
-msgid "DVD"
-msgstr "VoD"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Nahastu"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
-"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
-"button below."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+msgid "Click to enable or disable random playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
 msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Bolumen osoa"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
-msgid "Address"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
-#: modules/gui/macosx/open.m:873
-msgid "Unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektuak"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
-#: modules/gui/macosx/open.m:888
-#, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "Sout stream"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+msgid "Click to go to the next playlist item."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
-msgid "Frames per Second:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Go!"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+msgid "Drop media here"
+msgstr "Jaregin multimedia hemen"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
-#, fuzzy
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Kanalak"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
+msgid "Open media..."
+msgstr "Ireki multimedia..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
-#, fuzzy
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Aurreko kapitulua"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
+msgid "Choose Profile"
+msgstr "Aukeratu profila"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
-#, fuzzy
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Kanalak"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Customize..."
+msgstr "Pertsonalizatu..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Choose Destination"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
-msgid "EyeTV is not launched"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose an output location"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+msgid "Browse..."
+msgstr "Arakatu..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "Launch EyeTV now"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
+msgid "Setup Streaming..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Download Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
+msgid "Save as File"
+msgstr "Gorde fitxategi gisa"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
-#, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "Transmisio jarraitua"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
-#, fuzzy
-msgid "Settings..."
-msgstr "Ezarpena"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplikatu"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
-msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr "Gorde profil berri gisa..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Delay"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Kapsulatzea"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:299
-msgid "FPS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "Bideo-kodeka"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio-kodeka"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
-msgid "Font size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Mantendu jatorrizko bideo-pista"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Bideo-lerrokatzea"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Marko-emaria"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:308
-msgid "Font Properties"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
+"Hiru parametro hauetako bat betetzea nahikoa duzu; VLCk jatorrizko aspektu-"
+"erlazioa erabiliz automatikoki detektatuko du bestea"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "Eskala"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Mantendu jatorrizko audio-pista"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Gainjarri azpitituluak bideoan"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:586
-msgid "VIDEO_TS directory"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Stream Destination"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
-#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
-msgid "No %@s found"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+msgid "Stream Announcement"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-#, fuzzy
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
+msgid "Address"
+msgstr "Helbidea"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+msgid "TTL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Ataka"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:993
-msgid "iSight Capture Input"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+msgid "SAP Announcement"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:994
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:550
+msgid "HTTP Announcement"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1096
-#, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "Audio ezarpenak"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:546
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1099
-#, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:554
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Esportatu SDP fitxategi gisa"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
+msgid "Save as new profile"
+msgstr "Gorde profil berri gisa"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
+msgid "Remove a profile"
+msgstr "Kendu profila"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-msgid "Dump raw input"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Bistaratzeak"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Esparrua"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
+msgid "No Address given"
+msgstr "Ez da helbiderik eman"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-#, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
-msgid "SAP announce"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
+msgid "No Channel Name given"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+msgid "No SDP URL given"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-#, fuzzy
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanalak"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatua"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-#, fuzzy
-msgid "SDP URL"
-msgstr "URL"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr "Erabiltzaile-izena"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Erroreak eta abisuak"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author"
-msgstr "Egilea"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
+msgid "Clean up"
+msgstr "Garbitu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
 #, fuzzy
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
-msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+msgid "Show Details"
+msgstr "Kodekaren xehetasunak"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
+msgid "Random On"
+msgstr "Ausaz aktibatuta"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
-#, fuzzy
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Errepikatzea desaktibatuta"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
-msgid "Reveal in Finder"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
 msgstr ""
+"Ezkutatu erabiltzaile-ekintzarik eskatzen ez duten elkarrizketa-koadroak"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Sort Node by Name"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
 msgstr ""
+"Ez bistaratu erabiltzaile-ekintzarik eskatzen ez duten elkarrizketa-koadroak "
+"(errore-panela)."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(ez da elementurik erreproduzitzen ari)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
-msgid "No items in the playlist"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
-#, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "Messages"
+msgstr "Mezuak"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-#, fuzzy
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:839
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Ireki CrashLog..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
-#, fuzzy
-msgid "File Format:"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:840
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Gorde egunkari hau..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-#, fuzzy
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "CDDB Datu Gehiago"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
+msgid "Send"
+msgstr "Bidali"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ez bidali"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
-#, c-format
-msgid "%i items"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC kraskatu egin da lehenago"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
+"Kraskaduraren xehetasunak VLC garatzeko taldeari bidali nahi dizkiozu?\n"
+"\n"
+"Hala nahi baduzu, VLC kraskatu baino lehen zer egin duzun azaldu dezakezu "
+"bestelako informazio lagungarriarekin batera: adibide-fitxategi bat "
+"deskargatzeko esteka bat, sareko transmisio jarraitu baten URL bat..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
-msgid "1 item"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
 msgstr ""
+"Errore-txosten honi buruz nirekin harremanetan jartzeko baimena ematen dut."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+"Zure helbide elektroniko lehenetsia bakarrik bidaliko da, bestelako "
+"informaziorik gabe."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:850
+msgid "Don't ask again"
+msgstr "Ez galdetu berriro"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
-msgid "New Node"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
+msgid "VLC media playback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Ez da CrashLog-ik aurkitu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
-#, fuzzy
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Iragazkiak"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "Jarraitu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "Meta-informazioa"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Erresoluzioa"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Ezin izan da aurreko kraskadura baten arrastorik aurkitu."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-#, fuzzy
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Hobespen zaharrak kendu?"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "VLCren hobespen-fitxategien bertsio zaharragoa aurkitu dugu."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Kodekaren deskripzioa"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Eraman zakar-ontzira eta berrabiarazi VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-msgid "Read at media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr "VLC arazketa-egunkaria (%s).rtf"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid "Video device"
+msgstr "Bideo-gailua"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"Bideoak 'pantaila osoan' bistaratzeko lehenespenez erabili behar den "
+"pantailaren zenbakia. Pantaila-zenbakien korrespondentzia bideo-gailua "
+"hautatzeko menuan begiratu daiteke."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Opakutasuna"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-msgid "Decoded blocks"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
 msgstr ""
+"Ezarri bideo-irteeraren gardentasuna. 1 ez-gardena da (lehenetsia); 0 guztiz "
+"gardena da."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Pantaila beltzak pantaila osoan"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+"Pantaila osoko moduan, bideorik erreproduzitzen ari ez diren pantaila zatiak "
+"beltzez bistaratu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Erakutsi pantaila osoko kontroladorea"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Kontroladore bat erakusten du pantaila osoko moduan sagua mugitzen duzunean."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-#, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Elementu berrien erreprodukzio automatikoa"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "Hasi elementu berriak gehitu eta berehala erreproduzitzen."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Gogoratu azken elementuak"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
-msgid "Error while saving meta"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
 msgstr ""
+"Lehenespenez, VLCk azken 10 elementuen zerrenda bat gordetzen du. Eginbide "
+"hori hemen desgaitu daiteke."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "Kontrolatu erreprodukzioa Apple-ren urruneko kontrolarekin"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
 msgstr ""
+"Lehenespenez, VLC urrunetik kontrola daiteke Apple-ren urruneko "
+"kontrolarekin."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr "Kontrolatu sistemaren bolumena Apple-ren urruneko kontrolarekin"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
-msgid "Reset All"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
-msgid "Basic"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
 msgstr ""
+"Kontrolatu erreprodukzio-zerrendako elementuak Apple-ren urruneko "
+"kontrolarekin"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "VLC hobespenak"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
 msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-#, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
-#, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "UDP ataka"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "Kontrolatu erreprodukzioa multimedia-teklekin"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+"Lehenespenez, VLC Apple-ren teklatu modernoetako multimedia-teklak erabiliz "
+"kontrola daiteke."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid "Run VLC with dark interface style"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
-#, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Azpitituluak/OSD"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Sarrerak / Kodekak"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Aldatu interfazearen tamaina jatorrizko bideoaren tamainara"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Sarrerak / Kodekak"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"Bi aukera dituzu:\n"
+" - Interfazearen tamaina jatorrizko bideoaren tamainara aldatzea\n"
+" - Bideoaren tamaina interfazearen tamainara egokitzea\n"
+" Lehenespenez, interfazearen tamaina jatorrizko bideoaren tamainara aldatuko "
+"da."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Audioa gaitu"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Orokorra"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
-msgid "Headphone surround effect"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Blokeatu aspektu-erlazioa"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-msgid "Enable Last.fm submissions"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr "Erakutsi aurrekora eta hurrengora joateko botoiak"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
 msgstr ""
+"Aurrekora eta hurrengora joateko botoiak erakusten ditu leiho nagusian."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr "Erakutsi nahasteko eta errepikatzeko botoiak"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "Bistaratzeak"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr "Nahasteko eta errepikatzeko botoiak erakusten ditu leiho nagusian."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#, fuzzy
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr "Erakutsi audio efektuen botoia"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "Kanalak"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr "Audio efektuen botoia erakusten du leiho nagusian."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#, fuzzy
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr "Erakutsi alboko barra"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
 msgstr ""
+"Multimedia-iturburuak zerrendatzen dituen alboko barra erakusten du leiho "
+"nagusian."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Erresoluzioa"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Shortcut"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "Pause iTunes during VLC playback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-msgid "Repair AVI Files"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
+msgid ""
+"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
+"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ez egin ezer"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
-#, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "Puntuazioa"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause iTunes"
+msgstr "Pausatu iTunes"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause and resume iTunes"
+msgstr "Pausatu eta berrekin iTunes"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X interfazea"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
+msgid "Appearance"
+msgstr "Itxura"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
+msgid "Behavior"
+msgstr "Portaera"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-msgid "Post-Processing Quality"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
+msgid "Apple Remote and media keys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#, fuzzy
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "CDDB Generoa"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
+msgid "Video output"
+msgstr "Bideo-irteera"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
-msgid "Album art download policy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
+msgid "Track Number"
+msgstr "Pista-zenbakia"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Egilea"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Iraupena"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Begiratu eguneratzerik badagoen..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Hobespenak..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr "Gehigarriak"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "Services"
+msgstr "Zerbitzuak"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Ezkutatu VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Ezkutatu besteak"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Show All"
+msgstr "Erakutsi dena"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Gaitu"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Itxi VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fitxategia"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Ireki fitxategia modu aurreratuan..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Bideoa gaitu"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Open File..."
+msgstr "Ireki fitxategia..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "Irteera moduluak"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Ireki diskoa..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Ireki sarea..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Iragazkiak"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Ireki kaptura-gailua..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Ireki azkena"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Transmisio jarraituen/Esportazioen morroia..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
-msgid "Sequential numbering"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Convert / Stream..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Auto"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Cut"
+msgstr "Ebaki"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
-msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiatu"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-msgid "Low latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Paste"
+msgstr "Itsatsi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautatu dena"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "View"
+msgstr "Ikusi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
-msgid "Higher latency"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "Playlist Table Columns"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "Playback"
+msgstr "Erreproduzitu"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Erreprodukzio-abiadura"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Audio ezarpenak"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Pista-sinkronizazioa"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "A→B Loop"
+msgstr "A→B begizta"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Irten erreproduzitu ondoren"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Urrats bat aurrera"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Urrats bat atzera"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
-msgid "Choose"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Igo bolumena"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Jaitsi bolumena"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
-#, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Iraupena"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Audio-gailua"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+msgid "Half Size"
+msgstr "Tamainaren erdia"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Tamaina normala"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-#, fuzzy
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
+msgid "Double Size"
+msgstr "Tamaina bikoitza"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Doitu pantailari"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Flotatu goian"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Pantaila osoko bideo-gailua"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "Ondorengo prozesatzea"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "No"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "Gehitu azpitituluen fitxategia..."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:184
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Azpitituluen pista"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:191
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+msgid "Text Size"
+msgstr "Testuaren tamaina"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:193
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+msgid "Text Color"
+msgstr "Testuaren kolorea"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
+msgid "Outline Thickness"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-#, fuzzy
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
+msgid "Background Opacity"
+msgstr "Atzeko planoaren opakutasuna"
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "Esparrua"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+msgid "Background Color"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Data"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gardena"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
+msgid "Window"
+msgstr "Leihoa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Ikonotu leihoa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Close Window"
+msgstr "Itxi leihoa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+msgid "Player..."
+msgstr "Erreproduzigailua..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Leiho nagusia..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Audio-efektuak..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+msgid "Video Effects..."
+msgstr "Bideo-efektuak..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Laster-markak..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenda..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Multimedia-informazioa..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+msgid "Messages..."
+msgstr "Mezuak..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Erroreak eta abisuak..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Ekarri dena aurrera"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC multimedia-erreproduzigailuaren laguntza..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "IrakHau / FAQ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Lineako dokumentazioa..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN webgunea..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Egin donazioa..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Lineako foroa..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
 msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
 msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Harpidetu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Eten harpidetza"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Harpidetu podcast batera"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "Adierazi harpidetu nahi duzun podcast-aren URLa:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "LIBURUTEGIA"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr "NIRE ORDENAGAILUA"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+msgid "DEVICES"
+msgstr "GAILUAK"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr "SARE LOKALA"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
+msgid "INTERNET"
+msgstr "INTERNET"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Ez dago gailurik hautatuta"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
 msgstr ""
+"Ez dago gailurik hautatuta.\n"
+"\n"
+"Aukeratu gailu erabilgarria goiko goitibeherako menuan.\n"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:122
+msgid "Open Source"
+msgstr "Ireki iturburua"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:123
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
+#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
+#: modules/gui/macosx/open.m:597
+msgid "Capture"
+msgstr "Kapturatu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Aukeratu fitxategia"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:137
+msgid "Click to select a file for playback"
+msgstr "Egin klik erreproduzitzeko fitxategi bat hautatzeko"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/macosx/open.m:138
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Tratatu hodi gisa, fitxategi gisa tratatu ordez"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Erreproduzitu beste multimedia-fitxategi bat sinkronizatuta"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Choose..."
+msgstr "Aukeratu..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
 msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
-#, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
+msgid "Custom playback"
+msgstr "Pertsonalizatutako erreprodukzioa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
-#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "Ireki VIDEO_TS karpeta"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "Ireki BDMV karpeta"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Sartu diskoa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
-#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "Desgaitu DVD menuak"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "Gaitu DVD menuak"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP helbidea"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
 msgstr ""
+"Ohiko sareko transmisio jarraitu bat irekitzeko (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, "
+"etc.), adierazi URLa goiko eremuan. RTP edo UDP transmisio jarraitu bat "
+"ireki nahi baduzu, sakatu beheko botoia."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
 msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
 msgstr ""
+"Multidifusioko transmisio jarraitu bat ireki nahi baduzu, sartu transmisio "
+"jarraituaren hornitzaileak emandako IP helbidea. Banakako difusio moduan, "
+"VLCk zure makinaren IPa erabiliko du automatikoki.\n"
+"\n"
+"Beste protokolo bat erabiliz transmisio jarraitu bat irekitzeko, sakatu "
+"Utzi, orri hau ixteko."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-#, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "Goi"
+#: modules/gui/macosx/open.m:190
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Ireki RTP/UDP transmisio jarraitua"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoloa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
+#: modules/gui/macosx/open.m:1276
+msgid "Unicast"
+msgstr "Banakako difusioa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Stream %d"
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
+#: modules/gui/macosx/open.m:1289
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multidifusioa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
+#: modules/gui/macosx/open.m:1394
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Sarrerako gailuak"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Subscreen left"
+msgstr "Ezkerreko azpipantaila"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Subscreen top"
+msgstr "Goiko azpipantaila"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "Capture Audio"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Uneko kanala:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Aurreko kanala"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Hurrengo kanala"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Kanalaren informazioa eskuratzen..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Bistaratzeak"
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV ez dago abiarazita"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
 msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
+"VLC ezin izan da EyeTV-rekin konektatu.\n"
+"Ziurtatu VLCren EyeTV plugina instalatuta daukazula."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Abiarazi EyeTV orain"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Deskargatu plugina"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "Irudiaren zabalera"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "Irudiaren altuera"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
-msgid "Local playback"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:359
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr "Gehitu azpitituluen fitxategia:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:364
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
+msgstr "Egin klik azpitituluen erreprodukzioa xehetasun osoz konfiguratzeko."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr "Egin klik azpitituluen fitxategi bat hautatzeko."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+#: modules/gui/macosx/open.m:367
+msgid "Override parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-#, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/macosx/open.m:370
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Azpitituluaren kodeketa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+msgid "Font size"
+msgstr "Letra-tamaina"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Subtitle alignment"
+msgstr "Azpitituluen lerrokatzea"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "Sout stream"
+#: modules/gui/macosx/open.m:380
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Letra-tipoen propietateak"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Azpitituluen fitxategia"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
+#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "Ireki fitxategia"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "%i pistak"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:1481
+msgid "Composite input"
+msgstr "Sarrera konposatua"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
-msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:1484
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video sarrera"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Transmisio jarraitua/Gorde:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "Ezarpenak..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-#, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Transmisio jarraituen eta transkodeketaren aukerak"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Bistaratu transmisio jarraitua modu lokalean"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
-#, fuzzy
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Irauli sarrera gordina"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Kapsulatze-metodoa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
-msgid "No file selected"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Transkodeketa-aukerak"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
-#, fuzzy
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bit-emaria (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Transmisio jarraituen jakinarazpena"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-#, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "Danieraz"
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanalaren izena"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "yes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URLa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
-msgid "no"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
+msgid "Save File"
+msgstr "Gorde fitxategia"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Hedatu nodoa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Deskargatu karatula"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Eskuratu metadatuak"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Agerrarazi bilatzailean"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Ordenatu nodoa izenaren arabera"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Ordenatu nodoa egilearen arabera"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Bilatu erreprodukzio-zerrendan"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+msgid "File Format:"
+msgstr "Fitxategi-formatua:"
 
