msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.6b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-01 15:55+0330\n"
-"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-08 12:41+0330\n"
+"Last-Translator: SalarSoft <salarsoftwares@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Persian\n"
+"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
-#: include/vlc/vlc.h:587
+#: include/vlc_common.h:916
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"برای جزئیات بیشتر پروندهٔ COPYING را ببینید.\n"
"نوشتهٔ تیم ویدئولَن؛ پروندهٔ AUTHORS را ببینید.\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
-msgstr "ترجیحات ویالسی"
+msgstr "VLC تنظیمات"
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "برای دیدن همهٔ گزینهها، «گزینههای پیشرفته» را انتخاب کنید."
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
msgid "Interface"
msgstr "واسط"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "تنظیمات واسطهای ویالسی"
-#: include/vlc_config_cat.h:46
-msgid "General interface settings"
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Main interfaces settings"
msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "واسطهای اصلی"
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "تنظیمات واسط اصلی"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
msgid "Control interfaces"
msgstr "واسطهای کنترلی"
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "تنظیمات واسطهای کنترلی ویالسی"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "تنظیمات میانبرها"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
msgid "Audio"
msgstr "صدا"
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "تنظیمات صدا"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "تنظیمات عمومی صدا"
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:436
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:482
msgid "Filters"
msgstr "صافیها"
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "صافیهای صوتی برای پسپردازش جریان صدا به کار میروند."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
msgid "Visualizations"
msgstr "تصویرسازیها"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
msgid "Audio visualizations"
msgstr "تصویرسازیهای صوتی"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "پیمانههای خروجی"
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-msgid "These are general settings for audio output modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+#, fuzzy
+msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "اینها تنظیمات عمومی پیمانههای خروجی صدا هستند."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرقه"
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "تنظیمات و پیمانههای صوتی متفرقه"
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
msgid "Video"
msgstr "ویدئو"
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "تنظیمات ویدئو"
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "خروجی ویدئوی مورد نظرتان را اینجا انتخاب و پیکربندی کنید"
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "صافیهای ویدئویی برای پسپردازش جریان ویدئو به کار میروند."
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "زیرنویسها/نمایش بر صفحهٔ نمایش"
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+#, fuzzy
msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"تنظیمات متفرقه مربوط به موارد نمایش داده شده بر صفحهٔ نمایش، زیرنویسها و "
"«عکسهای روی تصویر»."
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "ورودی / کُدکها"
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
-"این تنظیمات مربوط به بخشهای ورودی، یکلایهسازی و کدگشایی ویالسی هستند. "
-"تنظیمات کدگذاری را هم میتوانید اینجا انجام دهید."
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "پیمانههای دسترسی"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:99
+#, fuzzy
msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"تنظیمات مربوط به روشهای دسترسی مختلف مورد استفادهٔ ویالسی. تنظیماتی که بیشتر "
"ممکن است تغییر دهید تنظیمات پیشکار HTTP یا حافظهٔ نهان هستند."
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-msgid "Access filters"
-msgstr "صافیهای دسترسی"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters"
+msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:105
+#, fuzzy
msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"صافیهای دسترسی پیمانههای ویژهای هستند که عملیات پیشرفتهای در ورودی ویالسی را "
"ممکن میسازند. به تنظیمات اینجا دست نزنید مگر آن که بدانید چه میکنید."
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "جداسازها"
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "جداسازها برای تفکیک جریانهای صدا و تصویر به کار میروند."
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "کُدکهای ویدئو"
-#: include/vlc_config_cat.h:123
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+#: include/vlc_config_cat.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "کُدکهای صدا"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط صوتی."
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-msgid "Other codecs"
-msgstr "کُدکهای دیگر"
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "کدگذار زیرنویس"
-#: include/vlc_config_cat.h:129
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای صدا+تصویر و متفرقه."
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+#, fuzzy
+msgid "General Input"
+msgstr "عمومی"
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-msgid "General input settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+#, fuzzy
+msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "تنظیمات عمومی ورودی. با احتیاط استفاده شود."
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
msgid "Stream output"
msgstr "خروجی جاری"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"duplicating...)."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "تنظیمات عمومی خروجی جریان"
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "دسترسی به خروجی"
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"هرچند احتمالاً بهتر است این کار را نکنید.\n"
"همچنین میتوانید پارامترهای پیشفرض هر دسترسی خروجی را تنظیم کنید."
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
msgstr "ویدئوی درخواستی"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "پیادهسازی ویدئوی درخواستی برای ویالسی"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813
-#: src/playlist/engine.c:111
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
msgid "Playlist"
msgstr "فهرست پخش"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
"تنظیمات مربوط به رفتار فهرست پخش (مثلاً حالت پخش) و پیمانههایی که به طور "
"خودکار مواردی به فهرست پخش اضافه میکنند (پیمانههای «کشف سرویس»)."
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "رفتار عمومی فهرست پخش"
-#: include/vlc_config_cat.h:192
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
msgid "Services discovery"
msgstr "کشف سرویس"
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
"پیمانههای کشف سرویس وسایلی هستند که به طور خودکار مواردی به فهرست پخش اضافه "
"میکنند."
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
-#: include/vlc_config_cat.h:198
-msgid "Advanced settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "تنظیمات پیشرفته. با احتیاط استفاده شود."
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "امکانات پردازنده"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:190
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
"اینجا میتوانید بعضی امکانات شتابدهندهٔ پردازشگر را از کار بیاندازید. احتمالاً "
"بهتر است این تنظیمات را تغییر ندهید."
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "تنظیمات پیشرفتهٔ دیگر"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
msgid "Network"
msgstr "شبکه"
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"این پیمانهها کارکردهای شبکه را برای همهٔ بخشهای دیگر ویالسی فراهم میکنند."
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "تنظیمات پیمانههای رنگ"
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "این تنظیمات بر پیمانههای تبدیلات رنگی تأثیر میگذارند."
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "تنظیمات کدگذارها"
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "اینها تنظیمات عمومی پیمانههای کدگذاری ویدئو/صدا/زیرنویس ویالسی هستند."
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "تنظیمات سازندگان محاورات"
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "سازندگان محاورات را اینجا پیکربندی کنید."
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "تنظیمات جداساز زیرنویس"
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
"در این بخش میتوانید رفتار جداساز زیرنویس را به طور اجباری تعیین کنید، به "
"عنوان مثال نوع یا نام پروندهٔ زیرنویس را تنظیم کنید."
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "راهنما موجود نیست"
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "راهنمایی برای این پیمانهها موجود نیست."
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:126
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:33
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "باز کردن پروندهٔ &سریع..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "باز کردن &پیشرفته..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr "باز کردن &شاخه..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "باز کردن شا&خه..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "باز کردن از پوشه..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
+msgid "Select Folder"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Media &Information"
msgstr "اطلاعات متا"
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-msgid "Codec Information..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Information"
msgstr "اطلاعات کُدک..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-msgid "Messages..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#, fuzzy
+msgid "&Messages"
msgstr "پیغامها"
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-msgid "Extended settings..."
-msgstr "تنظیمات بیشتر..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "رفتن به زمانی مشخص..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
+msgid "&Bookmarks"
msgstr "نشانکها"
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
#, fuzzy
-msgid "VLM Configuration..."
+msgid "&VLM Configuration"
msgstr "بار کردن پیکربندی"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "دربارهٔ پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
+#, fuzzy
+msgid "&About"
+msgstr "درباره"
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Play"
msgstr "پخش"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-msgid "Fetch information"
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Information"
msgstr "گرفتن اطلاعات"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "ورودیای پیدا نشد"
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "اطلاعات..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "مرتبسازی"
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-msgid "Add node"
-msgstr "اضافه کردن گره"
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "باز کردن &شاخه..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder..."
+msgstr " باز کردن از مسير..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "جریان..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "ذخیره..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
+#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
#, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "باز کردن پرونده..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075
-msgid "Repeat all"
+msgid "Repeat All"
msgstr "تکرار همه"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
+#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Repeat One"
msgstr "تکرار یکی"
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
msgstr "بدون تکرار"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Random"
msgstr "تصادفی"
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
#, fuzzy
-msgid "Random off"
+msgid "Random Off"
msgstr "تصادفی خاموش"
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to playlist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Add to Playlist"
msgstr "افزودن به فهرست پخش"
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Add to Media Library"
msgstr "افزودن به کتابخانه"
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Add file..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Add File..."
msgstr "افزودن پرونده..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "باز کردن پیشرفته..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "باز کردن &پیشرفته..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-msgid "Add directory..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Add Directory..."
msgstr "افزودن شاخه..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش در پرونده..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "افزودن پرونده..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش در فايل..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr "بار کردن پروندهٔ فهرست پخش..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "فهرست پخش"
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-msgid "Search filter"
-msgstr "صافی جستجو"
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
+msgid "Search Filter"
+msgstr "فیلتر جستجو"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-msgid "Additional sources"
-msgstr "منابع اضافی"
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#, fuzzy
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "کشف سرویس"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
"برخی گزینهها موجودند ولی مخفی هستند. برای دیدن آنها «گزینههای پیشرفته» را "
"علامت بزنید."
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
msgid "Image clone"
msgstr "تاگ تصویر"
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
msgstr "تاگسازی از تصویر"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
msgstr "بزرگنمایی"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"بزرگنمایی بخشی از تصویر. میتوانید انتخاب کنید کدام قسمت تصویر بزرگنمایی شود."
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
msgid "Waves"
msgstr "موج"
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
msgstr "تصویر نگاتیو"
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
-"charset=utf-8\" /><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
-"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
-"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
-"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
-"b> VLC media player.</p></body></html>"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:167
-msgid "Meta-information"
-msgstr "اطلاعات متا"
-
-#: include/vlc_meta.h:184
-msgid "Codec Name"
-msgstr "نام کُدک"
-
-#: include/vlc_meta.h:185
-msgid "Codec Description"
-msgstr "شرح کُدک"
-
-#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
-#: src/audio_output/filters.c:221
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
+#: src/audio_output/filters.c:236
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
-#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
-#: src/audio_output/filters.c:222
+#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
+#: src/audio_output/filters.c:237
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "حداکثر تعداد صافیها (%Id) استفاده شده است."
-#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
-#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528
-#: src/video_output/video_output.c:413
+#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
+#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
+#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
msgid "Disable"
msgstr "خاموش"
-#: src/audio_output/input.c:93
+#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "طیف نما"
-#: src/audio_output/input.c:95
+#: src/audio_output/input.c:114
msgid "Scope"
msgstr "حوزه"
-#: src/audio_output/input.c:97
+#: src/audio_output/input.c:116
msgid "Spectrum"
msgstr "طیف"
-#: src/audio_output/input.c:134
+#: src/audio_output/input.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Vu meter"
+msgstr "صافیهای ویدئو"
+
+#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
msgid "Equalizer"
msgstr "اکولایزر"
-#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
+#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
msgid "Audio filters"
msgstr "صافیهای صدا"
-#: src/audio_output/input.c:178
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:197
msgid "Replay gain"
-msgstr "Ù\81Ù\87رست پخش"
+msgstr "پخش دÙ\88بارÙ\87"
-#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
msgid "Audio Channels"
msgstr "کانالهای صدا"
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
+#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
+#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "استریو"
-#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Left"
msgstr "چپ"
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Right"
msgstr "راست"
-#: src/audio_output/output.c:131
+#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "دالبی سراند"
-#: src/audio_output/output.c:143
+#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "استریوی معکوس"
-#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
-#: src/playlist/loadsave.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Media Library"
-msgstr "افزودن به کتابخانه"
-
-#: src/extras/getopt.c:633
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-
-# "%s: گزینهٔ «%s» مبهم است\n"
-#: src/extras/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:714
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#: src/config/file.c:621
+msgid "key"
+msgstr "کلید"
-#: src/extras/getopt.c:740
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
+#: src/config/file.c:630
+msgid "boolean"
+msgstr "بولی"
-#: src/extras/getopt.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
+msgid "integer"
+msgstr "عدد صحیح"
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
+msgid "float"
+msgstr "عدد اعشاری"
-#: src/extras/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
+msgid "string"
+msgstr "رشته"
-#: src/extras/getopt.c:838
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
+#: src/playlist/loadsave.c:162
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Media Library"
+msgstr "افزودن به کتابخانه"
-#: src/input/control.c:310
+#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "نشانک %Ii"
-#: src/input/decoder.c:106
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr "کدگشای مناسبی برای این قالب موجود نیست"
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "اندازهٔ بسته"
-#: src/input/decoder.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-"احتمالاً ویالسی قالب صوتی یا ویدئویی «%4.4s» را پشتیبانی نمیکند. متأسفانه "
-"راهی برای انجام این کار وجود ندارد."
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "کدگشاها"
-#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "راهنمای گام به گام جریانسازی/تبدیل کد"
-#: src/input/decoder.c:160
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#: src/input/decoder.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
-#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
+#: src/input/decoder.c:431
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
-#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455
-#: src/input/es_out.c:456
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "شیار %Ii"
+#: src/input/decoder.c:682
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "کدگشای مناسبی برای این قالب موجود نیست"
-#: src/input/es_out.c:637
+#: src/input/decoder.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"احتمالاً ویالسی قالب صوتی یا ویدئویی «%4.4s» را پشتیبانی نمیکند. متأسفانه راهی "
+"برای انجام این کار وجود ندارد."
+
+#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
+#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
+msgid "Track"
+msgstr "قطعه"
+
+#: src/input/es_out.c:1156
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %Id]"
-#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
+#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Program"
msgstr "برنامه"
-#: src/input/es_out.c:1413
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1414
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Scrambled"
+msgstr "مقیاس"
-#: src/input/es_out.c:1415
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1355
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
-#: src/input/es_out.c:1416
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
-#: src/input/es_out.c:1981
+#: src/input/es_out.c:2830
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "جریان %Id"
-#: src/input/es_out.c:1983
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
+msgid "Subtitle"
+msgstr "زیرنویس"
+
+#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: src/input/es_out.c:2857
+#, fuzzy
+msgid "Original ID"
+msgstr "صدای اصلی"
+
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Codec"
msgstr "کُدک"
-#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
+#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
msgid "Language"
msgstr "زبان"
-#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
+#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
-#: src/input/es_out.c:1997
+#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
msgid "Channels"
msgstr "کانالها"
-#: src/input/es_out.c:2002
+#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
msgid "Sample rate"
msgstr "نرخ نمونه"
-#: src/input/es_out.c:2003
+#: src/input/es_out.c:2891
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%Id هرتز"
-#: src/input/es_out.c:2009
+#: src/input/es_out.c:2901
msgid "Bits per sample"
msgstr "بیت بر نمونه"
-#: src/input/es_out.c:2014
+#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
msgid "Bitrate"
msgstr "نرخ بیتی"
-#: src/input/es_out.c:2015
+#: src/input/es_out.c:2906
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%Id کیلوبیت بر ثانیه"
-#: src/input/es_out.c:2026
-msgid "Resolution"
-msgstr "تفکیکپذیری"
+#: src/input/es_out.c:2918
+#, fuzzy
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "جریان پیشفرض"
-#: src/input/es_out.c:2032
-msgid "Display resolution"
-msgstr "تفکیکپذیری نمایش"
+#: src/input/es_out.c:2920
+#, fuzzy
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "جریان پیشفرض"
-#: src/input/es_out.c:2042
+#: src/input/es_out.c:2921
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+msgid "Resolution"
+msgstr "تفکیکپذیری"
+
+#: src/input/es_out.c:2935
+msgid "Display resolution"
+msgstr "تفکیکپذیری نمایش"
+
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr "سرعت فریمها"
-#: src/input/es_out.c:2049
-msgid "Subtitle"
-msgstr "زیرنویس"
-
-#: src/input/input.c:2229
+#: src/input/input.c:2473
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "ورودی شما باز نمیشود"
-#: src/input/input.c:2230
+#: src/input/input.c:2474
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2325
-msgid "Can't recognize the input's format"
+#: src/input/input.c:2593
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2326
-#, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+#: src/input/input.c:2594
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr "قالب «%s» تشخیص داده نشد. برای جزئیات بیشتر پروندهٔ ثبتی را ببینید."
-#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
+#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
-#: src/input/meta.c:43
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
msgid "Artist"
msgstr "اجرا"
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:53
msgid "Genre"
msgstr "ژانر"
-#: src/input/meta.c:45
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr "حق تکثیر"
-#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301
+#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
msgid "Album"
msgstr "آلبوم"
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:56
#, fuzzy
msgid "Track number"
msgstr "شمارهٔ قطعه."
-#: src/input/meta.c:48
-msgid "Description"
-msgstr "شرح"
-
-#: src/input/meta.c:49
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "درجهبندی"
-#: src/input/meta.c:50
+#: src/input/meta.c:59
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
-#: src/input/meta.c:51
+#: src/input/meta.c:60
msgid "Setting"
msgstr "محیط"
-#: src/input/meta.c:52
+#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "نشانی"
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
msgid "Now Playing"
msgstr "در حال پخش"
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
msgid "Publisher"
msgstr "ناشر"
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:65
msgid "Encoded by"
msgstr "کدگذاری توسط"
-#: src/input/meta.c:57
+#: src/input/meta.c:66
#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
msgstr "نشانی"
-#: src/input/meta.c:58
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:67
msgid "Track ID"
msgstr "قطعه"
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/var.c:168
msgid "Bookmark"
msgstr "نشانک"
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567
+#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
msgid "Programs"
msgstr "برنامهها"
-#: src/input/var.c:145
+#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
msgid "Chapter"
msgstr "فصل"
-#: src/input/var.c:151
+#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "ناوش"
-#: src/input/var.c:166
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
msgid "Video Track"
-msgstr "شیار ویدئو"
+msgstr "قطعه ویدئو"
-#: src/input/var.c:172
+#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
msgid "Audio Track"
msgstr "شیار صدا"
-#: src/input/var.c:178
+#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Subtitles Track"
msgstr "شیار زیرنویس"
-#: src/input/var.c:260
+#: src/input/var.c:285
msgid "Next title"
msgstr "عنوان بعدی"
-#: src/input/var.c:265
+#: src/input/var.c:290
msgid "Previous title"
msgstr "عنوان قبلی"
-#: src/input/var.c:288
+#: src/input/var.c:316
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "عنوان %Ii"
-#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "فصل %Ii"
-#: src/input/var.c:350
+#: src/input/var.c:378
msgid "Next chapter"
msgstr "فصل بعدی"
-#: src/input/var.c:355
+#: src/input/var.c:383
msgid "Previous chapter"
msgstr "فصل قبلی"
-#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
+#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-msgid "Cancel"
-msgstr "انصراف"
-
-#: src/interface/interaction.c:361
-msgid "Ok"
-msgstr "تأیید"
-
-#: src/interface/interface.c:220
-msgid "Switch interface"
-msgstr "تعویض واسط"
-
-#: src/interface/interface.c:247
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
msgid "Add Interface"
msgstr "اضافه کردن واسط"
-#: src/interface/interface.c:253
+#: src/interface/interface.c:92
+msgid "Console"
+msgstr "پیشانه"
+
+#: src/interface/interface.c:95
msgid "Telnet Interface"
msgstr "واسط تِلنت"
-#: src/interface/interface.c:256
+#: src/interface/interface.c:98
msgid "Web Interface"
msgstr "واسط وبی"
-#: src/interface/interface.c:259
+#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
msgstr "ثبت اطلاعات اشکالزدایی"
-#: src/interface/interface.c:262
+#: src/interface/interface.c:104
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "حرکتهای موشی"
-#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743
-#: src/modules/modules.c:2057
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
msgid "C"
msgstr "fa"
-#: src/libvlc-common.c:297
-msgid "Help options"
-msgstr "مخفی کردن گزینهها"
-
-#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320
-msgid "string"
-msgstr "رشته"
+#: src/libvlc.c:1109
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284
-msgid "integer"
-msgstr "عدد صحیح"
+#: src/libvlc.c:1233
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309
-msgid "float"
-msgstr "عدد اعشاری"
+#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" [file://]filename Plain media file\n"
+" http://ip:port/file HTTP URL\n"
+" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
+" mms://ip:port/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
+" [vcd://][device] VCD device\n"
+" [cdda://][device] Audio CD device\n"
+" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
+" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" [file://]filename Plain media file\n"
+" http://ip:port/file HTTP URL\n"
+" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
+" mms://ip:port/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
+" [vcd://][device] VCD device\n"
+" [cdda://][device] Audio CD device\n"
+" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
+" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
-#: src/libvlc-common.c:1561
+#: src/libvlc.c:1627
msgid " (default enabled)"
msgstr " (پیشفرض روشن)"
-#: src/libvlc-common.c:1562
+#: src/libvlc.c:1628
msgid " (default disabled)"
msgstr " (پیشفرض خاموش)"
-#: src/libvlc-common.c:1827
-#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "Ù\88Û\8câ\80\8cاÙ\84â\80\8cسÛ\8c Ù\86سخÙ\87Ù\94 %s\n"
+#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "Ù\87Û\8cÚ\86â\80\8cکداÙ\85"
-#: src/libvlc-common.c:1828
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1830
+#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1832
+#: src/libvlc.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "ویالسی نسخهٔ %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:1911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "کمدی"
+
+#: src/libvlc.c:1913
#, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+msgid "Compiler: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1863
+#: src/libvlc.c:1948
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1883
+#: src/libvlc.c:1968
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269
-msgid "Auto"
-msgstr "خودکار"
-
-#: src/libvlc-module.c:80
-msgid "American English"
-msgstr "انگلیسی آمریکا"
-
-#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "عربی"
-
-#: src/libvlc-module.c:82
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "پرتغالی برزیل"
-
-#: src/libvlc-module.c:83
-msgid "British English"
-msgstr "انگلیسی بریتانیا"
-
-#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr "کاتالانی"
-
-#: src/libvlc-module.c:85
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "چینی سنتی"
-
-#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "چکی"
-
-#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "دانمارکی"
-
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "هلندی"
-
-#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "فنلاندی"
-
-#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr "فرانسوی"
-
-#: src/libvlc-module.c:91
-msgid "Galician"
-msgstr "گالیسیایی"
-
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "گرجی"
-
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "آلمانی"
-
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "عبری"
-
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "مجاری"
-
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr "ایتالیایی"
-
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "ژاپنی"
-
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "کرهای"
-
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "مالزیایی"
-
-#: src/libvlc-module.c:100
-msgid "Occitan"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "فارسی"
-
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "لهستانی"
-
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr "رومانیایی"
-
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr "روسی"
-
-#: src/libvlc-module.c:105
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "چینی ساده شده"
+#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
+msgid "Zoom"
+msgstr "زوم"
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr "اسلواکی"
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "۱:۴ ربع"
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr "اسلوونیایی"
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "۱:۲ نصف"
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "اسپانیایی"
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "۱:۱ اصلی"
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr "سوئدی"
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "۲:۱ دو برابر"
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr "ترکی"
+#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
-#: src/libvlc-module.c:130
+#: src/libvlc-module.c:168
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"میتوانید واسط اصلی یا پیمانههای واسط اضافی را انتخاب کنید و یا گزینههای "
"مرتبط مختلف را تعیین کنید."