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Interfaze nagusiak"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "M3U hedatua"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Interfaze nagusiak"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:118
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:120
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metainformazioa"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Interfazea aldatu"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr "Multimedia-informazioa"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1505
-msgid "[Repeat] "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr "Kokalekua"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-msgid "[Random] "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Gorde metadatuak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
-#, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "Login"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1519
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Kodekaren xehetasunak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1526
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
+msgstr "Euskarritik irakurria"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1530
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Sarrerako bit-emaria"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1534
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demultiplexatuta"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1548
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Transmisio jarraituaren bit-emaria"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1552
-#, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Deskodetutako blokeak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1560
-#, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Bistaratutako markoak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr "%i. kapitulua"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Galdutako markoak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1583
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
+msgid "Streaming"
+msgstr "Modu jarraituan transmititzen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Bidalitako paketeak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid " Help "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Bidalitako byteak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-#, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Send rate"
+msgstr "Bidaltze-emaria"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Erreproduzitutako bufferrak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Galdutako bufferrak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Errorea datuak bidaltzean"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLCk ezin izan ditu metadatuak gorde."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+msgid "Reset All"
+msgstr "Berrezarri guztia"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
-msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Erakutsi oinarrizkoa"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Hautatu direktorio bat"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid "[Global]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+msgid "Select a file"
+msgstr "Hautatu fitxategi bat"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Interfazearen ezarpenak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Audio-ezarpenak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Bideo-ezarpenak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
-#, fuzzy
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "Aurreko titulua"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
+msgstr "Azpitituluen eta pantailako bistaratzearen ezarpenak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr "Sarrera eta kodeken ezarpenak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+msgid "General Audio"
+msgstr "Audio orokorra"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Hobetsitako audio-hizkuntza"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Gaitu Last.fm bidalketak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+msgid "Visualization"
+msgstr "Bisualizazioa"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Mantendu audio-maila saio batetik bestera"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
-#, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Beti berrezarri audioaren hasierako maila hau:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Aldatu"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Aldatu laster-tekla"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Hautatu ekintza bat asoziatutako laster-tekla aldatzeko:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
+msgid "Action"
+msgstr "Ekintza"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Lasterbidea"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Konpondu AVI fitxategiak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
-msgid "     /           Look for an item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Cache-maila lehenetsia"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "Cachea"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
 msgstr ""
+"Erabili hobespen guztiak atzipen-modulu bakoitzerako cache-balio "
+"pertsonalizatuak konfiguratzeko."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Kodekak / Multiplexadoreak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Hardware-azelerazioa"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
-#, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Iragazkiak"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Prozesatu ondorengo kalitatea"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Open network streams using the following protocols"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Note that these are system-wide settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
-msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Interface style"
+msgstr "Interfazearen estiloa"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Dark"
+msgstr "Iluna"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+msgid "Bright"
+msgstr "Argia"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
-#, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Album-karatulak deskargatzeari buruzko gidalerroak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Erakutsi bideoa leiho nagusiaren barruan"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
-#, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Nahaste-borraste"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Erakutsi pantaila osoko kontroladorea"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Pribatutasuna / Sarea interakzioa"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715
-#, fuzzy
-msgid " Information "
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Automatikoki begiratu eguneratzerik badagoen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1727
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr ""
+"Gaitu Growl jakinarazpenak (erreprodukzio-zerrendaren elementuak aldatzean)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Kodeketa lehenetsia"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
-msgid "No item currently playing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Bistaratu ezarpenak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1854
-#, fuzzy
-msgid " Logs "
-msgstr "Login"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Font color"
+msgstr "Letra-kolorea"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1899
-msgid " Browse "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Font"
+msgstr "Letra-tipoa"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1954
-msgid " Objects "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr "Azpitituluen hizkuntzak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1968
-#, fuzzy
-msgid " Stats "
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Azpitituluen hizkuntza hobetsia"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2063
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Gaitu OSD"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2096
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opakutasuna"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2099
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
+msgid "Force bold"
+msgstr "Behartu lodia"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2102
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Outline color"
+msgstr "Ingeradaren kolorea"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Outline thickness"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Sarea"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Pantaila beltzak pantaila osoaren moduan"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+msgid "Display"
+msgstr "Bistaratu"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-#, fuzzy
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Interfaze nagusiak"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Output module"
+msgstr "Irteera-modulua"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
-msgid "Filename"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Bideoaren argazkiak"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
-msgid "Permissions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder"
+msgstr "Karpeta"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
+msgid "Format"
+msgstr "Formatua"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
-msgid "Owner"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
+msgid "Prefix"
+msgstr "Aurrizkia"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
-msgid "Group"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Zenbakitze sekuentziala"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Forward"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "Azkenekoz noiz begiratu zen: %@"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "Oraindik ez da begiratu."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-#, fuzzy
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Latentzia txikiena"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
+msgid "Low latency"
+msgstr "Latentzia txikia"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "UDP ataka"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+msgid "High latency"
+msgstr "Latentzia handia"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Latentzia handiagoa"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Berrezarri hobespenak"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Network: "
-msgstr "Sarea"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Aukeratu zer karpetatan gorde behar diren bideoaren argazkiak."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
+msgid "Choose"
+msgstr "Aukeratu"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Aukeratu grabazioak gordeko diren direktorioa edo fitxategi-izena."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
 msgstr ""
+"Sakatu honentzako laster-tekla berria:\n"
+"\"%@\""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Konbinazio okerra"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr "Zoritxarrez, tekla horiek ezin dira laster-tekla gisa esleitu."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "Tekla-konbinazio hori jada honentzat hartuta dago: \"%@\"."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
+msgid "Not Set"
+msgstr "Ezarri gabe"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-#, fuzzy
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audioa/Bideoa"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-#, fuzzy
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Audio-pistaren sinkronizazioa:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "enable"
-msgstr "Gaitu"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "Bideo"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr "Balio positiboak esan nahi du audioa bideoaren aurretik doala"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Azpitituluak/Bideoa"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanalak"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr "Azpitituluen pistaren sinkronizazioa:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr "Balio positiboak esan nahi du azpitituluak bideoaren aurretik doazela"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Azpitituluen abiadura:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+msgid "fps"
+msgstr "f/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Lagin-abiadura"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr "Azpitituluen iraupen-faktorea:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Bideo-efektuak"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+msgid "Basic"
+msgstr "Oinarrizkoa"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Doitu irudia"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Distiraren atalasea"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Araztu"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+msgid "Banding removal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+msgid "Radius"
+msgstr "Erradioa"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filma pikortsua"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+msgid "Variance"
+msgstr "Bariantza"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Sinkronizatu goia eta behea"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Sinkronizatu ezkerra eta eskuina"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Transform"
+msgstr "Eraldatu"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-#, fuzzy
-msgid "mono"
-msgstr "Erresoluzioa"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Biratu 90 graduz"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-#, fuzzy
-msgid "stereo"
-msgstr "estereo"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Biratu 180 graduz"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-#, fuzzy
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Biratu 270 graduz"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-#, fuzzy
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Irauli horizontalki"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Irauli bertikalki"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Handitu/Zooma"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Puzzle-jokoa"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+msgid "Rows"
+msgstr "Errenkadak"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+msgid "Columns"
+msgstr "Zutabeak"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonatu"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Klon kopurua"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Wall"
+msgstr "Horma"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Kolorearen atalasea"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+msgid "Similarity"
+msgstr "Antzekotasuna"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intentsitatea"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradientea"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-#, fuzzy
-msgid "Access:"
-msgstr "Access output"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Ertza"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-#, fuzzy
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Multiplexatzaileak"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Hough"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-#, fuzzy
-msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Marrazki biziduna"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Kolore-erauzketa"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Alderantzikatu koloreak"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizatu"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
+msgstr "Posterizatu mailak"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Mugimendu-lausotzea"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktorea"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Mugimendu-detekzioa"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+msgid "Water effect"
+msgstr "Ur-efektua"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
+msgstr "Anaglyph"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+msgid "Add text"
+msgstr "Gehitu testua"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+msgid "Add logo"
+msgstr "Gehitu logotipoa"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipoa"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gardentasuna"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr "Antolatu profilak..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-1 bideo-kodeka (hauekin erabil daiteke: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG "
+"eta RAW)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-2 bideo-kodeka (hauekin erabil daiteke: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG "
+"eta RAW)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-4 bideo-kodeka (hauekin erabil daiteke: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"MP4, OGG eta RAW)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
+"DivX-en lehen bertsioa (hauekin erabil daiteke: MPEG TS, MPEG1, ASF eta OGG)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
+"DivX-en bigarren bertsioa (hauekin erabil daiteke: MPEG TS, MPEG1, ASF eta "
+"OGG)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
+"DivX-en hirugarren bertsioa (hauekin erabil daiteke: MPEG TS, MPEG1, ASF eta "
+"OGG)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
 msgstr ""
+"H263 bideo-konferentzietarako optimizatutako bideo-kodek bat da (emaria "
+"txikia, MPEG TS-rekin erabil daiteke)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 bideo-kodek berria da (MPEG TS eta MP4-rekin erabil daiteke)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (hauekin erabil daiteke: MPEG TS, MPEG1, ASF eta "
+"OGG)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (hauekin erabil daiteke: MPEG TS, MPEG1, ASF eta "
+"OGG)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
 msgstr ""
+"MJPEG hainbat JPEG irudiz osatuta dago (hauekin erabil daiteke: MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF eta OGG)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgstr ""
+"Theora xede orokorreko doako kodek bat da (hauekin erabil daiteke: MPEG TS "
+"eta OGG)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
+"Kodekaren adibidea (ez transkodetu, kapsulatze-formatu guztiekin erabil "
+"daiteke)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG audio-formatu (1/2) estandarra (hauekin erabil daiteke: MPEG PS, MPEG "
+"TS, MPEG1, ASF, OGG eta RAW)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG audio-geruza 3 (hauekin erabil daiteke: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"OGG eta RAW)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Audio pistaren ID"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "MPEG4-rako audio-formatua (hauekin erabil daiteke: MPEG TS eta MPEG4)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"DVD audio-formatua (hauekin erabil daiteke: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"OGG eta RAW)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-#, fuzzy
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis doako audio-kodek bat da (OGGekin erabil daiteke)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-#, fuzzy
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Auko kanalak"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"FLAC galerarik gabeko audio-kodek bat da (OGG eta RAWekin erabil daiteke)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Data"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+"Ahotsa konprimatzera dedikatutako doako audio-kodek bat (honekin erabil "
+"daiteke: OGG)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-#, fuzzy
-msgid " Clear "
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Konprimatu gabeko audio-laginak (WAVekin erabil daiteke)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-#, fuzzy
-msgid " Save "
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG programaren transmisio jarraitua"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG garraioko transmisio jarraitua"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-#, fuzzy
-msgid " Cancel "
-msgstr "Kanalak"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 formatua"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "VLC hobespenak"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Adierazi zer helbide lokaletan entzun nahi dituzun eskaerak. Ez adierazi "
+"ezer sareko interfaze guztiei entzun nahi badiezu. Hori izaten da aukerarik "
+"onena, oro har. Beste ordenagailuek hemen atzitu ahal izango dute transmisio "
+"jarraitua lehenespenez: http://zureIPa:8080."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
 msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
 msgstr ""
+"Erabili hau hainbat ordenagailutara modu jarraituan transmititzeko. Metodo "
+"hau ez da eraginkorrena, zerbitzariak transmisio jarraitua hainbat aldiz "
+"bidali behar baitu, baina normalean bateragarriena izaten da"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
+"Adierazi zer helbide lokaletan entzun nahi dituzun eskaerak. Ez adierazi "
+"ezer sareko interfaze guztiei entzun nahi badiezu. Hori izaten da aukerarik "
+"onena, oro har. Beste ordenagailuek hemen atzitu ahal izango dute transmisio "
+"jarraitua lehenespenez: mms://yourip:8080."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
+"Erabili hau Microsoft MMS protokoloa erabiliz hainbat ordenagailutara modu "
+"jarraituan transmititzeko. Protokolo hau garraioko metodo gisa erabiltzen "
+"dute Microsoft-en software ugarik. Kontuan izan MMS protokoloaren zati txiki "
+"bat bakarrik onartzen dela (MMS kapsulatuta HTTPn)."
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr ""
+"Adierazi transmisio jarraituaren hartzaile izango den ordenagailuaren "
+"helbidea."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Erabili hau ordenagailu bakarrera modu jarraituan transmititzeko."
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
+"Adierazi eremu honetan multidifusioko zer helbidetara transmititu behar den "
+"modu jarraituan. 224.0.0.0 eta 239.255.255.255 arteko IP helbidea izan behar "
+"du. Erabilera pribaturako, adierazi 239.255 zenbakiarekin hasten den helbide "
+"bat."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-msgid "Shift+L"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
+"Erabili hau multidifusioa onartzen duen sare bateko ordenagailu talde "
+"dinamiko batera modu jarraituan transmititzeko. Ordenagailu batera baino "
+"gehiagotara modu jarraituan transmititzeko modu eraginkorrena da, baina ez "
+"du funtzionatzen Internetetik."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Aurreko kapitulua"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+"Erabili hau ordenagailu bakarrera modu jarraituan transmititzeko. RTP "
+"goiburuak gehituko zaizkio transmisio jarraituari"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
-msgid "Menu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
+"Erabili hau multidifusioa onartzen duen sare bateko ordenagailu talde "
+"dinamiko batera modu jarraituan transmititzeko. Ordenagailu batera baino "
+"gehiagotara modu jarraituan transmititzeko modu eraginkorrena da, baina ez "
+"du funtzionatzen Internetetik. RTP goiburuak gehituko zaizkio transmisio "
+"jarraituari"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Hurrengo kapitulua"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "Atzera"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Transmisio jarraituen / Transkodeketen morroia"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "Informazio gehiago"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
 msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
+"VLCren transmisio jarraituko eta transkodeketako gaitasunen azpimultzo txiki "
+"baterako sarbidea bakarrik ematen du morroi honek. 'Ireki' eta 'Gorde/"
+"Transmisio jarraitua' elkarrizketa-koadroen bidez eginbide gehiago atzitu "
+"ahal izango dituzu."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Interfaze"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "CDDB Datu Gehiago"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Transmititu modu jarraituan sarera"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "Login"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transkodetu/Gorde fitxategian"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
+msgstr "Aukeratu sarrera"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Aukeratu hemen sarrerako transmisio jarraitua."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Hautatu transmisio jarraitu bat"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Lehendik dagoen erreprodukzio-zerrendako elementua"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Erauzketa partziala"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "Open a medium"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
+"Hau transmisio jarraituaren zati bat bakarrik irakurtzeko erabil daiteke. "
+"Sarrerako transmisio jarraitua kontrolatzeko aukera egon behar du (adibidez, "
+"fitxategi edo disko bat, baina ez UDP sareko transmisio jarraitu bat). "
+"Hasierako eta amaierako orduak segundotan adieraz daitezke."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr "Noiztik:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr "Noiz arte:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "Helburua"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Transmisio jarraituaren metodoa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Transmisio jarraituaren hartzaile izango den ordenagailuaren helbidea."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP banakako difusioa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "estereo"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP multidifusioa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transkodetu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
-msgid "dB"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
+"Orri honek ahalbidetzen du audio- edo bideo-pisten konpresio formatua "
+"aldatzea. Edukiontziaren formatua bakarrik aldatzeko, joan hurrengo orrira."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Ekualizadorea"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Transkodetu audioa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Transkodetu bideoa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
-msgid "Advance of audio over video:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
+"Hau gaituz gero, ahalbideratuko da audio-pista transkodetzea, dagoeneko "
+"pista bat audio-korrontean baldin badago."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
+"Hau gaituz gero, ahalbideratuko da bideo-pista transkodetzea, dagoeneko "
+"pista bat bideo-korrontean baldin badago."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Kapsulatze-formatua"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Transmisio jarraituen aukera gehigarriak"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
-msgid "Force update of this dialog's values"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
+"Orri honetan, transmisio jarraituen parametro gehigarri batzuk ezar daitezke."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Erdi"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid "Local playback"
+msgstr "Erreproduzitu modu lokalean"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Gehitu azpitituluak transkodetutako bideoari"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Transkodeketa-aukera gehigarriak"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "Orri honetan, transkodeketa-parametro gehigarri batzuk ezar daitezke."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Hautatu zer fitxategitan gorde behar den"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
+"Erabilgarri dauden azpitituluak zuzenean bideoari gehitzen dizkio. "
+"Erabiltzaile hartzaileak ezin ditu azpitituluak desgaitu, irudiaren zati "
+"bihurtzen baitira."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
 msgstr ""
+"Orri honek ezarpen guztiak zerrendatzen ditu. Sakatu \"Amaitu\" modu "
+"jarraituan transmititzen edo transkodetzen hasteko."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Corrupted"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr "Laburpena"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Formatu kapsulatua"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr "Sarrerako transmisio jarraitua"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Audio bistaratzeak"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
+msgstr "Gorde fitxategia hemen"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Sartu azpitituluak ere"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
+msgstr "Ez duzu sarrerarik hautatu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
 msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Click to adjust"
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
+"Ez da transmisio jarraitu berririk edo erreprodukzio-zerrendako \n"
+"baliozko elementurik hautatu \n"
+"Aukeratu bat hurrengo orrira joan aurretik."
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Ez dago baliozko helbururik"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-msgid "Download cover art"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
+"Baliozko helburu bat hautatu behar da Sartu banakako difusioko IP bat edo "
+"multidifusioko IP bat.\n"
+"\n"
+"Horrek zer esan nahi duen ez badakizu, kontsultatu VLC transmisio jarraituen "
+"NOLA dokumentua eta leiho honetako laguntza-testuak."
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
 msgstr ""
+"Aukeratutako kodekak ez dira elkarrekin bateragarriak. Adibidez: Ezin da "
+"konprimatu gabeko audioa bideo-kodekekin nahasi.\n"
+"\n"
+"Zuzendu hautapena, eta saiatu berriro."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Hautatu zer direktoriotan gorde behar den"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Ez duzu karpetarik hautatu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-msgid "File names:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Fitxategiak gordetzeko direktorio bat hautatu behar da."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
 msgstr ""
+"Sartu baliozko bide-izena edo erabili \"Aukeratu...\" botoia kokaleku bat "
+"hautatzeko."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Iragazkiak"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ez duzu fitxategirik hautatu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Transmisio jarraitua gordetzeko fitxategi bat hautatu behar duzu."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"Sartu baliozko bide-izena edo erabili \"Aukeratu\" botoia kokaleku bat "
+"hautatzeko."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
-#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Mota"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
+msgid "Finish"
+msgstr "Amaitu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i elementu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+msgid "yes"
+msgstr "bai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
-#, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanalak"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
+msgid "no"
+msgstr "ez"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
-#, fuzzy
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr "bai: %@ eta %@ artean"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
-msgid ".*"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "bai: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
+msgid "This allows streaming on a network."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
-#, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
-msgid "Use VLC pace"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
+"Hautatu audio-kodeka. Egin klik baten gainean informazio gehiago eskuratzeko."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
-msgid "Auto connnection"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
+"Hautatu bideo-kodeka. Egin klik baten gainean informazio gehiago eskuratzeko."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
-msgid "Radio device name"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"Transmisio jarraitua UDP erabiliz egiten denean, transmisio jarraituen "
+"jakinarazpenak SAP/SDP jakinarazpenen protokoloa erabiliz egin daitezke. "
+"Horrela, bezeroek ez dute multidifusioko helbidea idatzi beharko, haien "
+"erreprodukzio-zerrendan agertuko baita SAP interfaze gehigarria gaitzen "
+"badute.\n"
+"Transmisio jarraituari izena jarri nahi badiozu, idatz ezazu hemen; bestela, "
+"izen lehenetsi bat erabiliko da."
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
-msgid "Double click to get media information"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
+"Aukera hau gaituta dagoenean, transmisio jarraitua erreproduzitu eta "
+"transkodetu edo modu jarraituan transmitituko da.\n"
+"\n"
+"Kontuan izan horretarako PUZaren ahalmen handiagoa behar dela transkodetu "
+"bakarrik edo modu jarraituan transmititu bakarrik egiten denean baino."
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-#, fuzzy
-msgid "URI"
-msgstr "URL"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X interfaze minimoa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#: modules/gui/ncurses.c:69
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Fitxategi-arakatzailearen abiapuntua"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:71
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
 msgstr ""
+"Aukera honen bidez, ncurses fitxategi-arakatzaileak hasieran erakutsiko duen "
+"direktorioa zehaztu dezakezu."
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/ncurses.c:76
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses interfazea"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/gui/ncurses.c:764
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/gui/ncurses.c:768
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:862
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Bistaratu]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey"
-msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
+#: modules/gui/ncurses.c:864
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr " h,H                    Erakutsi/ezkutatu laguntza-koadroa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
-msgid "Global"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:865
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr " i                      Erakutsi/ezkutatu informazio-koadroa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Ezarpena"
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
+msgstr " M                      Erakutsi/ezkutatu metadatuen koadroa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
-msgid "Unset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:867
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr " L                      Erakutsi/ezkutatu mezuen koadroa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
-msgid "Hotkey for "
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
 msgstr ""
+" P                      Erakutsi/ezkutatu erreprodukzio-zerrendaren koadroa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr " B                      Erakutsi/ezkutatu fitxategi-arakatzailea"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr " x                      Erakutsi/ezkutatu objektuen koadroa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
-msgid "Key: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr " S                      Erakutsi/ezkutatu estatistiken koadroa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Azpitituluak/OSD"
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr " Esk                    Itxi gehitzeko/bilatzeko sarrera"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Sarrerak / Kodekak"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr " Ctrl-l                 Berritu pantaila"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Orokorra]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Audio ezarpenak"
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr " q, Q, Esk              Irten"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "estereo"
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " s                      Stop"
+msgstr " s                      Gelditu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Sarrerak / Kodekak"
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr " <zuriunea>                Pausatu/Erreproduzitu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr " f                      Txandakatu pantaila osoaren egoera"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr " n, p                   Erreprodukzio-zerrendako aurrekoa/hurrengoa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr " [, ]                   Aurreko/hurrengo titulua"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr " <, >                   Aurreko/hurrengo kapitulua"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr " <ezkerra>,<eskuina>         Saltatu -/+ %%1"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr " a, z                   Bolumena gora/behera"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
-msgid "&Apply"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+msgid " m                      Mute"
+msgstr " m                      Mututu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Kanalak"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr " <gora>,<behera>            Nabigatu koadroan lerroz lerro"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Laster-marka"
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr " <orria gora>,<orria behera>    Nabigatu koadroan orriz orri"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Erdi"
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr " <hasi>,<bukatu>          Nabigatu koadroaren hasierara/amaierara"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Erreprodukzio-zerrenda]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr " r                      Txandakatu ausazko erreprodukzioa"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr " l                      Txandakatu erreprodukzio-zerrendaren begizta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
-msgid "&Close"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr " R                      Txandakatu elementua errepikatzea"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-msgid "Bytes"
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+msgid " o                      Order Playlist by title"
 msgstr ""
+" o                      Ordenatu erreprodukzio-zerrenda tituluaren arabera"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-msgid "Errors"
-msgstr "Erroreak"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
-#, fuzzy
-msgid "&Clear"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-msgid "Hide future errors"
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
+" O                      Alderantziz ordenatu erreprodukzio-zerrenda "
+"tituluaren arabera"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr " g                      Joan unean erreproduzitzen ari den elementura"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Ekualizadorea"
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr " /                      Bilatu elementua"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+msgid " ;                      Look for the next item"
+msgstr " ;                      Bilatu hurrengo elementua"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr " A                      Gehitu sarrera"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-msgid "Synchronization"
-msgstr ""
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr " D, <atzera-tekla>, <ezab.>  Ezabatu sarrera"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/ncurses.c:912
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr " e                      Egotzi (geldituta badago)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Gelditze-unea"
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Fitxategi-arakatzailea]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
+" <sartu>                Gehitu hautatutako fitxategia erreprodukzio-zerrendan"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Gelditze-unea"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-msgid "VLC media player "
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
+" <zuriunea>                Gehitu hautatutako direktorioa erreprodukzio-"
+"zerrendan"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr " .                      Erakutsi/ezkutatu ezkutuko fitxategiak"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:924
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Erreproduzigailua]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Konpiladorea: %s\n"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:927
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr " <gora>,<behera>            Saltatu +/-%%5"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1047
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Errepikatu] "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Copyright"
+#: modules/gui/ncurses.c:1048
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Ausaz] "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Begizta]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "Egilea"
+#: modules/gui/ncurses.c:1058
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Iturburua: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Kokapena : %s/%s"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+msgid " Volume   : Mute"
+msgstr " Bolumena   : Mutututa"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
-msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
+msgstr " Bolumena   : %%%3ld"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+msgid " Volume   : ----"
+msgstr " Bolumena   : ----"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Titulua    : %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Kapitulua  : %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/ncurses.c:1114
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " Iturburua: <uneko elementurik ez> "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "&Yes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1116
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h laguntza eskuratzeko ]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1137
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Ireki: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid ") is available."
-msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
+#: modules/gui/ncurses.c:1139
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Bilatu: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Maius+L"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "Egin klik begizta txandakatzeko (denak, bat, bat ere ez)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "Orokorra"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Aurreko kapitulua/titulua"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Hurrengo kapitulua/titulua"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Kodekaren deskripzioa"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teletestuaren aktibazioa"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Txandakatu gardentasuna"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-msgid "&Save Metadata"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
+"Erreproduzitu\n"
+"Erreprodukzio-zerrenda hutsa badago, ireki multimedia-fitxategi bat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Erresoluzioa"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-msgid "Modules tree"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr "Aurrekoa / Atzera"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "C&lear"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr "Hurrengoa / Aurrera"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Irten pantaila osotik"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Panel hedatua"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B begizta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "Data"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Markoz marko"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Erreproduzitu atzerantz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step backward"
+msgstr "Urrats bat atzera"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
-msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step forward"
+msgstr "Urrats bat aurrera"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "Open Media"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr "Begizta / Errepikatu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "Iragazkiak"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Ireki azpitituluak"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "Danieraz"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr "Atrakatu pantaila osoko kontroladorea"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Ireki multimedia-fitxategi bat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr ""
+"Aurreko multimedia erreprodukzio-zerrendan, saltatu atzera sakatuta "
+"mantentzean"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
-msgid "&Enqueue"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
 msgstr ""
+"Hurrengo multimedia erreprodukzio-zerrendan, saltatu aurrera sakatuta "
+"mantentzean"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Erakutsi bideoa pantaila osoan"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Atera bideoa pantaila osoko modutik"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
-msgid "&Convert"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Erakutsi ezarpen hedatuak"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr "Txandakatu erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Atera argazkia"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Capability"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Egin begizta A puntutik B puntura etengabe."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "Esparrua"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Markoz marko"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-msgid "&Search:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Reverse"
+msgstr "Alderantzikatu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr "Aldatu begizta eta errepikatze moduak"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendako aurreko multimedia-fitxategia"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "estereo"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendako hurrengo multimedia-fitxategia"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr "Ireki azpitituluen fitxategia"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
-msgid "Switch to full preferences view"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
 msgstr ""
+"Atrakatu/desatrakatu pantaila osoaren kontrolatzailea pantailaren azpira/"
+"azpitik"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "&Save"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Aktibatu soinua"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Mututu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "VLC hobespenak"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pausarazi erreprodukzioa"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
+"Egin begizta A puntutik B puntura etengabe\n"
+"Egin klik A puntua ezartzeko"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Egin klik B puntua ezartzeko"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Gelditu A-tik B-rako begizta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Aspektu-erlazioa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logotipoen fitxategi-izenak"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "Irudi-maskara"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
-msgstr ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "170 Hz"
+msgstr "170 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "310 Hz"
+msgstr "310 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+msgid "600 Hz"
+msgstr "600 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
-msgid "Repeat:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+msgid "1 KHz"
+msgstr "1 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+msgid "3 KHz"
+msgstr "3 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
-msgid " days"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+msgid "6 KHz"
+msgstr "6 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "I&mport"
-msgstr "UDP ataka"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "12 KHz"
+msgstr "12 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "E&xport"
-msgstr "UDP ataka"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "14 KHz"
+msgstr "14 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+msgid "16 KHz"
+msgstr "16 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "31 Hz"
+msgstr "31 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "63 Hz"
+msgstr "63 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Data"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "125 Hz"
+msgstr "125 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
-msgid "Schedule: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "250 Hz"
+msgstr "250 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
-#, fuzzy
-msgid "VOD: "
-msgstr "VoD"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+msgid "500 Hz"
+msgstr "500 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+msgid "2 KHz"
+msgstr "2 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+msgid "4 KHz"
+msgstr "4 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+msgid "8 KHz"
+msgstr "8 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
 msgstr ""
+"Knee\n"
+"erradioa"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "(Bizkortuta)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "(Atzeratuta)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Behartu elkarrizketa-koadro honen balioen eguneratzea"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+msgid "&Fingerprint"
+msgstr "&Hatz-marka"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Iragazkiak"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
+msgid "Comments"
+msgstr "Iruzkinak"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
+"Metadatu gehigarriak eta bestelako informazioa panel honetan erakusten "
+"dira.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
 msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.</p>\n"
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
+"Multimedia-fitxategiak edo transmisio jarraitua nola osatuta dauden azaltzen "
+"duen informazioa.\n"
+"Multiplexadorea, audio- eta bideo-kodekak eta azpitituluak erakusten dira."
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Uneko multimedia-fitxategiaren/transmisio jarraituaren estatistikak"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
-#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "Data"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Sarrera/Irakurria"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
-msgid "&Media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "Irteera/Idatzia/Bidalia"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "P&layback"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+msgid "Media data size"
+msgstr "Multimedia-fitxategiko datuen tamaina"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
-#, fuzzy
-msgid "&Audio"
-msgstr "Audio"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr "Demultiplexatutako datuen tamaina"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
-#, fuzzy
-msgid "&Video"
-msgstr "Bideo"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Edukiaren bit-emaria"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
-msgid "&Tools"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Baztertuak (hondatuak)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "Bideo"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "Bertan behera utziak (etendakoak)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
+msgid "Decoded"
+msgstr "Deskodetuak"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "blocks"
+msgstr "bloke"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
-#, fuzzy
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Sarea"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
+msgid "Displayed"
+msgstr "Bistaratuak"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Sarea"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+msgid "frames"
+msgstr "marko"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+msgid "Lost"
+msgstr "Galduak"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+msgid "Sent"
+msgstr "Bidaliak"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-msgid "&Recent Media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+msgid "packets"
+msgstr "pakete"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Goranzko emaria"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
+msgid "Played"
+msgstr "Erreproduzituak"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+msgid "buffers"
+msgstr "buffer"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr "Azken 60 segundoak"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
-msgid "&Track Synchronization"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
+msgid "Overall"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
-msgid "Plu&gins and extensions"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Uneko bisualizazioa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
 msgstr ""
+"Uneko erreprodukzio-emaria: %1\n"
+"Egin klik doitzeko"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences"
-msgstr "VLC hobespenak"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Alderantzikatu erreprodukzio-emaria normalera"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Play&list"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Deskargatu karatula"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr "Gehitu azalaren irudia fitxategitik"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Interfaze nagusiak"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr "Aukeratu azalaren irudia"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr "Irudi-fitxategiak (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Igarotako denbora"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr "Osoa/falta den denbora"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr "Egin klik denbora osoa eta falta den denbora txandakatzeko"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Bistaratzeak"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Egin klik igarotako denbora eta falta den denbora txandakatzeko"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Egin klik bikoitza hautatutako denbora-posizio batera jauzi egiteko"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Audio pista"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Hautatu gailu bat edo VIDEO_TS direktorio bat"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Auko kanalak"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Hautatu gailu bat edo VIDEO_TS karpeta bat"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Hautatu fitxategi bat edo batzuk"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "Bistaratzeak"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+msgid "File names:"
+msgstr "Fitxategi-izenak:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Bideo pista"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
+msgid "Filter:"
+msgstr "Iragazkia:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Egotzi diskoa"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalak:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Beti gainean"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Hautatutako atakak:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Irteera moduluak"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "Erabili VLCren emaria"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "&Zoom"
-msgstr "Behe"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+msgid "TV - digital"
+msgstr "TB - digitala"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Esparrua"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+msgid "Tuner card"
+msgstr "Sintonizadore-txartela"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+msgid "Delivery system"
+msgstr "Banaketa-sistema"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "&Crop"
-msgstr "Copyright"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Transpondedorea/multiplexadorea maiztasuna"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Transpondedorearen ikurraren emaria"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "&Post processing"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Banda-zabalera"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Laster-marka"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+msgid "TV - analog"
+msgstr "TB - analogikoa"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "T&itle"
-msgstr "Titulua"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+msgid "Device name"
+msgstr "Gailuaren izena"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
-#, fuzzy
-msgid "&Chapter"
-msgstr "Kapitulua"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+"Gailua ireki eta erreproduzitu egingo da, modu jarraituan transmititzeko edo "
+"gordetzeko."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
-#, fuzzy
-msgid "&Navigation"
-msgstr "Nabigazioa"
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
+msgid " f/s"
+msgstr " m/s"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "Programa"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Aukera aurreratuak"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Egin klik bikoitza multimedia-informazioa eskuratzeko"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
-msgid "&Help..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Aldatu erreprodukzio-zerrendaren ikuspegia"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Bilatu erreprodukzio-zerrendan"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "&Faster"
-msgstr "Data"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
+msgid "My Computer"
+msgstr "Ordenagailua"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
-#, fuzzy
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "estereo"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+msgid "Devices"
+msgstr "Gailuak"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
+msgid "Local Network"
+msgstr "Sare lokala"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
-#, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "Goi"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "Kendu podcast-eko harpidetza hau"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
-#, fuzzy
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Aurreko titulua"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Ziur zaude %1(e)ko harpidetza eten nahi duzula?"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
-msgid "Ne&xt"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Sortu direktorioa"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Sarea"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Sortu karpeta"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
-#, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Sartu direktorio berriaren izena:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
-#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Sartu karpeta berriaren izena:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordenatu honen arabera"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr "Gorantz"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
-msgid "&Open Media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+msgid "Descending"
+msgstr "Beherantz"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
-msgid " - Empty - "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
+msgid "Display size"
+msgstr "Pantailaren tamaina"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+msgid "Increase"
+msgstr "Handiagotu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Sarea"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+msgid "Decrease"
+msgstr "Gutxiagotu"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendako ikuspegiaren modua"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
 msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
-msgid "Systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonoak"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
+msgid "Detailed List"
+msgstr "Zerrenda xehetua"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
+msgid "List"
+msgstr "Zerrenda"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
+msgid "PictureFlow"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
+msgid "Select File"
+msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
 msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show playing item name in window title"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+msgid "in"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "Any field"
+msgstr "Edozein eremu"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+msgid "Actions"
+msgstr "Ekintzak"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Laster-tekla"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Application level hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+msgid "Global"
+msgstr "Orokorra"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Desktop level hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
 msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Activate the updates availability notification"
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+msgid "Hotkey change"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-msgid "Number of days between two update checks"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
+msgid "Press the new key or combination for "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
+msgid "Assign"
+msgstr "Esleitu"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
-msgid "Automatically save the volume on exit"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
+msgid "Key or combination: "
+msgstr "Tekla edo konbinazioa:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+msgid "Key: "
+msgstr "Gakoa: "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Sarrera eta kodeken ezarpenak"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Konfiguratu laster-teklak"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
+msgid "Device:"
+msgstr "Gailua:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
 msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
+"Propietate hau hutsik badago, DVD, VCD eta CDDArako\n"
+"balio desberdinak ezarri dira.\n"
+"Balio esklusibo bat zehaztu dezakezu, edo horiek\n"
+"banaka konfigura ditzakezu hobespen aurreratuetan."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
-msgid "Selection of the starting mode and look "
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
+"VLCren interfaze pertsonalizagarria da hau. Hemen beste azal batzuk deskarga "
+"ditzakezu:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "VLCren azalen webgunea"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-msgid "Classic look"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
+msgid "System's default"
+msgstr "Sistemaren lehenespena"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+msgid "File associations"
+msgstr "Fitxategi-asoziazioak"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Audio-fitxategiak"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "Bideo-fitxategiak"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendako fitxategiak"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Aplikatu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Utzi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Profile"
+msgstr "Profila"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Editatu hautatutako profila"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Ezabatu hautatutako profila"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Sortu profil berria"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "Sortu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Interfazea aldatu"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " Profilaren izena falta da"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "]Profilaren izena adierazi behar duzu."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Fitxategia/Direktorioa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Dialog"
-msgstr "Desgaitu"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Fitxategia/Karpeta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
-#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
-#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "Iturburua:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
-msgid "Change the caching for the media"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "Mota:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
 msgstr ""
+"Modulu honek transkodetutako transmisio jarraitua fitxategi batean idazten "
+"du."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
-msgid " ms"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+msgid "Filename"
+msgstr "Fitxategi-izena"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
+msgid "Save file..."
+msgstr "Gorde fitxategia..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 msgstr ""
+"Edukiontziak (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *."
+"webm)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Hasiera-unea"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr ""
+"Modulu honek transkodetutako transmisio jarraitua sare batera bidaltzen du "
+"HTTP bidez."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
-msgid "Change the start time for the media"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "Bide-izena"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
 msgstr ""
+"Modulu honek transkodetutako transmisio jarraitua sare batera bidaltzen du "
+"mms protokoloaren bidez."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
-msgid " s"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
 msgstr ""
+"Modulu honek transkodetutako transmisio jarraitua sare batera bidaltzen du "
+"RTSP bidez."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
 msgstr ""
+"Modulu honek transkodetutako transmisio jarraitua sare batera bidaltzen du "
+"UDP bidez."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
-msgid "Extra media"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgstr ""
+"Modulu honek transkodetutako transmisio jarraitua sare batera bidaltzen du "
+"RTP bidez."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
+msgid "Base port"
+msgstr "Oinarrizko ataka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr ""
+"Modulu honek transkodetutako transmisio jarraitua Icecast zerbitzari batera "
+"bidaltzen du."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
-#, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Laguntza aukerak"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Muntatzeko puntua"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
-#, fuzzy
-msgid "Select play mode"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Saio-hasiera:pasahitza"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Kapitulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editatu laster-markak"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Sortu laster-marka berria"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Ezabatu hautatutako elementua"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Laguntza aukerak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Ezabatu laster-marka guztiak"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "&Itxi"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "Byteak"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Aurreratuak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Bihurtu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Helburuko fitxategia:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Arakatu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Bistaratu irteera"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
+"Honek lortzen den multimedia-fitxategia bistaratzen du, baina dena mantsotu "
+"dezake."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
-#, fuzzy
-msgid "Disc device"
-msgstr "estereo"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-#, fuzzy
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Hasiera"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
+msgid "Containers (*"
+msgstr "Edukiontziak (*"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Erroreak"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
-#, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "&Garbitu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Ezkutatu aurrerantzeko erroreak"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Doikuntzak eta efektuak"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Ekualizadore grafikoa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sinkronizazioa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
-#, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Bideo-lerrokatzea"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 kontrolak"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr "&Idatzi aldaketak konfiguraziora"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "Pribatutasuna eta sareko sarbidearen politika"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+msgid ""
+"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
+"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
+"form, to anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
+"That may entail identifying some of your media files to third party "
+"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
+"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Zeure pribatutasuna babesteko, <i>VLC media player</i> honek <b>ez</b> "
+"dizu inoiz datu pertsonalik eskatuko, ezta modu anonimoan eman daitezkeenak "
+"ere.</p>\n"
+"<p>Dena den, <i>VLC</i> VLC gai da modu automatikoan informazioa eskuratzeko "
+"zure erreprodukzio-zerrendatik sarean oinarrituriko hirugarrenen "
+"zerbitzuengandik. Honek guztiak bere baitan sartzen ditu isilpeko arteak, "
+"pista izenak, egiletzak eta beste metadatu batzuk. </p>\n"
+"Horrek ere, berarekin dakar zure media-fitxategi batzuk identifikatzea "
+"hirugarren erakundeen aurrean.  Hortaz <i>VLC</i>ko garatzaileok eskatzen "
+"dizugu zure berariazko baimena <i>media player</i> honek internetera modu "
+"automatikoa sartzen uzteko .</p>\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Sareko sarbidearen politika"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Automatically retrieve media infos"
+msgstr "Ezarri automatikoki bideo-irabazia."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Joan denbora honetara:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Joan"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Joan ordu honetara:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Egiaztatu berriro bertsioa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Bai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
+msgstr "&Ez"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Esparrua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC multimedia-erreproduzigailuaren eguneratzeak"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
-#, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "VLC multimedia-erreproduzigailuaren azken bertsioa daukazu."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Errorea gertatu da eguneratzerik badagoen begiratzean..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "&Orokorra"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Metadata"
+msgstr "&Metadatuak"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Nahaste-borraste"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
+msgstr "Ko&deka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "E&statistikak"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
-#, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Gorde metadatuak"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+msgid "Location:"
+msgstr "Kokalekua:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Bistaratutako egunkari guztiak fitxategi batean gordetzen ditu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Gorde egunkari-fitxategia honela..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
-msgid " %"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Testuak / Egunkariak (*.log *.txt);; Guztiak (*.*) "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
-msgid "Save volume on exit"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
+"Ezin da %1 fitxategian idatzi:\n"
+"%2."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Eguneratu zuhaitza"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
+msgstr "Garbitu mezuak"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
-msgid "last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+msgid "Open Media"
+msgstr "Ireki multimedia-fitxategia"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
-msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "&Fitxategia"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
-#, fuzzy
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "estereo"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Diskoa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
-#, fuzzy
-msgid "Default disc device"
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "&Sarea"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
-msgid "Server default port"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "&Kapturatu gailua"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
-#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "&Hautatu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Jarri ilaran"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+msgid "&Play"
+msgstr "&Erreproduzitu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Transmisio jarraitua"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
+msgstr "B&ihurtu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
+msgstr "B&ihurtu / Gorde"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
-#, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Ireki URLa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Sartu URLa hemen..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
-msgid "Association Setup"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
 msgstr ""
+"Adierazi erreproduzitu nahi duzun multimedia-fitxategiaren URLa edo bide-"
+"izena."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
-msgid "Activate update notifier"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
+"Arbelak ordenagailuko fitxategi baten baliozko URLa edo bide-izena "
+"badauzka,\n"
+"\n"
+"automatikoki hautatuko da."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
-msgid "Save recently played items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Pluginak eta gehigarriak"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Iragazkiak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr "Gaitasuna"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuazioa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
-msgid "Interface Type"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Bilatu:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Data"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
+msgid "Get more extensions from"
+msgstr "Lortu gehigarri gehiago hemendik:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
+msgid "More information..."
+msgstr "Informazio gehiago..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#, fuzzy
-msgid "Display mode"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Kargatu berriro gehigarriak"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
+msgid "Version"
+msgstr "Bertsioa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
+msgid "Website"
+msgstr "Webgunea"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Skins"
-msgstr "Tramak jauzi"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Hautatutako elementua ezabatzen du"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
-#, fuzzy
-msgid "Skin file"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "Show settings"
+msgstr "Erakutsi ezarpenak"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Simple"
+msgstr "Soila"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Aldatu hobespen soilen ikuspegira"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Aldatu hobespen guztien ikuspegira"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
-#, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+msgid "&Save"
+msgstr "&Gorde"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
-#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Gorde eta itxi elkarrizketa-koadroa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
-#, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Berrezarri hobespenak"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
-msgid " px"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+msgid "Only show current"
+msgstr "Erakutsi unekoa bakarrik"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+msgid "Only show modules related to current playback"
+msgstr "Erakutsi uneko erreprodukzioarekin erlazionatutako moduluak bakarrik"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "Hobespen aurreratuak"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr "Hobespen sinpleak"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "Ezin da konfigurazioa gorde"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Hobespenen fitxategia ezin izan da gorde"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
+"Ziur zaude VLC multimedia-erreproduzigailuaren hobespenak berrezarri nahi "
+"dituzula?"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Ireki direktorioa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
-#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Ireki karpeta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
-#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Ireki erreprodukzio-zerrenda..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Interfaze modulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "M3U erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
-msgid "vlc-snap"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U8 erreprodukzio-zerrenda"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda honela..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Ireki azpitituluak..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "Multimedia-fitxategiak"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "Azpitituluen fitxategiak"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "All Files"
+msgstr "Fitxategi guztiak"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Transmisio jarraituaren irteera"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
+msgid ""
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
+"Morroi honen bidez, multimedia-fitxategiak modu lokalean, sare pribatuan edo "
+"Interneten erabiltzeko modu jarraituan transmititu edo bihurtu ditzakezu.\n"
+"Lehenik eta behin, iturburua zure sarrera izatea nahi duzunarekin bat "
+"datorrela egiaztatu behar duzu; ondoren, sakatu 'Hurrengoa' botoia "
+"jarraitzeko.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "Stuff"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
 msgstr ""
+"Irteerako transmisio jarraituaren katea.\n"
+"Hau automatikoki sortzen da goiko ezarpenak aldatzen dituzunean,\n"
+"baina eskuz ere alda dezakezu."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Audio ezarpenak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Tresna-barren editorea"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Tresna-barrako elementuak"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Run manually"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Hurrengo trepetaren estiloa:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Esparrua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Botoi laua"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Esparrua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+msgid "Big Button"
+msgstr "Botoi handia"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Jatorrizko graduatzailea"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-msgid "P/P"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Tresna-barra nagusia"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Tresna-barraren posizioa:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Bideoaren azpian"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Audio ezarpenak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Bideoaren gainean"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
+msgid "Line 1:"
+msgstr "1. lerroa:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+msgid "Line 2:"
+msgstr "2. lerroa:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Trepeten tresna-barra aurreratua:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
-#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Denboraren tresna-barra"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "estereo"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Kontroladorea pantaila osoan"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Tramak jauzi"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Hautatu profila:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
+msgid "New profile"
+msgstr "Profil berria"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Ezabatu uneko profila"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Itxi"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilaren izena"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
-#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Sartu profil berriaren izena."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
-msgid "Puzzle game"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
+msgid "Spacer"
+msgstr "Zuriunea"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
-msgid "Black slot"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Zuriune hedagarria"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Erdi"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+msgid "Splitter"
+msgstr "Zatitzailea"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Ezker"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Denbora-graduatzailea"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Bolumen txikia"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
-msgid "Angle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD menuak"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
-#, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "Espektrometroa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Botoi aurreratuak"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Iraupena"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr "Erreprodukzio-botoiak"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
-msgid ">HHHHHH;#"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
+msgid "Aspect ratio selector"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
+msgid "Speed selector"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
-msgid "Similarity"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Difusioa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
-#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "Programazioa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Eskatu ahalako bideoa ( VOD )"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Orduak / Minutuak / Segundoak:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Eguna / Hilabetea / Urtea:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Errepikatu:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Data"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Errepikatu atzerapena:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
-#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
+msgid " days"
+msgstr " egun"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
-#, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&nportatu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
-msgid "Wall"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&sportatu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
-#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Gorde VLM konfigurazioa honela..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Programa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM konf (*.vlm);;Dena (*)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Kodeka"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Ireki VLM konfigurazioa..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Auko kanalak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Difusioa: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Programazioa: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
-#, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Erreproduzigailuaren kontroleko menua"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
-#, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "Login"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausarazita"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
-#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
+msgid "&Media"
+msgstr "&Multimedia"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Erreproduzitu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audioa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
-#, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
+msgid "&Video"
+msgstr "&Bideoa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Azpi&titulua"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
+msgid "T&ools"
+msgstr "T&resnak"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Ikuspegia"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-#, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
+msgid "&Help"
+msgstr "&Laguntza"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Ireki &fitxategia..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "UDP ataka"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr "&Ireki hainbat fitxategi..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Ireki &diskoa..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Ireki &sareko transmisio jarraitua..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "Irteera moduluak"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Ireki &kaptura-gailua..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-#, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Ireki &kokalekua arbeletik"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "Ireki a&zken multimedia"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-#, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Bihurt&u / Gorde..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
+msgid "&Stream..."
+msgstr "Tran&smisio jarraitua..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "Login"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "Irten erreprodukzio-zerrendaren amaieran"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
+msgid "Close to systray"
+msgstr "Itxi sistema-erretilura"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Irten"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Efektuak eta iragazkiak"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "&Pista-sinkronizazioa"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Programa-gida"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Plu&ginak eta gehigarriak"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "&Pertsonalizatu interfazea..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Hobespenak"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+msgid "&View"
+msgstr "&Ikusi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Erreprodukzio-zerrenda"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ktrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenda atrakatuta"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Interfaze mi&nimala"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ktrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Pantaila osoko interfazea"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Kontrol aurreratuak"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Egoera-barra"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Bisualizazioen hautatzailea"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr "&Igo bolumena"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr "&Jaitsi bolumena"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Mute"
+msgstr "&Mututu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "&Audio-pista"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "&Audio-gailua"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr "E&stereo modua"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Bisualizazioak"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr "Gehitu &azpitituluen fitxategia..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Sub &Track"
+msgstr "Azpi &Pista"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+msgid "Video &Track"
+msgstr "&Bideo-pista"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Pantaila osoa"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "Doitu lei&hora beti"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Beti g&oian"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "Ezarri horma-&paper gisa"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Zooma"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Aspektu-erlazioa"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Moztu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Bereizi gurutzelarkatuak"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "&Gurutzelarkatuak bereizteko modua"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Ondorengo prozesatzea"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Atera &argazkia"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+msgid "T&itle"
+msgstr "T&itulua"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Kapitulua"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Program"
+msgstr "&Programa"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Kudeatu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Laguntza..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "&Begiratu eguneratzerik badagoen..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Gelditu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Aurrekoa"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Hurrengoa"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "Sp&eed"
+msgstr "Abi&adura"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Bizkorrago"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "&Abiadura normala"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Mantsoago"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "&Jauzi aurrera"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "J&auzi atzera"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ktrl+T"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "&Ireki sarea..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Irten pantaila osotik"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Erreproduzitu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "E&zkutatu VLC multimedia-erreproduzigailua ataza-barratik"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr "Erakut&si VLC multimedia-erreproduzigailua"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
+msgid "&Open Media"
+msgstr "&Ireki multimedia-fitxategia"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Garbitu"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Erakutsi hobespen aurreratuak soilak baino lehen"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+"Erakutsi hobespen aurreratuak eta soilak ez diren hobespenak hobespenen "
+"elkarrizketa-koadroa irekitzean."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Jakinarazpen-ikonoa"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"Erakutsi ikono bat jakinarazpen-arean, VLC multimedia-erreproduzigailua "
+"oinarrizko ekintzetarako kontrolatzeko aukera izan dezazun."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Abiarazi VLC jakinarazpen-ikono batekin bakarrik"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC ataza-barrako ikono bakar batekin abiaraziko da"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Erakutsi erreproduzitzen ari den elementuaren izena leihoaren tituluan"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr ""
+"Erakutsi kantaren edo bideoaren izena kontrolatzailearen leihoaren tituluan."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Erakutsi jakinarazpen-leiho gainerakorra pista aldatzean"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"Erakutsi artista eta pistaren izena adierazten dituen jakinarazpen-leiho "
+"gainerakorra uneko erreprodukzio-zerrendako elementua aldatzen denean, VLC "
+"ikonotzean edo ezkutatzean."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Leihoen opakutasuna 0.1 eta 1 bitartean"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+"Leihoen opakutasuna 0.1 eta 1 bitartean ezartzen du interfaze nagusirako, "
+"erreprodukzio-zerrendarako eta panel hedaturako. Aukera honek gehigarri "
+"konposatuak dituzten Windows eta X11 sistemetan bakarrik funtzionatzen du."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Pantaila osoko kontroladorearen opakutasuna 0.1 eta 1 bitartean"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+"Pantaila osoko kontroladorearen opakutasuna 0.1 eta 1 bitartean ezartzen du "
+"interfaze nagusirako, erreprodukzio-zerrendarako eta panel hedaturako. "
+"Aukera honek gehigarri konposatuak dituzten Windows eta X11 sistemetan "
+"bakarrik funtzionatzen du."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
+"Erakutsi garrantzitsuak ez diren errore eta abisuen elkarrizketa-koadroak"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Aktibatu eguneratzeei buruzko jakinarazpenak"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+"Aktibatu softwarearen bertsio berrien jakinarazpen automatikoa. Bi astetik "
+"behin exekutatzen da."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Bi eguneratze-bilaketen arteko egun kopurua"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Galdetu sareko gidalerroak zein diren hasieran"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Gorde berriki erreproduzitutako elementuak menuan"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "| ikurraz bereizitako iragazi beharreko hitzen zerrenda"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+"Erreproduzigailuan berriki erreproduzitutako elementuak iragazteko erabiliko "
+"den adierazpen erregularra"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Definitu bolumen-graduatzailearen koloreak"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+"Definitu bolumen-graduatzailearen koloreak\n"
+"Horretarako, zehaztu 12 zenbakiak puntu eta komaz bereizita\n"
+"Hau da lehenespena: '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"Horren ordez hau erabil daiteke: '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Hasierako moduaren eta itxuraren hautapena"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"Abiarazi VLC horrela:\n"
+" - modu normalean\n"
+" - informazioa erakusten duen zona bat beti ikusgai: letrak, karatula...\n"
+" - modu minimoan, kontrol mugatuekin"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Erakutsi kontroladore bat pantaila osoko moduan"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Kapsulatu fitxategi-arakatzailea irekitako elkarrizketa-koadroan"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Adierazi zer pantaila jarriko den pantaila osoko moduan"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Kargatu gehigarriak abioan"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Automatikoki kargatu gehigarrien modulua abioan"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Ikuspegi minimoan abiarazi (menurik gabe)"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr "Gehienez erakutsitako bolumena"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz ez"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "When minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "Always"
+msgstr "Beti"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt interfazea"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr "erroreak"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr "abisuak"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr "arazketa"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Ireki azal-fitxategi bat"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Azal-fitxategiak |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Ireki erreprodukzio-zerrenda"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendako fitxategiak|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr ""
+"XSPF erreprodukzio-zerrenda|*.xspf|M3U fitxategia|*.m3u|HTML erreprodukzio-"
+"zerrenda|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Erabili beharreko azala"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Erabili beharreko azalaren bide-izena."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Azkena erabilitako azalaren konfigurazioa"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"Azkena erabilitako azalaren leiho-konfigurazioa. Aukera hau automatikoki "
+"eguneratzen da, ez ukitu."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikono bat VLCrako"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Erakutsi VLC ataza-barran"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Gaitu gardentasun-efektuak"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Gardentasun-efektu guztiak desgaitu ditzakezu, nahi baduzu. Hau erabilgarria "
+"da, batez ere, leihoak lekuz ondo aldatu ezin direnean."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Erabili erreprodukzio-zerrenda azalduna"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr "Bistaratu bideoa leiho azaldu batean, baldin badago"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+"'Ez' ezarrita dagoenean, parametro honek azal zaharrei aukera ematen die "
+"bideoa erreproduzitzeko, nahiz eta bideo-etiketarik inplementatuta egon ez"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+msgid "Skins"
+msgstr "Azalak"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interfaze azalduna"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Hautatu azala"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Ireki azala..."
+
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
+msgid ""
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
+"interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:48
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua interfazea"
+
+#: modules/lua/vlc.c:49
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Kargatu beharreko Lua interfazearen modulua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:51
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua interfazearen konfigurazioa"
+
+#: modules/lua/vlc.c:52
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+"Lua interfazearen konfigurazioaren katea. Hau da formatua: "
+"'[\"<interfazearen modulu-izena>\"] = { <aukera> = <balioa>, ...}, ...'."
+
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Source directory"
+msgstr "Iturburu-direktorioa"
+
+#: modules/lua/vlc.c:58
+msgid "Directory index"
+msgstr "Direktorio-indizea"
+
+#: modules/lua/vlc.c:59
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr "Onartu direktorio-indizea eraikitzea"
+
+#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "Ostalaria"
+
+#: modules/lua/vlc.c:62
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Interfazeak ostalari honi entzuten dio. Sareko interfaze guztiak da "
+"lehenespena (0.0.0.0). Interfaze hau makina lokalean bakarrik erabilgarri "
+"egotea nahi baduzu, adierazi \"127.0.0.1\"."
+
+#: modules/lua/vlc.c:67
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "Interfazeak TCP ataka honi entzuten dio. Balio lehenetsia 4212 da."
+
+#: modules/lua/vlc.c:75
+msgid "CLI input"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:84
+msgid "Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:85
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Lua interpretatzailea"
+
+#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
+
+#: modules/lua/vlc.c:106
+msgid "Lua CLI"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:110
+msgid "Command-line interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Lua Telnet"
+
+#: modules/lua/vlc.c:134
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Lua metadatuen eskuratzailea"
+
+#: modules/lua/vlc.c:135
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr "Eskuratu metadatuak lua scriptak erabiliz"
+
+#: modules/lua/vlc.c:140
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Lua metadatu-irakurlea"
+
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr "Irakurri metadatuak lua scriptak erabiliz"
+
+#: modules/lua/vlc.c:147
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua erreprodukzio-zerrenda"
+
+#: modules/lua/vlc.c:148
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Lua erreprodukzio-zerrendaren analizatzailearen interfazea"
+
+#: modules/lua/vlc.c:153
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua artea"
+
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "Eskuratu artelanak lua scriptak erabiliz"
+
+#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Lua gehigarria"
+
+#: modules/lua/vlc.c:166
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Lua SD modulua"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Karpetaren metadatuak"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Karatularen fitxategi-izena"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+"Albumaren karatula uneko direktorioko zer fitxategitan bilatu behar den"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Zure last.fm kontuaren erabiltzaile-izena"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Zure last.fm kontuaren pasahitza"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "Scrobbler URLa"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr "Ordezko scrobbler motor baten URLa"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audio-scrobbler-a"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Bidali erreproduzitutako kantak last.fm-ra"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: Autentifikazioak huts egin du"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+"last.fm erabiltzaile-izena edo pasahitza okerra da. Egiaztatu ezarpenak eta "
+"berrabiarazi VLC."
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Last.fm erabiltzaile-izena ez dago ezarrita"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"Ezarri erabiltzaile-izen bat edo desgaitu audio-scrobbler plugina, eta "
+"berrabiarazi VLC.\n"
+"Ikusi http://www.last.fm/join/ kontu bat eskuratzeko."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:51
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:52
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "GNU TLS zerbitzaria"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+msgid "Insecure site"
+msgstr "Gune ez-segurua"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortatu"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+msgid "View certificate"
+msgstr "Ikusi ziurtagiria"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr "Onartu 24 orduz"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr "Onartu betirako"
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Multimedia-fitxategi bat erreproduzitzen."
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+msgid "Power"
+msgstr "Energia"
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "XDG pantaila-babeslea"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "XDG pantaila-babeslearen inhibizioa"
+
+#: modules/misc/logger.c:117
+msgid "Log format"
+msgstr "Egunkari-formatua"
+
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Specify the logging format."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid "Syslog ident"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Syslog facility"
+msgstr "Syslog zerbitzua"
+
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Xehetasun-maila"
+
+#: modules/misc/logger.c:154
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+"Hautatu egunkarirako erabili beharreko xehetasun-maila, edo hautatu -1 "
+"balioa --verbose-k emandako xehetasun-maila bera erabiltzeko."
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "Logging"
+msgstr "Egunkaria"
+
+#: modules/misc/logger.c:159
+msgid "File logging"
+msgstr "Fitxategi-egunkaria"
+
+#: modules/misc/logger.c:165
+msgid "Log filename"
+msgstr "Egunkariaren fitxategi-izena"
+
+#: modules/misc/logger.c:165
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Zehaztu egunkariaren fitxategi-izena."
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U erreprodukzio-zerrendaren esportazioa"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U8 erreprodukzio-zerrendaren esportazioa"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF erreprodukzio-zerrendaren esportazioa"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "HTML erreprodukzio-zerrendaren esportazioa"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Gehienezko konexio kopurua"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"Horrek RTSP VODera konekta daitezkeen gehienezko bezero kopurua mugatzen du. "
+"0 balioak mugarik ez dagoela adierazten du."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "RAW RTSP garraiorako MUX"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "RTSP saioaren katearen denbora-mugaren aukera ezartzen du"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+"RTSP saioaren identifikatzailearen kateari denbora-mugaren zer aukera gehitu "
+"behar zaion zehazten du . Zenbaki negatiboa ezartzen baduzu, denbora-mugaren "
+"aukera erabat kenduko da. IPTV STB batzuentzat beharrezkoa da hori "
+"(adibidez, HansunTech etxekoentzat), bestela nahastu egiten dira eta. "
+"Lehenespena 5 da."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD zerbitzaria"
+
+#: modules/misc/stats.c:211
+msgid "Stats"
+msgstr "Estatistikak"
+
+#: modules/misc/stats.c:213
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Estatistika-kodetzailearen funtzioa"
+
+#: modules/misc/stats.c:219
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Estatistika-deskodetzailea"
+
+#: modules/misc/stats.c:220
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Estatistika-deskodetzailearen funtzioa"
+
+#: modules/misc/stats.c:225
+msgid "Stats demux"
+msgstr "Estatistika-demultiplexadorea"
+
+#: modules/misc/stats.c:226
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Estatistika-demultiplexadorearen funtzioa"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML analizatzailea (libxml2 erabiliz)"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "ASF iruzkinetan jartzeko titulua."
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "ASF iruzkinetan jartzeko egilea."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "ASF iruzkinetan jartzeko copyright katea."
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Iruzkina"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "ASF iruzkinetan jartzeko iruzkina."
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "ASF iruzkinetan jartzeko balorazioa."
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Paketearen tamaina"
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF paketearen tamaina -- lehenespena 4096 byte da"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Bit-emaria gainidatzi"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+"Ez saiatu ASF bit-emaria asmatzen. Ezarpen honen bidez, Windows Media Player-"
+"ek modu jarraituan transmititutako edukia cachean nola gordeko duen kontrola "
+"dezakezu. Ezarri audioaren eta bideoaren bit-emaria bytetan"
+
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF multiplexadorea"
+
+#: modules/mux/asf.c:565
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Bideo ezezaguna"
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI multiplexadorea"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Multiplexadore gordina edo adibidea"
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Sortu \"Hasiera azkarra\" fitxategiak"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"Sortu \"Hasiera azkarra\" fitxategiak. \"Hasiera azkarra\" fitxategiak "
+"deskargetarako optimizatuta daude, eta deskargatzen ari den bitartean "
+"erabiltzaileari fitxategiaren aurrebista ikusteko aukera ematen diote."
+
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV multiplexadorea"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS atzerapena (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"Atzeratu datuen transmisio jarraituko DTS (decoding time stamps) eta PTS "
+"(presentation timestamps), SCRekin alderatuz. Honen bidez, bezero-"
+"deskodetzailearen barruko bufferra erabil daiteke, hein batean."
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PESen gehienezko tamaina"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+"Ezarri gehienez ere onartzen den PES tamaina MPEG PS transmisio jarraituak "
+"sortzean."
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS multiplexadorea"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
+msgstr "Bideoaren PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+"Esleitu PID finkoa bideo-transmisio jarraituari. PCR PID automatikoki bideoa "
+"izango da."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Audioaren PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Esleitu PID finkoa audio-transmisio jarraituari."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPUaren PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Esleitu PID finkoa SPUari."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMTaren PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Esleitu PID finkoa PMTari"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "TSaren identifikatzailea"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Esleitu garraioko transmisio jarraituaren identifikatzaile finko bat."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "Sareko identifikatzailea"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Esleitu sareko identifikatzaile finkoa (SDT taularako)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT programa-zenbakiak"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"Esleitu programa-zenbaki bat PMT bakoitzari. Horretarako, \"Ezarri ESen "
+"identifikatzailea PID gisa\" aukerak gaituta egon behar du."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "PMT multiplexadorea (--sout-ts-es-id-pid behar da)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"Definitu pmt bakoitzari gehitu beharreko PIDak. Horretarako, \"Ezarri ESen "
+"identifikatzailea PID gisa\" aukerak gaituta egon behar du."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT deskriptoreak (--sout-ts-es-id-pid behar da)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"SDT bakoitzaren deskriptoreak definitzen ditu. Horretarako, \"Ezarri ESen "
+"identifikatzailea PID gisa\" aukerak gaituta egon behar du."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Ezarri PID ESren identifikatzaile gisa"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Datu-lerrokatzea"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+"PES mugetako atzipen-unitate guztien lerrokatzea behartzen du. Hau "
+"desgaitzen baduzu, baliteke banda zabalera pixka bat aurreztea, baina "
+"bateraezintasunak sor daitezke."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Shaping atzerapena (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+"Moztu transmisio jarraitua adierazitako iraupena duten zatitan, eta ziurtatu "
+"bit-emaria konstantea dagoela bi mugen artean. Horrela, bit-emarian ez da "
+"erpin izugarririk sortuko, batez ere erreferentziako markoetan."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Erabili marko-gakoak"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"Gaituta badago, eta \"shaping\" zehaztuta badago, TS multiplexadoreak mugak "
+"I irudien amaieran kokatuko ditu. Kasu horretan, erabiltzaileak adierazitako "
+"shaping-aren iraupena kasurik txarrenean erabiliko da, hots, erreferentziako "
+"markorik erabilgarri ez dagoenean. Horrek shaping-algoritmoaren "
+"eraginkortasuna hobetzen du, I markoak transmisio jarraituko markorik "
+"handienak izaten baitira."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR tartea (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"Adierazi PCRak (Program Clock Reference) zer tartetan ezarriko diren "
+"(milisegundotan). Balio horrek 100 ms-tik beherakoa izan behar du "
+"(lehenespena 70 ms da)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Gutxieneko B (zaharkitua)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "Ezarpen hau zaharkituta dago eta jada ez da erabiltzen"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Gehienezko B (zaharkitua)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"Atzeratu datuen transmisio jarraituko DTS (decoding time stamps) eta PTS "
+"(presentation timestamps), PCRekin alderatuz. Honen bidez, bezero-"
+"deskodetzailearen barruko bufferra erabil daiteke, hein batean."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Enkriptatu audioa"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Enkriptatu audioa CSA erabiliz"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Enkriptatu bideoa"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Enkriptatu bideoa CSA erabiliz"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Erabiltzen ari den CSA gakoa"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+"Erabilitako CSA enkriptatze-gakoa. Bakoitia/Lehena/1 (lehenetsia) edo "
+"bikoitia/bigarrena/2 izan daiteke."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Enkriptatu beharreko pakete-tamaina bytetan"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"Enkriptatu beharreko TS paketearen tamaina. Enkriptatze-errutinek TS "
+"goiburua kentzen diote balioari enkriptatu aurretik."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS multiplexadorea (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Zati anitzeko JPEG multiplexadorea"
+
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM multiplexadorea"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV multiplexadorea"
+
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl jakinarazpenen plugina"
+
+#: modules/notify/growl.m:282
+msgid "New input playing"
+msgstr "Sarrera berria erreproduzitzen"
+
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr "Orain erreproduzitzen"
+
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Denbora-muga (ms)"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Jakinarazpena zenbat denboran bistaratuko den "
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "Jakinarazi"
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify jakinarazpenen plugina"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopiatu paketatzailea"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Dirac paketatzailea"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac audio-paketatzailea"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 bideo-paketatzailea"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD analizatzailea"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 audio-paketatzailea"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 bideo-paketatzailea"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Sinkronizatu barruko markoan"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"Normalean, paketatzaileak hurrengo marko osoan sinkronizatzen du. Marka "
+"hauek paketatzaileari aurkitzen duen lehen barruko markoan sinkronizatzeko "
+"adierazten diote."
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II bideo-paketatzailea"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG bideoa"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 paketatzailea"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour zerbitzuak"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
+msgid "My Videos"
+msgstr "Bideoak"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
+msgid "My Music"
+msgstr "Musika"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
+msgid "Picture"
+msgstr "Irudia"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Irudiak"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr "MTP gailuak"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr "MTP gailua"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "Diskoak"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr "Unitate lokalak"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Podcast URLen zerrenda"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+"Sartu eskuratu beharreko podcast-en zerrenda, honen bidez bereizita: "
+"'|' (kanalizazioa)."
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcast-ak"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Audio-kaptura"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Audio-kaptura (PulseAudio)"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Generikoa"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP multidifusioko helbidea"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"SAP moduluak normalean entzuteko helbide egokiak hautatzen ditu. Dena dela, "
+"helbide zehatz bat adieraz dezakezu."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP denbora-muga (segundoak)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+"SAP elementuak zenbat denbora igaro ondoren ezabatzen diren, jakinarazpen "
+"berririk jasotzen ez bada."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Saiatu jakinarazpena analizatzen"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"Honek SAP moduluak jakinarazpenak analizatzea gaitzen du. Bestela, "
+"jakinarazpen guztiak \"live555\" (RTP/RTSP) moduluak analizatzen ditu."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP modu zorrotza"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+"Hau ezarrita dagoenean, SAP analizatzaileak bat ez datozen jakinarazpenak "
+"baztertu egingo ditu."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Sareko transmisio jarraituak (SAP)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "SDP deskripzioen analizatzailea"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
+msgid "Session"
+msgstr "Saioa"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:878
+msgid "Tool"
+msgstr "Tresna"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:882
+msgid "User"
+msgstr "Erabiltzailea"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
+msgid "Video capture"
+msgstr "Bideo-kaptura"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Bideo-kaptura (Video4Linux)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Audio-kaptura (ALSA)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:592
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:605
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Mota ezezaguna"
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Plug'n'Play unibertsala"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Pantailako kaptura"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr "Leiho-kudeatzaileak ez du aplikazioen zerrendarik eskaintzen."
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikazioak"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
+msgid "Desktop"
+msgstr "Mahaigaina"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Preferred Width"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+msgid "Preferred Height"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "DASH"
+msgstr "DASH"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+msgid "gzip decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "Barruko transmisio jarraituaren erregistroa"
+
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Automatikoki ezabatu"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Automatikoki gehitu/ezabatu sarrerako transmisio jarraituak"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"Osoko zenbakiaren identifikatzailea oinarrizko transmisio jarraitu "
+"honetarako. Transmisio jarraitu hau geroago \"aurkitzeko\" erabiliko da."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Helburuko sarrerako zubiaren izena"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+"Helburuko sarrerako zubiaren izena. Aldiko sarrerako zubi bakarra behar "
+"baduzu, aukera hau bazter dezakezu."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+"Irudiaren bideo-irteeretatik datozen irudiak atzeratu egingo dira, balio "
+"honen arabera (milisegundotan, >= 100 ms izan beharko luke). Balio "
+"handietarako, cache-balioak handitu beharko dituzu."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Identifikatzailearen desplazamendua"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"Irteerako zubian zehaztutako transmisio jarraituen identifikatzaileari "
+"gehitu beharreko desplazamendua, sarrerako zubiak erregistratuko dituen "
+"transmisio jarraituen identifikatzaileak eskuratzeko."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Uneko instantziaren izena"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+"Sarrerako zubiaren instantzia honen izena. Aldiko sarrerako zubi bakarra "
+"behar baduzu, aukera hau bazter dezakezu."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+"Daturik gabe geratzen denean erabili beharreko ordezko transmisio jarraitua"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+"Egiazkoa ezarriz gero, zubiak sarrerako oinarrizko transmisio jarraitu "
+"guztiak baztertuko ditu, beste sarrerako zubi batetik datuak jasotzen ez "
+"baditu. Aukera hau ordezko transmisio jarraitu bat konfiguratzeko erabil "
+"daiteke, benetako iturburua hondatzen denean erabiltzeko. Iturburuko eta "
+"ordezko transmisio jarraituek formatu bera eduki behar dute. "
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "Ordezkoaren atzerapena"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr "Ordezkora jo aurretiko atzerapena (ms-tan)."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+"Gaituta badago, I markoetan bakarrik txandakatu ahal izango dira ordezko "
+"transmisio jarraitua eta normala. Honek transmisio jarraituak txandakatzean "
+"akatsak gertatzea eragotziko du, baina atzerapena pixka bat luzatuko da, "
+"transmisio jarraituetako I markoen maiztasunaren arabera."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Zubia"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Zubiaren transmisio jarraituaren irteera"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Irteerako zubia"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Sarrerako zubia"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Oinarrizko transmisio jarraituaren IDa"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Atzeratu transmisio jarraitua"
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Deskribapenaren transmisio jarraituaren irteera"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Gaitu/Desgaitu audio-errendatzea."
+
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Gaitu/Desgaitu bideo-errendatzea."
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "Atzerapena (ms)"
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Transmisio jarraituaren bistaratzean atzerapena sartzen du."
+
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Bistaratu transmisio jarraituaren irteera"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Bikoiztu transmisio jarraituaren irteera"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "Irteerako atzipen-metodoa"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Hau da erabiliko den irteerako atzipen-metodo lehenetsia."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Audio-irteeraren atzipen-metodoa"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Hau da audiorako erabiliko den irteerako atzipen-metodoa."
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Bideo-irteeraren atzipen-metodoa"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Hau da bideorako erabiliko den irteerako atzipen-metodoa."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Irteerako multliplexadorea"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Hau da erabiliko den multiplexadore-metodo lehenetsia."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Audio-irteeraren multiplexadorea"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Hau da audiorako erabiliko den multiplexadorea."
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Bideo-irteerako mutiplexadorea"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Hau da bideorako erabiliko den multiplexadorea."
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "Irteeraren URLa"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Hau da irteeraren URI lehenetsia."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Audio-irteeraren URLa"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Hau da audiorako erabiliko den irteeraren URIa."
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Bideo-irteeraren URLa"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Hau da bideorako erabiliko den irteeraren URIa."
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Oinarrizko transmisio jarraituaren irteera"
+
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+"Ez dago transmisio jarraituaren irteerako atzipen-modulu egokirik honentzat: "
+"\"%s/%s://%s\"."
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Eskuratu transmisio jarraituaren irteera"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "Orria"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+msgid "Row"
+msgstr "Errenkada"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "Zehaztu identifikatzailearen kate bat azpiirudi honetarako"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "Irteerako bideoaren zabalera."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "Irteerako bideoaren altuera."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Laginaren aspektu-erlazioa"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Helburuko laginaren aspektu-erlazioa (1:1, 3:4, 2:3)."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "Bideo-iragazkia"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Bideo-iragazkiak aplikatuko zaizkio bideo-transmisio jarraituari."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Irudiaren krominantzia"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+"Behartu krominantzia jakin bat erabiltzea. Alphamask edo Bluescreen bideo-"
+"iragazkia erabiltzeko asmoa baduzu, erabili YUVA."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Mosaiko-irudiaren gardentasuna."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+msgid "X offset"
+msgstr "X desplazamendua"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Mosaikoko goiko ezkerreko izkinako X koordenatua, negatiboa ez bada."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y desplazamendua"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Mosaikoko goiko ezkerreko izkinako Y koordenatua, negatiboa ez bada."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mosaikoaren zubia"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Mosaikoaren zubiaren transmisio jarraituaren irteera"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "Helburuko gailuaren ostalari-izena edo IP helbidea"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+"Irteera analogikoaren irteerako bolumena: 0 isiltasunerako, 1..255 ia "
+"erabateko isiltasunetik oso altura."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr "Helburuko gailuaren pasahitza."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "Pasahitzaren fitxategia"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr "Irakurri helburuko gailuaren pasahitza fitxategitik."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
+"Urruneko audio-irteeraren protokoloaren transmisio jarraituaren irteera"
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Helburuko aurrizkia"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr "Automatikoki sortutako helburuko fitxategiaren aurrizkia"
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Grabatu transmisio jarraituaren irteera"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Hau da erabiliko den irteeraren URLa."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP jakinarazpena"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Jakinarazi saio hau SAP bidez."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "Multiplexadorea"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"Honen bidez, transmisio jarraituaren irteerarako erabiliko den "
+"multiplexadorea zehazteko aukera ematen dizu. Lehenespena multiplexadorerik "
+"ez erabiltzea da (RTP transmisio jarraitu estandarra)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "Saio-izena"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Hau da SDPan (saio-deskriptorea) jakinaraziko den saioaren izena."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+msgid "Session category"
+msgstr "Saioaren kategoria"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session description"
+msgstr "Saioaren deskribapena"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Honen bidez, transmisio jarraituari buruzko xehetasunak dituzten deskribapen "
+"laburra egin dezakezu; deskribapen hori SDPan (saio-deskriptorean) "
+"jakinaraziko da."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Session URL"
+msgstr "Saioaren URLa"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Session email"
+msgstr "Saioaren mezu elektronikoa"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Honen bidez, transmisio jarraiturako helbide elektroniko bat adieraz "
+"dezakezu, harremanetan jartzeko; helbide hori SDPan (saio-deskriptorean) "
+"jakinaraziko da."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Saioaren telefono-zenbakia"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Honen bidez, transmisio jarraiturako telefono-zenbaki bat adieraz dezakezu, "
+"harremanetan jartzeko; zenbaki hori SDPan (saio-deskriptorean) jakinaraziko "
+"da."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Honen bidez, RTP transmisio jarraituaren oinarrizko ataka zehaztu dezakezu."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid "Audio port"
+msgstr "Audioaren ataka"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Honen bidez, RTP transmisio jarraituaren audioaren ataka lehenetsia zehaztu "
+"dezakezu."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "Video port"
+msgstr "Bideo-ataka"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Honen bidez, RTP transmisio jarraituaren bideoaren ataka lehenetsia zehaztu "
+"dezakezu."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "RTP/RTCP multiplexatzea"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+"Honek RTCP paketeak RTP paketeen ataka berean multiplexatuta bidaltzen eta "
+"jasotzen ditu."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Bidalitako RTP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio hori "
+"milisegundotan zehaztu behar da."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Garraio-protokoloa"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr "Honek RTPrako zer garraio-protokolo erabili behar den hautatzen du."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+"Honen bidez, MPEG4 LATM audioa modu jarraituan transmititu ahal izango duzu "
+"(ikus RFC3016)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "RTSP saioaren denbora-muga (s)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP transmisio jarraituaren irteera"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
+msgstr "Ezarri IDa"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr "Bideoaren aurreerrendatzailearen atzeradeia"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr "Audioaren aurreerrendatzailearen atzeradeia"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr "Bideoaren errendatu ondorengo atzeradeia"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Audioaren errendatu ondorengo atzeradeia"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:74
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Bideoaren atzeradeiaren datuak"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr "Bideoaren atzeradei-funtzioaren datuak."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Audioaren atzeradeiaren datuak"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "Audioaren atzeradei-funtzioaren datuak."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Denbora sinkronizatuko irteera"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+"Irteeraren denbora-sinkronizazioaren aukera. Egiazkoa bada, transmisio "
+"jarraitua beti bezala errendatuko da; bestela, ahal den bizkorrena "
+"errendatuko da."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Smem"
+msgstr "Smem"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Transmisio jarraituaren irteera memoria-bufferrera"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Transmisio jarraituan erabiltzeko irteera-metodoa."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Transmisio jarraituan erabiltzeko multiplexadorea."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+msgid "Output destination"
+msgstr "Irteeraren helburua"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+"Transmisio jarraituan erabiltzeko helburua (URLa). Bide-izenaren eta loturen "
+"parametroak gainidazten ditu"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr "zer helbideri lotu behar zaion (laguntzailearen ezarpena dst-rako)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+"vlc sarrerako transmisio jarraituei entzuteko lortu behar den helbidea:"
+"ataka, laguntzailearen ezarpena dst-rako, dst=lotu+'/'+bide-izena. dst-"
+"parameter-ek gainidatzi egiten du ezarpen hau"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+"transmisio jarraituaren fitxategi-izena (laguntzailearen ezarpena dst-rako)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+"Transmisio jarraituaren laguntzailearen ezarpena dst-rako, dst=lotu+'/'+bide-"
+"izena, dst-parameter-ek gainidatzi egiten du ezarpen hau"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Transmisio jarraituaren irteera estandarra"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Bideo-kodetzailea"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Bideo-kodetzailearen modulu hau erabiliko da (eta hari asoziatutako aukerak "
+"ere bai)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Helburuko bideo-kodeka"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Hau da erabiliko den bideo-kodeka."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Bideoaren bit-emaria"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Transkodetutako bideo-transmisio jarraituaren helburuko bit-emaria."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Bideo-eskala"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "Transkodetzean bideoari aplikatu beharreko eskala-faktorea (ad.: 0.25)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Bideoaren marko-emaria"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Bideo-transmisio jarraiturako helburuko irteerako marko-emaria."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Bereizi gurutzelarkatutako bideoa"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Bereizi bideoaren gurutzelarkatzea kodetu aurretik."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Gurutzelarkatuak bereizteko modulua"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Zehaztu erabili beharreko gurutzelarkatuak bereizteko modulua."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Bideoaren gehienezko zabalera"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Irteerako bideoaren gehienezko zabalera."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Bideoaren gehienezko altuera"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Irteerako bideoaren gehienezko altuera."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Bideo-iragazkiak aplikatuko zaizkio bideo-transmisio jarraituari "
+"(gainjartzeak aplikatu ondoren). Bi puntuz bereizitako iragazki-zerrenda bat "
+"sar dezakezu."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Audio-kodetzailea"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Audio-kodetzailearen modulu hau erabiliko da (eta hari asoziatutako aukerak "
+"ere bai)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Helburuko audio-kodeka"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Hau da erabiliko den audio-kodeka."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Audioaren bit-emaria"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Transkodetutako audio-transmisio jarraituaren helburuko bit-emaria."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+"Transkodetutako audio-transmisio jarraituaren lagin-emaria (11250, 22500, "
+"44100 edo 48000)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Audio-transmisio jarraituaren hizkuntza da hau."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Transkodetutako transmisio jarraituko audio-kanalen kopurua."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Audio-iragazkia"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Audio-iragazkiak aplikatuko zaizkio audio-transmisio jarraituari (bihurketa-"
+"iragazkiak aplikatu ondoren). Bi puntuz bereizitako iragazki-zerrenda bat "
+"sar dezakezu."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr "Azpitituluen kodetzailea"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+msgid ""
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Azpitituluen kodetzailearen modulu hau erabiliko da (eta hari asoziatutako "
+"aukerak ere bai)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr "Helburuko azpitituluen kodeka"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr "Hau da erabiliko den azpitituluen kodeka."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+"Honen bidez, transkodetutako bideo-transmisio jarraituan gainjartzeak (edo "
+"\"azpiirudiak\") gehitu ditzakezu. Iragazkiek sortutako azpiirudiak zuzenean "
+"gainjarriko dira bideoaren gainean. Bi puntuz bereizitako azpiirudi-moduluen "
+"zerrenda bat adieraz dezakezu"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD menua"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+"Transmititu modu jarraituan Pantailako Bistaratzea menua (osdmenu azpiirudi-"
+"modulua erabiliz)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Hari kopurua"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Transkodetzeko erabilitako hari kopurua."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "Lehentasun handia"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+"Hautazko kodetzailearen haria exekutatzen du OUTPUT lehentasunean, VIDEOan "
+"exekutatu beharrean."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Sinkronizatu audio-pistan"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Aukera honek bideo-markoak baztertu/bikoiztu egingo ditu, bideo-pista audio-"
+"pistarekin sinkronizatzeko."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+"Transkodetzaileak markoak baztertuko ditu PUZak ezin badio kodeketa-emariari "
+"eutsi."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Transkodetu transmisio jarraituaren irteera"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Gainjartzeak/Azpitituluak"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Monospace Font"
+msgstr "Tarte bakarreko letra-tipoa"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:157
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Erabili nahi duzun letra-tipoaren familia"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "Erabili nahi duzun letra-tipoaren fitxategia"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Letra-tamaina pixeletan"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"Bideoan errendatuko diren letra-tipoen tamaina lehenetsia da hau. 0 ez den "
+"beste balio batean ezartzen bada, aukera honek letra-tamaina erlatiboa "
+"indargabetuko du."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Text opacity"
+msgstr "Testuaren opakutasuna"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"Bideoan errendatuko den testuaren opakutasuna (gardentasunaren aurkakoa). 0 "
+"= gardena, 255 = guztiz opakua. "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Testuaren kolore lehenetsia"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Bideoan errendatuko den testuaren kolorea. Honek hamaseitarra izan behar du "
+"(HTML koloreak bezala). Lehen bi karaktereak gorrirako dira, gero berderako "
+"eta, gero, urdinerako. #000000 = beltza, #FF0000 = gorria, #00FF00 = berdea, "
+"#FFFF00 = horia (gorria + berdea), #FFFFFF = zuria"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Letra-tamaina erlatiboa"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"Bideoan errendatuko diren letra-tipoen tamaina erlatibo lehenetsia da hau. "
+"Letra-tamaina absolutua ezartzen baduzu, tamaina erlatiboa indargabetu "
+"egingo da."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:180
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Atzeko planoaren opakutasuna"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
+msgid "Background color"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:183
+msgid "Outline opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:187
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Itzalaren opakotasuna"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Itzalaren kolorea"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
+msgid "Shadow angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Itzalaren distantzia"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Txikiagoa"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Txikia"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Handia"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Handiagoa"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Erabili YUVP errendatzailea"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"Honek \"YUV paletaduna\" erabiliz errendatzen du letra-tipoa. DVB "
+"azpitituluetara kodetu nahi baduzu bakarrik beharko duzu aukera hau"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+msgid "Thin"
+msgstr "Mehea"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+msgid "Thick"
+msgstr "Lodia"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Testu-errendatzailea"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 letra-tipoen errendatzailea"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:499
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"Itxaron letra-tipoaren cachea berriro eraikitzen den arte.\n"
+"Minutu batzuk bakarrik beharko dira."
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Erabili nahi duzun letra-tipoaren izena"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Mac-erako testu-errendatzailea"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "CoreText letra-tipoen errendatzailea"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG txantiloi-fitxategia"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"Kateak automatikoki bihurtzeko SVG txantiloi bat daukan fitxategi baten "
+"kokalekua"
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Letra-tipoen errendatzailearen adibidea"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Erabili nahi duzun letra-tipoaren fitxategi-izena"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 letra-tipoen errendatzailea"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Hauetatik egindako bihurketak:"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12tik GBU2,RV15,RV16,RV24,RV32rako bihurketak"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12tik RV15,RV16,RV24,RV32rako bihurketak"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12tik RV15,RV16,RV24,RV32rako bihurketak"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX bihurketak, hauetatik:"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2 bihurketak, hauetatik:"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec bihurketak, hauetatik:"
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr "OpenMAX DL irudi-prozesatzea"
+
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 bihurketa-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Distiraren atalasea"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Irudiaren kontrastea (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Ezarri irudiaren kontrastea 0 eta 2 artean. Lehenespena 1 da."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Irudiaren ñabardura (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Ezarri irudiaren ñabardura 0 eta 360 artean. Lehenespena 0 da."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Irudiaren saturazioa (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Ezarri irudiaren saturazioa 0 eta 3 artean. Lehenespena 1 da."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Irudiaren distira (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Ezarri irudiaren distira 0 eta 2 artean. Lehenespena 1 da."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Irudiaren gamma (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Ezarri irudiaren gamma 0,01 eta 10 artean. Lehenespena 1 da."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Irudiaren propietateen iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Doitu irudia"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr "Erabili irudi baten alfa kanala gardentasun-maskara gisa."
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Gardentasun-maskara"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr "Alfa nahasteko gardentasun-maskara. png alfa kanal bat erabiltzen du."
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Alfa maskararen bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Alfa maskara"
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Kolore-eskema"
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Window size"
+msgstr "Leihoaren tamaina"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid "Device type"
+msgstr "Gailu mota"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+"Aukeratu nahiago duzun hardwarea zerrendatik, edo aukeratu AtmoWin softwarea "
+"prozesatzea kanpoko prozesuaren esku uzteko, aukera gehiagorekin"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr "AtmoWin softwarea"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight klasikoa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "Quattro AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
+msgstr "DMX"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "fnordlicht"
+msgstr "fnordlicht"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "AtmoLight kanalen kopurua"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr "Zenbat AtmoLight kanal emulatu behar diren DMX gailu horrekin"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr "Kanal bakoitzaren DMX helbidea"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
+"Definitu hemen kanal bakoitzaren DMX oinarrizko helbidea. Erabili , edo ; "
+"balioak bereizteko"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Kanal kopurua"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr "MoMoLight hardwarearen arabera, aukeratu 3 edo 4 kanal"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "fnordlicht kopurua"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Gorde arazketa-markoak"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "Idatzi 128 minimarkotik bat karpeta batean."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Arazketa-markoen karpeta"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "Arazketa-markoak gordetzeko erabiliko den bide-izena"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Erauzitako irudiaren zabalera"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+"Prozesatzen jarraitu behar den miniirudiaren zabalera (64 da lehenetsia)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Erauzitako irudiaren altuera"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+"Prozesatzen jarraitu behar den miniirudiaren altuera (48 da lehenetsia)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr "Markatu analizatutako pixelak"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr "laginaren sareta ikusgai jartzen du pantailan, pixel zuri gisa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Kolore bidez adierazi pausarazita dagoenean"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+"Ezarri erabiltzaileak bideoa pausarazten duenean erakutsiko den kolorea. "
+"(Badaukazu behar adina argi beste garagardo bat eskuratzeko?)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pausarazita - Gorria"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Pausarazte-kolorearen osagai gorria"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Pausarazi - Berdea"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr "Pausarazte-kolorearen osagai berdea"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pausarazi - Urdina"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr "Pausarazte-kolorearen osagai urdina"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr "Pausarazi - Iraungitze-urratsak"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+"Uneko koloretik pausarazte-kolorera aldatzeko urrats kopurua (urrats "
+"bakoitzak 40 ms irauten du)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "End-Red"
+msgstr "Amaitu - Gorria"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr "Ixte-kolorearen osagai gorria"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "End-Green"
+msgstr "Amaitu - Berdea"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr "Ixte-kolorearen osagai berdea"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Amaitu - Urdina"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr "Ixte-kolorearen osagai urdina"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "Amaitu - Iraungitze-urratsak"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+"Uneko koloretik amaitze-kolorera aldatzeko urrats kopurua, argia zineman "
+"bezala motelduz joateko... (urrats bakoitzak 40 ms irauten du)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Goiko zona kopurua"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Pantailaren goiko aldeko zona kopurua"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Beheko zona kopurua"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Pantailaren beheko aldeko zona kopurua"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr "Ezkerreko / Eskuineko zonak"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr "Kalkulatu batez besteko zona bat"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+"Irudi bereko pixel guztien batezbestekoa dauka (kanal bakarreko AtmoLight-"
+"erako bakarrik balio du)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "Erabili softwarea zuriak doitzeko"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+"Barneratutako kontrolatzaileak LED marretan zuriak doitzea nahi duzu? "
+"(Gomendatua)."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "White Red"
+msgstr "Zuriaren gorria"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "Zuri puru baten balio gorria LED marretan."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "White Green"
+msgstr "Zuriaren berdea"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "Zuri puru baten balio berdea LED marretan."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "White Blue"
+msgstr "Zuriaren urdina"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "Zuri puru baten balio urdina LED marretan."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Serieko ataka/gailua"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+"AtmoLight kontroladorea daukan serieko atakaren izena.\n"
+"Windows-en, normalean COM1 edo COM2 izan ohi da. Linuxen, /dev/ttyS01 f.e."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "Ertzen garrantzia"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+"Balio hau handitzen baduzu, kolorea gehiago izango da markoaren ertzaren "
+"araberakoa da."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr "LED marren distira orokorra"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "Iluntasunaren muga"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+"Hori baino saturazio txikiagoa duten pixelei ez ikusi egingo zaie. Bat baino "
+"handiagoa izan beharko luke zabalera osoko bideoetan."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "Ñabarduraren leihoa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Estatistiketarako erabiltzen da."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "Saturazioaren leihoa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Iragazkiaren luzera (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+"Kolore bat erabat aldatzen den arte igarotzen den denbora. Honek keinukatzea "
+"eragozten du."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Iragazkiaren atalasea"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+"Kolore batek zenbat aldatu behar duen berehalako kolore-aldaketa bat "
+"lortzeko."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Iragazkiaren leuntasuna (%)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Iragazkiaren leuntasuna"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Irteera-kolorearen iragazki-modua"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
+"irteeraren kolorea nola kalkulatu behar den zehazten du, aurreko kolorean "
+"oinarrituta"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Iragazkirik ez"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+msgid "Combined"
+msgstr "Konbinatua"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
+msgid "Percent"
+msgstr "Ehunekoa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Marko-atzerapena (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+"Bideoaren irteera eta argi-efektuak sinkronizatzen laguntzen du. 20 ms "
+"inguruko balioak egokiak izan daitezke."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "0 kanala: laburpena"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "1 kanala: ezkerrean"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "2 kanala: eskuinean"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "3 kanala: goian"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "4 kanala: behean"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+"Hardwarearen X kanala Y zona logikoarekin mapatzen du, kableatu okerra "
+"konpontzeko :-)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "disabled"
+msgstr "desgaituta"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "4. zona: laburpena"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "3. zona: ezkerrean"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "1. zona: eskuinean"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr "0. zona: goian"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "2. zona: behean"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr "Kanala / Zonaren esleipena"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+"bost kanal edo zona baino gehiago dituzten gailuetarako, idatzi hemen kanal "
+"bakoitzerako erakutsi behar den zona-zenbakia, eta bereizi balioak , edo ; "
+"batez. Erabili -1 kanal batzuk ez erabiltzeko. AtmoLight klasikorako, "
+"4,3,1,0,2 sekuentziak kanal/zona mapatze lehenetsia ezartzen du. Goian bi "
+"zona bakarrik, ezkerrean eta eskuinean zona bakarra, eta laburpen-zonarik ez "
+"badago, AtmoLight klasikoaren mapatzea -1,3,2,1,0 izango da"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "0. zona: goian gradientea"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "1. zona: eskuinean gradientea"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "2. zona: behean gradientea"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "3. zona: ezkerrean gradientea"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "4. zona: laburpen-gradientea"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+"64x48 pixel dituen bit-mapa txiki bat zehazten du, gris-eskalaren gradientea "
+"duena"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "Bit-mapa gradientearen bilaketako bide-izena"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+"Bit-mapa gradienteak esleitzeko hobetsitako aukera hau da: jar itzazu zone_0."
+"bmp, zone_1.bmp eta abar gisa karpeta batean, eta ezarri karpetaren izena "
+"hemen"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "AtmoWin*.exe-ren fitxategi-izena"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+"VLCk AtmoLight kontroleko softwarea abiaraztea nahi baduzu, adierazi "
+"AtmoWinA.exe-ren bide-izen osoa hemen."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr "Aukeratu gailu mota eta konexioa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "Argitu gela kolore honekin pausarazitakoan"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "Argitu gela kolore honekin itxitakoan"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+msgid "DMX options"
+msgstr "DMX aukerak"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "MoMoLight aukerak"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "fnordlicht aukerak"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr "Zonaren diseinua barneratutako Atmo-rako"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr ""
+"Barneratutako zuzeneko bideo-prozesadorearentzat soilik diren ezarpenak"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr "Aldatu kanal-esleipena (okerreko kableatua konpontzen du)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "Doitu argi zuria LED marretan"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Aldatu gradienteak"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Audio-kanalen mailen balioa"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X koordenatua"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Barra-grafikoaren X koordenatua."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y koordenatua"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Barra-grafikoaren Y koordenatua."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Barra-grafikoaren gardentasuna"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+"Barra-grafikoaren gardentasunaren balioa (0 erabateko gardentasuna da eta "
+"255 erabateko opakutasuna)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Barra-grafikoaren posizioa"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Barra-grafikoak bideoan duen kokalekua zehaztu dezakezu (0=erdian, "
+"1=ezkerrean, 2=eskuinean, 4=goian, 8=behean; halaber, balio horiek konbina "
+"ditzakezu, adibidez: 6=goian eskuinean)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarma"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+"Isilune bat seinalatzen du eta alerta bistaratzen du (0=alarmarik ez, "
+"1=alarma)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr "Barraren zabalera pixeletan (lehenespena : 10)"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+"Barra-grafikoko bistaratu beharreko barra bakoitzaren zabalera pixeletan "
+"(lehenespena : 10)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Audioaren barra-grafikoaren bideoa"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
+msgstr "Bolaren kolorea"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Ertza ikusgai"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "Ezarri ertzaren ikusgaitasuna."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:103
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Bolaren emaria"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+"Ezarri bolaren emaria, desplazamenduaren "
+"balioa                                 markoko pixel kopuruan adierazita."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+msgid "Ball size"
+msgstr "Bolaren tamaina"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Ezarri bolaren tamaina haren erradioa                                 pixel "
+"kopuruan adieraziz"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Gradientearen atalasea"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr "Ezarri gradientearen atalasea ertzak kalkulatzeko."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr "Errealitate areagotuko bola-jokoa"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Bolaren bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
+msgstr "Bola"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Nahastearen zenbatgarren aldia"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Zenbatgarren aldiz egingo den nahastea"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "Nahastutako irudiaren alfa"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr "Nahaste-irudia zer alfa-rekin nahastuko den"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "Nahasteko oinarri gisa erabiliko den irudia"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Nahasteko oinarrizko irudi gisa erabiliko den irudia"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Oinarrizko irudiaren krominantzia"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr "Oinarrizko irudia zer krominantziarekin kargatuko den"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Nahastuko den irudia"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "Oinarrizko irudiarekin nahastutako irudia"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Nahasteko irudiaren krominantzia"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "Nahastuko den irudia zer krominantziarekin kargatuko den"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr "Nahasteko benchmark iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Blendbench"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Benchmarking"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "Oinarrizko irudia"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "Nahasteko irudia"
+
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Bideo-irudien nahastea"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"Efektu honi \"pantaila berde\" edo \"krominantzia-gako\" ere deitzen zaio, "
+"eta aurreko planoko mosaikoko irudiaren \"zati urdinak\" nahasten ditu "
+"atzeko planoan (eguraldi-iragarpenetan bezala). Nahasteko kolore \"gakoa\" "
+"hauta dezakezu (lehenespenez urdina da)."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Pantaila urdinaren U balioa"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"Pantaila urdinaren kolore gakoaren \"U\" balioa (YUV baliotan). 0tik 255era. "
+"Lehenespena 120 da urdinerako."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Pantaila urdinaren V balioa"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"Pantaila urdinaren kolore gakoaren \"V\" balioa (YUV baliotan). 0tik 255era. "
+"Lehenespena 90 da urdinerako."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Pantaila urdinaren U tolerantzia"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"Pantaila urdinaren nahastailearen tolerantzia U planoko kolore-"
+"aldaketetarako. 10 eta 20 arteko balioak egokiak dira."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Pantaila urdinaren V tolerantzia"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"Pantaila urdinaren nahastailearen tolerantzia V planoko kolore-"
+"aldaketetarako. 10 eta 20 arteko balioak egokiak dira."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Pantaila urdinaren bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Pantaila urdina"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "Irteeraren zabalera"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Irteerako (oihala) irudiaren zabalera"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "Irteeraren altuera"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Irteerako (oihala) irudiaren altuera"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Irteerako irudiaren aspektu-erlazioa"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+"Ezarri oihaleko irudiaren aspektu-erlazioa. Ezartzen ez baduzu, oihalak "
+"sarreraren SAR bera duela ulertuko da."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr "Jarri betegarria bideoari"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+"Gaituta badago, bideoari betegarria jarriko zaio, tamaina doitu ondoren "
+"oihalera egokitzeko. Bestela, bideoa moztu egingo da, tamaina doitu ondoren "
+"oihalean sar dadin."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Automatikoki aldatu tamainaz eta betegarria jarri bideoari"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "Oihala"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Oihalaren bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr "Bideo-iragazketa, bideo-iragazkien moduluen kate bat erabiliz"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Bideoa zenbat bideo-leihotan klonatu behar den."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Bideo-irteeren modulua"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"Bideo-irteeren modulu jakinak erabil ditzakezu klonetarako. Erabili komaz "
+"bereizitako moduluen zerrenda bat."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+"Bikoiztu bideoa hainbat leihotan edo/eta hainbat bideo-irteeren modulutan"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Klonen bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Honen antzeko koloreak gorde egingo dira, eta besteak gris-eskalara pasatuko "
+"dira. Honek hamaseitarraizan behar du (HTML koloreak bezala). Lehen bi "
+"karaktereak gorrirako dira, gero berderako eta, gero, urdinerako. #000000 = "
+"beltza, #FF0000 = gorria, #00FF00 = berdea, #FFFF00 = horia (gorria + "
+"berdea), #FFFFFF = zuria"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Hautatu bideoko kolore bat"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Kolore-atalasearen iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "Saturazio-atalasea"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Antzekotasunaren atalasea"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Goitik mozteko pixelak"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Irudiaren goiko aldetik mozteko pixel kopurua."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Behetik mozteko pixelak"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Irudiaren beheko aldetik mozteko pixel kopurua."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Ezkerretik mozteko pixelak"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Irudiaren ezkerreko aldetik mozteko pixel kopurua."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Eskuinetik mozteko pixelak"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Irudiaren eskuineko aldetik mozteko pixel kopurua."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Goian betegarria erantsi behar zaien pixelak"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr ""
+"Moztu ondoren, irudiaren goiko aldean betegarria erantsi behar zaien pixel "
+"kopurua."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Behean betegarria erantsi behar zaien pixelak"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr ""
+"Moztu ondoren, irudiaren beheko aldean betegarria erantsi behar zaien pixel "
+"kopurua."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Ezkerrean betegarria erantsi behar zaien pixelak"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
+"Moztu ondoren, irudiaren ezkerreko aldean betegarria erantsi behar zaien "
+"pixel kopurua."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Eskuinean betegarria erantsi behar zaien pixelak"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr ""
+"Moztu ondoren, irudiaren eskuineko aldean betegarria erantsi behar zaien "
+"pixel kopurua."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Moztu/Gehitu"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:67
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Bideo-eskalaren iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr "Betegarria"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+msgid "AltLine"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+msgid "Upconvert"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+msgid "Low"
+msgstr "Baxua"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+msgid "Medium"
+msgstr "Ertaina"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+msgid "High"
+msgstr "Altua"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Transmisio jarraiturako gurutzelarkatuak bereizteko modua"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr ""
+"Transmisio jarraiturako erabili behar den gurutzelarkatuak bereizteko "
+"metodoa."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Gurutzelarkatuak bereizteko bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Sarrerako FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "Komandoetarako irakurriko den FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Irteerako FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Erantzunetarako idatziko den FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Bideo-gainjartze dinamikoa"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Overlay"
+msgstr "Gainjartzea"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+"Irudi-maskara. % 50etik gorako alfa balioa duten pixelak ezabatu egingo dira."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Maskararen X koordenatua."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Maskararen Y koordenatua."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr "Kendu irudi bat maskara gisa erabiltzen duten bideoaren zonak"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Ezabatzeko bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Erauzteko GBU osagaia"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr "Erauzteko GBU osagaia. 0 gorria, 1 berdea eta 2 urdina."
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Erauzi GBU osagaiaren bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "Gauss-en desbideraketa estandarra"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "Gehitu lausotze-efektua"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Gauss-en lausotzearen bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gauss-en lausotzea"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
+msgid "Strength"
+msgstr "Indarra"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr "Pixelaren balioa aldatzeko erabilitako indarra"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "Gradfun bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Gradfun"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Distortsio modua"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+"Distortsio modua, hauetako bat: \"gradientea\", \"ertza\" eta\"hough\"."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Irudi gradiente mota"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"Irudi gradiente mota (0 edo 1). 0 balioak irudia zuri bihurtuko du, eta 1 "
+"balioak koloreei eutsiko die."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Aplikatu marrazki bizidunen efektua"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+"Aplikatu marrazki bizidunen efektua. \"gradientea\" eta \"ertza\" aukerek "
+"bakarrik erabiltzen dute."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr "Aplikatu kolore gradientea edo ertzak detektatzeko efektuak"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Gradientearen bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+msgid "Minimal period"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+msgid "Maximal period"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Pikortatzearen bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr "Pikortatzea"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Alderantzikatzearen bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Kolore-alderantzikatzea"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"Erabili beharreko irudi-fitxategien bide-izen osoa. Formatua hau da: "
+"<irudia>[,<atzerapena ms-tan>[,<alfa>]][;<irudia>[,<atzerapena>[,<alpha>]]]"
+"[;...]. Fitxategi bakarra badaukazu, nahikoa da haren fitxategi-izena "
+"sartzea."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Logotipoaren animazioaren begizta kopurua"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+"Logotipoaren animazioaren begizta kopurua. -1 = etengabe, 0 = desgaituta"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Logotipoaren irudi bakoitzaren iraupena ms-tan"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Irudi bakoitza bistaratzeko denbora, 0 - 60000 ms artean."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+"Logotipoaren X koordenatua. Logotipoa lekuz alda dezakezu, gainean ezkerreko "
+"botoiaz klik egitean."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+"Logotipoaren Y koordenatua. Logotipoa lekuz alda dezakezu, gainean ezkerreko "
+"botoiaz klik egitean."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Logotipoaren opakutasuna"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+"Logotipoaren opakutasunaren balioa (0 erabateko gardentasuna da eta 255 "
+"erabateko opakutasuna)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logotipoaren kokalekua"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Behartu logotipoak bideoan duen kokalekua (0=erdian, 1=ezkerrean, "
+"2=eskuinean, 4=goian, 8=behean; halaber, balio horiek konbina ditzakezu, "
+"adibidez: 6=goian eskuinean)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Erabili irudi lokal bat bideoaren logotipo gisa"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logotipoaren gainjartzea"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logotipoaren bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Handitu/Egin zoom bideo-iragazki interaktiboa"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Handitu"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+"Bistaratu beharreko markesina-testua. (erabilgarri dauden formatu-kateak: "
+"Denborari buruzkoak: %Y = urtea, %m = hilabetea, %d = eguna, %H = ordua, %M "
+"= minutua, %S = segundoa, ... Metadatuei buruzkoak: $a = artista, $b = "
+"albuma, $c = copyright-a, $d = deskribapena, $e = honekin kodetua, $g = "
+"generoa, $l = hizkuntza, $n = pista-zenbakia, $p = orain erreproduzitzen, $r "
+"= balorazioa, $s = azpitituluen hizkuntza, $t = titulua, $u = url, $A = "
+"data, $B = audioaren bit-emaria (kb/s-tan), $C = kapitulua, $D = iraupena, "
+"$F = izen osoa bide-izenarekin, $I = titulua, $L = geratzen den denbora, $N "
+"= izena, $O = audioaren hizkuntza, $P = posizioa (%), $R = emaria, $S = "
+"audioaren lagin-emaria (kHz-tan), $T = denbora, $U = argitaratzailea, $V = "
+"bolumena, $_ = lerro berria) "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+msgid "Text file"
+msgstr "Testu-fitxategia"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105
+msgid "File to read the marquee text from."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X desplazamendua, pantailaren ezkerreko ertzetik."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y desplazamendua, goitik beherantz."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:110
+msgid "Timeout"
+msgstr "Denbora-muga"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"Markesinak bistaratuta egon behar duen milisegundo kopurua. Balio lehenetsia "
+"0 da (betiko irauten du)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Freskatze-aldia ms-tan"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:115
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+"Kate-eguneratzeen arteko milisegundo kopurua. Metadatuak edo denbora-"
+"formatuaren kate-sekuentziak erabiltzen direnean da erabilgarria, batez ere."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:119
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"Gainjarritako testuaren opakutasuna (gardentasunaren aurkakoa). 0 = gardena, "
+"255 = guztiz opakua. "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Letra-tamaina, pixeletan"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"Letra-tamaina, pixeletan. Lehenespena -1 da (erabili letra-tamaina "
+"lehenetsia)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Bideoan errendatuko den testuaren kolorea. Honek hamaseitarra izan behar du "
+"(HTML koloreak bezala). Lehen bi karaktereak gorrirako dira, gero berderako "
+"eta, gero, urdinerako. #000000 = beltza, #FF0000 = gorria, #00FF00 = berdea, "
+"#FFFF00 = horia (gorria + berdea), #FFFFFF = zuria"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Markesinaren posizioa"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:133
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Markesinak bideoan duen kokalekua zehaztu dezakezu (0=erdian, 1=ezkerrean, "
+"2=eskuinean, 4=goian, 8=behean; halaber, balio horiek konbina ditzakezu, "
+"adibidez: 6=goian eskuinean)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:144
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Bistaratu testua bideoaren gainean"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:151
+msgid "Marquee"
+msgstr "Markesina"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:152
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Markesina-bistaratzea"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "Askotarikoak"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "Ispiluaren orientazioa"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+"Ispilu-zatiketaren orientazioa zehazten du.     Bertikala edo horizontala "
+"izan daiteke"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Vertical"
+msgstr "Bertikala"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontala"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction"
+msgstr "Norabidea"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr "Ispilatzearen noranzkoa"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Ezkerretik eskuinera/Goitik behera"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "Eskuinetik ezkerrera/Behetik gora"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Ispiluaren bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Ispiluaren bideoa"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr "Bideoa bi zati berdinetan zatitzen du, ispilu bat bezala"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+"Mosaikoaren aurreko planoko irudien gardentasuna. 0 = gardena, 255 = guztiz "
+"opakua (lehenetsia)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Mosaikoaren guztizko altuera, pixeletan."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Mosaikoaren guztizko zabalera, pixeletan."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Goiko ezkerreko ertzaren X koordenatua"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Mosaikoaren goiko ezkerreko ertzeko X koordenatua."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Goiko ezkerreko ertzaren Y koordenatua"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Mosaikoaren goiko ezkerreko ertzeko Y koordenatua."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "Ertzaren zabalera"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Argazki txikien arteko ertzaren zabalera pixeletan."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "Ertzaren altuera"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Argazki txikien arteko ertzaren altuera pixeletan."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Mosaikoaren lerrokatzea"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Mosaikoak bideoan duen lerrokatzea zehaztu dezakezu (0=erdian, 1=ezkerrean, "