-#: src/libvlc-module.c:134
+#: src/libvlc-module.c:172
msgid "Interface module"
msgstr "پیمانهٔ واسط"
-#: src/libvlc-module.c:136
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"این واسط اصلی مورد استفادهٔ ویالسی است. رفتار پیشفرض آن انتخاب بهترین پیمانهٔ "
"موجود است."
-#: src/libvlc-module.c:140
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "پیمانههای واسط اضافی"
-#: src/libvlc-module.c:142
+#: src/libvlc-module.c:180
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"ویرگول از یکدیگر جدا شدهاند. (مقادیر معمول «rc» (کنترل از راه دور)"
"، «http»، «gedtures» و ... هستند)"
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:187
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "میتوانید واسطهای کنترلی ویالسی را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:151
+#: src/libvlc-module.c:189
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "تفصیل (۰،۱،۲)"
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:191
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"سطح تفصیل (۰ = فقط خطاها و پیغامهای استاندارد، ۱ = اخطارها، ۲ = اشکالزدایی)"
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:194
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:197
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:204
msgid "Be quiet"
msgstr "بی سر و صدا"
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:206
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "همهٔ اخطارها و پیغامهای اطلاعاتی خاموش شوند"
-#: src/libvlc-module.c:160
+#: src/libvlc-module.c:208
msgid "Default stream"
msgstr "جریان پیشفرض"
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:210
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "این جریان همیشه در آغاز ویالسی باز خواهد شد."
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:213
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
"میتوانید زبان واسط را دستی انتخاب کنید. اگر اینجا «خودکار» را انتخاب کنید "
"زبان سیستم به طور خودکار تشخیص داده خواهد شد."
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:217
msgid "Color messages"
msgstr "پیغامهای رنگی"
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:219
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"این گزینه رنگآمیزی پیغامهای ارسالی به پیشانه را به کار میاندازد. برای کار "
"کردن آن لازم است پایانهٔ شما از رنگهای لینوکسی پشتیبانی کند."
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:222
msgid "Show advanced options"
msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"وقتی این گزینه روشن باشد، ترجیحات و/یا واسطها همهٔ گزینههای موجود، از جمله "
"آنهایی که بیشتر کاربران هیچوقت تغییر نمیدهند را نمایش میدهند. "
-#: src/libvlc-module.c:180
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "نمایش واسط با موشی"
-
-#: src/libvlc-module.c:182
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"وقتی این گزینه روشن باشد، در حالت تمامصفحه وقتی موشی را به لبهٔ صفحه ببرید "
-"واسط نمایش داده میشود."
-
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:228
msgid "Interface interaction"
msgstr "تعامل با واسط"
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:230
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
"وقتی این گزینه روشن باشد، واسط هر وقت ورودی کاربر لازم باشد محاورهای نمایش "
"میدهد."
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"اینجا به کار بیاندازید، و در قسمت انتخاب پیمانههای «صافیهای صدا» پیکربندی "
"کنید."
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:246
msgid "Audio output module"
msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:248
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"این روش خروجی صدای مورد استفادهٔ ویالسی است. رفتار پیشفرض انتخاب خودکار "
"بهترین روش موجود است."
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
+#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "به کار انداختن صدا"
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:254
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"میتوانید خروجی صدا را به کلی از کار بیاندازید. مرحلهٔ کدگشایی صدا انجام "
"نخواهد یافت و بنابراین مقداری از قدرت پردازشی صرفهجویی خواهد شد."
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:258
msgid "Force mono audio"
msgstr "اجبار صدای مونو"
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "این گزینه سبب اجبار به خروجی صدای مونو خواهد شد."
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid "Default audio volume"
msgstr "بلندی صدای پیشفرض"
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "میتوانید بلندی صدای پیشفرض را، در محدودهٔ ۰ تا ۱۰۲۴، اینجا تنظیم کنید."
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "بلندی صدای ضبط شدهٔ خروجی صدا"
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
"این گزینه هنگامی که صدا را قطع میکنید، بلندی صدای خروجی را ذخیره میکند. "
"نباید این گزینه را دستی تغییر دهید."
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:272
msgid "Audio output volume step"
msgstr "گام تغییر صدای خروجی صدا"
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr "اندازهٔ هر گام تغییر صدا اینجا در محدودهٔ ۰ تا ۱۰۲۴، تنظیم میشود."
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "بسامد خروجی صدا (هرتز)"
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"میتوانید بسامد خروجی صدا را اینجا تنظیم کنید. مقادیر معمول عبارتند از -۱ "
"(پیشفرض)، ۴۸۰۰۰، ۴۴۱۰۰، ۳۲۰۰۰، ۱۶۰۰۰، ۱۱۰۲۵، ۸۰۰۰."
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:283
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "نمونهبرداری مجدد صدا با کیفیت بالا"
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:285
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"میتوانید آن را خاموش کنید و به جایش از الگوریتم نمونهبرداری کمهزینهتری "
"استفاده کنید."
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:290
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "مقدار جبرانی ناهمگامی صدا"
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:292
msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"این گزینه سبب تأخیر خروجی صدا میشود. تأخیر باید به میلیثانیه داده شود. این "
"امکان مواقعی به درد میخورد که بین تصویر و صدا اختلاف زمان وجود داشته باشد."
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "حالت کانالهای خروجی صدا"
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:297
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"استفاده خواهد شد تنظیم میکند (یعنی اگر سختافزار شما و همین طور جریان صدای در "
"حال پخش پشتیبانی کند)."
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "استفاده از S/PDIF در صورت وجود"
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:303
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"هر وقت سختافزار شما و همین طور جریان صدای در حال پخش پشتیبانی کند، میتوان به "
"صورت پیشفرض از S/PDIF استفاده کرد."
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "اجبار به تشخیص دالبی سراند"
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:308
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"سراند کدگذاری نشده، روشن کردن این گزینه ممکن است سبب بهبود صدایی که میشنوید "
"شود، بهخصوص وقتی با میکسر کانال هدفون ترکیب شود."
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
msgid "On"
msgstr "روشن"
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"این گزینه صافیهای پسپردازش صدا را اضافه میکند و صدای خروجی را تغییر میدهد."
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid "Audio visualizations "
msgstr "تصویرسازیهای صوتی "
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:325
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "این گزینه پیمانههای تصویرسازی (تحلیلگر طیفی و غیره) را اضافه میکند."
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:329
msgid "Replay gain mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:331
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:333
msgid "Replay preamp"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:335
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:338
#, fuzzy
msgid "Default replay gain"
msgstr "جریان پیشفرض"
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:340
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:296
+#: src/libvlc-module.c:342
msgid "Peak protection"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:344
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:301
+#: src/libvlc-module.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Enable time streching audio"
+msgstr "به کار انداختن صدا"
+
+#: src/libvlc-module.c:349
+msgid ""
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"audio pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
-#: src/libvlc-module.c:301
-msgid "Track"
-msgstr "قطعه"
-
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:364
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:370
msgid "Video output module"
msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:372
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"این روش خروجی ویدئوی مورد استفادهٔ ویالسی است. رفتار پیشفرض انتخاب خودکار "
"بهترین روش موجود است."
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "به کار انداختن ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"میتوانید خروجی ویدئو را کاملاً از کار بیاندازید. مرحلهٔ کدگشایی ویدئو انجام "
"نمیشود و بنابراین در انرژی پردازش صرفهجویی خواهد شد."
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video width"
msgstr "عرض ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:382
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"میتوانید عرض ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیشفرض (-۱) ویالسی با "
"خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا میکند."
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Video height"
msgstr "ارتفاع ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"میتوانید ارتفاع ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیشفرض (-۱) ویالسی "
"با خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا میکند."
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid "Video X coordinate"
msgstr "مختصات X ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:392
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
"میتوانید موقعیت گوشهٔ بالا و چپ پنجرهٔ ویدئو (مختصات X) را به طور اجباری مشخص "
"کنید."
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "مختصات Y ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
"میتوانید موقعیت گوشهٔ بالا و چپ پنجرهٔ ویدئو (مختصات Y) را به طور اجباری مشخص "
"کنید."
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid "Video title"
msgstr "عنوان ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:402
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
"عنوان سفارشی برای پنجرهٔ ویدئو (در حالتی که ویدئو به صورت توکار در واسط "
"جاسازی نشده باشد)."
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Video alignment"
msgstr "چینش ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
"موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Center"
msgstr "وسط"
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top"
msgstr "بالا"
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom"
msgstr "پایین"
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Left"
msgstr "بالا و چپ"
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Right"
msgstr "بالا و راست"
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Left"
msgstr "پایین و چپ"
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Right"
msgstr "پایین و راست"
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid "Zoom video"
msgstr "زوم ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:417
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "میتوانید به اندازهٔ عامل مشخص شده ویدئو را زوم کنید."