+"2=eskuinean, 4=goian, 8=behean; halaber, balio horiek konbina ditzakezu, "
+"adibidez: 6=goian eskuinean)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Kokatzeko metodoa"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"Mosaikoaren kokatze-metodoa. automatikoa: automatikoki aukeratu errenkada "
+"eta zutabeen kopuru onena. finkoa: erabili erabiltzaileak definitutako "
+"zutabe eta errenkada kopurua. desplazamenduak: erabili erabiltzaileak "
+"definitutako desplazamenduak irudi bakoitzerako."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
+#: modules/video_filter/wall.c:50
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Errenkada kopurua"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
+#: modules/video_filter/wall.c:46
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Zutabe kopurua"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
+"Mantendu jatorrizko aspektu-erlazioa mosaiko-elementuen tamaina aldatzean."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Eutsi jatorrizko tamainari"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Mantendu mosaiko-elementuen jatorrizko tamaina."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "Elementuen ordena"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+"Mosaikoko elementuen ordena behartu dezakezu. Irudi-identifikatzaileen komaz "
+"bereizitako zerrenda bat adierazi behar duzu. Identifikatzaile horiek "
+"\"mosaiko-zubia\" moduluan esleitzen dira."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Desplazamenduak ordenan"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+"Mosaiko-elementuen (x,y) desplazamenduak zehaztu ditzakezu (kokatze-metodoan "
+"\"desplazamenduak\" ezarri bada bakarrik erabil daiteke). Koordenatuen komaz "
+"bereizitako zerrenda bat adierazi behar duzu (adibidez: 10,10,150,10)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"Mosaiko-elementuetatik datozen irudiak atzeratu egingo dira, balio honen "
+"arabera (milisegundotan). Balio handietarako, sarrerako cache-balioak "
+"handitu beharko dituzu."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "automatikoa"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "finkoa"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "desplazamenduak"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaikoa"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Lausotze-faktorea (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Lausotze-maila 1etik 127ra."
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Mugimendu-lausotzearen iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Mugimendu-detekzioaren bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "OpenCV aurpegi-detekzioaren adibideen iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "OpenCV adibidea"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Haar teilakatzearen fitxategi-izena"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "Haar teilakatzearen deskribapena daukan XML fitxategia"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Erabili sarrerako krominantzia aldatu gabe"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - lehen planoa gris-eskala da"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
+msgstr "GBU32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Ez bistaratu bideorik"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Bistaratu sarrerako bideoa"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Bistaratu prozesatutako bideoa"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Erakutsi erroreak bakarrik"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Erakutsi erroreak eta abisuak"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Erakutsi dena, arazketa-mezuak ere bai"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "OpenCV bideo-iragazkiaren bilgarria"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Eskala-faktorea (0,1-2,0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+"Irudiaren eskala zenbat doitu behar den, barruko OpenCV iragazkira bidali "
+"aurretik"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "OpenCV iragazkiaren krominantzia"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+"Irudia zer krominantziatara bihurtu behar den barruko OpenCV iragazkira "
+"bidali aurretik"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Bilgarrien iragazkiaren irteera"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+"Bilgarrien iragazkiak zer bideo bistaratuko duen (batere bistaratzen badu) "
+"zehazten du"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "OpenCV barruko iragazkiaren izena"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "Erabili behar den barruko OpenCV plugin-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:61
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Hautatu bideoa zenbat bideo-leiho horizontaletan zatitzea nahi duzun"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Hautatu bideoa zenbat bideo-leiho bertikaletan zatitzea nahi duzun"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "Leiho aktiboak"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Leiho aktiboen komaz bereizitako zerrenda, lehenespenez guztiak"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr "Zatitu bideoa hainbat leihotan, pantailen horma bat bistaratzeko"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramikoa: teilakatzeen bideo-iragazkia duen horma"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramikoa"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "teilakatutako arearen luzera (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "Hautatu nahastutako zonaren luzeraren ehunekoa"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "teilakatutako arearen altuera (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "Hautatu nahastutako zonaren altueraren ehunekoa (2x2 horma, adibidez)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Moteltzea"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+"Hautatu aukera hau nahasitako zona plugin honen bidez moteldu nahi baduzu "
+"(aukera hau hautatzen ez baduzu, opengl-ek motelduko du)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Moteltzea, hasieran (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Moteltzea, erdian (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Moteltzea, amaieran (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "erdiko posizioa (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+"Hautatu nahasitako zonaren erdigunearen (Lagrange) posizioaren ehunekoa (50 "
+"erdigunea da)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Gamma (gorria) zuzenketa"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Hautatu nahasitako zona zuzentzeko gamma (gorria edo Y osagaia)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Gamma (berdea) zuzenketa"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Hautatu nahasitako zona zuzentzeko gamma (berdea edo U osagaia)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Gamma (urdina) zuzenketa"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Hautatu nahasitako zona zuzentzeko gamma (urdina edo V osagaia)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "Gorriaren osagai beltza"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Hautatu nahasitako zonaren osagai beltza (gorria edo Y osagaia)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "Berdearen osagai beltza"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Hautatu nahasitako zonaren osagai beltza (berdea edo U osagaia)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "Urdinaren osagai beltza"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Hautatu nahasitako zonaren osagai beltza (urdina edo V osagaia)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "Gorriaren osagai zuria"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Hautatu nahasitako zonaren osagai zuria (gorria edo Y osagaia)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "Berdearen osagai zuria"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Hautatu nahasitako zonaren osagai zuria (berdea edo U osagaia)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "Urdinaren osagai zuria"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Hautatu nahasitako zonaren osagai zuria (urdina edo V osagaia)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Gorriaren beltz-maila"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Hautatu nahasitako zonaren beltz-maila (gorria edo Y osagaia)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Berdearen beltz-maila"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Hautatu nahasitako zonaren beltz-maila (berdea edo U osagaia)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Urdinaren beltz-maila"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Hautatu nahasitako zonaren beltz-maila (urdina edo V osagaia)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Gorriaren zuri-maila"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Hautatu nahasitako zonaren zuri-maila (gorria edo Y osagaia)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Berdearen zuri-maila"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Hautatu nahasitako zonaren zuri-maila (berdea edo U osagaia)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Urdinaren zuri-maila"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Hautatu nahasitako zonaren zuri-maila (urdina edo V osagaia)"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr "Posterizazio-maila (kolore kopurua balio honen erro kubikoa da)"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Posterizazioaren bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Prozesatze-ondorenaren kalitatea"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg prozesatze ondorengo iragazki-kateak"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Bideoaren prozesatu ondorengo iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
+msgstr "Postproc"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
+msgstr "Txikiena"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
+msgstr "Handiena"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Bideo-iragazki psikodelikoa"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Puzzlearen errenkada kopurua"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Puzzlearen zutabe kopurua"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr "Ertza"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr "Aurrebista txikia"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr "Erakutsi aurrebista txikia."
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr "Aurrebista txikiaren tamaina"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr "Erakutsi aurrebista txikia (jatorrizkoaren ehunekoa)."
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr "Nahastu automatikoki"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr "Biraketa"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr "0/180"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr "0/90/180/270"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr "0/90/180/270/ispilua"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Puzzle-joko interaktiboaren bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puzzlea"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC ostalaria"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC ostalari-izena edo IP helbidea."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC ataka"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC port number."
+msgstr "VNC ataka-zenbakia."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC pasahitza"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC pasahitza."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "VNC galdeketaren tartea"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+"Tarte horretan VNCren eguneratze bat eskatzen da; lehenespena 300 "
+"milisegundoz behin da. "
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr "VNC galdeketa"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"Aktibatu VNC galdeketa. EZ aktibatu VDR ffnetdev bezero gisa erabiltzeko."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"Bidali saguaren gertaerak VNC ostalarira. Ez da behar VDR ffnetdev bezero "
+"gisa erabiltzeko."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "Tekla-gertaerak"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "Bidali tekla-gertaerak VNC ostalarira."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "Alfa gardentasunaren balioa (lehenespena 255)"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+"OSD VNCren gardentasuna aldatu egin daiteke 0 eta 255 bitarteko balio bat "
+"adieraziz. Balio txikiagoak gardentasuna areagotuko du, eta balio "
+"handiagoak, berriz, gardentasuna murriztuko du. Lehenespena ez-gardena "
+"izatea da (255 balioa), eta gutxieneko balioa guztiz gardena da (0 balioa)."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr "Urruneko OSD VNCren gainean"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Urruneko OSD"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Izurtzearen bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Izurtua"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Angelua gradutan"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Angelua gradutan (0 eta 359 bitartean)"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Biratu bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Rotate"
+msgstr "Biratu"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "Jarioaren URLak"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "RSS/Atom jarioaren '|' (kanalizazioa) ikurraz bereizitako URLak."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Jarioen abiadura"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
+"RSS/Atom jarioen abiadura mikrosegundotan (handiagoak mantsoagoa esan nahi "
+"du)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Gehienezko luzera"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Pantailan bistaratutako gehienezko karaktere kopurua."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Freskatze-denbora"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+"Jarioen behartutako freskatzeen arteko segundo kopurua. 0 balioak esan nahi "
+"du jarioak ez direla inoiz eguneratzen."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "Jario-irudiak"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Bistaratu jario-irudiak, erabilgarri badaude."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+"Gainjarritako testuaren opakutasuna (gardentasunaren aurkakoa). 0 = gardena, "
+"255 = guztiz opakua."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Testuaren posizioa"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Testuak bideoan duen kokalekua zehaztu dezakezu (0=erdian, 1=ezkerrean, "
+"2=eskuinean, 4=goian, 8=behean; halaber, balio horiek konbina ditzakezu, "
+"adibidez: 6=goian eskuinean)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Titulua bistaratzeko modua"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+"Titulua bistaratzeko modua. Lehenespena 0 da (ezkutatuta) jarioak irudi bat "
+"badauka eta jario-irudiak gaituta badaude; bestela, 1 izango da."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr "Bistaratu RSS edo ATOM jarioa zure bideoan"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "Ez erakutsi"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "Beti ikusgai"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr "Korritu jarioarekin batera"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS / Atom"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS eta Atom jarioen bistaratzea"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Irudi-formatua"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Irteerako irudien formatua (png, jpeg, ...)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Irudiaren zabalera zehaztu dezakezu. Lehenespenez (-1) VLC bideoaren "
+"ezaugarrietara egokituko da."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Irudiaren altuera zehaztu dezakezu. Lehenespenez (-1) VLC bideoaren "
+"ezaugarrietara egokituko da."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Grabatzeko erlazioa"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+"Grabatu beharreko irudien erlazioa. 3 balioak esan nahi du hiru iruditik bat "
+"grabatuko dela."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Fitxategi-izenaren aurrizkia"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+"Irteerako irudien fitxategi-izenaren aurrizkia. Irteerako fitxategi-izenek "
+"\"aurrizkiaZENBAKIA.formatua\" forma edukiko dute, ordeztea aktibatuta ez "
+"badago."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Direktorioaren bide-izenaren aurrizkia"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+"Irudi-fitxategiak gorde behar diren direktorioaren bide-izena. Ezarrita ez "
+"badago, irudiak automatikoki gordeko dira erabiltzaileen direktorio nagusian."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Beti fitxategi berean idatzi"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+"Beti fitxategi berean idatzi, irudiko fitxategi bat sortu beharrean. Kasu "
+"horretan, zenbakia ez zaio fitxategi-izenari eransten."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:89
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "Bidali bideoa irudi-fitxategietara"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Eszena-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Eszenen bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr "Sepia intentsitatea"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr "Sepia efektuaren intentsitatea"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Sepia bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Araztearen indarra (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Ezarri araztearen indarra 0 eta 2 artean. Lehenespena 0,05 da."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "Handitu ingeraden arteko kontrastea."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Araztu bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
+msgid "Calculation factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "Atzerapen absolutua"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
+msgid "Subsdelay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+msgid "Overlap fix"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Eskala doitzeko modua"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Erabili beharreko eskala doitzeko modua."
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Bilineal bizkorra"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineala"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikubikoa (kalitate ona)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Esperimentala"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Hurbileneko bizilaguna (kalitate txarra)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luminantzia bikubikoa / krominantzia bilineala"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Spline bikubikoa"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr "Swscale"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformazio mota"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transposizioa"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr "Anti-transposizioa"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Bideo-transformazioko iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "Eraldaketa"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Biratu edo irauli bideoa"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Bideoa zenbat leiho horizontaletan zatitu behar den."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Bideoa zenbat leiho bertikaletan zatitu behar den."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Elementuaren aspektu-erlazioa"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Horma osatzen duen bistaratze bakoitzaren aspektu-erlazioa."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Hormako bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "Irudi-horma"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Uhinen bideo-iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Uhina"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP bihurgailua"
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII artea"
+
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII artearen bideo-irteera"
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Erabilitako krominantzia"
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:51
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr ""
+"Irteerarako krominantzia jakin bat erabiltzea behartu. Lehenetsia RGB32 da."
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:62
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/caca.c:56
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Kolorezko ASCII artearen bideo-irteera"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:69
+msgid "Output card"
+msgstr "Irteera-txartela"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:71
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
+"DeckLink irteera-txartela, hainbat baleude. Txartel-zenbakiak 0tik hasten "
+"dira."
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:74
+msgid "Desired output mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:82
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:87
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:101
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:174
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:175
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:176
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:181
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:186
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:197
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:202
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB bideo-irteera http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr "Marrazgarria"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Kapsulatutako leihoaren bideoa"
+
+#: modules/video_output/egl.c:46
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "OpenGLrako EGL hedapena"
+
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer-aren gailua"
+
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+"Errendatzeko erabili behar den framebuffer gailua (normalean /dev/fb0)."
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "Exekutatu fb uneko tty-an"
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+"Exekutatu framebuffer-a uneko TTY gailuan (lehenespena gaituta). (kontuz "
+"desgaitu tty kudeaketa)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "Erabili beharreko framebuffer-aren bereizmena"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+"Hautatu framebuffer-aren bereizmena. Une honetan balio hauek onartzen ditu: "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=automatikoa (lehenespena 4=automatikoa)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "framebuffer-ak hw azelerazioa erabiltzen du"
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+"Framebuffer-ak hardware-azelerazioa onartzen badu edo hardwarean "
+"bufferreratze bikoitza egiten badu, aukera hau desgaitu egin behar duzu. "
+"Orduan, softwarean egingo du bufferreratze bikoitza."
+
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Irudi-formatua (lehenespena GBU)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
+"Framebuffer-ak erabilitako krominantziaren fourcc. Lehenespena GBU da, fb "
+"gailuak ez daukalako bere krominantziaren berri emateko modurik."
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux framebuffer-aren bideo-irteera"
+
+#: modules/video_output/gl.c:40
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "OpenGL hedapena"
+
+#: modules/video_output/gl.c:41
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "OpenGL ES 2 hedapena"
+
+#: modules/video_output/gl.c:42
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "OpenGL ES hedapena"
+
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:50
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr "OpenGL ES2"
+
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:61
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "OpenGL ES"
+
+#: modules/video_output/gl.c:62
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: modules/video_output/gl.c:72
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "OpenGL bideo-irteera (esperimentala)"
+
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/glx.c:43
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr "OpenGLrako GLX hedapena"
+
+#: modules/video_output/ios.m:66
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "iOS OpenGL ES bideo-irteera (UIView behar du)"
+
+#: modules/video_output/ios2.m:75
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr "iOS OpenGL bideo-irteera"
+
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
+msgid "Video mode"
+msgstr "Bideo modua"
+
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr "SNAP"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "WarpOverlay!"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr "VMAN"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr "DIVE"
+
+#: modules/video_output/kva.c:72
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:86
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr "Mac OS X OpenGL bideo-irteera (drawable-nsobject eskatzen du)"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+msgstr "OpenGL azelerazioa ez da onartzen zure Mac-ean"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid ""
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+"results."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "Direct2D bideo-irteera"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
+"Mahaigaineko moduak bideoa mahaigainean bistaratzeko aukera ematen dizu."
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
+msgstr "Saiatu hardware-azelerazioa erabiltzen azpititulu/OSD nahasketarako."
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
+"Windows Vista-rako eta geroagoko bertsioetarako gomendatutako bideo-irteera"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Direct3D bideo-irteera"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Erabili hardwarearen YUV->GBU bihurketak"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Saiatu hardware-azelerazioa erabiltzen YUV->GBU bihurketetarako. Aukera "
+"honek ez dauka efekturik gainjartzeak erabiltzen direnean."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Erabili bideo-bufferrak sistema-memorian"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Erabili bufferreratze hirukoitza gainjartzeetarako"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Saiatu bufferreratze hirukoitza erabiltzen YUV gainjartzeak erabiltzean. "
+"Horrela, bideoaren kalitatea askoz hobea izango da (ez da keinukatzerik "
+"egongo)."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:85
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Nahi den bistaratze-gailuaren izena"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:86
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"Hainbat monitoretako konfigurazio batean, bideoaren leihoa irekitzeko "
+"erabili nahi duzun pantailaren Windows-eko gailu-izena zehaztu dezakezu. "
+"Adibidez, \"\\\\.\\DISPLAY1\" edo \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:91
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
+"Windows XPrako gomendatutako bideo-irteera. Ez da bateragarria Vista-ko Aero "
+"interfazearekin"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:101
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) bideo-irteera"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:211
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Horma-papera"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL bideo-irteera"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI bideo-irteera"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL krominantzia-formatua"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Behartu SDL errendatzaileak krominantzia-formatu jakin bat erabiltzea, "
+"errendimenduak hobetzeko krominantzia-formatu eraginkorrena erabili ordez."
+
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer bideo-irteera"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Irudiaren adibidearen krominantzia-formatua"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Behartu bideo-irteeraren adibideak irudiak sor ditzala, errendimenduak "
+"hobetzeko krominantzia-formatu jakin bat erabiliz, krominantzia-formatu "
+"eraginkorrena erabili ordez."
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Bideo-irteeraren adibidea"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Estatistiken bideo-irteera"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Bideo-memoriaren bufferraren zabalera."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Bideo-memoriaren bufferraren altuera."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "Haria"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "Bideo-memoriaren buffer-haria bytetan."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Krominantzia"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+"Memoria-irudirako krominantzia 4 karaktereko kate gisa bidali, adibidez, "
+"\"RV32\"."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Bideo-memoriaren irteera"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Bideo-memoria"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "OpenGL GLX bideo-irteera (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 bistaratzea"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Bideoa X11 pantaila honekin errendatuko da. Hutsik badako, pantaila "
+"lehenetsia erabiliko da."
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "X11 leiho-IDa"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X leihoa"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11 bideo-leihoa (XCB)"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC multimedia-erreproduzigailua"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 bideo-irteera (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo moldagailu-zenbakia"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+"Erabili beharreko XVideo hardware-moldagailua. Lehenespenez, VLCk lehen "
+"moldagailu funtzionala erabiliko du."
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+msgid "XVideo format id"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "XVideo irteera (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Bideo-azelerazioa ez dago erabilgarri"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "gailua, fifo edo fitxategi-izena"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr "yuv markoak idazteko erabiliko den gailua, fifo edo fitxategi-izena."
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+"Irteerarako krominantzia jakin bat erabiltzea behartu. Lehenetsia I420 da."
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 goiburua (lehenespena desgaituta)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV irteera"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV bideo-irteera"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom bistaratzearen zabalera"
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom bistaratzearen altuera"
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Honen bidez, Goom bistaratzearen bereizmena ezar dezakezu (bereizmen handia "
+"politagoa izango da, baina PUZ ahalmen gehiago erabiliko du)."
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom animazioaren abiadura"
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+"Honen bidez animazioaren abiadura ezar dezakezu (1 eta 10 artean, "
+"lehenespena 6 da)."
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom efektua"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "projectM konfigurazio-fitxategia"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "projectM modulua konfiguratzeko erabiliko den fitxategia."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "projectM-ren bide-izen aurrezarria"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "projectM-ren aurrezarritako direktorioaren bide-izena"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Title font"
+msgstr "Tituluaren letra-tipoa"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Tituluetarako erabilitako letra-tipoa"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font menu"
+msgstr "Letra-tipoen menua"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Menuetarako erabilitako letra-tipoa"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Bideo-leihoaren zabalera, pixeletan."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Bideo-leihoaren altuera, pixeletan."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "Mesh width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "Mesh height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "Texture size"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:98
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:99
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libprojectM efektua"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+msgid "Effects list"
+msgstr "Efektu-zerrenda"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"Efektu bisualen zerrenda, komaz bereizita.\n"
+"Uneko efektuetako batzuk hauek dira: dummy, scope, spectrum, spectrometer "
+"eta vuMeter."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Efektuen bideo-leihoaren zabalera, pixeletan."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Efektuen bideo-leihoaren altuera, pixeletan."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "Espektrometrorako banda gehiago : 80 gaituta badago, bestela 20."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Banda arteko pixel hutsen kopurua."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "Anplifikazioa"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Ezarpen hau banden altuera aldatzen duen koefiziente bat da."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Gaitu jatorrizko espektro grafikoa"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Gaitu espektro-analizatzaile \"laua\" espektrometroan."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Oinarriaren erradioa pixeletan"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+"Banden oinarriaren erradioaren tamaina pixeletan zehazten du (hasiera)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Espektro-sekzioak"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Zenbat espektro-sekzio egongo diren zehazten du."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Peak height"
+msgstr "Erpinaren altuera"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Erpin-elementuen guztizko pixel-altuera."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Erpinaren zabalera osagarria"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Erpinaren zabalerari pixelak gehitu edo kentzea."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V planoaren kolorea"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "YUV kolore-kuboaren aldaketa V planoan zehar ( 0 - 127 )."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Bistaratzailea"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Bistaratzailearen iragazkia"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Espektro-analizatzailea"
+
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr "vsxu"
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr "#itsatsi hemen zure VLM komandoak"
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr "#bereizi komandoak lerro berriaz edo puntu eta komaz"
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
+msgid "Output"
+msgstr "Irteera"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr "Azpitituluen kodeka"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr "Irteera-metodoa"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Multiplexadorea"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Bideoaren FPSak"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX options"
+msgstr "MUX aukerak"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video scale"
+msgstr "Bideo-eskala"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output port"
+msgstr "Irteera-ataka"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+msgid "Output\tfile"
+msgstr "Irteera-fitxategia"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input media"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr "Errorea:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File name"
+msgstr "Fitxategi-izena"
+
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Aurreanp:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "Row border"
+msgstr "Errenkadaren ertza"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "Column border"
+msgstr "Zutabearen ertza"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr "Atzeko planoa"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Erreprodukzio-tasa"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Audio-atzerapena"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Azpitituluen atzerapena"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Denbora:"
+
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr "Ezkutau / Erakutsi liburutegia"
+
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr "Ezkutatu / Erakutsi ikustailea"
+
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "Kudeatu transmisio jarraituak"
+
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "Pista-sinkronizazioa"
+
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Begizta"
+
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Hustu erreprodukzio-zerrenda"
+
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "Jarri ilaran hautatutakoak"
+
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr "Erreproduzitu hautatutakoak"
+
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Freskatu zerrenda"
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr "Flowplayer kargatzen..."
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+msgid "Update"
+msgstr "Eguneratu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Inprimakia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preset"
+msgstr "Aurrezarri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr "0.00 dB"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr "&Xehetasun-maila:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Iragazi:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&Gorde honela..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Moduluen zuhaitza"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Erakutsi aukera hedatuak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Erakutsi aukera &gehiago"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Aldatu multimedia-fitxategiaren cachea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr "Hasiera-ordua"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Editatu aukerak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr "Multimedia-fitxategi osagarria"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Osatu MRL barruko VLCrako"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "Hautatu fitxategia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Aldatu multimedia-fitxategiaren hasiera-ordua"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+"Erreproduzitu beste multimedia-fitxategi bat modu sinkronizatuan (audio-"
+"fitxategi osagarria, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Kapturatze modua"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Hautatu kapturatze-gailu mota"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Gailu-hautapena"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Aukerak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Atzitu aukera aurreratuak gailua pertsonalizatzeko"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Aukera aurreratuak..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Disko-hautapena"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "Desgaitu disko-menuak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "No disc menus"
+msgstr "Disko-menurik ez"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr "Disko-gailua"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Hasierako posizioa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Audioa eta azpitituluak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Aukeratu irekitzeko multimedia-fitxategi bat edo batzuk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "Fitxategi-hautapena"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Fitxategi lokalak zerrenda eta botoi hauek erabiliz hauta ditzakezu."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "Gehitu..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "Erabili &azpitituluen fitxategi bat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "Erabili &azpitituluen fitxategi bat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Hautatu azpitituluen fitxategia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Sareko protokoloa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Sartu sarearen URLa:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "Profile edition"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+msgid "Features"
+msgstr "Eginbideak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Streamable"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+msgid "Chapters"
+msgstr "Kapituluak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+msgid "Menus"
+msgstr "Menuak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+msgid " fps"
+msgstr " m/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Custom options"
+msgstr "Aukera pertsonalizatuak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "Kalitatea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+msgid "Not Used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr "Kodetze-parametroak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Frame size"
+msgstr "Fotograma-tamaina"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Lagin-emaria"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Helburuaren konfigurazioa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Gehitu helburuak behar dituzun transmisio jarraituko metodoei jarraituz. "
+"Egiaztatu formatua bateragarria dela erabilitako metodoarekin, "
+"transkodeketaren bidez."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr "Helburu berria"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+msgid "Display locally"
+msgstr "Bistaratu modu lokalean"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr "Transkodeketa-aukerak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr "Hautatu eta aukeratu transkodeketa-aukerak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Aktibatu transkodeketa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
+msgstr "Aukeren konfigurazioa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Askotariko aukerak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Transmititu jatorriko transmisio jarraitu guztiak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Sortutako transmisio jarraituaren irteerako katea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Output module:"
+msgstr "Irteera-modulua:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Bisualizazioa:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Gaitu audioaren denbora-luzatzea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Erreprodukzio-irabaziaren modua:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Aurikularren surround efektua"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Normalizatu bolumena maila honetara:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Hobetsitako audio-hizkuntza:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
+msgid "Username:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Bidali erreproduzitutako pisten estatistikak Last.fm-ra"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodekak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr "Hardware bidez azeleratutako deskodeketa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Saltatu H.264 begizta-iragazkia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Bideo-kalitatearen prozesatu ondorengo maila"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Unitate optikoa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Gailu optiko lehenetsia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxategiak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "AVI fitxategi hondatua edo osatugabea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP proxyaren URLa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP(lehenetsia)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP erabili RTSPren gainean (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Live555 transmisio jarraituaren garraioa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Cache-gidalerro lehenetsia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
+msgid "Every "
+msgstr "Maiztasuna: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Bereizi hitzak | ikurraren bidez (zuriunerik gabe)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Gorde duela gutxi erreproduzitutako elementuak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Aktibatu eguneraketen jakinarazpenak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Begiratu eta ukitu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Erabili azal pertsonalizatua"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Hau da VLCren interfaze lehenetsia, jatorrizko itxura eta ukituarekin."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Use native style"
+msgstr "Erabili jatorrizko estiloa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Aldatu tamainaz interfazea bideoaren tamainara"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Erakutsi kontrolak pantaila osoko moduan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr "Erakutsi multimedia aldatzeko laster-leihoa:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Abiarazi ikuspegi modu minimalean"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Behartu leihoaren estiloa:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Integratu bideoa interfazean"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Erakutsi systray ikonoa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Azalen baliabideen fitxategia:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr "Sistema eragilearen integrazioa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Fitxategi-luzapenen asoziazioa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Konfiguratu asoziazioak..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Album-karatulak deskargatzeari buruzko gidalerroak:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr "Pausatu bideo baten azken markoan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Instantzia bakarra onartu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Konfiguratu multimedia-liburutegia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Gaitu pantailako bistaratzea (OSD)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Erakutsi multimedia-fitxategiaren titulua bideoaren hasieran"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Gaitu azpitituluak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr "Azpitituluen hizkuntza"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Kodeketa lehenetsia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr "Azpitituluen efektuak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Add a shadow"
+msgstr "Gehitu itzala"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+msgid "Add a background"
+msgstr "Gehitu atzeko planoa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Bideo-irteera azeleratua (gainjartzea)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
+msgid "Display device"
+msgstr "Bistaratze-gailua"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+msgid "KVA"
+msgstr "KVA"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Gurutzelarkatuak bereiztea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Behartu aspektu-erlazioa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "Gauzak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editatu ezarpenak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrola"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Exekutatu eskuz"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Konfiguratu programazioa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Exekutatu programazioaren arabera"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Aurrekoa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Gehitu sarrera"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Editatu sarrera"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Garbitu zerrenda"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Bilatu VLCren eguneraketak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Eguneratze-eskaera bidaltzen..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+msgid "Do you want to download it?"
+msgstr "Deskargatu egin nahi duzu?"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+msgid "Essential"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Negate colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloreak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Zoom interaktiboa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Angle"
+msgstr "Angelua"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Hutsune beltza"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "full"
+msgstr "osoa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+msgid "none"
+msgstr "bat ere ez"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Ezabatu logotipoa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "Mask"
+msgstr "Maskara"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Irteeraren kolore-iragazkiaren modua"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Distira (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "Markatu analizatutako pixelak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Iragazkiaren atalasea (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Mugimendu-detekzioa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Soften"
+msgstr "Bigundu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+msgid "Spatial blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+msgid "Mirror"
+msgstr "Ispilua"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr "Anaglyph 3D"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM konfiguratzailea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Multimedia-fitxategien kudeatzailearen edizioa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Sarrera:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Hautatu irteera"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Irteera:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Hautatu irteera"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Denbora-kontrola"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Multiplexadorearen kontrola"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Multiplexadorea:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Multimedia-fitxategien kudeatzaileen zerrenda"
+
+#~ msgid "Enable software mode"
+#~ msgstr "Gaitu software modua"
+
+#~ msgid "Codec Profile"
+#~ msgstr "Kodekaren profila"
+
+#~ msgid "Codec Level"
+#~ msgstr "Kodekaren maila"
+
+#~ msgid "Maximum Bitrate"
+#~ msgstr "Gehienezko bit-emaria"
+
+#~ msgid "Number of slices per frame"
+#~ msgstr "Marko bakoitzeko zatien kopurua"
+
+#~ msgid "Number of parallel operations"
+#~ msgstr "Eragiketa paraleloen kopurua"
+
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "Menuen hizkuntza:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Multidifusioko UDP edo RTP erabiliz bidaltzen diren transmisio jarraituen "
+#~ "berri emateko modu bat da SAP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hemen PUZaren azelerazio batzk desgaitzea aukeratu dezakezu. Kontu handiz "
+#~ "erabili!"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "Ezarpen hauek krominantzia-eraldaketako moduluei eragiten diete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera batzuk erabilgarri baina ezkutatuta daude. Hautatu \"Aukera "
+#~ "aurreratuak\" horiek ikusteko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Handitu bideoaren zati bat. Irudiaren zer zati handitu nahi duzun hauta "
+#~ "dezakezu."
+
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"Uhinak\" bideo-distortsioko efektua"
+
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"Ur-gainazala\" bideo-distortsioko efektua"
+
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "Zatitu irudia irudi-horma bat osatzeko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sortu \"puzzlea\" bideoarekin.\n"
+#~ "Bideoa zatikatu egingo da, eta zuk zatiak ordenatu behar dituzu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Ertz-detekzioa\" bideo-distortsioko efektua.\n"
+#~ "Egin proba eta aldatu ezarpenak hainbat efektu lortzeko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Kolore-detekzioa\" efektua. Irudi osoa zuri-beltzera bihurtuko da, "
+#~ "ezarpenetan hautatzen duzun kolorea duten zatiak izan ezik."
+
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "Aukeratu zer objektuk inprimatu beharko lituzketen arazketa-mezuak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komaz (',') bereizitako karaktere-katea da hau; objektu bakoitzak "
+#~ "aurrizki moduan '+' edo '-' erabili behar luke arazketa-mezuak gaitzeko "
+#~ "edo desgaitzeko. Motaren edo modulu-izenaren arabera izenda daitezke "
+#~ "objektuak. Izendun objektuei aplikatzen zaizkien erregelek lehentasuna "
+#~ "dute objektu motei aplikatzen zaizkienen aurrean. Konturatu arazketa-"
+#~ "mezuak bistaratzeko -vvv erabili behar duzula halere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hizkuntza bat eskuz hauta dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
+#~ "automatikoki detektatzen da \"auto\" zehazten baduzu hemen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "Audio-irteeraren bolumen lehenetsia ezar dezakezu hemen, 0tik 1024ra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Audio-irteeraren maiztasuna behartu dezakezu hemen. Ohiko balioak 0 "
+#~ "(zehaztu gabea), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025 eta 8000 dira."
+
+#~ msgid "High quality audio resampling"
+#~ msgstr "Kalitate handiko audioaren birlaginketa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Honek kalitate handiko audio-birlaginketako algoritmo bat erabiltzen du. "
+#~ "Kalitate handiko audio-birlaginketa egiteko prozesatze-ahalmen handia "
+#~ "behar izaten da eta, beraz, hau desgaitu egin dezakezu eta horrenbeste "
+#~ "prozesatze-ahalmen behar ez duen beste birlaginketa-algoritmo bat erabili "
+#~ "honen ordez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera hauek PUZ optimizazio bereziak gaitzeko aukera ematen dizute. "
+#~ "Aukera hauek gaituta eduki beharko zenituzke beti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Memoria kopiatzeko zer modulu erabili nahi duzun hauta dezakezu. "
+#~ "Lehenespenez, VLCk hardwarean onartzen duen modulu bizkorrena hautatuko "
+#~ "du."
+
+#~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+#~ msgstr "(Esperimentala) Ez erabili cachean gordetzea atzipen-mailan."
+
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "Moduluak bilatzeko bide-izena"
+
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "Jarri interfazea beste leiho guztien gainetik."
+
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "Jarri interfazea beste leiho guztien azpian."
+
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Ez bistaratu OSD menua bideo-irteeraren gainean"
+
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "Nabarmendu eskuineko trepeta"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+#~ msgstr "Eraman OSD menuaren nabarmentzea eskuineko trepetara"
+
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "Nabarmendu ezkerreko trepeta"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+#~ msgstr "Eraman OSD menuaren nabarmentzea ezkerreko trepetara"
+
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "Nabarmendu gaineko trepeta"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+#~ msgstr "Eraman OSD menuaren nabarmentzea gaineko trepetara"
+
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "Nabarmendu azpiko trepeta"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+#~ msgstr "Eraman OSD menuaren nabarmentzea azpiko trepetara"
+
+#~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uneko trepeta hautatzen baduzu, hari asoziatutako ekintza egingo da."
+
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "Kalaallisut (Groenlandiera)"
+
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+#~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
+#~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili alsa:// audio-sarrera lehenetsia irekitzeko. Audio-sarrera bat "
+#~ "baino gehiago badaude erabilgarri, vlc arazketa-irteeran zerrendatuko "
+#~ "dira. hw:0,1 hautatzeko, erabili alsa://hw:0,1 ."
+
+#~ msgid "PCM U8"
+#~ msgstr "PCM U8"
+
+#~ msgid "PCM S8"
+#~ msgstr "PCM S8"
+
+#~ msgid "PCM U16 LE"
+#~ msgstr "PCM U16 LE"
+
+#~ msgid "PCM S16 LE"
+#~ msgstr "PCM S16 LE"
+
+#~ msgid "PCM U16 BE"
+#~ msgstr "PCM U16 BE"
+
+#~ msgid "PCM S16 BE"
+#~ msgstr "PCM S16 BE"
+
+#~ msgid "PCM U24 LE"
+#~ msgstr "PCM U24 LE"
+
+#~ msgid "PCM S24 LE"
+#~ msgstr "PCM S24 LE"
+
+#~ msgid "PCM U24 BE"
+#~ msgstr "PCM U24 BE"
+
+#~ msgid "PCM S24 BE"
+#~ msgstr "PCM S24 BE"
+
+#~ msgid "PCM U32 LE"
+#~ msgstr "PCM U32 LE"
+
+#~ msgid "PCM S32 LE"
+#~ msgstr "PCM S32 LE"
+
+#~ msgid "PCM U32 BE"
+#~ msgstr "PCM U32 BE"
+
+#~ msgid "PCM S32 BE"
+#~ msgstr "PCM S32 BE"
+
+#~ msgid "PCM F32 LE"
+#~ msgstr "PCM F32 LE"
+
+#~ msgid "PCM F32 BE"
+#~ msgstr "PCM F32 BE"
+
+#~ msgid "PCM F64 LE"
+#~ msgstr "PCM F64 LE"
+
+#~ msgid "PCM F64 BE"
+#~ msgstr "PCM F64 BE"
+
+#~ msgid "BluRay"
+#~ msgstr "BluRay"
+
+#~ msgid "Teapot"
+#~ msgstr "Teontzia"
+
+#~ msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
+#~ msgstr "Zerbitzaria teontzia da. Ezin duzu kaferik egin teontzi batekin."
+
+#~ msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
+#~ msgstr "Huts egin du kafea egitean (%u zerbitzari-errorea)."
+
+#~ msgid "Coffee is ready."
+#~ msgstr "Kafea prest dago."
+
+#~ msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabiltzaile-agente pertsonalizatua edo ezaguna den bat erabil dezakezu"
+
+#~ msgid "Advertise with Bonjour"
+#~ msgstr "Iragarri Bonjour erabiliz"
+
+#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#~ msgstr "Iragarri transmisio jarraitua Bonjour protokoloa erabiliz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
+#~ "for an incoming connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaituta badago, VLC urruneko helburu batekin konektatuko da, konexio bat "
+#~ "iritsi zain egon beharrean."
+
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTMP"
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapturatu beharreko transmisio jarraituaren zabalera (-1 detekzio "
+#~ "automatikorako)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapturatu beharreko transmisio jarraituaren altuera (-1 detekzio "
+#~ "automatikorako)."
+
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "Kapturatzeko maiztasuna (kHz-tan), aplikagarri bada."
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapturatzeko marko-emaria, aplikagarri bada (-1 detekzio automatikorako)."
+
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Gako-markoen arteko bitartea (-1 detekzio automatikorako)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera hau ezarrita badago, B markoak erabiliko dira. Erabili aukera hau "
+#~ "B markoen kopurua ezartzeko."
+
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "Erabili beharreko bit-emaria (-1 lehenetsirako)."
+
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "Bit-emariaren maximoa VBR moduan."
+
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "Erabili beharreko bit-emariaren modua (VBR edo CBR)."
+
+#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#~ msgstr "Txartelaren audio atalak erabiliko duen bit-maskara."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili beharreko txartelaren kanala (normalean, 0 = sintonizadorea, 1 = "
+#~ "konposatua, 2 = svideo)"
+
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
+
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
+
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "IVTV MPEG kodeketa-txartelen sarrera"
+
+#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
+#~ msgstr "SWF erreferentziagile lehenetsiaren URLa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+#~ "SWF file that contained the stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zerbitzarira konektatzean erreferentziagile gisa erabili beharreko "
+#~ "SFWaren URLa. Hau da transmisio jarraitua zeukan SWF fitxategia."
+
+#~ msgid "Default Page Referrer URL"
+#~ msgstr "Orri-erreferentziagile lehenetsiaren URLa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is "
+#~ "the page housing the SWF file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zerbitzarira konektatzean erreferentziagile gisa erabili beharreko "
+#~ "orriaren URLa. SWF fitxategia daukan orria da."
+
+#~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+#~ msgstr "Bideo-gailua (lehenetsia: /dev/video0)."
+
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Behartu zabalera (-1 detekzio automatikorako, 0 kontrolatzaileko "
+#~ "lehenetsirako)."
+
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Behartu altuera (-1 detekzio automatikorako, 0 kontrolatzaileko "
+#~ "lehenetsirako)."
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapturatzeko marko-emaria, aplikagarri bada (0 detekzio automatikorako)."
+
+#~ msgid "Use libv4l2"
+#~ msgstr "Erabili libv4l2"
+
+#~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#~ msgstr "Behartu libv4l2 bilgarriaren erabilera."
+
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Hizkuntza nagusia (TB sintonizadore analogoak bakarrik)"
+
+#~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Bigarren mailako programa (TB sintonizadore analogoak bakarrik)"
+
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "Hizkuntza nagusia ezkerrean, bigarren mailako hizkuntza eskuinean"
+
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukeratu 'Audio-gailua' menuan audio-gailu baten zenbakiari dagokion "
+#~ "zenbaki bat. Gailu hori erabiliko da lehenespenez audioa erreproduzitzeko."
+
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 aurrean 2 atzean"
+
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 aurrean 2 atzean"
+
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 S/PDIFren gainean"
+
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "Irteera-gailuaren Portaudio identifikatzailea"
+
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bideoaren bereizmen txikiko bertsio bat bakarrik deskodetzen du. "
+#~ "Horretarako prozesatze-ahalmen gutxiago behar da"
+
+#~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#~ msgstr "Batera optimizatu bi mugimendu-bektoreak B markoetan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tune the settings for a particular type of source or situation. "
+#~ "Overridden by user settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doitu ezarpenak iturburu edo egoera mota jakin baterako. Erabiltzailearen "
+#~ "ezarpenek gainidatzi egiten dute."
+
+#~ msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili aurrezarpenak ezarpen lehenetsi gisa. Erabiltzailearen ezarpenek "
+#~ "gainidatzi egiten dituzte."
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "bizkorra"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "mantsoa"
+
+#~ msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#~ msgstr "Erabili biraketa-bideoaren iragazkia eraldaketaren ordez"
+
+#~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . gainjarri STRING bideoan"
+
+#~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+#~ msgstr "| @name marq-position #. . .  .posizio erlatiboaren kontrola"
+
+#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr ""
+#~ "| @name marq-color # . . . . . . . . . . letra-tipoaren kolorea, GBU"
+
+#~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#~ msgstr ""
+#~ "| @name logo-file STRING . . .gainjartzeko fitxategiaren bide-izena/izena"
+
+#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .gardentasuna"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .goiko ezkerreko ertzaren posizioa"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .goiko ezkerreko ertzaren posizioa"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#~ msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . desplazamenduen zerrenda"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaikoaren lerrokatzea"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . ertz bertikala"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . ertz horizontala"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .posizioa"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . irudien ordena"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspektu-erlazioa"
+
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "Adierazi parametro hauetako bat:"
+
+#~ msgid "Make"
+#~ msgstr "Fabrikatzailea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+#~ "autodetection, this should always work)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Behartu azpitituluen formatua Balio hauek erabil daitezke : \"microdvd\", "
+#~ "\"subrip\", \"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", "
+#~ "\"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", "
+#~ "\"jacosub\", \"psb\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\" eta \"auto"
+#~ "\" (horrek detekzio automatikoa esan nahi du, eta beti funtzionatu "
+#~ "beharko luke)."
+
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "Ez egin protestarik enkriptatutako PESetan."
+
+#~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistema-identifikatzaile honetako deskriptoreak bakarrik birbidali CAMera."
+
+#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#~ msgstr "Zehaztu fitxategi-izen bat TS iraultzeko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
+#~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
+#~ "packets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zehaztu bufferraren neurria pakete zenbateko oso bat irakurtzeko eta "
+#~ "idazteko. Adierazi hemen bufferraren neurria eta ez pakete zenbatekoa. "
+
+#~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gainjartzeko framebuffer-ean erabili beharreko irudi-fitxategiaren "
+#~ "fitxategi-izena."
+
+#~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "Gainjartzeko framebuffer-ean bistaratu beharreko testua."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+#~ "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+#~ "the cache."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bistaratutako irudi gainjarriak garbitzeko, gainjarritakoa guztia garden "
+#~ "bihurtu behar da. Aurretik errendatutako irudi eta testu guztiak garbitu "
+#~ "egingo dira cachetik."
+
+#~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#~ msgstr "Errendatu uneko gainjartze-bufferreko irudia edo testua."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Errendatutako irudi eta testu guztia gainjartzeko framebuffer-ean "
+#~ "bistaratuko da."
+
+#~ msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+#~ msgstr "Lehenespenez, interfazearen estilo iluna erabiliko du VLCk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+#~ "video devices.\n"
+#~ "Live Audio input is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sarrera honek ahalbidetzen dizu QuickTime-kin bateragarriak diren bideo "
+#~ "gailuetatiko sarrera seinaleak prozesatzea \n"
+#~ "Live Audio sarrera ez dago sostengatuta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontuz! Honek VLC multimedia-erreproduzigailuaren hobespenak berrezarriko "
+#~ "ditu.\n"
+#~ "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
+
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP proxyrako pasahitza"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+#~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
+#~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+#~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
+#~ "options:</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VLC multimedia irakurgailuak</i><b> ez</b> du inolako argibiderik "
+#~ "biltzen edo bidaltzen,ezta izengabe ere, zure erabilpenari buruz.</p>\n"
+#~ "<p>Horrela ere, Internetera elkarketatu daiteke <b>multimedia argibideak</"
+#~ "b> erakusteko edo <b>eguneraketarik</b> eskuragarri dagoen egiaztatzeko.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p><i>VideoLAN-ek</i> (egileak) beharrezkoa du zure onarpena software "
+#~ "honek Internetera sarbidea izan aurretik</p>\n"
+#~ "<p>Zure aukeren arabera, mesedez hautatu edo ezhautatu hurrengo aukerak:</"
+#~ "p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC multimedia-erreproduzitzailea multimedia-erreproduzitzaile, "
+#~ "kodetzaile eta transmisio jarraituen igorle libre bat da, fitxategiak, "
+#~ "CDak, DVDak, sareko transmisio jarraituak, kaptura-txartelak eta gehiago "
+#~ "irakur ditzakeena!\n"
+#~ "VLCk bere barruko kodekak erabiltzen ditu, eta ia plataforma ezagun "
+#~ "guztiekin funtzionatzen du.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "VLCren bertsio hau honek konpilatu du:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Qt4 interfazea erabiltzen ari zara.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " VideoLAN taldeak.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Administrazioko pasahitz bakar bat erabiltzen da interfaze hau babesteko. "
+#~ "Balio lehenetsia \"admin\" da."
+
+#~ msgid "Freebox TV"
+#~ msgstr "Freebox TV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
+#~ "scanning directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Luzapen hau duten fitxategiak ez dira multimedia-liburutegira gehituko "
+#~ "direktorioaak eskaneatzean."
+
+#~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+#~ msgstr "Direktorio bat eskaneatzean, bere azpidirektorioak ere eskaneatu."
+
+#~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
+#~ msgstr "SQL datu-basean oinarritutako multimedia-liburutegia"
+
+#~ msgid "Auto add new medias"
+#~ msgstr "Gehitu automatikoki multimedia berria"
+
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "Energia-kudeaketaren inhibitzailea"
+
+#~ msgid "MCE"
+#~ msgstr "MCE"
+
+#~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+#~ msgstr "Nokia MCE leihoa ezhusten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zehaztu egunkari-formatua. Erabilgarri dauden aukerak \"testua"
+#~ "\" (lehenetsia) eta \"html\" dira."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
+#~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
+#~ "\"local7\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatu egunkariak zer syslog zerbitzuetara bidaliko diren. Aukera hauek "
+#~ "daude: \"erabiltzailea\" (lehenetsia), \"daemon\" eta \"local0\"etik "
+#~ "\"local7\"ra."
+
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
+
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr ""
+#~ "MSNra bidaltzeko katearen formatua: {0} Artista, {1} Titulua, {2} Albuma. "
+#~ "Lehenespena hau da: \"Artista - Titulua\" ({0} - {1})."
+
+#~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#~ msgstr "Telepathy \"Orain erreproduzitzen\" (MissionControl)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
+#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pantailaren ertzaren eta bistaratutako testuaren arteko desplazamendu "
+#~ "bertikala (pixeletan, lehenespena 30 pixel da)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Testuaren eta itzalaren arteko desplazamendua (pixeletan, lehenespena 2 "
+#~ "pixel)."
+
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "XOSD irteerako testua bistaratzeko erabiliko den letra-tipoa."
+
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "XOSD irteerako testua bistaratzeko erabiliko den kolorea."
+
+#~ msgid ""
+#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komandoak aditzeko UDP ataka (erakutsi | gaitu <pid> | ezgaitu <pid>)."
+
+#~ msgid "Disable ES id at startup."
+#~ msgstr "Ezgaitu OJ id-a hasterakoan."
+
+#~ msgid "Only enable ES id at startup."
+#~ msgstr "OJ id-a bakarrik gaitu hasterakoan."
+
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "Fitxategien bide-izen osoak bi puntuz bereizita."
+
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "Tamainen zerrenda bi puntuz bereizita (720x576:480x576)."
+
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "Komandoak entzuteko erabiliko den UDP ataka."
+
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "Exekutatu beharreko hasierako komandoa."
+
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "Mututu audioa komandoa 0 ez denean."
+
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "Mozteko geometria (pixelak)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarri moztu beharreko eremuaren geometria. Honela ezartzen da: "
+#~ "<zabalera> x <altuera> + <ezkerreko desplazamendua> + <goiko "
+#~ "desplazamendua>."
+
+#~ msgid "Ratio max (x 1000)"
+#~ msgstr "Gehienezko erlazioa (x 1000)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+#~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
+#~ "means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Irudiaren gehienezko erlazioa. Mozteko pluginak inoiz ez du automatikoki "
+#~ "erlazio handiagoan moztuko (hots, ez du irudi \"lauagoa\" sortuko). "
+#~ "Balioa x1000 da;beraz, 1333 balioak 4/3 esan nahi du."
+
+#~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Behartu erlazio bat (0 automatikorako). Balioa x1000 da; beraz, 1333 "
+#~ "balioak 4/3 esan nahi du."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+#~ "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+#~ "trigger recrop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atzemate neurri berdineko irudi jarrai zenbatekoa (aurretik atzemandako "
+#~ "mailatik ezberdina) maila aldatu egin dela onartzeko eta birmozketa "
+#~ "eragiteko. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+#~ "that ratio changed and trigger recrop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detektatutako marra beltzen zer kopuru behar den gutxienez, erlazio hori "
+#~ "aldatutzat jotzeko eta berriro mozteko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is "
+#~ "black."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beltzak ez diren pixelen zer kopuru behar den gehienez marra batean, "
+#~ "marra hori beltza dela interpretatzeko."
+
+#~ msgid "Skip percentage (%)"
+#~ msgstr "Saltatu ehunekoa (%)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+#~ "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lerroko ehunekoa kontuan hartzeko lerro beltzen egiaztapena egiten den "
+#~ "bitartean. Honek ahalbidetzen du jauzi egitea logo beltzak eta edonola "
+#~ "era moztea. "
+
+#~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pixel bat beltz gisa interpretatzeko gehienezko luminantzia (0-255)."
+
+#~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#~ msgstr "Bilgarrien iragazkiaren xehetasun-maila zehazten du"
+
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "OSD menuaren konfigurazio-fitxategia."
+
+#~ msgid "Path to OSD menu images"
+#~ msgstr "OSD menu-irudietarako bide-izena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
+#~ "OSD configuration file."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSD menu-irudietarako bide-izena. OSD konfigurazio-fitxategian "
+#~ "definitutako bide-izena indargabetuko du honek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
+#~ "time visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSD menuko irudien denborari 15 segundoko denbora-muga lehenetsia "
+#~ "eransten zaio. Horrela, gutxienez zehaztutako denboran ikusgai egongo "
+#~ "direla ziurtatzen da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+#~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+#~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+#~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lehenespena OSD menuaren irudia 200 milisegundoz behin eguneratzea da. "
+#~ "Laburtu eguneratze-denbora transmisio-erroreak edukitzen dituzten "
+#~ "inguruneetarako. Kontu izan aukera honekin, OSD menuen irudiak kodetzeko "
+#~ "ordenagailuaren ahalmenaren zati handia erabiltzen baita. Barrutia 0 - "
+#~ "1000 ms da."
+
+#~ msgid "Make one tile a black slot"
+#~ msgstr "Lauza bat hutsune beltz bihurtu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hutsune bat beltz bihurtu. Beste lauzak hutsune beltzarekin bakarrik "
+#~ "truka daitezke."
+
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "Hauetako bat: '90', '180', '270', 'hflip' edo 'vflip'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLCren komunitate osoari, probatzaileei, erabiltzaileei eta ondorengo "
+#~ "pertsonei eskerrak eman nahi dizkiegu (baita falta diren guztiei ere), "
+#~ "software libre onena sortzeko eman duten laguntzagatik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.adibidea.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.adibidea.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://zerbitzaria.adibidea.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hau ',' banandutako kate bat da, objetu bakoitza aurrezenbakitu behar da "
+#~ "'+ edo '-' batez gaitzeko edo ezgaitzeko bada. Hitzgiltza 'denak' objetu "
+#~ "denak esanahi du. Objetuek xehetasundu daitezke beren mota edo modulu "
+#~ "izenaren arabera. Izendapen arauek lehentasuna dute moten arauen "
+#~ "gainetik. Nabaritu -vvv erabili behar duzula garbiketa mezua ikusteko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, "
+#~ "while the fast one exhibits low quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Birlaginketa algoritmo ezberdina sostengatua da. Hoberena astiro da, "
+#~ "azkarrak ontasun apala erakusten duen bitartean."
+
+#~ msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
+#~ msgstr "DBUS zerbitzu id bakarra (org.mpris.vlc-<pid>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS "
+#~ "bus. The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris."
+#~ "vlc-<pid>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili dbus zerbitzu id bakarra VLC-ren eskabide hau DBUS busean "
+#~ "ezagutzeko. Prozesu ezagupena (PID) gehitzen da zerbitzu izenera: org."
+#~ "mpris.vlc-<pid>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When set then This VLC instance shall dictate its clock for "
+#~ "synchronization over clients listening on the masters network ip address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezartzen duzunean VLC-ren eskabide honek bere ordualaria aginduko du "
+#~ "aldiberetzerako sare maixuen ip helbidean entzuten ari diren bezeroen "
+#~ "gainean"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Duration in second before simulating an end of file. A negative value "
+#~ "means an unlimited play time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iraupena segundutan agiriaren amaiera irudikatu aurretik. - balioak "
+#~ "esanahi du mugagabeko irakur denbora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated "
+#~ "time position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilatu eta kokatu byte kokapen ehuenko baten arabera, ez PCR-z sortutako "
+#~ "denbora kokapen batez. Bilaketak ez badu egoki lan egiten, eragin aukera "
+#~ "honi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it "
+#~ "needs to be restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zihur egoteko VLC-k ez dituela zure multimedia giltza gertaerak aditzen, "
+#~ "birrabiaraztea beharrezkoa da."
+
+#~ msgid "Relaunch VLC"
+#~ msgstr "Birrabiarazi VLC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "More options on background, shadow and outline are available in the "
+#~ "advanced preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Barren, itzal eta azpimarrarako aukera gehiago eskuragarri daude hobespen "
+#~ "aurreratuetan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+#~ "disabled to prevent burning screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erakutsi barren konoa edo uneko bilduma azala irakurtzen ez denean. "
+#~ "Ezgaitu daiteke leiho errea sahiesteko."
+
+#~ msgid "Card %<PRIu32>"
+#~ msgstr "Txartela %<PRIu32>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+#~ "output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure Mac-ak ez du Quartz Extreme bizkorpena, bideo irteerarako "
+#~ "beharrezkoa dena."
+
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "Erabili sistemen kodekak eskuragarri badaude, WMV kodekentzat"
+
+#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
+#~ msgstr "Errorea kraskadura-txostena bidaltzean"
+
+#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#~ msgstr "Probatu DVB txartelaren ahalmenak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+#~ "disable this feature if you experience some trouble."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVB txartel batzuek ez dute onartzen haien ahalmenak probatzea; arazoak "
+#~ "badituzu, eginbide hau desaktiba dezakezu."
+
+#~ msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+#~ msgstr "'share/dvb/dvb-s'-ko konfigurazio-fitxategiaren fitxategi-izena"
+
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "v4l2 onartzen duen DVB sarrera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP "
+#~ "master shared secret key."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP paketeak autentifikatzeko eta deszifratzeko RTP seguruko gako sekretu "
+#~ "partekatu maisu hau erabiliko da."
+
+#~ msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#~ msgstr "RTP seguruak gatz-balio maisua (ez-sekretua) eskatzen du."
+
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "Aurrean ezkerrean"
+
+#~ msgid "Side speakers"
+#~ msgstr "Alboko bozgorailuak"
+
+#~ msgid "Center and subwoofer"
+#~ msgstr "Zentroa eta subwooferra"
+
+#~ msgid "S/PDIF"
+#~ msgstr "S/PDIF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Hauetako bat:  \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
+#~ "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" edo \"spdif\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
+#~ "1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Behartu estandarren betetze zorrotza kodetzean (onartutako balioak: -1, "
+#~ "0, 1)."
+
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlojua sinkronizatzeko erabiliko den sareko erloju nagusiaren IP "
+#~ "helbidea."
+
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "Irauli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+#~ "later. It can also use the custom mode known from previous Mac OS X "
+#~ "releases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lehenespenez, pantaila osoaren modu natiboa erabiltzen du VLCk Mac OS X "
+#~ "10.7 eta berriagoetan. Aurreko Mac OS X bertsioetatik ezaguna zen modu "
+#~ "pertsonalizatua ere erabil dezake."
+
+#~ msgid "Advance of audio over video:"
+#~ msgstr "Audioaren aurrerapena bideoarekiko:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zehaztu egunkari-formatua. Erabilgarri dauden aukerak hauek dira: \"testua"
+#~ "\" (lehenetsia), \"html\" eta  \"syslog\" (fitxategiaren ordez syslog-era "
+#~ "bidaltzeko modu berezia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+#~ "master shared secret key."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP paketeak babesteko eta zifratzeko RTP seguruko gako sekretu partekatu "
+#~ "maisu hau erabiliko da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTSP VOD zerbitzaria zer helbide, ataka eta bide-izenetan zerrendatuko "
+#~ "den zehazten du.\n"
+#~ "Hau da sintaxia: helbidea:ataka/bide-izena. Interfaze guztietan entzutea "
+#~ "da lehenespena (0.0.0.0 helbidea), 554 atakan eta bide-izenik gabe.\n"
+#~ "Interfaze lokalean bakarrik entzuteko, erabili \"localhost\" helbide gisa."
+
+#~ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+#~ msgstr "Bolaren kolorea, \"gorria\", \"urdina\" edo \"berdea\"."
+
+#~ msgid "Okay"
+#~ msgstr "Ados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be refered to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hau komaz bereizitako kate bat da; objektu bakoitzak aurretik '+' edo '-' "
+#~ "ikur bat eduki beharko luke gaitu edo desgaitzeko, hurrenez hurren. 'all' "
+#~ "gako-hitzak objektu guztiak adierazten ditu. Objektuak beraien motaz edo "
+#~ "modulu-izenez adieraz daitezke. Objektu izendunei aplikatzen zaizkien "
+#~ "arauek lehentasuna dute objektu motei aplikatzen zaizkien arauen "
+#~ "gainetik. Kontuan izan -vvv erabiltzen jarraitu beharko duzula arazketa-"
+#~ "mezuak bistaratzeko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Honek audio-irteeraren bolumena gordetzen du \"mututu\" funtzioa "
+#~ "erabiltzen duzunean. Ez zenuke aukera hau eskuz aldatu behar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+#~ "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Audio-irteeraren maiztasuna behartu dezakezu hemen. Balio arruntenak "
+#~ "hauek dira: -1 (lehenetsia), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
+#~ "8000."
+
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Hobetsi sistemaren pluginak VLCren aurretik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera dagoenean, VLCk bere pluginen gainetik sisteman instalatutako "
+#~ "jatorrizko pluginak hobetsiko dituen adierazten du."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozesadoreak MMX  jarraibide multzoa onartzen badu, VLC horretaz balia "
+#~ "daiteke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozesadoreak 3D Now! jarraibide multzoa onartzen badu, VLC horretaz "
+#~ "balia daiteke."
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Gaitu PUZaren MMX EXT euskarria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozesadoreak MMX EXT jarraibide multzoa onartzen badu, VLC horretaz "
+#~ "balia daiteke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozesadoreak SSE  jarraibide multzoa onartzen badu, VLC horretaz balia "
+#~ "daiteke."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Gaitu PUZaren SSE2 euskarria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozesadoreak SSE2  jarraibide multzoa onartzen badu, VLC horretaz balia "
+#~ "daiteke."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Gaitu PUZaren SSE3 euskarria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozesadoreak SSE3 jarraibide multzoa onartzen badu, VLC horretaz balia "
+#~ "daiteke."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Gaitu PUZaren SSSE3 euskarria"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozesadoreak SSSE3 jarraibide multzoa onartzen badu, VLC horretaz balia "
+#~ "daiteke."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Gaitu PUZaren SSE4.1 euskarria"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozesadoreak SSE4.1  jarraibide multzoa onartzen badu, VLC horretaz "
+#~ "balia daiteke."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Gaitu PUZaren SSE4.2 euskarria"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozesadoreak SSE4.2  jarraibide multzoa onartzen badu, VLC horretaz "
+#~ "balia daiteke."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozesadoreak AltiVec jarraibide multzoa onartzen badu, VLC horretaz "
+#~ "balia daiteke."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Joan atzera historian"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Joan aurrera historian"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Egina: %s (%% 100.0)"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Interfaze"
+#~ msgid "Avio"
+#~ msgstr "Avio"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Moldagailu-txartelek n>=0 den gailu-fitxategi bat dute izen honetako "
+#~ "direktorioan: /dev/dvb/adapter[n]."
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "kHz-tan DVB-Srako, edo Hz-tan DVB-C/T-rako"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "kHz-tan DVB-C/S/T-rako"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Interfaze nagusiak"
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alderantzikatze modua [0=desaktibatuta, 1=aktibatuta, 2=automatikoa]"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarpen honek aukera ematen ditu transpondedore oso bat \"aurrezte\" "
+#~ "txartel batekin modu jarraituan transmititzeko."
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Compiled by "
-msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Satelite-zenbakia Diseqc sisteman"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=diseqc-ik ez, 1-4=satelite-zenbakia]."
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
-msgid "Open:"
-msgstr ""
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "Volt-etan [0, 13=bertikala, 18=horizontala]."
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:148
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaitu tentsio handia kableak bereziki luzeak badira. Interfaze guztiek ez "
+#~ "dute aukera hau eskaintzen."
 