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Grayscale video output"
msgstr "خروجی ویدئوی بیرنگ"
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"خروجی دادن بیرنگ ویدئو. چون اطلاعات رنگ کدگشایی نمیشوند، این کار باعث "
"صرفهجویی در مصرف پردازنده میشود."
-#: src/libvlc-module.c:369
+#: src/libvlc-module.c:424
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "خروجی ویدئوی توکار"
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:426
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "نصب توکار ویدئو در واسط"
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
+#, fuzzy
+msgid "X11 display"
+msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
+
+#: src/libvlc-module.c:430
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "خروجی ویدئو تمامصفحه"
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
msgid "Always on top"
-msgstr "Ù\87Ù\85Û\8cØ´Ù\87 رÙ\88"
+msgstr "Ù\87Ù\85Û\8cØ´Ù\87 در باÙ\84ا"
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:444
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "پنجرهٔ ویدئو همیشه روی دیگر پنجرهها قرار بگیرد."
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:446
#, fuzzy
-msgid "Show media title on video."
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "کاغذ دیواری"
+
+#: src/libvlc-module.c:448
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video"
msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:453
#, fuzzy
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "پنجرهٔ ویدئو همیشه روی دیگر پنجرهها قرار بگیرد."
-#: src/libvlc-module.c:390
-msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
-#: src/libvlc-module.c:392
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:459
#, fuzzy
-msgid "Position of video title."
+msgid "Position of video title"
msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:463
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:466
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
+#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "نادرهمبافی"
+
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "حالت نادرهمبافی"
+
+#: src/libvlc-module.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی مورد استفاده."
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Discard"
+msgstr "دور انداختن"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Blend"
+msgstr "ترکیب"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Mean"
+msgstr "میانگین"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Bob"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Linear"
+msgstr "خطی"
+
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
msgstr "از کار انداختن محافظ صفخهٔ نمایش"
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش هنگام پخش ویدئو."
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش هنگام پخش ویدئو."
+
+#: src/libvlc-module.c:500
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش هنگام پخش ویدئو."
+
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
msgid "Window decorations"
msgstr "تزئینات پنجره"
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"میتوانید جلوی ایجاد عنوان پنجره، چهارچوب و غیره در اطراف ویدئو را بگیرید تا "
"یک پنجرهٔ «حداقل» ساخته شود."
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:508
msgid "Video output filter module"
msgstr "پیمانهٔ صافی خروجی ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:413
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:510
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:512
msgid "Video filter module"
msgstr "پیمانهٔ صافی ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:514
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:518
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "شاخهٔ عکسهای ویدئو (یا نام پرونده)"
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "شاخهای که عکسهای ویدئو آنجا ذخیره میشوند."
-#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "پیشوند پروندهٔ عکسهای تصویر"
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Video snapshot format"
msgstr "قالب عکسهای تصویر"
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "قالب تصویری که برای ذخیرهٔ عکسهای ویدئو استفاده میشود"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "پیشنمایش عکسهای ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "پیشنمایش عکس در گوشهٔ بالا و چپ صفحهٔ نمایش."
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "استفاده از دنبالهٔ اعداد به جای مُهر زمان"
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr "استفاده از دنبالهٔ اعداد به جای مُهر زمان برای شمارهگذاری عکسها"
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "قالب عکسهای تصویر"
+
+#: src/libvlc-module.c:540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
+msgstr ""
+"میتوانید ارتفاع ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیشفرض (-۱) ویالسی "
+"با خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا میکند."
+
+#: src/libvlc-module.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "ارتفاع بوم ویدئو"
+
+#: src/libvlc-module.c:546
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
+msgstr ""
+"میتوانید ارتفاع ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیشفرض (-۱) ویالسی "
+"با خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا میکند."
+
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid "Video cropping"
msgstr "حاشیهگیری ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:552
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
"سبب حاشیهگیری ویدئوی مبدأ میشود. قالبهای پذیرفته شده عبارتند از x:y (۴:۳، "
"۱۶:۹ و غیره) که نسبتهای سراسری تصویر را بیان میکنند."
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "نسبت طول و عرض مبدأ"
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "بزرگنمایی ویدئو"
+
+#: src/libvlc-module.c:567
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "بزرگنمایی ویدئو"
+
+#: src/libvlc-module.c:571
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:574
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "فهرست نسبتهای حاشیهگیری سفارشی"
-#: src/libvlc-module.c:460
+#: src/libvlc-module.c:576
+#, fuzzy
msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
"فهرست نسبتهای حاشیهگیری که با ویرگول جدا شدهاند و در فهرست نسبتهای حاشیهگیری "
"واسط اضافه میشوند."
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:579
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "نسبتهای طول به عرض سفارشی"
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:581
+#, fuzzy
msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
"فهرست نسبتهای طول به عرض تصویر که در فهرست نسبتهای طول به عرض واسط اضافه "
"میشوند."
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "تعمیر ارتفاع HDTV"
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "نسبت طول به عرض نقاط نمایشگر"
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
msgid "Skip frames"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Drop late frames"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Mouse events"
+msgstr "حرکتهای موشی"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:507
-msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:635
msgid "Clock synchronisation"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:637
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "فضایی"
+
+#: src/libvlc-module.c:643
+msgid ""
+"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
+"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
msgid "Network synchronisation"
msgstr "همگامسازی شبکه"
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102
-#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
+#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
msgid "Default"
msgstr "پیشفرض"
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "روشن"
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
msgid "UDP port"
msgstr "درگاه UDP"
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:657
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr "درگاه پیشفرض مورد استفاده برای جریانهای UDP. مقدار پیشفرض ۱۲۳۴ است."
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:543
+#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:672
msgid "Multicast output interface"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:674
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:676
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:678
msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:681
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:694
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "Audio track"
-msgstr "شیار صدا"
+msgstr "قطعه صدا"
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "شمارهٔ جریان شیار صدای مورد استفاده (از ۰ تا n)"
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Subtitles track"
msgstr "شیار زیرنویس"
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "شمارهٔ جریان شیار زیرنویس مورد استفاده (از ۰ تا n)"
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid "Audio language"
msgstr "زبان صدا"
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:712
+#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
msgstr ""
"زبان شیار صدایی که میخواهید استفاده شود (کد کشور دو یا سه حرفی جدا شده با "
"ویرگول)"
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subtitle language"
msgstr "زبان زیرنویس"
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:717
+#, fuzzy
msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
"زبان شیار زیرنویسی که میخواهید استفاده شود (کد کشور دو یا سه حرفی جدا شده با "
"ویرگول)"
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:721
msgid "Audio track ID"
msgstr "شناسهٔ شیار صدا"
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:723
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "شناسهٔ جریان شیار صوتی مورد استفاده."
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "شناسهٔ شیار زیرنویس"
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "شناسهٔ جریان شیار زیرنویس مورد استفاده."
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:729
msgid "Input repetitions"
msgstr "تکرارهای ورودی"
-#: src/libvlc-module.c:606
+#: src/libvlc-module.c:731
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "تعداد دفعات تکرار یک ورودی"
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:733
msgid "Start time"
msgstr "زمان آغاز"
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "جریان از این موقعیت (به ثانیه) آغاز میشود."
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid "Stop time"
msgstr "زمان توقف"
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:739
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "جریان در این موقعیت (به ثانیه) متوقف میشود."
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:741
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "روندیایی"
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:743
#, fuzzy
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "جریان از این موقعیت (به ثانیه) آغاز میشود."
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:745
+#, fuzzy
+msgid "Fast seek"
+msgstr "سریعتر"
+
+#: src/libvlc-module.c:747
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "پخش"
+
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Input list"
msgstr "فهرست ورودی"
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:758
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:631
+#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:766
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+#, fuzzy
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "شاخهٔ عکسهای ویدئو (یا نام پرونده)"
+
+#: src/libvlc-module.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "شاخهای که عکسهای ویدئو آنجا ذخیره میشوند."
+
+#: src/libvlc-module.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "تنظیمات عمومی خروجی جریان"
+
+#: src/libvlc-module.c:776
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
+"output module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "باز کردن شا&خه..."
+
+#: src/libvlc-module.c:781
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:783
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:785
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr "این پیمانهٔ کدگذاری زیرنویس (و گزینههای مرتبط با آن) استفاده خواهد شد."
+
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
msgid "Force subtitle position"
msgstr "تعیین اجباری موقعیت زیرنویس"
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"با این گزینه میتوانید زیرنویسهای را به جای روی فیلم، زیر فیلم قرار دهید. چند "
"جای مختلف را امتحان کنید."
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:803
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
msgid "On Screen Display"
msgstr "نمایش روی صفحه"
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:807
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"ویالسی میتواند پیغامها را روی ویدئو نشان دهد. این امکان OSD (نمایش روی صفحه) "
"نامیده میشود."
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:810
msgid "Text rendering module"
msgstr "پیمانهٔ رسم متن"
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:812
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"ویالسی معمولاً برای رسم متن از فریتایپ استفاده میکند، ولی با این گزینه "
"میتوانید مثلاً از svg استفاده کنید."
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:816
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:819
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "تشخیص خودکار پروندههای زیرنویس"
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:821
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"تشخیص خودکار پروندهٔ زیرنویس در صورتی که نام پروندهٔ زیرنویسی مشخص نشده باشد "
"(تشخیص بر مبنای نام پروندهٔ فیلم صورت میگیرد)."
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:824
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:826
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:683
+#: src/libvlc-module.c:834
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "مسیرهای تشخیص خودکار زیرنویس"
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"در صورتی که پروندهٔ زیرنویس در شاخهٔ فعلی پیدا نشد، در این مسیرها هم به دنبال "
"زیرنویس جستجو شود."
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:839
msgid "Use subtitle file"
msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"بار کردن این پروندهٔ زیرنویس. مواقعی استفاده شود که ویالسی به طور خودکار "
"پروندهٔ زیرنویستان را تشخیص نمیدهد."
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "DVD device"
msgstr "دستگاه دیویدی"
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr "این دیویدیگردان پیشفرض"
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:851
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "این دستگاه دیویدیگردان مورد استفادهٔ پیشفرض است."
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "VCD device"
msgstr "دستگاه ویسیدی"
-#: src/libvlc-module.c:706
-msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "این دستگاه ویسیدیخوان مورد استفادهٔ پیشفرض است."
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Audio CD device"
msgstr "دستگاه سیدی صوتی"
-#: src/libvlc-module.c:716
-msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "این دستگاه سیدی صوتی مورد استفادهٔ پیشفرض است."
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Force IPv6"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Force IPv4"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "SOCKS server"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:879
msgid "SOCKS user name"
msgstr "نام کاربری SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:881
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "نام کاربریای که برای اتصال به پیشکار SOCKS استفاده شود."
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:883
msgid "SOCKS password"
msgstr "گذرواژهٔ SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "گذرواژهای که برای اتصال به پیشکار SOCKS استفاده شود."
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid "Title metadata"
msgstr "متادادهٔ عنوان"
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:889
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "Author metadata"
msgstr "متادادهٔ مؤلف"
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "Copyright metadata"
msgstr "متادادهٔ حق تکثیر"
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid "Description metadata"
msgstr "متادادهٔ شرح"
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:911
msgid "Date metadata"
msgstr "متادادهٔ تاریخ"
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:913
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:915
msgid "URL metadata"
msgstr "متادادهٔ نشانی"
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "فهرست کدگشاهای مرجح"
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:793
+#: src/libvlc-module.c:932
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "فهرست کدگذارهای مرجح"
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:934
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"در این قسمت میتوانید قهرستی از کدگذارهایی را که ویالسی در استفاده از آنها "
"اولویت قائل خواهد بود انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:798
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
+#: src/libvlc-module.c:937
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:948
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"با این گزینهها میتوانید گزینههای سراسری پیشفرض زیرسیستم خروجی جریان را تنظیم "
"کنید."
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:951
msgid "Default stream output chain"
msgstr "زنجیرهٔ خروجی جریان پیشفرض"
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:953
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
"میتوانید یک زنجیرهٔ خروجی جریان پیشفرض را اینجا وارد کنید. برای چگونگی ساخت "
"چنین زنجیرههایی به مستندات مراجعه کنید. اخطار: این زنجیره برای همهٔ جریانها "
"به کار خواهد افتاد."
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid "Display while streaming"
msgstr "نمایش در حال جریانسازی"
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "پخش محلی جریان در حین ساختن آن."
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid "Enable video stream output"
msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:967
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "به کار انداختن خروجی جریان صدا"
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:977
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Keep stream output open"
msgstr "باز نگاه داشتن خروجی جریان"
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:988
#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"مقدار حافظهٔ نهان پیشفرض برای جریانهای PVR. این مقدار باید به میلیثانیه داده "
"شود."
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:991
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:993
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Mux module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:859
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Access output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:885
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "به کار انداختن پشتیبانی FPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:887
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-"اگر پردازندهٔ شما واحد محاسبات ممیز شناور داشته باشد، ویالسی میتواند از آن "
-"استفادهٔ بهینه کند."
-
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "به کار انداختن پشتیبانی MMX پردازنده"
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات MMX پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از این "
"دستورات استفادهٔ بهینه کند."
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:1029
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "به کار انداختن پشتیبانی 3D Now! پردازنده"
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:1031
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات 3D Now! پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
"این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:1034
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "به کار انداختن پشتیبانی MMX EXT پردازنده"
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:1036
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات MMX EXT پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
"این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از این "
"دستورات استفادهٔ بهینه کند."
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:1044
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE2 پردازنده"
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:1046
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE2 پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
"این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE3 support"
+msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
+
+#: src/libvlc-module.c:1051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از این "
+"دستورات استفادهٔ بهینه کند."
+
+#: src/libvlc-module.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
+
+#: src/libvlc-module.c:1056
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از این "
+"دستورات استفادهٔ بهینه کند."
+
+#: src/libvlc-module.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
+
+#: src/libvlc-module.c:1061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از این "
+"دستورات استفادهٔ بهینه کند."
+
+#: src/libvlc-module.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE2 پردازنده"
+
+#: src/libvlc-module.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE2 پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
+"این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
+
+#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "به کار انداختن پشتیبانی AltiVec پردازنده"
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات AltiVec پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
"این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:1076
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Memory copy module"
msgstr "پیمانهٔ نسخهبرداری از حافظه"
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"میتوانید انتخاب کنید از کدام پیمانهٔ نسخهبرداری از حافظه استفاده کنید. ویالسی "
"به طور پیشفرض از سریعترین پیمانهٔ مورد پشتیبانی سختافزار شما استفاده میکند."
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Access module"
msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:1086
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:936
-msgid "Access filter module"
-msgstr "پیمانهٔ صافی دسترسی"
+#: src/libvlc-module.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "پیمانهٔ صافی ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:938
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
+msgstr "صافیهای ویدئویی برای پسپردازش جریان ویدئو به کار میروند."
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "Demux module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:1103
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:1109
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:962
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "حداق کردن تعداد رشتهها"
+#: src/libvlc-module.c:1115
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:964
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#: src/libvlc-module.c:1117
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
-"این گزینه تعداد رشتههای مورد نیاز برای اجرای ویالسی را به میزان ممکن تقلیل "
-"میدهد."
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Modules search path"
msgstr "مسیر جستجوی پیمانهها"
-#: src/libvlc-module.c:968
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc-module.c:1122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr "مسیر اضافی برای جستجوی پیمانههای ویالسی."
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Data search path"
+msgstr "مسیر جستجوی پیمانهها"
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "VLM configuration file"
msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "خواندن یک پروندهٔ پیکربندی VLM به محض آغاز ویالسی."
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:978
-msgid "Collect statistics"
+#: src/libvlc-module.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Locally collect statistics"
msgstr "جمعآوری آمار"
-#: src/libvlc-module.c:980
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
+#: src/libvlc-module.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr "جمعآوری آمار متفرقه."
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Run as daemon process"
msgstr "اجرای به صورت شبح"
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "ویالسی را به صورت یک فراروند شبح در پسزمینه اجرا میکند."
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Log to file"
msgstr "ثبت در پرونده"
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "ثبت همهٔ پیغامهای ویالسی در یک پروندهٔ متنی."
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Log to syslog"
msgstr "ثبت در syslog"
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "ثبت همهٔ پیغامهای ویالسی در syslog (برای سیستمهای یونیکسی)."
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "فقط یک نمونه اجرا شود"
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"پروندهای دو بار کلیک میکنید یک ویالسی جدید باز شود. با این گزینه میتوانید "
"پرونده را با همان ویالسی در حال اجرا پخش کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1167
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
"اجازه برای اجرای فقط یک نمونهٔ ویالسی بعضی مواقع مفید است، از جمله هنگامی که "
"پروندهای دو بار کلیک میکنید یک ویالسی جدید باز شود. با این گزینه میتوانید "
"پرونده را با همان ویالسی در حال اجرا پخش کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1176
msgid "VLC is started from file association"
-msgstr "ویالسی به دلیل اتحاد با پرونده آغاز میشود"
+msgstr "به دلیل اجرای پرونده آغاز میشود VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"به ویالسی گفته شود به دلیل اتحادش با یک نوع پرونده در سیستمعامل راهاندازی "
"میشود"
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "One instance when started from file"
msgstr "یک نمونه هنگام آغاز از پرونده"
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "هنگامی که از پرونده آغاز میشود فقط یک نمونه از برنامه اجرا شود."
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "افزایش اولویت فراروند"
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Album art policy"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Manual download only"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "When track starts playing"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Services discovery modules"
msgstr "پیمانههای تشخیص سرویسها"
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"پیمانههای تشخیص سرویسی که بار شوند را، که با نقطه ویرگول از یکدیگر جدا "
"شدهاند، مشخص میکند.مقادیر معمول عبارتند از sap، hal، ..."
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "پخش تصادفی پروندهها برای همیشه"
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"ویالسی پروندههای موجود در فهرست پخش را به صورت تصادفی پخش میکند تا زمانی که "
"متوقف شود."
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1235
+msgid "Repeat all"
+msgstr "تکرار همه"
+
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "ویالسی موارد فهرست پخش را به دفعات نامحدود پخش خواهد کرد."
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Repeat current item"
msgstr "تکرار همین مورد"
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "ویالسی به پخش همین مورد از فهرست پخش ادامه میدهد."
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Play and stop"
msgstr "پخش و توقف"
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "توقف فهرست پخش پس از پخش هر یک از موارد فهرست پخش."
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Play and exit"
msgstr "پخش و خروج"
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "وقتی مورد دیگری در فهرست پخش نیست خارج شود."
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1251
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "پخش و توقف"
+
+#: src/libvlc-module.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "کیفیت جریان."
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "افزودن به کتابخانه"
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1096
-#, fuzzy
-msgid "Use playlist tree"
-msgstr "مورد بعدی فهرست پخش"
+#: src/libvlc-module.c:1260
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "نمايش فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
+"directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1102
-msgid "Always"
-msgstr "همیشه"
-
-#: src/libvlc-module.c:1102
-msgid "Never"
-msgstr "هرگز"
-
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"این تنظیمات مقیدسازیهای کلیدی سراسری ویالسی هستند که «میانبر» نامیده میشوند."
-#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
+#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
msgid "Fullscreen"
msgstr "تمامصفحه"
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "میانبر مورد استفاده برای تعویض حالت پخش تمامصفحه را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1116
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "تÙ\85اÙ\85صفحه"
+msgstr "خرÙ\88ج از تÙ\85اÙ\85 صفحه"
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1277
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "میانبر مورد استفاده برای تعویض حالت پخش تمامصفحه را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Play/Pause"
msgstr "پخش/مکث"
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "میانبر مورد استفاده برای تعویض وضعیت مکث را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Pause only"
msgstr "فقط مکث"
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "میانبر مورد استفاده برای مکث را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Play only"
msgstr "فقط پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "میانبر مورد استفاده برای پخش را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Faster"
msgstr "سریعتر"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "میانبر مورد استفاده برای پخش با حرکت سریع را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Slower"
msgstr "آهستهتر"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "میانبر مورد استفاده برای پخش با حرکت آهسته را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#, fuzzy
+msgid "Normal rate"
+msgstr "اندازهٔ عادی"
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "کلید تنظیم این نشانک فهرست پخش را انتخاب کنید."
+
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "سریعتر"
+
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "آهستهتر"
+
+#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد بعدی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
msgid "Previous"
msgstr "قبلی"
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد قبلی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
msgid "Stop"
msgstr "توقف"
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "میانبر مورد استفاده برای توقف پخش را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:201
msgid "Position"
msgstr "موقعیت"
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "میانبر نمایش موقعیت را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "پرش بسیار کوتاه به عقب"
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "میانبر پرش بسیار کوتاه به عقب را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Short backwards jump"
msgstr "پرش کوتاه به عقب"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "میانبر پرش کوتاه به عقب را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "پرش متوسط به عقب"
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "میانبر پرش متوسط رو به عقب را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Long backwards jump"
msgstr "پرش بلند به عقب"
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "میانبر پرش بلند به عقب را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Very short forward jump"
msgstr "پرش بسیار کوتاه به جلو"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "میانبر پرش بسیار کوتاه به جلو را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Short forward jump"
msgstr "پرش کوتاه به جلو"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "میانبر پرش کوتاه به جلو را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Medium forward jump"
msgstr "پرش متوسط به جلو"
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "میانبر پرش متوسط به جلو را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Long forward jump"
msgstr "پرش بلند به جلو"
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "میانبر پرش بلند به جلو را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+#, fuzzy
+msgid "Next frame"
+msgstr "فریمهای گمشده"
+
+#: src/libvlc-module.c:1330
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "کلید انتخاب عنوان بعدی در دیویدی را انتخاب کنید"
+
+#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Very short jump length"
msgstr "طول پرش بسیار کوتاه"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "طول پرش بسیار کوتاه، به ثانیه."