-#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=desaktibatuta, 1=aktibatuta, -1=automatikoa]."
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Sarea"
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC=Forward Error Correction modua [9=automatikoa]."
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-msgid "Choose file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "lnb_lof1 (kHz) antena"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#~ msgstr "Low Band Local Osc Freq kHz-tan (normalean 9.75GHz)"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface"
-msgstr "Interfaze nagusiak"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "lnb_lof2 (kHz) antena"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr ""
+#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#~ msgstr "High Band Local Osc Freq kHz-tan (normalean 10,6GHz)"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-msgid "Folder meta data"
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "lnb_slof (kHz) antena"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr ""
+#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#~ msgstr "Low Noise Block switch freq kHz-tan (normalean 11.7GHz)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM, PSK edo VSB modulazio-metodoa"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Disco"
-msgstr "Danieraz"
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr ""
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr ""
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr ""
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr ""
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr ""
+#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#~ msgstr ""
+#~ "FEC emariak barne hartzen du DVB-T lehentasun handiko transmisio "
+#~ "jarraituaren FEC abiadura"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr ""
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr ""
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr ""
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Alternative"
-msgstr "Iraupena"
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lurreko lehentasun txikiko transmisio jarraituaren kode-emaria (FEC)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr "Lehentasun txikiko FEC emaria [zehaztu gabe,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "Lurreko banda-zabalera"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "Lurreko banda-zabalera [0=automatikoa,6,7,8 MHz-tan]"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
+#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#~ msgstr "Babes-bitartea [zehaztugabea,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Fusion"
-msgstr "Errusieraz"
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Trance"
-msgstr "Frantsesez"
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#~ msgstr "Hierarkiaren alfa balioa [zehaztugabea,1,2,4]"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr ""
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "Interfaze-gailurako modulazio modua."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lurreko lehentasun handiko transmisio jarraituaren kode-emaria (FEC)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Barruko HTTP zerbitzaria gaitzeko, ezarri haren helbidea eta ataka hemen."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Administratzaileak barruko HTTP zerbitzarian saioa hasteko erabiliko duen "
+#~ "erabiltzaile-izena."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Interfaze modulua"
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Administratzaileak barruko HTTP zerbitzarian saioa hasteko erabiliko duen "
+#~ "pasahitza."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atzipen-kontroleko zerrendaren (.hosts-en baliokidea) fitxategiaren bide-"
+#~ "izena; barruko HTTP zerbitzarian saioa hasteko baimena duten IPen "
+#~ "barrutia mugatuko du."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Frantsesez"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP interfazearen x509 PEM ziurtagiriaren fitxategia (SSL gaitzen du)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP interfazearen x509 PEM gako pribatuaren fitxategia"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP interfazearen x509 PEM  erroko CA ziurtagiri fidagarrien fitxategia"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adierazitako sintaxia zaharkituta dago. Exekutatu \"vlc -p dvb\" sintaxi "
+#~ "berriaren azalpena ikusteko."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "Adierazitako \"%c\" polarizazioa ez da baliozkoa."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr ""
+#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "%.1f MHz (%d zerbitzu)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "DVB analizatzen"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Marko kopurua segundoko (ad. 24, 25, 29.97, 30)."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarri oinarrizko transmisio jarraitu faltsuaren identifikatzailea "
+#~ "#duplicate{} elementuetan erabiltzeko (lehenetsia 0)."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transmisio jarraitu faltsuaren iraupena fitxategi-amaiera bat faltsutu "
+#~ "aurretik (lehenetsia -1 da, eta horrek esan nahi du transmisio jarraitua "
+#~ "mugagabea dela faltsua behartzen denean, edo, bestela, 10 segundo irauten "
+#~ "dituela. 0 balioak esan nahi du transmisio jarraitua mugarik gabea dela)."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Frantsesez"
+#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#~ msgstr "Mugatu jarraitu beharreko birbideratze kopurua."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Dream"
-msgstr "Stream-a"
+#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#~ msgstr "Erabili Internet Explorer-en konfiguratutako HTTP proxy-zerbitzaria"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
+#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili Internet Explorer-en konfiguratutako HTTP proxy-zerbitzaria URL "
+#~ "guztietarako. Ez hartu kontuan kontuen saltatze-ezarpenak eta "
+#~ "konfigurazio automatikoko scriptak."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Behartu VLCk JACKetik kapturatutako audio-datuak bufferreratzea, "
+#~ "milisegundotan zehaztutako luzerarekin."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "Erabili fitxategien memoria-mapatzea"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saiatu memoria-mapatzea erabiltzen fitxategiak eta bloke-gailuak "
+#~ "irakurtzeko."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Top 40"
-msgstr "Goi"
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili beharreko txartelaren kanala (normalean, 0 = sintonizadorea, 1 = "
+#~ "konposatua, 2 = svideo)."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili beharreko audio-kanala, audio-sarrera bat baino gehiago daudenean."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapturatu beharreko transmisio jarraituaren zabalera (-1 detekzio "
+#~ "automatikorako)."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr ""
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapturatu beharreko transmisio jarraituaren altuera (-1 detekzio "
+#~ "automatikorako)."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Erdi"
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "MJPEG transmisio jarraituetarako dezimaltze-maila"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "v4l atzipeneko Alsa edo OSS audio-kaptura zaharkituta dago. Erabili "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' edo 'v4l:// :input-slave=oss://' horren "
+#~ "ordez."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Rave"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "IO metodoa"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "IO metodoa (READ, MMAP, USERPTR)."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "Titulua"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatikoki ezartzen du bideo-sarreraren zurien oreka (v4l2 "
+#~ "kontrolatzaileak onartzen badu)."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Login"
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abiarazi zuriak orekatzeko ekintza bat, zuriak automatikoki orekatzea "
+#~ "aktibatuta ez badago (v4l2 kontrolatzaileak onartzen badu)."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bideo-sarreraren urdinen oreka (v4l2 kontrolatzaileak onartzen badu)."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "Esposizioa"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kameraren zentratze horizontala ezartzen du (v4l2 kontrolatzaileak "
+#~ "onartzen badu)."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Audio-sarreraren altu-maila (v4l2 kontrolatzaileak onartzen badu)."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "v4l2 atzipeneko Alsa edo OSS audio-kaptura zaharkituta dago. Erabili "
+#~ "'v4l2// :input-slave=alsa://' edo 'v4l:2// :input-slave=oss://' horren "
+#~ "ordez."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr ""
+#~ msgid "AUTO"
+#~ msgstr "AUTO"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr ""
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPSrako erabiliko den x509 PEM gako pribatuaren fitxategiaren bide-"
+#~ "izena. Utzi bete gabe batere ez baduzu."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPSrako erabiliko den x509 PEM erroko CA ziurtagiri fidagarrien "
+#~ "(ziurtagiri-autoritatea) fitxategiaren bide-izena. Utzi bete gabe batere "
+#~ "ez baduzu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSLrako erabiliko den x509 PEM ziurtagirien errebokazio-zerrendaren "
+#~ "fitxategiaren bide-izena. Utzi bete gabe batere ez baduzu."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audio kodekak"
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez da audio-gailuaren izenik adierazi. Agian \"lehenetsia\" adierazi "
+#~ "beharko duzu."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "Saiatu erroreak dituzten OSS kontrolatzaileak saihesten"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erroreak dituzten OSS kontrolatzaile batzuek ez dute ondo funtzionatzen "
+#~ "haien barruko bufferrak guztiz beteta badaude (soinua asko eteten da). "
+#~ "Kontrolatzaile horietako bat baduzu, aukera hau gaitu behar duzu."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AltiVec FFmpeg audio-/bideo-deskodetzailea ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Kargatu berriro irudia n segundoz behin."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+#~ "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+#~ "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soinuen letra-tipoen fitxategia (.SF2) behar da MIDI sintesirako.\n"
+#~ "Instalatu soinuen letra-tipo bat eta konfiguratu VLC hobespenetatik "
+#~ "(Kodekak / Audioa / FluidSynth).\n"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+#~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+#~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zehaztutako soinuen letra-tipoaren fitxategia (%s) okerra da.\n"
+#~ "Instalatu soinuen baliozko letra-tipo bat eta konfiguratu berriro VLC "
+#~ "hobespenetatik (Kodekak / Audioa / FluidSynth).\n"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
+#~ "valid memory address for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Blokeatzeko atzeradeia funtzioaren helbidea. Funtzio honek baliozko "
+#~ "memoria-helbide bat itzuli behar du bideo-errendatzaileak erabil dezan."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "calls                 1\n"
+#~ "packet assembly info  2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Osoko zenbaki hau bitarrean bistaratzen denean, arazketa-maskara bat da\n"
+#~ "deiak               1\n"
+#~ "pakete-mihiztatzearen informazioa  2\n"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are "
+#~ "not enforced; it's up to the user to select a level compatible with the "
+#~ "rest of the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zehaztu H.264 maila (estandarraren A eranskinak definitu bezala). Mailak "
+#~ "ez dira behartzen; erabiltzaileari dagokio gainerako kodeketa-aukerekin "
+#~ "bateragarria den maila bat hautatzea. Barrutia: 1etik 5.1era (10etik 51ra "
+#~ "ere onartzen dira)."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#~ msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zehaztu H.264 profilean zer muga behartzen diren beste ezarpenen gainetik"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+#~ msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+#~ msgstr ""
+#~ "Behartu zati laukizuzenak (beste zatikatze-aukera batzuekin gainidatziko "
+#~ "da)"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Interfaze"
+#~ msgid ""
+#~ "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+#~ "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+#~ " - 0.5: weak AQ\n"
+#~ " - 1.5: strong AQ"
+#~ msgstr ""
+#~ "Area lau eta testuradunetan blokeatzea eta lausotzea murrizteko indarra, "
+#~ "lehenespena 1.0 da (0..2 artekoa izatea gomendatzen da)\n"
+#~ "\n"
+#~ " - 0.5: AQ ahula\n"
+#~ " - 1.5: AQ sendoa"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+#~ "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lehen parametro-kontrolak RD aktibatuta badago (subme>=6) edo offsecond "
+#~ "parametro-kontrolak bilbea erabiltzen bada optimizazio psikobisualean; "
+#~ "lehenespenez desaktibatuta"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+#~ "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that "
+#~ "well yet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lookahead marko mtatan erabili beharreko marko-kontaketa. Une honetan "
+#~ "lehenetsia x264 baino txikiagoa da, multiplexatu ezin diren irteerek ez "
+#~ "dituztelako balio handiak ondo kudeatzen oraindik"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "Testua beti opakua da"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "Azpiorria"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Audio kodekak"
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Deskribapena"
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "Kudeatzaileak"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kudeatzaileen luzapenen eta bide-izen exekutagarrien zerrenda (adibidez: "
+#~ "php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+#~ msgid "Export album art as /art"
+#~ msgstr "Esportatu karatula /art gisa"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+#~ "id=<id> URLs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Onartu uneko erreprodukzio-zerrendako elementuetarako karatula "
+#~ "esportatzea /art eta /art?id=<id> URLak erabiliz."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP interfazearen x509 PEM ziurtagiriaren fitxategia (SSL gaitzen du)."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP interfazearen x509 PEM gako pribatuaren fitxategia."
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP interfazearen x509 PEM  erroko CA ziurtagiri fidagarrien fitxategia."
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
+#~ "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarrita dagoenean, vlc-ren instantzia honek bere erlojua sinkronizatu "
+#~ "egingo du erloju maisuaren sareko IP helbideko bezeroekin"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of the network master clock to use for clock "
+#~ "synchronisation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlojua sinkronizatzeko erabili behar den sareko erloju maisuaren IP "
+#~ "helbidea."
 