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Short jump length"
msgstr "طول پرش کوتاه"
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "طول پرش کوتاه، به ثانیه."
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Medium jump length"
msgstr "طول پرش متوسط"
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "طول پرش متوسط، به ثانیه."
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Long jump length"
msgstr "طول پرش بلند"
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "طول پرش بلند، به ثانیه"
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "میانبر مورد استفاده برای خروج از برنامه را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Navigate up"
msgstr "ناوش به بالا"
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"میانبر مورد استفاده برای بالا بردن مکاننما در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Navigate down"
msgstr "ناوش به پایین"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"میانبر مورد استفاده برای پایین بردن مکاننما در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1347
msgid "Navigate left"
msgstr "ناوش به چپ"
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"میانبر مورد استفاده برای بردن مکاننما به چپ در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Navigate right"
msgstr "ناوش به راست"
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"میانبر مورد استفاده برای بردن مکاننما به راست در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Activate"
msgstr "فعالسازی"
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "میانبر مورد استفاده برای فعالسازی مورد در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "رفتن به منوی دیویدی"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "میانبر مورد استفاده برای رفتن به منوی دیویدی را انتخاب کنید"
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "انتخاب عنوان دیویدی قبلی"
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "کلید انتخاب عنوان قبلی در دیویدی را انتخاب کنید"
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Select next DVD title"
msgstr "عنوان دیویدی بعدی را انتخاب کنید"
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "کلید انتخاب عنوان بعدی در دیویدی را انتخاب کنید"
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "انتخاب فصل قبل دیویدی"
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "کلید انتخاب فصل قبلی دیویدی را انتخاب کنید"
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "انتخاب فصل بعدی دیویدی"
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "کلید انتخاب فصل بعدی دیویدی را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Volume up"
msgstr "زیاد کردن صدا"
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "کلید زیاد کردن صدا را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Volume down"
msgstr "کم کردن صدا"
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "کلید کم کردن صدا را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
msgid "Mute"
msgstr "بیصدا"
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "کلید قطع صدا را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "زیاد کردن تأخیر زیرنویس"
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "کلید افزایش تأخیر زیرنویس را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "کم کردن تأخیر زیرنویس"
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "کلید کاهش تأخیر زیرنویس را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "کلید قطع صدا را انتخاب کنید."
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "کلید قطع صدا را انتخاب کنید."
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Audio delay up"
msgstr "زیاد کردن تأخیر صدا"
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1378
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "کلید افزایش تأخیر صدا را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Audio delay down"
msgstr "کم کردن تأخیر صدا"
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "کلید کاهش تأخیر صدا را وارد کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1387
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "پخش نشانک ۱ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "پخش نشانک ۲ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "پخش نشانک ۳ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "پخش نشانک ۴ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1391
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "پخش نشانک ۵ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "پخش نشانک ۶ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "پخش نشانک ۷ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1394
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "پخش نشانک ۸ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "پخش نشانک ۹ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "پخش نشانک ۱۰ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1397
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "کلید پخش این نشانک را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "تنظیم نشانک ۱ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "تنظیم نشانک ۲ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1400
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "تنظیم نشانک ۳ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1401
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "تنظیم نشانک ۴ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1402
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "تنظیم نشانک ۵ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1403
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "تنظیم نشانک ۶ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1404
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "تنظیم نشانک ۷ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1405
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "تنظیم نشانک ۸ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1406
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "تنظیم نشانک ۹ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1407
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "تنظیم نشانک ۱۰ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1408
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "کلید تنظیم این نشانک فهرست پخش را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1410
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "نشانک ۱ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1411
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "نشانک ۲ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1412
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "نشانک ۳ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "نشانک ۴ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1414
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "نشانک ۵ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "نشانک ۶ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1416
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "نشانک ۷ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "نشانک ۸ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "نشانک ۹ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "نشانک ۱۰ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1421
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "به این ترتیب میتوانید نشانکهای فهرست پخشتان را تعیین کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1423
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "عقب رفتن در مرور تاریخچه"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1424
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
"کلید رفتن به عقب (به مورد پخش شدنی قبل) در مرور تاریخچه را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1425
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "جلو رفتن در مرور تاریخچه"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1426
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
"دکمهٔ رفتن به جلو (به مورد پخش شدنی بعد) در مرور تاریخچه را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1428
msgid "Cycle audio track"
msgstr "چرخش در شیار صوتی"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1429
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "چرخیدن در شیارهای صوتی (زبانهای) موجود"
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1430
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "چرخش در شیار زیرنویس"
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1431
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "چرخیدن در شیارهای زیرنویس موجود."
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1432
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "چرخش در نسبت طول و عرض مبدأ"
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1433
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "چرخیدن در فهرست از پیش تعیین شدهٔ نسبتهای طول و عرض مبدأ"
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Cycle video crop"
msgstr "چرخش در حاشیهگیری ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "چرخیدن در فهرست از پیش تعیین شدهٔ قالبهای حاشیهگیری."
-#: src/libvlc-module.c:1257
-msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "چرخش در حالتهای نادرهمبافی"
+#: src/libvlc-module.c:1436
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1258
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "چرخیدن در حالتهای نادرهمبافی."
+#: src/libvlc-module.c:1437
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1259
-msgid "Show interface"
+#: src/libvlc-module.c:1438
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1439
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1440
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1441
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1442
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "چرخش در حالتهای نادرهمبافی"
+
+#: src/libvlc-module.c:1443
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
+msgstr "چرخیدن در حالتهای نادرهمبافی."
+
+#: src/libvlc-module.c:1444
+msgid "Show interface"
msgstr "نمایش واسط"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "آوردن واسط روی بقیهٔ پنجرهها."
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Hide interface"
msgstr "مخفی کردن واسط"
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "پایین کشیدن واسط به زیر بقیهٔ پنجرهها."
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1448
msgid "Take video snapshot"
msgstr "عکس گرفتن از ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1449
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "یک عکس از ویدئو میگیرد و آن را در دیسک ذخیره میکند."
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "ضبط"
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "آغاز/توقف صافی دسترسی ضبط."
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1453
msgid "Dump"
msgstr "تخلیه"
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1454
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1456
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1457
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278
-#: src/video_output/vout_intf.c:231
-msgid "Zoom"
-msgstr "زوم"
-
-#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
msgid "Un-Zoom"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ بالای ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "لغو حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ بالای ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ چپ ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ چپ ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ پایین ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ پایین ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ راست ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ راست ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1488
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "خروجی ویدئو تمامصفحه"
-#: src/libvlc-module.c:1305
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "خروجی ویدئو تمامصفحه"
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1309
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1494
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1311
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+#: src/libvlc-module.c:1495
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1496
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1498
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1499
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1501
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1502
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1504
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1505
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1507
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1508
#, fuzzy
msgid "Select current widget"
msgstr "تکرار همین مورد"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1510
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1329
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
-" and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-" [file://]filename Plain media file\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// Screen capture\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-" [vcd://][device] VCD device\n"
-" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
-" and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-" [file://]filename Plain media file\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// Screen capture\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-" [vcd://][device] VCD device\n"
-" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
+#: src/libvlc-module.c:1512
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "چرخیدن در حالتهای نادرهمبافی."
+
+#: src/libvlc-module.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "چرخیدن در شیارهای صوتی (زبانهای) موجود"
-#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
msgid "Snapshot"
msgstr "عکس"
-#: src/libvlc-module.c:1475
+#: src/libvlc-module.c:1700
msgid "Window properties"
msgstr "ویژگیهای پنجره"
-#: src/libvlc-module.c:1518
+#: src/libvlc-module.c:1759
msgid "Subpictures"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1525
+#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Subtitles"
msgstr "زیرنویسها"
-#: src/libvlc-module.c:1542
+#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1550
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "رقص"
-
-#: src/libvlc-module.c:1552
+#: src/libvlc-module.c:1793
msgid "Track settings"
msgstr "تنظیمات شیار"
-#: src/libvlc-module.c:1574
+#: src/libvlc-module.c:1823
msgid "Playback control"
msgstr "کنترل پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1591
+#: src/libvlc-module.c:1850
msgid "Default devices"
msgstr "دستگاههای پیشفرض"
-#: src/libvlc-module.c:1600
+#: src/libvlc-module.c:1859
msgid "Network settings"
msgstr "تنظیمات شبکه"
-#: src/libvlc-module.c:1612
+#: src/libvlc-module.c:1871
msgid "Socks proxy"
msgstr "پیشکار SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:1621
+#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "متاداده"
-#: src/libvlc-module.c:1651
+#: src/libvlc-module.c:1931
msgid "Decoders"
msgstr "کدگشاها"
-#: src/libvlc-module.c:1658
+#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
msgid "Input"
msgstr "ورودی"
-#: src/libvlc-module.c:1698
+#: src/libvlc-module.c:1977
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1731
+#: src/libvlc-module.c:2009
msgid "CPU"
msgstr "پردازنده"
-#: src/libvlc-module.c:1753
+#: src/libvlc-module.c:2038
msgid "Special modules"
msgstr "پیمانههای ویژه"
-#: src/libvlc-module.c:1759
+#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
msgid "Plugins"
msgstr "متصل شوندهها"
-#: src/libvlc-module.c:1767
+#: src/libvlc-module.c:2055
msgid "Performance options"
msgstr "گزینههای کارآیی"
-#: src/libvlc-module.c:1911
+#: src/libvlc-module.c:2203
msgid "Hot keys"
msgstr "میانبرها"
-#: src/libvlc-module.c:2275
+#: src/libvlc-module.c:2645
msgid "Jump sizes"
msgstr "اندازهٔ پرشها"
-#: src/libvlc-module.c:2354
-msgid "main program"
-msgstr "برنامهٔ اصلی"
-
-#: src/libvlc-module.c:2364
+#: src/libvlc-module.c:2722
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2370
+#: src/libvlc-module.c:2725
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2727
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2375
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2380
+#: src/libvlc-module.c:2730
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2386
+#: src/libvlc-module.c:2732
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2391
+#: src/libvlc-module.c:2734
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2397
+#: src/libvlc-module.c:2736
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2402
-msgid "save the current command line options in the config"
+#: src/libvlc-module.c:2740
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2407
+#: src/libvlc-module.c:2742
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2412
+#: src/libvlc-module.c:2744
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2417
+#: src/libvlc-module.c:2746
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2422
+#: src/libvlc-module.c:2748
msgid "print version information"
msgstr ""
-#: src/modules/configuration.c:1284
-msgid "boolean"
-msgstr "بولی"
-
-#: src/modules/configuration.c:1295
-msgid "key"
-msgstr "کلید"
-
-#: src/playlist/tree.c:61
-msgid "Undefined"
-msgstr "تعیین نشده"
+#: src/libvlc-module.c:2788
+msgid "main program"
+msgstr "برنامهٔ اصلی"
-#: src/text/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
-msgstr "آفاری"
+#: src/misc/update.c:487
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr "آبخازی"
+#: src/misc/update.c:489
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "آفریکانس"
+#: src/misc/update.c:491
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
-msgstr "آلبانیایی"
+#: src/misc/update.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%Id هرتز"
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
-msgstr "امهری"
+#: src/misc/update.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
-#: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
-msgstr "ارمنی"
+#: src/misc/update.c:586
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:45
-msgid "Assamese"
-msgstr "آسامی"
+#: src/misc/update.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "بارگیری فوری"
+
+#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
+#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "انصراف"
-#: src/text/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
-msgstr "اوستایی"
+#: src/misc/update.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
-msgstr "آیمارایی"
+#: src/misc/update.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "ترکی آذربایجانی"
+#: src/misc/update.c:661
+#, fuzzy
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "مخفی کردن واسط"
-#: src/text/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
-msgstr "باشغیری"
+#: src/misc/update.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
-msgstr "باسکی"
+#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "انتخاب نامعتبر"
-#: src/text/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
-msgstr "بلوروسی"
+#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "بنگالی"
+#: src/misc/update.c:698
+#, fuzzy
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "مخفی کردن واسط"
-#: src/text/iso-639_def.h:53
-msgid "Bihari"
-msgstr "بیهاری"
+#: src/misc/update.c:699
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:54
-msgid "Bislama"
-msgstr "بیسلاما"
+#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
+msgid "File corrupted"
+msgstr "فایل خراب است."