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
+#~ msgid "| discontinuities  :    %5i"
+#~ msgstr "| etenak  :    %5i"
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Seinaleak"
 
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVI fitxategi hau hondatuta dago. Bilaketak ez du ondo funtzionatuko.\n"
+#~ "Konpontzen saiatu nahi duzu?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Horrek denbora luze har dezake."
 
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Konpondu"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME demultiplexadorea (Game_Music_Emu)"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter "
+#~ "will tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+#~ msgstr ""
+#~ "WMServer-ek RTSPren dialekto ez-estandar bat erabiltzen du. Parametro "
+#~ "hori hautatzen baduzu, VLCk RFC 2326 gidalerroen aurkako aukera batzuk "
+#~ "erabili beharko ditu."
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Preload matroska files from the same family in the same directory (not "
+#~ "good for broken files)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aurrez kargatu matroska fitxategiak direktorio bereko familia beretik (ez "
+#~ "da egokia hondatutako fitxategietarako)."
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "Hizkuntza"
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "CSA enkriptatze-algoritmoaren kontrol-hitza"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
+#~ "packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egokitu bufferraren tamaina, osoko zenbakia den pakete kopurua irakurri "
+#~ "eta idazteko. Hemen bufferraren tamaina zehaztu behar duzu, ez pakete "
+#~ "kopurua."
 
-#: modules/misc/freetype.c:107
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "Hauei esker duzu VLC:"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikatu ekualizadorearen iragazkia bi aldiz. Efektua garbiagoa izango da."
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaitu ekualizadorea. Bandak eskuz edo aurrezarpen bat erabiliz ezar "
+#~ "daitezke."
 
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabilgarri dauden bideo-iragazkiei buruzko informazio gehiago erakusten "
+#~ "du."
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Background"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Lausotu"
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Fat Outline"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Mugimendu-lausotzea eransten dio irudiari"
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "CD-Text Generoa"
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Bideo-irteeraren leihoaren hainbat kopia sortzen ditu"
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Irudiaren zehaztutako zatia mozten du"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "Zoom interaktiboaren eginbidea gaitzen du"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Audio-irteerak aldez aurretik definitutako balio bat gainditzea eragozten "
+#~ "du."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "Surround soinuaren efektua imitatzen du aurikularrak erabiltzean."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Doitu irudia"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panel honek hainbat bideo-efektu unean bertan hautatzeko aukera ematen "
+#~ "du.\n"
+#~ "Iragazki horiek banaka konfigura daitezke hobespenetan, Bideoa/Iragazkiak "
+#~ "azpiataletan.\n"
+#~ "Iragazkia aplikatzen den ordena aukeratzeko, iragazki-aukeraren kate bat "
+#~ "ezar daiteke hobespenetan, Bideoa / Iragazkiak atalean."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "estereo"
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Luzatu bideoa, bideoaren tamaina aldatzean leiho osoa bete dezan, aspektu-"
+#~ "erlazioa mantendu eta ertz beltzak bistaratu beharrean."
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Erabili mahaigainaren atzeko plano gisa"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:70
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili bideoa mahaigaineko atzerako plano gisa. Modu honetan ezin da "
+#~ "mahaigaineko ikonoekin interakziorik izan."
 
-#: modules/misc/inhibit.c:150
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#~ msgstr "Erabili multimedia-teklen kontrola VLC atzeko planoan dagoenean"
 
-#: modules/misc/logger.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Log format"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
+#~ "background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lehenespenez, VLCk multimedia-teklen gertaerak onartuko ditu atzeko "
+#~ "planoan dagoenean ere."
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
+#~ "is installed and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLCk ezin izan du EyeTVrekin bateragarria den gailurik aurkitu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Egiaztatu gailuaren konexioa, ziurtatu EyeTVren softwarerik berriena "
+#~ "dagoela instalatuta, eta saiatu berriro."
 
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+#~ msgstr "Eginbide honek pantailako irteera prozesatzeko aukera ematen dizu."
 
-#: modules/misc/logger.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Logging"
-msgstr "Login"
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "iSight kapturaren sarrera"
 
-#: modules/misc/logger.c:134
-msgid "File logging"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "No settings are available in this version, so you will be provided a "
+#~ "640px*480px raw video stream.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Live Audio input is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eginbide horren bitartez zure iSight-en sarrera-seinalea prozesatu "
+#~ "dezakezu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bertsio honetan ez dago ezarpenik erabilgarri; beraz, 640px*480px-eko "
+#~ "bideo gordin baten transmisio jarraitua emango zaizu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zuzeneko audio-sarrerarik ez da onartzen."
 
-#: modules/misc/logger.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Log filename"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Gehitu kontrolak bideoaren leihoari"
 
-#: modules/misc/logger.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...VLC atzeko planoan dagoenean"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Interfazea aldatu"
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+#~ msgstr ""
+#~ "Morroi honek transmisio jarraitu edo transkodeketa soilen ezarpenak "
+#~ "konfiguratzeko aukera ematen du."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
+#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orri honek sarrerako transmisio jarraitua nola bidaliko den hautatzeko "
+#~ "aukera ematen dizu."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+#~ msgid ""
+#~ "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending "
+#~ "on previously chosen settings all formats won't be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orri honek transmisio jarraitua nola kapsulatuko den hautatzeko aukera "
+#~ "ematen dizu. Aurrez hautatutako ezarpenen arabera, formatu guztiak ez "
+#~ "dira erabilgarri egongo."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+#~ "Whatever VLC can read can be saved.\n"
+#~ "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+#~ "transcoding features are however useful to save network streams, for "
+#~ "example."
+#~ msgstr ""
+#~ "Honen bidez, transmisio jarraitu bat fitxategi batean gorde daiteke. "
+#~ "Unean bertan birkodetu daiteke. VLCk irakur dezakeen guztia gorde egin "
+#~ "dezake.\n"
+#~ "Kontuan izan VLC ez dela oso egokia fitxategi batetik bestera "
+#~ "transkodetzeko. Hala ere, VLCren transkodeketa-eginbideak erabilgarriak "
+#~ "dira sareko transmisio jarraituak gordetzeko, esate baterako."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This "
+#~ "parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If "
+#~ "you don't know what it means, or if you want to stream on your local "
+#~ "network only, leave this setting to 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Horrela transmisio jarraituaren TTL (Time-To-Live) definitu ahal izango "
+#~ "duzu. Parametro hau transmisio jarraituak gehienez igaro ditzakeen "
+#~ "bideratzaile kopurua da. Ez badakizu zer esan nahi duen, edo sare "
+#~ "lokalean bakarrik transmititu nahi baduzu modu jarraituan, utzi ezarpen "
+#~ "hau 1ean."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " Egoera: %s erreproduzitzen"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " Egoera: %s irekitzen/konektatzen"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "     c           Switch color on/off"
+#~ msgstr "     c           Aktibatu/Desaktibatu kolorea"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Interfaze modulua"
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[Koadroak]"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " Egunkariak "
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " Objektuak"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr " Erreprodukzio-zerrenda (Dena, maila bat) "
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " Erreprodukzio-zerrenda (eskuz gehituta) "
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media information</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i>ek nahiago du aplikazioek baimena eskatzea Internet "
+#~ "atzitu aurretik.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC multimedia-erreproduzigailua</b>k Internetetik informazioa "
+#~ "eskura dezake <b>multimedia-informazioa</b> eskuratzeko edo "
+#~ "<b>eguneratzerik</b> erabilgarri badagoen begiratzeko.</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC multimedia-erreproduzigailuak</i> <b>ez du</b> zure erabilerari "
+#~ "buruzko informaziorik bidali edo biltzen, ezta modu anonimoan ere.</p>\n"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow fetching media information from Internet"
+#~ msgstr "Onartu Internetetik multimedia-informazioa eskuratzea"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Orain erreproduzitzen"
+#~ msgid "A new version of VLC("
+#~ msgstr "VLCren("
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "estereo"
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "&Eskala"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " - Hutsa -"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "Onartu bolumena % 400ean ezartzea"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Onartu bolumenaren barrutia % 0 eta % 400 artekoa izatea, % 0 eta % 200 "
+#~ "artekoa izan beharrean. Aukera horrek audioa distortsiona dezake, "
+#~ "software-anplifikazioa erabiltzen duelako."
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pantaila osoaren pantaila-zenbakia, interfazea dagoen pantailaren ordez"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-msgid "Title format string"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "Azal-kargatzailearen demultiplexadorea"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3v1/2 eta APEv1/2 etiketen analizatzailea"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-#, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Orain erreproduzitzen"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr ""
+#~ "Errendatutako testuari efektuak aplika dakizkioke, irakurgarriagoa izan "
+#~ "dadin."
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:47
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Berrekindako TLS saioen iraungitze-denbora"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berrekindako TLS saioak cachean gorde daitezke. Hau cache honetan "
+#~ "gordetako iraungitze-denbora da, segundotan."
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
-msgid "Notify"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr "Hau da cachean gorde daitezkeen TLS saioen gehienezko kopurua."
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "GnuTLS transport layer security"
+#~ msgstr "GnuTLS garraio-geruzaren segurtasuna"
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-msgstr ""
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "OSSO screen unblanking"
+#~ msgstr "OSSO pantaila beltzetik leheneratzea"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Growl jakinarazpenak ostalari honetara bidaliko dira. Lehenespenez, "
+#~ "jakinarazpenak modu lokalean bidaliko dira."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl zerbitzariko Growl zerbitzarian."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
-msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl zerbitzariko Growl UDP ataka."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-"
+#~ "pid, and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sarrerako ESaren identifikatzaile gisa PID ezartzen du. Hau --ts-es-id-"
+#~ "pid-rekin batera erabiltzeko da, eta sarrerako eta irteerako transmisio "
+#~ "jarraituetan PID berak edukitzeko aukera ematen du."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Entzun IPv4 jakinarazpenei helbide estandarretan."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Entzun IPv6 jakinarazpenei helbide estandarretan."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:91
-#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Interfazea aldatu"
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP barrutia"
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:54
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "IPv6 jakinarazpenen barrutia (lehenespena 8 da)."
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Honen bidez, SAP cachearen mekanismo bat gaitzen da. SAParen abio-denbora "
+#~ "murriztu egingo da, baina baliteke aurreko bertsioetako transmisio "
+#~ "jarraituei dagozkien elementuak aurkitzea."
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+#~ msgstr "Itxaron I markoari ordezkora jo aurretik"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist export"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+#~ "session will be made available. You must use an url: http://location to "
+#~ "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for "
+#~ "the SDP to be announced via SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Honen bidez, RTP saio honetako SDP (saio-deskriptorea) nola jarriko den "
+#~ "erabilgarri. http://kokalekua URL bat erabili behar duzu SDPa HTTP bidez "
+#~ "atzitzeko, rtsp://kokalekua RTSP atzitzeko, eta sap:// SDPa SAP bidez "
+#~ "jakinarazteko."
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the video prerender callback functionthis function will set "
+#~ "the buffer where render will be done"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bideoaren aurreerrendatzailearen atzeradei-funtzioaren helbidea; funtzio "
+#~ "horrek errendatzea zer bufferretan egingo den adierazten du"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the audio prerender callback function.this function will set "
+#~ "the buffer where render will be done"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bideoaren aurreerrendatzailearen atzeradei-funtzioaren helbidea; funtzio "
+#~ "horrek errendatzea zer bufferretan egingo den adierazten du"
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the video postrender callback function.this function will be "
+#~ "called when the render is into the buffer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bideoaren errendatu ondorengo atzeradei-funtzioaren helbidea; errendatzea "
+#~ "buferrean dagoenean deituko zaio funtzio horri"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
+#~ "called when the render is into the buffer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Audioaren errendatu ondorengo atzeradei-funtzioaren helbidea; errendatzea "
+#~ "buferrean dagoenean deituko zaio funtzio horri"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+#~ "threshold value will be the brighness defined below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modu hau gaituta dagoenean, pixelak zuriz edo beltzez agertuko dira. "
+#~ "Atalasearen balioa behean definitutako distira izango da."
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+#~ "your computer.\n"
+#~ "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+#~ "If you need further information feel free to visit us at\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+#~ "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself "
+#~ "and where to get the required parts.\n"
+#~ "You can also have a look at pictures and some movies showing such a "
+#~ "device in live action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modulu honen bitartez AtmoLight izeneko gailua, ordenagailura konektatuta "
+#~ "dagoena, kontrolatu dezakezu.\n"
+#~ "AtmoLight Philips-ek AmbiLight izenez deitzen duenaren “etxeko” bertsioa "
+#~ "da.\n"
+#~ "Informazio gehiago behar baduzu, kontsultatu gune hauek \n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+#~ "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gune horietan, zeuk horrelako gailu bat nola eraikitzen den eta behar "
+#~ "diren zatiak non eskuratzen diren azaltzen da xehetasunez.\n"
+#~ "Horrez gain, gailu hori funtzionamenduan erakusten duten irudiak eta "
+#~ "filmak ere ikus ditzakezu."
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "Bideo"
+#~ msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+#~ msgstr ""
+#~ "ezkerreko eta eskuineko aldeek beti zona kopuru bera izan behar dute"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:86
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level "
+#~ "should be separated with ':'."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 eta 1 arteko kanal bakoitzaren audio-maila. Maila bakoitza ':' batez "
+#~ "bereizi behar da."
 
-#: modules/misc/quartztext.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "CD-Text Generoa"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+#~ "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+#~ "trigger recrop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detektatutako erlazio bera (detektatutako aurreko erlaziotik desberdina) "
+#~ "duten elkarren segidako zenbat irudi behar diren, erlazio hori aldatutzat "
+#~ "jotzeko eta berriro mozteko."
 
-#: modules/misc/quartztext.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "CD-Text Generoa"
+#~ msgid ""
+#~ "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+#~ "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marra beltzak bilatzean kontuan hartu beharreko marraren ehunekoa. Honen "
+#~ "bidez, ertz beltzetako logotipoak saltatu eta hala ere moztu egin "
+#~ "daitezke."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "RTSP host address"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels "
+#~ "up to 3*sigma away in any direction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gauss-en desbideraketa estandarra. Lausotzeak edozein noranzkotan "
+#~ "gehienez ere 3*sigma-tara dauden pixelak hartuko ditu kontuan."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
+#~ msgid "add grain to image"
+#~ msgstr "gehitu pikortatzea irudiari"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is "
+#~ "set to \"fixed\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mosaikoko irudi-errenkaden kopurua (kokatze-metodoan \"finkoa\" hautatu "
+#~ "bada bakarrik erabiliko da)."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method "
+#~ "is set to \"fixed\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mosaikoko irudi-zutabeen kopurua (kokatze-metodoan \"finkoa\" hautatu "
+#~ "bada bakarrik erabiliko da)."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+#~ "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+#~ "looking pictures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozesatze-ondorenaren kalitatea. Baliozko barrutia 0 eta 6 artekoa da\n"
+#~ "Maila handiagoek PUZ ahalmen dezentea behar dute, baina itxura hobea "
+#~ "duten irudiak sortzen dituzte."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+#~ "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+#~ "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This "
+#~ "option doesn't have any effect when using overlays."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sortu bideo-bufferrak sistema-memorian, bideo-memorian erabili beharrean. "
+#~ "Hau ez da gomendatzen, normalean bideo-memoria erabiltzean hobe izaten "
+#~ "baita hardware-azelerazioa erabiltzea (adibidez, eskalaren birdoitzea edo "
+#~ "YUV->GBU bihurketak erabil daitezke). Aukera honek ez dauka efekturik "
+#~ "gainjartzeak erabiltzen direnean."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:77
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "Kapsulatu gainjartzea"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr ""
+#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#~ msgstr "Kapsulatu framebuffer-aren gainjartzea X11 leiho batean"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:84
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "Erabili behar den OpenGL hornitzailea aldatzeko aukera ematen du"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:88
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Argazki-irudiaren altuera."
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Cache-tamaina (irudi kopurua)"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "Argazkiaren cache-tamaina (gorde beharreko irudi kopurua)."
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "X leihoko bideo-irteeraren identifikatzailea"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Deskribapena"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLCk bere bideo-irteera lehendik dagoen X11 leiho batean kapsula dezake. "
+#~ "Hau leiho horren X identifikatzailea da (0 balioak bat ere ez esan nahi "
+#~ "du)."
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Erabili memoria partekatua"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-msgid "Stats demux function"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili memoria partekatua VLC eta X zerbitzariaren artean komunikatzeko."
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid ""
+#~ "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and "
+#~ "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the "
+#~ "picture frame into the output destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "YUV4MPEG2 goiburua bateragarria da mplayer yuv bideo-irteerarekin, eta "
+#~ "YV12/I420 fourcc eskatzen du. Lehenespenez, vlc-k irudi-markoaren fourcc "
+#~ "idazten du irteeraren helburuan."
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "Banda gehiago : 80 / 20"
 
-#: modules/misc/svg.c:70
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Banda-bereizlea"
 
-#: modules/misc/svg.c:71
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+#~ msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+#~ msgstr "Marraztu \"erpinak\" espektro-analizatzailean."
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Draw bands in the spectrometer."
+#~ msgstr "Marraztu bandak espektrometroan."
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Nahaste-borraste"
+#~ msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+#~ msgstr "Banden oinarria marraztu behar den edo ez zehazten du."
 
-#: modules/misc/win32text.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "CD-Text Generoa"
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Desgaitu DVD menuak (bateragarritasuna lortzeko)"
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#~ msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+#~ msgstr "Erabili PUZ azelerazioa (esperimentala)"
+
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili sistema-kodekak erabilgarri badaude (kalitate hobea, baina "
+#~ "arriskutsuak)"
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "Ikuspegi modu minimoa (tresna-barrarik ez)"
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez da v4l2 instantziarik aurkitu. Sakatu freskatze-botoia berriz "
+#~ "saiatzeko."
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "Argialdia."
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use the input picture to determine how to code it - interlaced or "
+#~ "progressive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili sarrera irudia nola kodeatu erabakitzeko - elkarlotuta edo "
+#~ "aurrerakoi"
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Erdi"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: aukera `%s' okerra\n"
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `--%s' aukera ez da ahalbidetua argumentuan\n"
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `%c%s' aukera ez da ahalbidetua argumentuan\n"
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Paketegileak"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' aukerak argumentua behar du\n"
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aukera ezezaguna `%s%s'\n"
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: legezkanpoko aukera -- %c\n"
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
 
-#: modules/mux/asf.c:69
-#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:  -- %c aukerak argumentua behar du\n"
 
-#: modules/mux/asf.c:569
-msgid "Unknown Video"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' aukera okerra da\n"
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-#, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' aukera ez da ahalbidetua argumentuan\n"
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL-a:"
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aukera ezezaguna `--%s'\n"
 
-#: modules/mux/mp4.c:50
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info          1\n"
+#~ "events             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "external call      8\n"
+#~ "all calls (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "seek      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oso hau binarioan ikusitakoan garbiketa mozorro bat da\n"
+#~ "meta argib         1\n"
+#~ "gertaerak          2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "kanpo deiak        8\n"
+#~ "dei denak (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "bila      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
 
-#: modules/mux/mp4.c:60
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Gaitu CD paranoia?"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Diska Konpakto Audio Digitala (CD-DA) sarrera"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Eskatu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "%50"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "%100"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-#, fuzzy
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "%200"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "Bideo"
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "Zure Mac OS X bertsioa ez da jadanik sostengatua"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC multimedia irakurgailuak %s beharrezka du Mac OS X 10.5 edo "
+#~ "handiagoa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Audio"
+#~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+#~ msgstr "Eguneraketak egiaztatzea ez dago gaituta eraiketa honetan."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
+#~ msgid "Crash Report successfully sent"
+#~ msgstr "Matxura Jakinarazpena ongi bidali da"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thanks for your report!"
+#~ msgstr "Mila esker zure jakinarazpenagaitik!"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#~ msgstr "Nahi duzu VLC-k eguneratzeak berezgaitasunez egiaztatzea?"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#~ msgstr "Uneko argitalpena da %d.%d.%d%c."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Jabea"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-#, fuzzy
-msgid "TS ID"
-msgstr "%i. pista"
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "NET ID"
-msgstr ""
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-#, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Bideo-lerrokatzea"
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt video"
-msgstr ""
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
-msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr ""
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
-msgstr ""
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:194
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
 
-#: modules/mux/ogg.c:52
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-#, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC multimedia irakurgailua MPEG, MPEG 2, MP3 eta  DivX irakurgailu bat "
+#~ "da onartzen dituena sarrerak tokiko edo sare iturrietatik eta GPL baimena "
+#~ "du (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Paketegileak"
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Egileak: VideoLAN Taldea, http://www.videolan.org/team/"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:54
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN taldea taldea"
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Ezinezkoa pixmap agiria aurkitu: %s"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Paketegileak"
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "Uneko multimedia edo jarioaren estatistikak."
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Paketegileak"
+#~ msgid "Complete look with information area"
+#~ msgstr "Ikusaldi osoa argibide eremuakin"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "256 da %100, 1024 da %400"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bideoa interfazean barneratzen du banandutako leiho batean eduki ordez."
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "Bideo"
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI laguntzailea"
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Paketegileak"
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Zorizko eraginarekin margotzeko izar zenbatekoa."
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
-msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Egin CD-Text gainbegiradak?"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Ezarrita badago, CD-Text argibideak lortzen ditu"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-#, fuzzy
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "(Esperimental) XCB bideo leihoa"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
+#~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "Git commiten ohinarrituta [%s]\n"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Txinera tradizonala"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galiziera"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "Okztanieraz"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "Esfera"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "A-tik B-ra"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Biak"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "Epemuga"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "Betik erakutsi bideo eremua"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Hizki-ezarpena"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "Bilduma/filma/erakutsi izenbura"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB Diska ID"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD-Text Abestidazlea"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
 #, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Deskribapena"
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Gaitu garbiketa"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "Session"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Frame-neurria"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895
-msgid "Tool"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "Bihurdura iragazkiak"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "User"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "UDP ataka"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC-ren bertsio hau honek bildua da:\n"
+#~ " "
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr "Kanalak"
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Giltza aldizkapena"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "NTSC"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "Berezgaitasunez gorde bolumena irteterakoan"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of "
+#~ "the group of pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Segidan dauden goi-buruen bitarteko irudi kopurua, hau da, irudi "
+#~ "taldearen luzera"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
 #, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "Frantsesez"
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "Zaintza aldia"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#~ msgid "Satellite scanning config"
+#~ msgstr "Satelitearen irismen kodea"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+#~ "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Honek gehitzen ditu \"azpirudi iturburuak\" delako horiek. Iragazki hauek "
+#~ "irudi edo idazki batzuk gainean ezartzen dituzte bideoan (esaterako, logo "
+#~ "bat, gogoko idazkia...)."
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz tonu jarraia"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "Zaintza aldia"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "Deskribapena"
+#~ msgid "Satellite Azimuth"
+#~ msgstr "Satelitearen azimuta"
 
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+#~ msgstr "Satelitearen azimuta gradu hamarrenetan"
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Elevation"
+#~ msgstr "Satelitearen igoera"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Auto"
+#~ msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+#~ msgstr "Satelitearen igoera gradu hamarrenetan"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Longitude"
+#~ msgstr "Satelitearen longitudea"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#~ msgstr ""
+#~ "Satelitearen longitudea gradu hamarrenetan. Mendebaldea negatiboa da."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "Satelitearen igoera"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circular Right"
+#~ msgstr "Eskuin esku biribildua (13V)"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Range Code"
+#~ msgstr "Satelitearen irismen kodea"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Satelitearen irismen kodea ekoizleak zehaztua da, adib. DISEqC aldagailu "
+#~ "kodea"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+#~ "ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sagu-gurpilaren gorabeherako ardatzak, ardatz bertikalak, bolumena, "
+#~ "kokapena kontrola ditzake edo sagu-gurpilaren gertakariari ez ikusiarena "
+#~ "egin dakioke."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Name of current instance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Multimedia birbobinatu"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This page allows to change the compression format of the audio or video "
+#~ "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orri honek ahalbidetzen du audio- edo bideo-pisten konpresio formatua "
+#~ "aldatzea. Edukiontziaren formatua bakarrik aldatzeko, joan hurrengo "
+#~ "orrira."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in "
+#~ "the stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hau gaituz gero, ahalbideratuko da audio-pista transkodetzea, dagoeneko "
+#~ "pista bat audio-korrontean baldin badago."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in "
+#~ "the stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hau gaituz gero, ahalbideratuko da bideo-pista transkodetzea, dagoeneko "
+#~ "pista bat bideo-korrontean baldin badago."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "Azpitituluak / OSD"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "Orokorra"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "Eginbideak"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "Bideo-ezarpen orokorrak"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "Bideo-ezarpen orokorrak"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "Editatu ezarpenak"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "Azpitituluen testu-kodeketa"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "Dagoen onena"
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "inprimatu erabilgarri dauden moduluen zerrenda bat"
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "&Ireki fitxategia..."
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "Laster-markak"
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "&Kodekaren informazioa"
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordenatu honen arabera"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "Kargatu multimedia-liburutegia"
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "&Ireki aurreratua..."
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "Ireki erreprodukzio-zerrenda..."
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "Transmisio jarraituaren iragazkiak"
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "Irudiaren krominantzia"
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "Garbitu mezuak"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Irteera moduluak"
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "Handitu/Zooma"
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "Kolore-alderantzikatzea"
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "Behartu lodia"
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "Fitxategiaren audio-irteera"
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "Audio-irteeraren multiplexadorea"
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "Audio-irteeren kanalak"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "Audio-bistaratzeak"
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This file countains an optional CRL to prevent remote clients from using "
+#~ "revoked certificates in TLS sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxategi honek aukerazko CRLa dauka urruneko bezeroek TLS saioetan "
+#~ "errebokatutako ziurtagiriak erabiltzea saihesteko."
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "Kontrola"
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "Bideo-irteerako modulua"
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "Bit-mapa gradientearen bilaketako bide-izena"
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override the default data/share search path."
+#~ msgstr "Gainidatzi pista-deskribapen lehenetsia."
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "Instantzia bakarra exekutatzea onartu"
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Orokorra"
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Irten pantaila osotik"
 
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "Handitu doitze-faktorea"
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "Txikitu doitze-faktorea"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Qt interfazea"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
 #, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "iOS OpenGL bideo-irteera"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "Ez bistaratu bideorik"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "Errepikatu uneko elementua"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
 #, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "Aspektu-erlazioa"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "Irudi-formatua (lehenespena GBU)"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "Kapturatu audio-transmisio jarraitua estereoan."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "X offset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "Audioa"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "Audio-sarrera"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Y offset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Freskatu zerrenda"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coffee pot control"
+#~ msgstr "Berrezarri kontrolak"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coffee pot"
+#~ msgstr "Gida-puntuak"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "Konexio automatikoa"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:141
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "RTP transmisio jarraituaren irteera"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:144
-msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "Bideo-gailua"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "RAOP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "Irrati-gailua"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:149
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Normala"
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Deskribapena"
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "Bideo-estandarra (lehenetsia, SECAM, PAL edo NTSC)."
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Marko-emaria"
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "marko"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "Bit-emaria"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
 #, fuzzy
-msgid "SDP"
-msgstr "SAP"
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "Audioaren bit-emaria"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "Audioaren bolumena"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
 #, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "VDR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "FTP sarrera"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "FTP erabiltzaile-izena"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "Multiplexatzaileak"
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "FTP pasahitza"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "Atzeko argiaren konpentsazioa"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "Sintonizadore-txartela"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "Sintonizadorearen maiztasuna Hz edo kHz-tan (ikus arazketa-irteera)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Deskribapena"
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux sarrera"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux sarrera"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "ARM NEON bideoaren krominantzia-bihurketak"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "Erabili beharreko TCP ataka"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "Deskribapena"
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM formatu-bihurketarako audio-iragazkia"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "MP3 puntu finkoko audio-kodetzailea"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Session phone number"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Audio-demultiplexadore gordina"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "Open Sound System audio-irteera"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "DVD gailua"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "Audio"
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "ALSA audio-irteera"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "Hautatu audio-gailua"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "WaveOut audio-irteera"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "Gurutzelarkatuak bereizteko bideo-iragazkia"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "Hardwarearen deskodeketa"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:127
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "QuickTime liburutegi-deskodetzailea"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "Mugimendu-bektoreak zuzenean iragartzeko modua"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
+#~ msgstr ""
+#~ "RD oinarritzat duen modu-erabakitzea B markoetarako. Horretarako subme 6 "
+#~ "behar da (edo handiagoa)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "Normala"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Horma"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  ezarri gutxieneko emaria"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
 #, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  ezarri gutxieneko emaria"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr ""
+#~ "| next . . . . . . . . . . . . . .  erreprodukzio-zerrendako hurrengo "
+#~ "elementua"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . atera bideoaren argazkia"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Sarreraren errepikatze"
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| title_n  . . . . . . . .  uneko elementuko hurrengo titulua"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  ezarri gutxieneko emaria"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  ezarri gutxieneko emaria"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| logout . . . . . . .  irten (socket konexioan badago)"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#~ msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  txandakatu pausaraztea"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr ""
+#~ "| next . . . . . . . . . . . . . .  erreprodukzio-zerrendako hurrengo "
+#~ "elementua"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Deskribapena"
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr ""
+#~ "| next . . . . . . . . . . . . . .  erreprodukzio-zerrendako hurrengo "
+#~ "elementua"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr ""
+#~ "| faster . . . . . . . . . .  transmisio jarraitua bizkorrago "
+#~ "erreproduzitu"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr ""
+#~ "| normal . . . . . . . . . .  transmisio jarraitua normal erreproduzitu"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Iragazkiak"
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . laguntza-mezu hau"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "Behartu tartekatutako metodoa"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "estereo"
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Modu isila"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "Sistemaren identifikatzailea"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "Fitxategi-izena"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "UDP ataka"
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Itxura"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr "Fitxategia lehendik ere badago, ez da gainidatziko."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Command"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "RTSP fotograma buffer neurria"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video aspect ratio"
+#~ msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aspektu-erlazioa (4:3, 16:9). Lehenespenez pixel karratuak hartzen dira."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Irudi-horma"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "Barra-grafikoaren gardentasuna"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
+#~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
+#~ "opacity)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Barra-grafikoaren gardentasunaren balioa (0 erabateko gardentasuna da eta "
+#~ "255 erabateko opakutasuna)."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Audio"
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "Errendatutako azpitituluaren X koordenatua"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "Errendatutako azpitituluaren Y koordenatua"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Azpiirudiak bideoan duen posizioa zehaztu dezakezu (0=erdian, "
+#~ "1=ezkerrean, 2=eskuinean, 4=goian, 8=behean; halaber, balio horiek "
+#~ "konbina ditzakezu, adibidez: 6=goian eskuinean)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#~ msgid "Clear overlay framebuffer"
+#~ msgstr "Memoria partekatuko framebufferra"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "Teletestuaren orria"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
+#~ msgstr "Memoria partekatuko framebufferra"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
 #, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Command+"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#~ msgstr "GNU/Linux framebuffer-aren bideo-irteera"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "Interfaze nagusiak"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "Ezarri automatikoki bideo-irabazia."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "Marko segundoko"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Bideo-lerrokatzea"
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "Azpipantailaren zabalera"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "Azpipantailaren altuera"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "Irudiaren zabalera"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "Irudiaren altuera"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "Erabili azpitituluen fitxategia"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP jakinarazpena"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "HTML erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "Audio-ezarpen orokorrak"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "Bideo-ezarpen orokorrak"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Audio kodekak"
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "Sarrera / Kodekak"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "Sarrera eta kodeken ezarpenak"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "Gaitu audioa"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP proxya"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Letra-tamaina"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "Azpitituluen hizkuntza hobetsia"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "Behartu lodia"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "Gaitu bideoa"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr "Mac OS X OpenGL bideo-irteera (drawable-nsobject eskatzen du)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgid "  [Incoming]"
+#~ msgstr "+-[Sarrerakoa]"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| irakurritako sarrerako byteak : %8.0f KiB"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| sarrerako bit-emaria    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| irakurritako demux byteak : %8.0f KiB"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| demux bit-emaria    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Video Decoding]"
+#~ msgstr "+-[Bideo-deskodeketa]"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| deskodetutako bideoa    :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-msgid "OSD menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| bistaratutako markoak :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| galdutako markoak     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "  [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "+-[Audio-deskodeketa]"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| deskodetutako audioa    :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| erreproduzitutako bufferrak   :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| galdutako bufferrak     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Streaming]"
+#~ msgstr "+-[Transmisio jarraitua]"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "      packets sent     :    %5i"
+#~ msgstr "| bidalitako paketeak     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| bidalitako byteak    : %8.0f KiB"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
 #, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| bidaltzeko bit-emaria    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:217
 #, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Azpititulua"
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "Erakutsi/Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "Aurreanp"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
-msgid "Shaping delay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "dB"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "Gaitu espazializadorea"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
-msgid "Use MPEG4 matrix"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Gehitu erreprodukzio-zerrendari"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Ikusi"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "Multimedia Ikusi"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Transrate"
-msgstr "Frantsesez"
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "Laster-tekla"
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-msgid "Conversions from "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "Azpitituluak / OSD"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "Sarrera / Kodekak"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "Egin klik bikoitza multimedia-informazioa eskuratzeko"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "Jarraitu"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "Konpilatzailea: %s\n"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "Copyright-a"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "Kodeka"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "Bihurtu"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "T&resnak"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "&Ireki fitxategia..."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "Audio-kanalak"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "Azpitituluen pista"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "Nabigazioa"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Aukera aurreratuak"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "Erakutsi aukera aurreratuak"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "Frantsesa"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "Erabili nahi duzun letra-tipoaren fitxategi-izena"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+#~ msgstr "Zip artxiboko multimedia-fitxategietarako bide-izena"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "Ez ikusi egindako luzapenak"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "Azpidirektorioaren portaera"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-msgid "Transparency mask"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "Kapturarako nahi den marko-abiadura."
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for the database"
+#~ msgstr "Helburuko gailuaren pasahitza."
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "Oinarrizko irudiaren krominantzia"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "Automatikoki gehitu/ezabatu sarrerako transmisio jarraituak"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "XDG pantaila-babeslearen inhibizioa"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLMren konfigurazio-fitxategia"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLMren konfigurazio-fitxategia"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "Transmisio jarraituak iragazteko modulua"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "Tituluaren letra-tipoa"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "Erreproduzitzen"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "Irauli bertikalki"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "Bistaratu bideoaren titulua filmaren gainean."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Irauli bertikalki"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-msgid "Color when paused"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "Itzalaren opakotasuna"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "Qt interfazea"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "TCP komando-sarrera"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 #, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "Desgaitu"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Generoa"
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "Gaitu bideoa"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "Tamaina"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "Aspektu-erlazioa: %s"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "Gehienezko GOP tamaina"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreferentziako bi markoren artean kodetuko diren B markoen kopurua."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "Kuantizatzailearen eskala finkoa"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "End-Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "Kuantizatzailearen eskala finkoa"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Mututu audioa."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 #, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Generoa"
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "Gaitu bideoaren transmisio jarraituaren irteera"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "Audio-hizkuntza"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-msgid "End-Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edge Weightning"
+#~ msgstr "Ertzen garrantzia"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Darkness Limit"
+#~ msgstr "Iluntasunaren muga"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "Iragazkiaren leuntasuna (%)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "Krominantzia-irabazi automatikoa"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "Automatikoki begiratu eguneratzerik badagoen"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+#~ msgstr "Kendu irudi bat maskara gisa erabiltzen duten bideoaren zonak"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 #, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Titulua"
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "Saturazioa"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "Audio-kanal kopurua"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 #, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Titulua"
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "Marko bakoitzeko zatien kopurua"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "Banda arteko pixel hutsen kopurua."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
 #, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Titulua"
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "Iragazkiaren atalasea"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "Klonen bideo-iragazkia"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "Konexioak huts egin du"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "VLCk ezin izan du %s deskodetzailea ireki."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bideoa prozesatzeko erabili behar den gurutzelarkatuak bereizteko metodoa."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
+#~ msgstr "Bilgarrien iragazkiaren irteera"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "VLMren konfigurazio-fitxategia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Logotipoaren X koordenatua. Logotipoa lekuz alda dezakezu, gainean "
+#~ "ezkerreko botoiaz klik egitean."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "Testuaren posizioa"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markesinak bideoan duen kokalekua zehaztu dezakezu (0=erdian, "
+#~ "1=ezkerrean, 2=eskuinean, 4=goian, 8=behean; halaber, balio horiek "
+#~ "konbina ditzakezu, adibidez: 6=goian eskuinean)."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "Denbora-muga"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
 #, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+#~ msgid ""
+#~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
+#~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+#~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
+#~ "minimum is fully transparent (value 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSD VNCren gardentasuna aldatu egin daiteke 0 eta 255 bitarteko balio bat "
+#~ "adieraziz. Balio txikiagoak gardentasuna areagotuko du, eta balio "
+#~ "handiagoak, berriz, gardentasuna murriztuko du. Lehenespena ez-gardena "
+#~ "izatea da (255 balioa), eta gutxieneko balioa guztiz gardena da (0 "
+#~ "balioa)."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "Pantailako bistaratzea"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "Leiho aktiboen komaz bereizitako zerrenda, lehenespenez guztiak"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "Gaitu software modua"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 #, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Iragazkiak"
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "Windows GDI bideo-irteera"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "Transmisio jarraituaren izena"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Bideo-kodeka"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "Audio-kodeka"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 #, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Iragazkiak"
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "Azpitituluen kodeka"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "Bideoaren bit-emaria"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
 #, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Iragazkiak"
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "Audioaren bit-emaria"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 #, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "Audioaren lagin-emaria"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 #, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "Stream-a"
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "MUX aukerak"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 #, fuzzy
-msgid "Frame delay"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "Irteeraren helburua"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "Irteera-fitxategia"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
 #, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "Kanalak"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Fitxategi-izena"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 #, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "Kanalak"
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Errenkadak"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
 #, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "Kanalak"
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "X desplazamendua"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
 #, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "Kanalak"
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "Zabalera"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 #, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Kanalak"
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Zutabeak"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "X desplazamendua"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 #, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "Desgaitu"
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "Altuera"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid "summary"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "Aurreanp:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
 #, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "Ezker"
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "Lizentzia"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 #, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "Eskuin"
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "Helburua"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
 #, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "Goi"
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Taldekatu paketeak"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 #, fuzzy
-msgid "bottom"
-msgstr "Behe"
+#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
+#~ msgstr "Hardware bidez azeleratutako deskodeketa"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 #, fuzzy
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "Auto"
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Instalatu"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 #, fuzzy
-msgid "Left gradient"
-msgstr "Ezker"
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jarri elementuak erreprodukzio-zerrendaren ilaran instantzia bakarreko "
+#~ "moduan"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
 #, fuzzy
-msgid "Right gradient"
-msgstr "Auto"
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Azpitituluen hizkuntza"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 #, fuzzy
-msgid "Top gradient"
-msgstr "Auto"
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Hutsune beltza"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 #, fuzzy
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Auto"
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "Paso baxuko iragazkia"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Composr"
+#~ msgstr "Konposatua"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relaunch required"
+#~ msgstr "SDP beharrezkoa"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Any device is not selected.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+#~ "."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez dago gailurik hautatuta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aukeratu gailu erabilgarria goiko goitibeherako menuan.\n"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "Aurrekoa / Atzera"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
-msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "Hurrengoa / Aurrera"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
+#~ msgstr "Kontroladorea pantaila osoan"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "Bistaratze-bereizmena"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "Ireki multimedia-fitxategia"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "&Ireki multimedia-fitxategia"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output is not supported"
+#~ msgstr "Bideo-irteerako modulua"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Ikusi"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
 #, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Multimedia liburutegia"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "Transmisio jarraitua"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "Multimedia denbora"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+#~ msgstr "VLC multimedia-erreproduzigailuaren laguntza"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "Bideo-fitxategiak"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "bai: %@ eta %@ artean"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
 #, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "Bideo-estandarra (lehenetsia, SECAM, PAL edo NTSC)."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DV"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
+#~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
+#~ "5=left front)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera honek hautatutako kanala ez beste kanal guztiak isilarazten ditu."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "Ezkerra"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "Eskuina"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "Letra-tipoen propietateak"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rear speakers"
+#~ msgstr "Atzeko erdikoa"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "DVD gailua"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "Iraupena segundotan"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Multimedia menua"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override parametters"
+#~ msgstr "Gainidatzi orria"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "Bolumen osoa"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-msgid "Blendbench"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "Gainjarri azpitituluak bideoan"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "Teletestuaren azpitituluak"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-msgid "Base image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "Begizta / Errepikatu"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "RTSP zerbitzariaren helbidea"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "Saio-izena"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Honen bidez, transmisio jarraiturako helbide elektroniko bat adieraz "
+#~ "dezakezu, harremanetan jartzeko; helbide hori SDPan (saio-deskriptorean) "
+#~ "jakinaraziko da."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "&Ez"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Pantaila osoa"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "Ekualizadore grafikoa"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Streaming Output"
+#~ msgstr "Transmisio jarraituaren irteera"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "Kudeatu transmisio jarraituak"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "Kapturatze modua"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "&Itxi"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Errorea"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "Sortu"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_filter/scene.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "Bozgorailuen konfigurazioa"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_filter/scene.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "Kendu hautatutakoa"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "Sortu profil berria"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Padd video"
-msgstr "Bideoa gaitu"
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "Ezabatu laster-marka guztiak"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:58
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "Konfiguratu laster-teklak"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:67
-msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "Freskatze-denbora"
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "&Jarri ilaran"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, "
+#~ "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Abisua: ez badaukazu interfaze grafikorako sarbiderik, ireki komando-"
+#~ "lerroko leiho bat, joan VLC instalatuta dagoen direktoriora eta exekutatu "
+#~ "\"vlc -I qt\"\n"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:61
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+#~ msgstr "Iragazki kopuru maximora (%u) iritsi da."
 
-#: modules/video_filter/clone.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "Laster-tekla"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title %i"
+#~ msgstr "%i%s. titulua"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Interfazea"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Interfazea"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+#~ "You can specify multiple streams on the commandline. They will be "
+#~ "enqueued in the playlist.\n"
+#~ "The first item specified will be played first.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options-styles:\n"
+#~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+#~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+#~ "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+#~ "            and that overrides previous settings.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Stream MRL syntax:\n"
+#~ "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+#~ "option=value ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
+#~ "options.\n"
+#~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+#~ "\n"
+#~ "URL syntax:\n"
+#~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
+#~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+#~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+#~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+#~ "  screen://                      Screen capture\n"
+#~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+#~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
+#~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+#~ "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+#~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+#~ "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+#~ "certain time\n"
+#~ "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabilera: %s [aukerak] [transmisio-jarraitua] ...\n"
+#~ "Hainbat transmisio-jarraitu zehaz ditzakezu komando-lerroan.\n"
+#~ "Erreprodukzio-zerrendan ilaratuko dira.\n"
+#~ "Zehaztutako lehenengo elementua erreproduzituko da lehenik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aukera-estiloak:\n"
+#~ "  --aukera  Programaren iraupen osorako ezartzen den aukera orokorra.\n"
+#~ "   -aukera  --aukera orokorraren letra bakarreko bertsioa.\n"
+#~ "   :aukera  Aurretik dagoen korronteari eragiten dion eta aurreko "
+#~ "ezarpenak\n"
+#~ "            gainidazten dituen aukera.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Korrontearen MRL sintaxia:\n"
+#~ "  [[access][/demux]://]URL[#[titulua][:kapitulua][-[titulua][:"
+#~ "kapitulua]]]\n"
+#~ "  [:aukera=balioa ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --aukera orokorretako asko MRLren :aukera gisa erabil daitezke.\n"
+#~ "  Hainbat :aukera=balio pare zehaz daitezke.\n"
+#~ "\n"
+#~ "URL syntax:\n"
+#~ "  file:///bidea/fitxategia       Multimedia-fitxategi soila\n"
+#~ "  http://ostalaria[:ataka]/fitxategia\n"
+#~ "                                 HTTP URLa\n"
+#~ "  ftp://ostalaria[:ataka]/fitxategia\n"
+#~ "                                 FTP URLa\n"
+#~ "  mms://ostalaria[:ataka]/fitxategia\n"
+#~ "                                 MMS URLa\n"
+#~ "  screen://                      Pantailaren kaptura\n"
+#~ "  dvd://[gailua]                 DVD gailua\n"
+#~ "  vcd://[gailua]                 VCD gailua\n"
+#~ "  cdda://[gailua]                Audio CD gailua\n"
+#~ "  udp://[[<iturburu-helbidea>]@[<lotura-helbidea>][:<lotura-ataka>]]\n"
+#~ "                                 Transmisio-jarraituko zerbitzari batek "
+#~ "bidalitako\n"
+#~ "                                 UDP transmisio-jarraitua\n"
+#~ "  vlc://pause:<segundoak>        Pausatu erreprodukzio-zerrenda denbora "
+#~ "batez\n"
+#~ "  vlc://quit                     VLCtik irteteko elementu berezia\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Audio-irteeraren bolumenaren urratsa"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable time streching audio"
+#~ msgstr "Gaitu audioaren denbora-luzatzea"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+#~ "audio pitch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Honen bidez audioa abiadura motelagoan edo azkarragoan erreproduzi "
+#~ "dezakezu audio-hariari eragin gabe"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili beharreko XVideo hardware-moldagailua. Lehenespenez, VLCk lehen "
+#~ "moldagailu funtzionala erabiliko du."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezkutatu saguaren kurtsorea eta pantaila osoaren kontroladorea n "
+#~ "milisegundo igaro ondoren."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Bideo-irteerako modulua"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+#~ msgstr "Bideo-zatitzaileak gehitzen ditu, adibidez klonatzea edo horma"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
+#~ "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinkronizazio-algoritmoek orekatzen saiatu behar luketen sarreraren "
+#~ "atzerapen maximoa definitzen du (milisegundotan)."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Iraupena"
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "SFTP ataka"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "Erabili beharreko Audio CD gailu lehenetsia."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "Multidifusioko irteeren interfazea"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Multidifusioko interfaze lehenetsia. Bideratze-taula gainidazten du."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to modify the behavior of the subpictures "
+#~ "subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). "
+#~ "Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters"
+#~ "\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera hauen bidez azpiirudien azpisistemaren portaera alda dezakezu. "
+#~ "Adibidez, azpiirudien iturburuak gaitu ditzakezu (logoa, etab.). Gaitu "
+#~ "iragazki horiek hemen, eta konfigura itzazu \"azpi-iturburuen iragazkiak"
+#~ "\" moduluen atalean. Askotariko azpiirudi-aukera ugari ere ezar ditzakezu."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+#~ "after the drive letter (eg. D:)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili beharreko DVD unitate (edo fitxategi) lehenetsia da hau. Ez "
+#~ "ahaztu bi puntuak unitatearen letraren ondoren (adib. D:)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Behartu profila"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "Konexiorako erabiliko den pasahitza."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Behartu profila"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "Konexiorako erabiliko den pasahitza."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "Gaitu SPU transmisio jarraituaren irteera"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "Gaitu SPU transmisio jarraituaren irteera"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "Gaitu SPU transmisio jarraituaren irteera"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
-msgid "Cropping failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "Gaitu SPU transmisio jarraituaren irteera"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
+#~ "Typical values are sap, hal, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aurrekargatzeko zerbitzuen aurkikuntza-moduluak zehazten ditu, bi puntuz "
+#~ "bereiziak. Ohiko balioa \"sap\" da."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatu erreprodukzio-zerrendako aurreko elementura joateko laster-tekla."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatu erreprodukzio-zerrendako hurrengo elementura joateko laster-tekla."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "Hasi/Gelditu grabazioaren atzipen-iragazkia."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Cache-balioa (ms)"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Mugitu kapitulu guztiak. Balioa milisegundoetan ezarri beharko da."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alsa audio capture input"
+#~ msgstr "ALSA audio-kaptura"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adapter card to tune"
+#~ msgstr "Erabili beharreko sarrera-txartela"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "Zerbitzarian erabili beharreko SFTP ataka-zenbakia"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "Transmititzeko modua"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "Modu isila"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "Bideo-lerrokatzea"
+#~ msgid "Network Identifier"
+#~ msgstr "Sareko identifikatzailea"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB tentsio handia"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "Transposizioa"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "Transpondedorearen ikurraren emaria"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#~ msgid "Modulation type"
+#~ msgstr "Mugimendu-detekzioa"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "ATSC Major Channel"
+#~ msgstr "ATSC 'Advanced Television Systems Committee' kanal txikia"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Interfaze modulua"
+#~ msgid "ATSC Minor Channel"
+#~ msgstr "ATSC 'Advanced Television Systems Committee' kanal txikia"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ATSC Physical Channel"
+#~ msgstr "Kanal fisikoa"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
+#~ msgid "FEC rate"
+#~ msgstr "FEC kode-tasa"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terrestrial transmission mode"
+#~ msgstr "Transmititzeko modua"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#~ msgstr "Transmititzeko modua"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "Hierarkia modua"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "Satelitearen igoera"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circular Left"
+#~ msgstr "Ezker esku biribildua (18V)"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Name"
+#~ msgstr "Sarearen izena"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Network Name to Create"
+#~ msgstr "Sortu beharreko sarearen izena"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#~ msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+#~ msgstr "Sortu sare-izen esklusiboa System Tuning Spaces-en"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow sarrera"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
 #, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Host address"
+#~ msgstr "HTTP zerbitzariaren helbidea "
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid "HTTP user name"
+#~ msgstr "FTP erabiltzaile-izena"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "FTP pasahitza"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Aukeratu fitxategia"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "Erregistratu fitxategian"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+#~ msgstr "HTTP/TLS ziurtagirien errebokatze-zerrenda"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "HTTP server"
+#~ msgstr "HTTP zerbitzariaren ataka"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
 #, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Sarrera aldatu egin da"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Konbinazio okerra"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
 #, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako RTP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in ms"
+#~ msgstr "Iraupena segundotan"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "TTY faltsua"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Errusieraz"
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "Atera bideoaren argazkia"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+#~ msgstr "VLCk ezin du \"%s\" fitxategia ireki. (%m)"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+#~ msgstr "Fitxategi lokalen katxea, milisegundotan."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra network caching value (ms)"
+#~ msgstr "Sarearen katxea (ms)"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "Fitxategi lokalen katxea, milisegundotan."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "DirectShow sarrera"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako RTP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako RTP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Hough"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP user agent"
+#~ msgstr "FTP erabiltzaile-izena"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Konexiorako erabiliko den erabiltzaile-izena."
 
-#: modules/video_filter/grain.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Gehienezko konexio kopurua"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Alemanieraz"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "Memoria-sarrera"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Iraupena"
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako RTP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#~ msgstr "Iragazkiaren luzera (ms)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakete batek zenbat denboran itxaron behar duen iturburua iraungi arte."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako RTP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako RTP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako RTP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "Deskribapena"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
-"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
-"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectShow pluginak erabiliko duen bideo-gailuaren izena. Ezer zehazten "
+#~ "ez baduzu, gailu lehenetsia erabiliko da."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:106
-msgid "Logo overlay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Behartu DirectShow bideo-sarrerak krominantzia-formatu jakin bat "
+#~ "erabiltzea (adibidez, I420 (lehenetsia), RV24, etab.)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Audio-kanalak"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Audio-sarreraren balantzea."
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Magnify"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgid "Hue of the video input."
+#~ msgstr "Audio-sarreraren bolumena."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Audio-sarreraren bolumena."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast of the video input."
+#~ msgstr "Audio-sarreraren bolumena."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Transmisio jarraituan erabiltzeko multiplexadorea."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid "Timeout"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "Hautatu kapturatze-gailu mota"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:110
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Helburua"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Transmisio jarraituan erabiltzeko multiplexadorea."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux sarrera"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-msgid "Marquee position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset v4l2 controls"
+#~ msgstr "Berrezarri kontrolak"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:132
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
-"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
-"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "Berrezarri kontrolak lehenetsietara."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:148
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo-kapturaren kontrolak (gailuak onartzen badu)"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
 #, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Danieraz"
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo-kapturaren kontrolak (gailuak onartzen badu)"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:177
 #, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "On Screen Display"
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo-kapturaren kontrolak (gailuak onartzen badu)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo-kapturaren kontrolak (gailuak onartzen badu)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo-kapturaren kontrolak (gailuak onartzen badu)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto white balance"
+#~ msgstr "Zurien balantze automatikoa"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "Zurien balantze automatikoa"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo-kapturaren kontrolak (gailuak onartzen badu)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Bideo Y koordinatua"
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo-kapturaren kontrolak (gailuak onartzen badu)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo-kapturaren kontrolak (gailuak onartzen badu)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
+#~ "driver)."
+#~ msgstr "Ezarri automatikoki bideo-irabazia."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo-kapturaren kontrolak (gailuak onartzen badu)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Border height"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo-kapturaren kontrolak (gailuak onartzen badu)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo-kapturaren kontrolak (gailuak onartzen badu)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Bideo-lerrokatzea"
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "Irauli horizontalki"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
-"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
-"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Irauli bertikalki"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo-kapturaren kontrolak (gailuak onartzen badu)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo-kapturaren kontrolak (gailuak onartzen badu)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
-#: modules/video_filter/wall.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Urdinen balantzea"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo-kapturaren kontrolak (gailuak onartzen badu)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
-#: modules/video_filter/wall.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo-kapturaren kontrolak (gailuak onartzen badu)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo-kapturaren kontrolak (gailuak onartzen badu)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Altuen maila"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loudness"
+#~ msgstr "Modu ozena"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo-kapturaren kontrolak (gailuak onartzen badu)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid "Elements order"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr "Bideo-kapturaren kontrolak (gailuak onartzen badu)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset controls to default"
+#~ msgstr "Berrezarri kontrolak lehenetsietara."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "Hau da audiorako erabiliko den multiplexadorea."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "audiobargraph_a"
+#~ msgstr "Audiobar grafikoa"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
 #, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Kanal-nahaste soilerako audio-iragazkia"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Multiplexadore gordina edo adibidea"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Jatorrizko audioa"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Lehenetsia"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA Device Name"
+#~ msgstr "Gailuaren izena"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "Audio-gailua"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLCk ezin du \"%s\" fitxategia ireki (%m)."
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
-msgid "Motion Detect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da \"%s\" audio-gailua erabili:\n"
+#~ "%s."
 