-#: src/text/iso-639_def.h:55
-msgid "Bosnian"
-msgstr "بوسنیایی"
+#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:56
-msgid "Breton"
-msgstr "برتانیایی"
+#: src/misc/update.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
-#: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "بلغاری"
+#: src/misc/update.c:735
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "برمهای"
+#: src/misc/update.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "اندونزیایی"
-#: src/text/iso-639_def.h:60
-msgid "Chamorro"
-msgstr "چامورویی"
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Undefined"
+msgstr "تعیین نشده"
-#: src/text/iso-639_def.h:61
-msgid "Chechen"
-msgstr "چچنی"
+#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:62
-msgid "Chinese"
-msgstr "چینی"
+#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
+msgid "Crop"
+msgstr "حاشیهگیری"
-#: src/text/iso-639_def.h:63
-msgid "Church Slavic"
-msgstr "اسلاوی کلیسایی"
+#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "نسبت طول و عرض"
-#: src/text/iso-639_def.h:64
-msgid "Chuvash"
-msgstr "چوواشی"
+#: src/video_output/vout_intf.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "به کار انداختن ویدئو"
-#: src/text/iso-639_def.h:65
-msgid "Cornish"
-msgstr "کرنوالی"
+#: src/video_output/vout_intf.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "مقیاس"
-#: src/text/iso-639_def.h:66
-msgid "Corsican"
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "جÙ\88Ù\86خاÛ\8cÛ\8c"
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "ضبط جرÛ\8cاÙ\86 صدا بÙ\87 صÙ\88رت استرÛ\8cÙ\88."
-#: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
-msgstr "انگلیسی"
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate"
+msgstr "نرخ نمونه"
-#: src/text/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
-msgstr "اسپرانتو"
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "مقدار حافظهٔ نهان به میلیثانیه"
+
+#: modules/access/alsa.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان برای ضبط از صفحهٔ نمایش. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
+"شود."
-#: src/text/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
-msgstr "استونیایی"
+#: modules/access/alsa.c:81
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:74
-msgid "Faroese"
-msgstr "فارویی"
+#: modules/access/alsa.c:89
+msgid "Alsa"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:75
-msgid "Fijian"
-msgstr "فیجیایی"
+#: modules/access/alsa.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "خروجی صدای JACK"
-#: src/text/iso-639_def.h:78
-msgid "Frisian"
-msgstr "فریسی"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr "گالیسیایی (اسکاتلندی)"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
-msgstr "ایرلندی"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "مقدار حافظهٔ نهان برای دیویدیها. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
-#: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
-msgstr "مانی"
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "یونانی، جدید ()"
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای DV. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
-#: src/text/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
-msgstr "گوارانی"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Gujarati"
-msgstr "گجراتی"
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:89
-msgid "Herero"
-msgstr "هریرویی"
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr "هندی"
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:91
-msgid "Hiri Motu"
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:93
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ایسلندی"
+#: modules/access/bda/bda.c:62
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:94
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "اینوکتیتوت"
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "حالت استریو"
-#: src/text/iso-639_def.h:95
-msgid "Interlingue"
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:96
-msgid "Interlingua"
-msgstr "میانزبان"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:97
-msgid "Indonesian"
-msgstr "اندونزیایی"
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:98
-msgid "Inupiaq"
-msgstr "اینوپیک"
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
-msgstr "جاÙ\88Ù\87â\80\8cاÛ\8c"
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "Budget mode"
+msgstr "ØاÙ\84ت VBR"
-#: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "گرینلندی"
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
-msgstr "کنادهای"
+#: modules/access/bda/bda.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "تنظیمات شبکه"
-#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "کشمیری"
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "شمارهٔ ماهواره در سیستم Diseqc"
-#: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
-msgstr "قزاقی"
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:106
-msgid "Khmer"
-msgstr "خمری"
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "ولتاژ LNB"
-#: src/text/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
-msgstr "کیکویویی"
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "به ولت [۰، ۱۳=عمودی، ۱۸=افقی]."
-#: src/text/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "کینیارواندایی"
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "ولتاژ LNB بالا"
-#: src/text/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
-msgstr "قرقیزی"
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
-msgstr "کومیایی"
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr "کردی"
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:114
-msgid "Lao"
-msgstr "لائوسی"
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:115
-msgid "Latin"
-msgstr "لاتینی"
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:116
-msgid "Latvian"
-msgstr "لتونیایی"
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:117
-msgid "Lingala"
-msgstr "لینگالا"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:118
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "لیتوانیایی"
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:119
-msgid "Letzeburgesch"
+#: modules/access/bda/bda.c:109
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:120
-msgid "Macedonian"
-msgstr "مقدونی"
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:121
-msgid "Marshall"
-msgstr "مارشالی"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:122
-msgid "Malayalam"
-msgstr "ملایامی"
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Modulation type"
+msgstr "تشخیص حرکت"
-#: src/text/iso-639_def.h:123
-msgid "Maori"
-msgstr "مائوریایی"
+#: modules/access/bda/bda.c:117
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:124
-msgid "Marathi"
-msgstr "مراتی"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM16"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:126
-msgid "Malagasy"
-msgstr "مالاگاسیایی"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM32"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:127
-msgid "Maltese"
-msgstr "مالتی"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM64"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:128
-msgid "Moldavian"
-msgstr "مولداویایی"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM128"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:129
-msgid "Mongolian"
-msgstr "مغولی"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM256"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:130
-msgid "Nauru"
-msgstr "نائورویی"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+#, fuzzy
+msgid "BPSK"
+msgstr "EPS"
-#: src/text/iso-639_def.h:131
-msgid "Navajo"
-msgstr "ناواهویی"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+#, fuzzy
+msgid "QPSK"
+msgstr "EPS"
-#: src/text/iso-639_def.h:132
-msgid "Ndebele, South"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "8VSB"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:133
-msgid "Ndebele, North"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "16VSB"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:134
-msgid "Ndonga"
-msgstr "ندونگایی"
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Major Channel"
+msgstr "کانال صدا"
-#: src/text/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr "نپالی"
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Minor Channel"
+msgstr "کانال صدا"
-#: src/text/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "نروژی"
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "ATSC Physical Channel"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:137
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "نرس جدید نروژی"
+#: modules/access/bda/bda.c:133
+#, fuzzy
+msgid "FEC rate"
+msgstr "وسط"
-#: src/text/iso-639_def.h:138
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "بوکسمال نروژی"
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:139
-msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr "چوایی؛ نیانجایی"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "1/2"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "2/3"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:141
-msgid "Oriya"
-msgstr "اوریهای"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "3/4"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Oromo"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "5/6"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:144
-msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr "آسی"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "7/8"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:145
-msgid "Panjabi"
-msgstr "پنجابی"
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:147
-msgid "Pali"
-msgstr "پالی"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr "پرتغالی"
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:150
-msgid "Pushto"
-msgstr "پشتو"
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:151
-msgid "Quechua"
-msgstr "کچوایی"
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%Id هرتز"
-#: src/text/iso-639_def.h:152
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
#, fuzzy
-msgid "Original audio"
-msgstr "به کار انداختن صدا"
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%Id هرتز"
-#: src/text/iso-639_def.h:153
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr "رتو‐رومیایی"
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
+#, fuzzy
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%Id هرتز"
-#: src/text/iso-639_def.h:155
-msgid "Rundi"
-msgstr "روندیایی"
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:157
-msgid "Sango"
-msgstr "سانگویی"
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:158
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "سانسکریت"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/4"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "صربی"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/8"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:160
-msgid "Croatian"
-msgstr "کرواتی"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/16"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:161
-msgid "Sinhalese"
-msgstr "سینهالی"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/32"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:164
-msgid "Northern Sami"
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
+msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:165
-msgid "Samoan"
-msgstr "ساموآیی"
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:166
-msgid "Shona"
-msgstr "شونایی"
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "2k"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:167
-msgid "Sindhi"
-msgstr "سندی"
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "8k"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:168
-msgid "Somali"
-msgstr "سومالیایی"
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Sotho, Southern"
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:171
-msgid "Sardinian"
-msgstr "ساردینیایی"
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:172
-msgid "Swati"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "2"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:173
-msgid "Sundanese"
-msgstr "سوندایی"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "4"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:174
-msgid "Swahili"
-msgstr "سواحلی"
+#: modules/access/bda/bda.c:172
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:176
-msgid "Tahitian"
-msgstr "تاهیتیایی"
+#: modules/access/bda/bda.c:173
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:177
-msgid "Tamil"
-msgstr "تامیلی"
+#: modules/access/bda/bda.c:174
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:178
-msgid "Tatar"
-msgstr "تاتاری"
+#: modules/access/bda/bda.c:175
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:179
-msgid "Telugu"
-msgstr "تلوگویی"
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:180
-msgid "Tajik"
-msgstr "تاجیکی"
+#: modules/access/bda/bda.c:178
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:181
-msgid "Tagalog"
-msgstr "تاگالوگی"
+#: modules/access/bda/bda.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "متعادلسازی بلندی صدا"
-#: src/text/iso-639_def.h:182
-msgid "Thai"
-msgstr "تایلندی"
+#: modules/access/bda/bda.c:180
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:183
-msgid "Tibetan"
-msgstr "تبتی"
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "پشت و ور کردن افقی"
-#: src/text/iso-639_def.h:184
-msgid "Tigrinya"
-msgstr "تیگرینیایی"
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "فاصلهٔ عمودی"
-#: src/text/iso-639_def.h:185
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Left"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:186
-msgid "Tswana"
-msgstr "تسوانایی"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:187
-msgid "Tsonga"
-msgstr "تسونگایی"
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Right"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:189
-msgid "Turkmen"
-msgstr "ترکمنی"
+#: modules/access/bda/bda.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Range Code"
+msgstr "پیمانههای ویژه"
-#: src/text/iso-639_def.h:190
-msgid "Twi"
-msgstr "توییایی"
+#: modules/access/bda/bda.c:186
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:191
-msgid "Uighur"
-msgstr "اویغوری"
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Network Name"
+msgstr "شبکه"
-#: src/text/iso-639_def.h:192
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "اوکراینی"
+#: modules/access/bda/bda.c:189
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:193
-msgid "Urdu"
-msgstr "اردو"
+#: modules/access/bda/bda.c:190
+msgid "Network Name to Create"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:194
-msgid "Uzbek"
-msgstr "ازبکی"
+#: modules/access/bda/bda.c:191
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:195
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ویتنامی"
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
-#: src/text/iso-639_def.h:196
-msgid "Volapuk"
-msgstr "ولاپوک"
+#: modules/access/bda/bda.c:195
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "ورودی دیرکتشو"
-#: src/text/iso-639_def.h:197
-msgid "Welsh"
-msgstr "ولزی"
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار پیشفرض حافظهٔ نهان برای سیدیهای صوتی. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
+"شود."