-#: modules/video_filter/noise.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Kategoria ezezaguna"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+#~ "restrict the number of channels here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lehenespenez (0), sarrerako kanal guztiak gordeko dira baina kanal "
+#~ "kopurua murritz dezakezu hemen."
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-msgid "OpenCV example"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Audio-irteeraren adibidea"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "OpenSLES audio-irteera"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer bideo-irteera"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path of the image file for fake input."
+#~ msgstr "Sortu beharreko indize-fitxategirako bidea"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Biratu bideo-iragazkia"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background aspect ratio"
+#~ msgstr "Jatorrizko aspektu-erlazioa"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aspektu-erlazioa (4:3, 16:9). Lehenespenez pixel karratuak hartzen dira."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Bereizi bideoaren gurutzelarkatzea kodetu aurretik."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Gurutzelarkatuak bereizteko modulua"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "CDG bideo-deskodetzailea"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound fonts (required)"
+#~ msgstr "Soinuen letra-tipoak"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#~ msgstr "FluidSynth MIDI sintetizadorea"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Eskuratu funtzioa"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
-msgid "OpenCV"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
+#~ msgstr "Eskuratu atzeradeia funtzioaren helbidea"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#~ msgstr "Eskuratu eta askatzeko funtzioetarako datuak"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Theora bideo-deskodetzailea"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Theora bideo-deskodetzailea"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Gaitu bideoa"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr ""
+#~ "B markoak erreferentzia gisa erabiltzeko aukera ematen du, beste marko "
+#~ "batzuk aurresateko. Elkarren segidako 2+ B markoen erdia erreferentzia "
+#~ "gisa hartzen du, eta markoa behar bezala berrantolatzen du.\n"
+#~ " - bat ere ez: desgaituta\n"
+#~ " - zorrotza: Piramide hierarkiko zorrotza\n"
+#~ " - normala: Ez-zorrotza (Blu-ray-rekin bateragarria)\n"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally "
+#~ "blurs quants."
+#~ msgstr ""
+#~ "Honek KPko fluktuazioak murrizten ditu kurba-konpresioaren aurretik. "
+#~ "Konplexutasuna aldi baterako handitzen du."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Modu isila"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MouseWheel x-axis Control"
+#~ msgstr "Sagu-gurpilaren gorabeherantzako ardatzaren kontrola"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "HTTP zerbitzariaren helbidea "
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interfazeak ostalari honi entzuten dio. Sareko interfaze guztiak da "
+#~ "lehenespena (0.0.0.0). Interfaze hau makina lokalean bakarrik erabilgarri "
+#~ "egotea nahi baduzu, adierazi \"127.0.0.1\"."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "HTTP/TLS ziurtagirien errebokatze-zerrenda"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "Urruneko kontroleko interfazea"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sareak datuak jasotzea bertan behera utzi aurretik itxaron beharreko "
+#~ "denbora (ms-tan). Kontuan hartu 10 saiakera egingo direla guztiz amore "
+#~ "eman aurretik."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Deskribapena"
+#~ msgid "| demux corrupted  :    %5i"
+#~ msgstr "| deskodetutako bideoa    :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
-"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
-"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
+#~ msgid "| video decoded    :    %5i"
+#~ msgstr "| deskodetutako bideoa    :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Gelditze-unea"
+#~ msgid "| frames displayed :    %5i"
+#~ msgstr "| bistaratutako markoak :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| frames lost      :    %5i"
+#~ msgstr "| galdutako markoak     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| audio decoded    :    %5i"
+#~ msgstr "| deskodetutako audioa    :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| buffers played   :    %5i"
+#~ msgstr "| erreproduzitutako bufferrak   :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| buffers lost     :    %5i"
+#~ msgstr "| galdutako bufferrak     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| packets sent     :    %5i"
+#~ msgstr "| bidalitako paketeak     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
 #, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "On Screen Display"
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "Urruneko kontroleko interfazea"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "SMF demultiplexadorea"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Active windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "AIFF demultilplexadorea"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg muxer"
+#~ msgstr "FFmpeg"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "FFmpeg"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+#~ msgstr "Behartu avformat multiplexadore zehatz bat erabiltzea."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "Indizea"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Ez bidali"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidalitako RTP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio "
+#~ "hori milisegundotan zehaztu behar da."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ordered chapters"
+#~ msgstr "Hurrengo kapitulua"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#~ msgstr "Erabili segmentuko kapitulu-kodekak."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Iraupena"
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Sortu direktorioa"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gainidatzi marko/segundoko ezarpen normalak. Hori MicroDVD eta SubRIP "
+#~ "(SRT) azpitituluekin bakarrik egin daiteke."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Iraupena"
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "Azpitituluak (aurreratua)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA gakoa"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %s"
+#~ msgstr "Konpilatzailea: %s\n"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Urrats bat aurrera"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Iraupena"
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Berrezarri kontrolak"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "Mantendu lehendik dagoen fitxategia"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Helburuko fitxategia:"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Bideo-mozketa"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Definitu bolumen-graduatzailearen koloreak"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Biratu edo irauli bideoa"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restore Defaults"
+#~ msgstr "Berrezarri lehenetsiak"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filter"
+#~ msgstr "Bideo-iragazkia"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Audio-iragazkia"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Biratu bideo-iragazkia"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Kontrola"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Ekualizadorea"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Panel hedatua"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Bolumena: %%%ld"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stretch video to fill window"
+#~ msgstr "Erakutsi bideoa leiho nagusiaren barruan"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "Bideo-ezarpen orokorrak"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
+#~ "This feature can be disabled here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lehenespenez, VLCk azken 10 elementuen zerrenda bat gordetzen du. "
+#~ "Eginbide hori hemen desgaitu daiteke."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Ez dago gailurik hautatuta"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No DVD menus"
+#~ msgstr "DVD menuak"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VIDEO_TS folder"
+#~ msgstr "Ireki VIDEO_TS karpeta"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Pantailako kaptura"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "Ez da sarrerarik aurkitu"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Ireki direktorioa"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako hurrengo multimedia-fitxategia"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Gehitu erreprodukzio-zerrendari"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "%i elementu"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Ireki karpeta"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Gailu lehenetsiak"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "Interfazearen ezarpenak"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:179
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#~ msgstr "Errorea gertatu da eguneratzerik badagoen begiratzean..."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:180
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Audio-ezarpenak"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:181
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Settings not saved"
+#~ msgstr "Bideo-ezarpenak"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:182
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "Sarrera eta kodeken ezarpenak"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:183
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "Azpitituluen eta pantailako bistaratzearen ezarpenak"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:197
-msgid "Xinerama option"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Laster-teklen ezarpenak"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:198
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows to stream on a network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modulu honek transkodetutako transmisio jarraitua sare batera bidaltzen "
+#~ "du UDP bidez."
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+#~ msgstr " Kokapena : %s/%s"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Volume   : %i%%"
+#~ msgstr " Bolumena   : %%%3ld"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#~ msgid " Title    : %d/%d"
+#~ msgstr " Titulua    : %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "Sarea"
+#~ msgid " Chapter  : %d/%d"
+#~ msgstr " Kapitulua  : %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:227
 #, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "Ezker"
+#~ msgid " Source: <no current item> %s"
+#~ msgstr " Iturburua: <uneko elementurik ez> "
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:230
 #, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "Eskuin"
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr "Laguntza"
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+#~ msgstr " h,H                    Erakutsi/ezkutatu laguntza-koadroa"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "     i           Show/Hide info box"
+#~ msgstr " i                      Erakutsi/ezkutatu informazio-koadroa"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+#~ msgstr " M                      Erakutsi/ezkutatu metadatuen koadroa"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     L           Show/Hide messages box"
+#~ msgstr " L                      Erakutsi/ezkutatu mezuen koadroa"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+#~ msgstr ""
+#~ " P                      Erakutsi/ezkutatu erreprodukzio-zerrendaren "
+#~ "koadroa"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+#~ msgstr " B                      Erakutsi/ezkutatu fitxategi-arakatzailea"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:74
-msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     x           Show/Hide objects box"
+#~ msgstr " x                      Erakutsi/ezkutatu objektuen koadroa"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-msgid "VNC Host"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+#~ msgstr " S                      Erakutsi/ezkutatu estatistiken koadroa"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+#~ msgstr " Esk                    Itxi gehitzeko/bilatzeko sarrera"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 #, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#~ msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+#~ msgstr " q, Q, Esk              Irten"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     s           Stop"
+#~ msgstr " s                      Gelditu"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 #, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "Pasahitza"
+#~ msgid "     <space>     Pause/Play"
+#~ msgstr " <zuriunea>                Pausatu/Erreproduzitu"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 #, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "Pasahitza"
+#~ msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+#~ msgstr " f                      Txandakatu pantaila osoaren egoera"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 #, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Orokorra"
+#~ msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+#~ msgstr " n, p                   Erreprodukzio-zerrendako aurrekoa/hurrengoa"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+#~ msgstr " [, ]                   Aurreko/hurrengo titulua"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
 #, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "Orain erreproduzitzen"
+#~ msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+#~ msgstr " <, >                   Aurreko/hurrengo kapitulua"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     <right>     Seek +1%%"
+#~ msgstr " <ezkerra>,<eskuina>         Saltatu -/+ %%1"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-msgid "Mouse events"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#~ msgstr " <ezkerra>,<eskuina>         Saltatu -/+ %%1"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr " a, z                   Bolumena gora/behera"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     z           Volume Down"
+#~ msgstr " a, z                   Bolumena gora/behera"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     r           Toggle Random playing"
+#~ msgstr " r                      Txandakatu ausazko erreprodukzioa"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+#~ msgstr ""
+#~ " l                      Txandakatu erreprodukzio-zerrendaren begizta"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     R           Toggle Repeat item"
+#~ msgstr " R                      Txandakatu elementua errepikatzea"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     o           Order Playlist by title"
+#~ msgstr ""
+#~ " o                      Ordenatu erreprodukzio-zerrenda tituluaren arabera"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+#~ msgstr ""
+#~ " O                      Alderantziz ordenatu erreprodukzio-zerrenda "
+#~ "tituluaren arabera"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     g           Go to the current playing item"
+#~ msgstr ""
+#~ " g                      Joan unean erreproduzitzen ari den elementura"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     /           Look for an item"
+#~ msgstr " /                      Bilatu elementua"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "     A           Add an entry"
+#~ msgstr " A                      Gehitu sarrera"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr " D, <atzera-tekla>, <ezab.>  Ezabatu sarrera"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     <backspace> Delete an entry"
+#~ msgstr " D, <atzera-tekla>, <ezab.>  Ezabatu sarrera"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     e           Eject (if stopped)"
+#~ msgstr " e                      Egotzi (geldituta badago)"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+#~ msgstr ""
+#~ " <sartu>                Gehitu hautatutako fitxategia erreprodukzio-"
+#~ "zerrendan"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+#~ msgstr ""
+#~ " <zuriunea>                Gehitu hautatutako direktorioa erreprodukzio-"
+#~ "zerrendan"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+#~ msgstr " .                      Erakutsi/ezkutatu ezkutuko fitxategiak"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Gelditze-unea"
+#~ msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+#~ msgstr " <gora>,<behera>            Nabigatu koadroan lerroz lerro"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+#~ msgstr " <orria gora>,<orria behera>    Nabigatu koadroan orriz orri"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+#~ msgstr " <gora>,<behera>            Saltatu +/-%%5"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "Askotarikoak"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+#~ msgstr " Ctrl-l                 Berritu pantaila"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
 #, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "Deskribapena"
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr "Informazioa"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
-"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
-"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Sarrera berria erreproduzitzen"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
-msgid "Title display mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "Estatistikak"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| bidaltzeko bit-emaria    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr "Podcast azpikategoria"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Beti gainean"
+#~ msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#~ msgstr "Egin klik begizta txandakatzeko (denak, bat, bat ere ez)"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A positive value means that\n"
+#~ "the audio is ahead of the video"
+#~ msgstr "Balio positiboak esan nahi du audioa bideoaren aurretik doala"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A positive value means that\n"
+#~ "the subtitles are ahead of the video"
+#~ msgstr ""
+#~ "Balio positiboak esan nahi du azpitituluak bideoaren aurretik doazela"
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
 #, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "Mota:"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "Sarrera aldatu egin da"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms "
+#~ "protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modulu honek transkodetutako transmisio jarraitua sare batera bidaltzen "
+#~ "du mms protokoloaren bidez."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
-"ezaugarriekin egokituko du."
+#~ msgid "Privacy and Network Policies"
+#~ msgstr "Pribatutasuna eta sareko sarbidearen politika"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
-"ezaugarriekin egokituko du."
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Pribatutasuna / Sarea interakzioa"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Bilatu VLCren eguneraketak"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking for an update..."
+#~ msgstr "Begiratu eguneratzerik badagoen..."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to download it?\n"
+#~ msgstr "Deskargatu egin nahi duzu?"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ") is available."
+#~ msgstr "Dagoen onena"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Sarea"
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "&Gorde metadatuak"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "Kodekaren xehetasunak"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "Estatistikak"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modules tree"
+#~ msgstr "Moduluen zuhaitza"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "Sarbide iragazkiak"
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "Garbitu"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Xehetasun-maila"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "Eszena-iragazkia"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Eguneratu"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF erreprodukzio-zerrendaren esportazioa"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U8 erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Recent Media"
+#~ msgstr "Ireki a&zken multimedia"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mi&nimal View"
+#~ msgstr "Multimedia Ikusi"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always &On Top"
+#~ msgstr "Beti g&oian"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX Wallpaper"
+#~ msgstr "Ezarri horma-&paper gisa"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Mugimendu-bektoreak zuzenean iragartzeko modua"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Koreeraz"
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "Argazkia"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Sortu laster-marka berria"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "Konfiguratu laster-teklak"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erakutsi kantaren edo bideoaren izena kontrolatzailearen leihoaren "
+#~ "tituluan."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Garbitu"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Adibiderako interfazea"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "Esparrua"
+#~ msgid "Dummy Interface"
+#~ msgstr "Adibiderako interfazea"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Estatistika-demultiplexadorearen funtzioa"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Estatistika-deskodetzailearen funtzioa"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Estatistika-deskodetzailearen funtzioa"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Estatistika-kodetzailearen funtzioa"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "Audio-irteeraren adibidea"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Bideo-irteeraren adibidea"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy Video output"
+#~ msgstr "Bideo-irteeraren adibidea"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#~ msgid "Stats video output"
+#~ msgstr "Estatistiken bideo-irteera"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "Estatistika-demultiplexadorearen funtzioa"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy font renderer function"
+#~ msgstr "Letra-tipoen errendatzailearen adibidea"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fontfile for the font you want to use"
+#~ msgstr "Erabili nahi duzun letra-tipoaren fitxategia"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Audio-efektuak"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:74
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Ingerada"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "DWT iterazioen kopurua"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid "GnuTLS server"
+#~ msgstr "GNU TLS zerbitzaria"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "Interfaze-modulua"
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:48
 #, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+#~ msgstr "Irakurri metadatuak lua scriptak erabiliz"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "Kargatu beharreko Lua interfazearen modulua"
 
-#: modules/video_output/aa.c:61
 #, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Zerbitzuak"
 
-#: modules/video_output/caca.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "Growl jakinarazpenen plugina"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bistaratu beharreko markesina-testua. (erabilgarri dauden formatu-kateak: "
+#~ "Denborari buruzkoak: %Y = urtea, %m = hilabetea, %d = eguna, %H = ordua, "
+#~ "%M = minutua, %S = segundoa, ... Metadatuei buruzkoak: $a = artista, $b = "
+#~ "albuma, $c = copyright-a, $d = deskribapena, $e = honekin kodetua, $g = "
+#~ "generoa, $l = hizkuntza, $n = pista-zenbakia, $p = orain erreproduzitzen, "
+#~ "$r = balorazioa, $s = azpitituluen hizkuntza, $t = titulua, $u = url, $A "
+#~ "= data, $B = audioaren bit-emaria (kb/s-tan), $C = kapitulua, $D = "
+#~ "iraupena, $F = izen osoa bide-izenarekin, $I = titulua, $L = geratzen den "
+#~ "denbora, $N = izena, $O = audioaren hizkuntza, $P = posizioa (%), $R = "
+#~ "emaria, $S = audioaren lagin-emaria (kHz-tan), $T = denbora, $U = "
+#~ "argitaratzailea, $V = bolumena, $_ = lerro berria) "
 
-#: modules/video_output/drawable.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "Desgaitu"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on "
+#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bideoan errendatuko diren letra-tipoen tamaina erlatibo lehenetsia da "
+#~ "hau. Letra-tamaina absolutua ezartzen baduzu, tamaina erlatiboa "
+#~ "indargabetu egingo da."
 
-#: modules/video_output/drawable.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Embedded X window video"
-msgstr "Bideoa gaitu"
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "Hobespen sinpleak"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "Bideoa gaitu"
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Erabili VLCren emaria"
 
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give an URL with more details about the stream (often "
+#~ "the website of the streaming organization), that will be announced in the "
+#~ "SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Honen bidez, transmisio jarraituari buruzko xehetasunak dituzten "
+#~ "deskribapen laburra egin dezakezu; deskribapen hori SDPan (saio-"
+#~ "deskriptorean) jakinaraziko da."
 
-#: modules/video_output/fb.c:85
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
+#~ msgstr "MoMoLight hardwarearen arabera, aukeratu 3 edo 4 kanal"
 
-#: modules/video_output/fb.c:96
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+#~ msgstr "Audioaren barra-grafikoaren bideoa"
 
-#: modules/video_output/fb.c:98
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+#~ msgstr "Nahastuko den irudia zer krominantziarekin kargatuko den"
 
-#: modules/video_output/fb.c:101
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saturaton threshold"
+#~ msgstr "Saturazio-atalasea"
 
-#: modules/video_output/fb.c:103
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logo sub filter"
+#~ msgstr "Logotipoaren bideo-iragazkia"
 
-#: modules/video_output/fb.c:122
 #, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "Mosaic video sub filter"
+#~ msgstr "Pikortatzearen bideo-iragazkia"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
-msgid "X11 display"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Noise video filter"
+#~ msgstr "Ezabatzeko bideo-iragazkia"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+#~ msgstr "Hautatu nahastutako zonaren luzeraren ehunekoa"
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
 #, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+#~ msgstr "Hautatu nahastutako zonaren luzeraren ehunekoa"
 
-#: modules/video_output/mga.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+#~ msgstr "Hautatu nahastutako zonaren luzeraren ehunekoa"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
 #, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "VNC portnumber."
+#~ msgstr "VNC ataka-zenbakia."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili beharreko XVideo hardware-moldagailua. Lehenespenez, VLCk lehen "
+#~ "moldagailu funtzionala erabiliko du."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "Bideo-irteeraren adibidea"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "Framebuffer-aren gailua"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Errendatzeko erabili behar den framebuffer gailua (normalean /dev/fb0)."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
+#~ "N770/N8xx hardware)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Irteerarako krominantzia jakin bat erabiltzea behartu. Lehenetsia I420 da."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "RTSP fotograma buffer neurria"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "GNU/Linux framebuffer-aren bideo-irteera"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "Ireki karpeta"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Bideo-argazkiaren zabalera"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
 #, fuzzy
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Bideo-argazkien formatua"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:323
-msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Bideo-argazkiaren altuera"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Memoria-irudirako krominantzia 4 karaktereko kate gisa bidali, adibidez, "
+#~ "\"RV32\"."
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Argazkia"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "YUV bideo-irteera"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GLX video output (XCB)"
+#~ msgstr "X11 bideo-irteera (XCB)"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:90
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr "Espektrometrorako banda gehiago : 80 gaituta badago, bestela 20."
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:94
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Gaitu audioa"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Gaitu audioa"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:98
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Gaitu megabass modua"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:110
 #, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Letra-tamaina"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:111
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Teletestuaren lerrokatzea"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adierazi transmisio jarraituaren hartzaile izango den ordenagailuaren "
+#~ "helbidea."
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "VoD zerbitzariaren modulua"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Bideoa gaitu"
+#~ msgid "Activate update notifier"
+#~ msgstr "Aktibatu eguneraketen jakinarazpenak"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "Integratu bideoa interfazean"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Bideoa gaitu"
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Efektuak"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:115
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Kolorea"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:117
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image modification"
+#~ msgstr "Anplifikazioa"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "Darknesslimit"
+#~ msgstr "Iluntasunaren muga"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Snapshot width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Gainjartzea"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "Azpiirudiak iragazteko modulua"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
-msgid "Snapshot height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Bideo-iragazkia"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Bideo-iragazkia"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-msgid "Chroma"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "&Kontrol aurreratuak"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Mugimendu-lausotzea"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic gain/exposure"
+#~ msgstr "Irabazi automatikoa"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "erreproduzitu zerrenda"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Irteera moduluak"
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U8 erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
 #, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Irudiaren kodeketa modua"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
+#~ msgstr "Behartu avformat multiplexadore zehatz bat erabiltzea."
 
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "f/s"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "Atzeko ezkerrekoa"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "Saio-izena"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "Titulua"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Bidaliak"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Bideo-gailuaren izena"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Hautatu bideoko kolore bat"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Hautatutako atakak:"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Kapitulu-kodekak"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Soilik audiorako diren deskodetzaile eta kodetzaileen ezarpenak."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "&Ireki aurreratua..."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Interfaze-modulua"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarpen hau gaituta dagoenean, interfazeak elkarrizketa-koadro bat "
+#~ "erakutsiko du erabiltzaileak daturen bat sartzea behar den bakoitzean."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Pantaila osoa"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Huts egin du fitxategia irakurtzean"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
 #, fuzzy
-msgid "X11 video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Audio-irteerako gailua"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB ataka"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
 #, fuzzy
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB zerbitzaria"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "VoD zerbitzariaren modulua"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
 #, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Pista"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Estatistika-deskodetzailea"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Gurutzelarkatuak bereizteko modua"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
 #, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Sareko interfazearen MTU"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-I/II bideo-demultiplexadorea"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "Gehitu interfazea"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Ireki azpitituluak"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Aurreko titulua"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Hurrengo titulua"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
 #, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Joan denbora honetara:"
 
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
-msgid "XCB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Kapitulua"
 
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
 #, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Speex"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:51
 #, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Hautatu karpeta"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:52
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Lehenetsia"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:58
 #, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (lehentsia desgaitua)"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Interfazea"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Behartu aspektu-erlazioa"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:66
 #, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Beti g&oian"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:67
 #, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "&Begiratu eguneratzerik badagoen..."
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 #, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "Audio bistaratzeak "
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Lua interfazea"
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Ataka"
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Sarea"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokoloa"
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Transkodetu"
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "Gaitu"
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "Behe"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Bideoa"
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Audioa"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanalak:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Maiztasuna"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Lagin-emaria"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Helburua"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "Mono duala"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Bideo-kodeka"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Bideoaren bit-emariaren tolerantzia"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Bereizi gurutzelarkatuak"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Atzipen-irteera"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP jakinarazpena"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SAP jakinarazpena"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Audioa gaitu"
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Sintonizadorearen TB kanala"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr "Garbitu"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr "Gorde"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr "Utzi"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Audioa gaitu"
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Hobespenak"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Fitxategia hondatuta"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "Gaitu"
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Errepikatu uneko elementua"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Audioaren ataka"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Bideo-ataka"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Hautatu erreprodukzio-irabaziko modua"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Datu-lerrokatzea"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Gailu lehenetsiak"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Disko-gailua"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Prozesatu ondorengo kalitatea"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Interfaze nagusiak"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Konpilatzailea: %s\n"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Iturburu-direktorioa"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "Interfaze nagusiak"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "M3U erreprodukzio-zerrendaren esportazioa"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Testu-errendatzailea"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Ekualizadorea"
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Askotariko aukerak"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Espektroa"
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Aspektu-erlazioen zerrenda pertsonalizatua"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "Bideo-iragazkia"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "Kapsulatutako leihoaren bideoa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "Fotogramen tasa"
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Bideo-irteera gris-eskalan"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "Direct2D bideo-irteera"
 
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
-#~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "Kapsulatutako bideoa"
 
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Pantaila beltzak pantaila osoaren moduan"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "Irudiaren adibidearen krominantzia-formatua"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "Stream-a"
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11 bistaratzea"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Erakutsi kontrolak pantaila osoko moduan"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "Laster-marka"
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "OpenGL bideo-irteera"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "Auto"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "OpenGL bideo-irteera"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "Audio-bistaratzeak"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "Bideoa gaitu"
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "Bisualizazioa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Ondorengo prozesatzea"
 
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "Transkodetzeko erabilitako hari kopurua."
 
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Brasileko Portugesez"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "Transkripzioa"
 
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Eskatu ahalako bideoa ( VOD )"
 
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Katalanez"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "Izurtzearen bideo-iragazkia"
 
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Txinera tradizonalez"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Automatikoki ezabatu"
 
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Danieraz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "Errorea gertatu da eguneratzerik badagoen begiratzean..."
 
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Nederlanderaz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "Erabili &azpitituluen fitxategi bat"
 
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Frantsesez"
+#, fuzzy
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "Formatua"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Italieraz"
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "Interfaze nagusien ezarpenak"
 
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgiarraz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
 
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Alemanieraz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "Multimedia-informazioa..."
 
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italieraz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "Mezuak..."
 
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japonieraz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "Erakutsi ezarpen hedatuak"
 
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Koreeraz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "Laster-markak..."
 
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "Occitanieraz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "&Honi buruz"
 
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rumanieraz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda &fitxategian..."
 
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Gaztelaniaz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "Transkodeketa-aukera gehigarriak"
 
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turkieraz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "Ingelesa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Kanalak"
+#~ msgstr "Utzi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Sarbide moduluak"
+#~ msgstr "Atzipen-modulua"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgstr "Banda-zabalera"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "Sarea"
+#~ msgstr "Iturburu-direktorioa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "Audio kodekak"
+#~ msgstr "Audio modua"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "Ekualizadorea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgstr "Espazializadorea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+#~ msgstr "CDG bideo-deskodetzailea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Azpititulua"
+#~ msgstr "Teletestuaren azpitituluen deskodetzailea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "Espektrometroa"
+#~ msgstr "Iruzkina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "Espektrometroa"
+#~ msgstr "Iruzkina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
+#~ msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 1. laster-marka"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgstr "Audio-demultiplexadore gordina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgstr "Audio-demultiplexadore gordina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "Azpititulua"
+#~ msgstr "DVB azpitituluak"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "Azpititulua"
+#~ msgstr "DVB azpitituluak"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "Azpititulua"
+#~ msgstr "DVB azpitituluak"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgstr "Ireki fitxategia..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
+#~ msgstr "Atzipen-modulua"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "Stream-a"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Login"
+#~ msgstr "Gorde"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select a name for the logs file"
-#~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Saio-hasiera:pasahitza"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Port:"
-#~ msgstr "Audio"
+#~ msgstr "Ireki erreprodukzio-zerrenda"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgstr "VLMren konfigurazio-fitxategia"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Playlist"
@@ -24484,147 +35807,94 @@ msgstr "Espektroa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgstr "Erakutsi/Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "VLC hobespenak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Interfaze"
+#~ msgstr "Hobespenak..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "Iraupena"
+#~ msgstr "Disko-hautapena"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Irteera moduluak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login:pass:"
-#~ msgstr "Login"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Bistaratzeak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Bideo kodekak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Audio kodekak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
+#~ msgstr "Irteera"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
+#~ msgstr "Interfaze-modulu gehigarriak"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "Audio-irteera modulua"
+#~ msgstr "Irteera-fitxategia"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "estereo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
 #~ "built-in default)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
-#~ "Live\" edo TTL) da hau."
+#~ "Hau da transmisio jarraituaren irteerak bidalitako multidifusioko "
+#~ "paketeen jauzi-muga (\"Time-To-Live\" edo TTL ere deitzen zaio) (-1 = "
+#~ "erabili sistema eragilearen balio barneratu lehenetsia)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "estereo"
+#~ msgstr "Bideo-irteeraren adibidea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "Bideo X koordenatua"
+#~ msgstr "X koordenatua deskodetzea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "Bideo X koordenatua"
+#~ msgstr "X koordenatua deskodetzea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "Bideo X koordenatua"
+#~ msgstr "X koordenatua deskodetzea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgstr "Hari kopurua"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 #~ msgstr ""
-#~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
-#~ "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
-#~ "desitxuratzeko."
+#~ "Honek prozesatu ondorengo iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
+#~ "hobetzeko, adibidez, gurutzelarkatuak bereiztea edo bideoa "
+#~ "distortsionatzea."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "Audio pista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC"
-#~ msgstr "VoD"
+#~ msgstr "Audio CDa - %02i pista"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgstr "Araztu bideo-iragazkia"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "Stream-a"
+#~ msgstr "Transmisio jarraitua/Gorde:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr "Auto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
+#~ msgstr "Kontrola"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "Data"
+#~ msgstr "Eguneratu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#~ msgstr "Erabili azpitituluen fitxategia"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Equalizer"
@@ -24636,58 +35906,43 @@ msgstr "Espektroa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#~ msgstr "Gehitu interfazea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#~ msgstr "Ktrl+"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Interfazea gehitu"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
+#~ msgstr "Gehitu interfazea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subscreen height."
-#~ msgstr "Bideo garaiera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgstr "Azpipantailaren altuera"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
+#~ msgstr "Sarrera / Kodekak"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "close"
-#~ msgstr "Kodeka"
+#~ msgstr "&Itxi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgstr "&Begiratu eguneratzerik badagoen..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "estereo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#~ msgstr "Disko-gailua"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Tramak jauzi"
+#~ msgstr "Saltatu markoak"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#~ msgstr "Bistaratze-gailua"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enabled"
@@ -24695,51 +35950,43 @@ msgstr "Espektroa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#~ msgstr "Kolorea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Aurreko kapitulua"
+#~ msgstr "Dagoen onena"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
+#~ msgstr "Azpitituluen eta pantailako bistaratzearen ezarpenak"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go to time:"
-#~ msgstr "Gelditze-unea"
+#~ msgstr "Joan ordu honetara:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgstr "Bideo-irteera gris-eskalan"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgstr "Aukera aurreratuak"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Stream-a"
+#~ msgstr "Mezuak..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgstr "Ireki fitxategia..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgstr "Transmisio jarraituaren izena"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#~ msgstr "Erabili &azpitituluen fitxategi bat"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Settings..."
@@ -24747,422 +35994,426 @@ msgstr "Espektroa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Iragazkiak"
+#~ msgstr "Fitxategia"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
+#~ msgstr "Pista-zenbakia"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number."
-#~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
+#~ msgstr "Pista-zenbakia"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Sarea"
+#~ msgstr "Gehitu fitxategia..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgstr "Gehitu fitxategia..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "Hizkuntza"
+#~ msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "Iraupena"
+#~ msgstr "&Hautatu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "Bideoaren titulua"
+#~ msgstr "%i elementu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preparse"
-#~ msgstr "Data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgstr "Prestatzailea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgstr "PLS erreprodukzio-zerrendaren inportazioa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#~ msgstr "Ktrl+"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "Irteerako stream-a"
+#~ msgstr "Transmisio jarraituaren irteera"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "Kanalak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Azpitituluen pista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#~ msgstr "Kanalaren izena"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
+#~ msgstr "Azpitituluen atzerapena: %i ms"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgstr "Ireki fitxategia"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "Sout stream"
+#~ msgstr "Irteerako transmisio jarraitua"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgstr "Erabili erreprodukzio-zerrenda azalduna"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Bideoaren titulua"
+#~ msgstr "Gorde fitxategia"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "Bideo zabalera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Bideo ezarpenak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#~ msgstr "Espektroaren ifrentzua"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Preamp\n"
 #~ "12.0dB"
-#~ msgstr "Stream-a"
+#~ msgstr "Aurreanp"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgstr "Informazio gehiago..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Esparrua"
+#~ msgstr "Gelditu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
+#~ msgstr "Erreproduzitzen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgstr "&Ireki fitxategia..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgstr "Ireki &fitxategia..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Sarea"
+#~ msgstr "Ireki d&irektorioa..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "Sarea"
+#~ msgstr "Ireki &sareko transmisio jarraitua..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "Bideoaren titulua"
+#~ msgstr "VideoLAN webgunea..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Ezarpena"
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "Ireki erreprodukzio-zerrenda"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "M3U hedatua"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "Aurreko titulua"
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "Laster-markak..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "Hobespenak..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "Gehitu interfazea"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "Laster-marka"
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "Multimedia-informazioa..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "VLC hobespenak"
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "Laster-marka %i"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Interfazea aldatu"
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "M3U hedatua"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Interfazea gehitu"
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "Norabidea"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "FFmpeg audio-/bideo-deskodetzailea"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "Bideo-argazkiaren zabalera"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Laster-markak %i"
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "Bideo-argazkiaren altuera"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "Jatorrizko aspektu-erlazioa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "Bideo zoom-a"
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "Aukera pertsonalizatuak"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "Bideo-gailua"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Bideoa gaitu"
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "Multimedia-informazioa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Behe"
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "Qt interfazea"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Trance"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "Bisualizazioa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "Bistaratu sarrerako bideoa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "Azpitituluen hizkuntza"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Doikuntzak eta efektuak"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Bideo garaiera"
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "Pista-zenbakia"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "Artista"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "Goi"
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "Lagin-emaria"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#~ msgid "General interface setttings"
+#~ msgstr "Interfaze nagusien ezarpenak"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "Panel hedatua"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Bideoaren titulua"
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "Titulua"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "Mezuak"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Interfaze"
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "Testu-fitxategia"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Sarea"
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "Argitaratzailea"
 
-#~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "Interfazea aldatu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
+#~ msgstr "Multidifusioko irteeren interfazea"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Frantsesez"
+#~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Multidifusioko interfaze lehenetsia. Bideratze-taula gainidazten du."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "Bideoa gaitu"
+#~ msgid "Extra Audio File"
+#~ msgstr "Audio-fitxategiak"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgid ""
+#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Edukiontziak (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *."
+#~ "webm)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Always show video area"
-#~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Gakoa: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Bideo kodekak"
+#~ msgid "%.2fx"
+#~ msgstr "%.2f dB"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "Bistaratzeak"
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Ausaz ez"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Always display the video"
-#~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f GiB"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Azpitituluen pista"
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "Gainjartzea"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "Iraupena"
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "[cdda:][gailua][@[pista]]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "UDP ataka"
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "Erabili beharreko CDDB zerbitzariaren helbidea."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "UDP ataka"
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Kategoria ezezaguna"
 
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Kodekaren izana"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Kendu"
 
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Laguntza aukerak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Direktorioa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Erdi"
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Deskargatu plugina"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Bideo kodekak"
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Editatu hautatutako profila"
 
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Saioa"
 
-#~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Helbidea"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "Artista"
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "Banakako difusioa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Halve sample rate"
-#~ msgstr "Lagin-abiadura"
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "Multidifusioa"
 
-#~ msgid "General interface setttings"
-#~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "ms"
 
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB Kategoria"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Normala"
 
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB Diska ID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Tamaina"
 
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kalitatea"
 
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB Titulua"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Sintonizadorea"
 
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Surround"
 
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG"
 
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD-Text Mezua"
+#, fuzzy
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "Nepalera"
 
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "CD-Text Interpretea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG 1"
 
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD-Text Titulua"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MKV"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF/WMV"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
+#, fuzzy
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "bit"
 
-#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
-#~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bit"
 
-#~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
-#~ msgstr ""
-#~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
-#~ "jaramonik egingo."
+#, fuzzy
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr "Aplikatu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "OpenBSD sndio audio-irteera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
+#~ msgstr "Kapsulatu fitxategi-arakatzailea irekitako elkarrizketa-koadroan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "Gaitu Last.fm bidalketak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Testuaren kolore lehenetsia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Konpondu AVI fitxategiak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Ireki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Eskuratu funtzioa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "Gailu-hautapena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Letra-tipoen errendatzailearen adibidea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "Shoutcast"