-#: src/text/iso-639_def.h:198
-msgid "Wolof"
-msgstr "ولوفی"
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+msgid "Audio CD"
+msgstr "سیدی صوتی"
-#: src/text/iso-639_def.h:199
-msgid "Xhosa"
-msgstr "خوسایی"
+#: modules/access/cdda.c:68
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "ورودی سیدی صوتی"
-#: src/text/iso-639_def.h:200
-msgid "Yiddish"
-msgstr "یدی"
+#: modules/access/cdda.c:74
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
-#: src/text/iso-639_def.h:201
-msgid "Yoruba"
-msgstr "یوروبایی"
+#: modules/access/cdda.c:87
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "کارگزار CDDB"
-#: src/text/iso-639_def.h:202
-msgid "Zhuang"
-msgstr "چوانگی"
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
-#: src/text/iso-639_def.h:203
-msgid "Zulu"
-msgstr "زÙ\88Ù\84Ù\88Û\8cÛ\8c"
+#: modules/access/cdda.c:89
+msgid "CDDB port"
+msgstr "درگاÙ\87 CDDB"
-#: src/text/iso_lang.c:70
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامعلوم"
+#: modules/access/cdda.c:90
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "درگاه مورد استفادهٔ کارگزار CDDB."
-#: src/video_output/video_output.c:411
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "نادرهمبافی"
+#: modules/access/cdda.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "سیدی صوتی - قطعهٔ %Ii"
-#: src/video_output/video_output.c:415
-msgid "Discard"
-msgstr "دور انداختن"
+#: modules/access/dc1394.c:69
+#, fuzzy
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "بدون ورودی"
-#: src/video_output/video_output.c:417
-msgid "Blend"
-msgstr "ترکیب"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Cable"
+msgstr "کابل"
-#: src/video_output/video_output.c:419
-msgid "Mean"
-msgstr "میانگین"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Antenna"
+msgstr "آنتن"
-#: src/video_output/video_output.c:421
-msgid "Bob"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid "TV"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:423
-msgid "Linear"
-msgstr "خطی"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "FM radio"
+msgstr "قطع صدا"
-#: src/video_output/vout_intf.c:243
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "۱:۴ ربع"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "AM radio"
+msgstr "قطع صدا"
-#: src/video_output/vout_intf.c:245
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "۱:۲ نصف"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+msgid "DSS"
+msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:247
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "۱:۱ اصلی"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای دیرکتشو. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
-#: src/video_output/vout_intf.c:249
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "۲:۱ دو برابر"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+msgid "Video device name"
+msgstr "نام دستگاه ویدئو"
-#: src/video_output/vout_intf.c:276
-msgid "Crop"
-msgstr "حاشیهگیری"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+"نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص نکنید، "
+"دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
-#: src/video_output/vout_intf.c:371
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "نسبت طول و عرض"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
+msgid "Audio device name"
+msgstr "نام دستگاه صدا"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
+"نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص نکنید، "
+"دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
-#~ msgid "No random"
-#~ msgstr "غیر تصادفی"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
+msgid "Video size"
+msgstr "اندازهٔ ویدئو"
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "عنوان آلبوم/فیلم/نمایش"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr ""
+"اندازهٔ ویدئویی که توسط متصل شوندهٔ دیرکتشو نمایش داده میشود. اگر چیزی مشخص "
+"نکنید اندازهٔ پیشفرض دستگاهتان استفاده خواهد شد."
-#~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "شمارهٔ قطعه/موقعیت در مجموعه"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:74
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
-#~ msgid "Caching value in ms"
-#~ msgstr "مقدار حافظهٔ نهان به میلیثانیه"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"اجبار ورودی ویدئوی دیرکتشو که از یک قالب رنگ خاص استفاده کند (مثلاً I240 "
+"(پیشفرض)، RV24 و غیره)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
#, fuzzy
-#~ msgid "Network Identifier"
-#~ msgstr "تنظیمات شبکه"
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
-#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-#~ msgstr "شمارهٔ ماهواره در سیستم Diseqc"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+"اجبار ورودی ویدئوی دیرکتشو که از یک قالب رنگ خاص استفاده کند (مثلاً I240 "
+"(پیشفرض)، RV24 و غیره)"
-#~ msgid "LNB voltage"
-#~ msgstr "ولتاژ LNB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Device properties"
+msgstr "ویژگیهای دستگاه"
-#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-#~ msgstr "به ولت [۰، ۱۳=عمودی، ۱۸=افقی]."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "نمایش محاورهٔ ویژگیهای دستگاه انتخاب شده پیش از آغاز جریان."
-#~ msgid "High LNB voltage"
-#~ msgstr "ولتاژ LNB بالا"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "ویژگیهای تیونر"
-#, fuzzy
-#~ msgid "6 MHz"
-#~ msgstr "%Id هرتز"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "نمایش صفحهٔ [انتخاب کانال] ویژگیهای تیونر."
-#, fuzzy
-#~ msgid "7 MHz"
-#~ msgstr "%Id هرتز"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "کانال تلویزیونی تیونر"
-#, fuzzy
-#~ msgid "8 MHz"
-#~ msgstr "%Id هرتز"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "تنظیم کانال تلویزیونی تیونر (۰ یعنی پیشفرض)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal"
-#~ msgstr "پشت و ور کردن افقی"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "کد کشور تیونر"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+"تنظیم کد کشور تیونر که نگاشت کانال به بسامد فعلی را به دست میدهد (۰ یعنی "
+"پیشفرض)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "نوع ورودی تیونر"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "نوع ورودی تیونر (کابل/آنتن) را انتخاب کنید."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "فاصلهٔ عمودی"
+msgid "Video input pin"
+msgstr "گزینههای ویدئو"
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
#, fuzzy
-#~ msgid "DirectShow DVB input"
-#~ msgstr "ورودی دیرکتشو"
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "ورودی سیدی صوتی"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "منبع ورودی صدا را انتخاب کنید. گزینهٔ «ورودی ویدئو» را ببینید."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
#, fuzzy
-#~ msgid "CD reading failed"
-#~ msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
+msgid "Video output pin"
+msgstr "نشانی خروجی ویدئو"
-#~ msgid ""
-#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار پیشفرض حافظهٔ نهان برای سیدیهای صوتی. این مقدار باید به میلیثانیه "
-#~ "وارد شود."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "نوع خروجی ویدئو را انتخاب کنید. گزینهٔ «ورودی ویدئو» را ببینید."
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "سیدی صوتی"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "نشانی خروجی صدا"
-#~ msgid "Audio CD input"
-#~ msgstr "ورودی سیدی صوتی"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "نوع خروجی صدا تعیین کنید. گزینهٔ «ورودی ویدئو» را ببینید."
-#~ msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-#~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "نام کاربری سامبا"
-#~ msgid "CDDB Server"
-#~ msgstr "کارگزار CDDB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Address of the CDDB server to use."
-#~ msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
-#~ msgid "CDDB port"
-#~ msgstr "درگاه CDDB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
-#~ msgid "CDDB Server port to use."
-#~ msgstr "درگاه مورد استفادهٔ کارگزار CDDB."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "نرخ نمونهٔ صدا"
-#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "سیدی صوتی - قطعهٔ "
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Audio CD - Track %i"
-#~ msgstr "سیدی صوتی - قطعهٔ %Ii"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "بیت بر نمونه"
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "هیچکدام"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "همپوشانی"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "DirectShow"
+msgstr "دیرکتشو"
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "کامل"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "ورودی دیرکتشو"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-#~ "units."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای CDDA. این مقدار باید به واحد میلیثانیه "
-#~ "وارد شود."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
+msgid "Refresh list"
+msgstr "نوسازی فهرست"
-#~ msgid ""
-#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
-#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
-#~ "more than 25 blocks per access."
-#~ msgstr ""
-#~ "تعداد بلوکهای سیدی که در یک خوانش سیدی خوانده شود. این مقدار عموماً در "
-#~ "سیدیهای جدیدتر و سریعتر ظرفیت پذیرش را بالا میبرد هرچند موجب مصرف کمی "
-#~ "بیشتر حافظه مصرف میکند و تأخیر کوتاهی در آغاز میشود. محدودیتهای SCSI-MMC "
-#~ "معمولاً بیش از ۲۵ بلوک درهر دسترسی را مجاز نمیدانند."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+msgid "Configure"
+msgstr "پیکربندی"
-#~ msgid "Enable CD paranoia?"
-#~ msgstr "سیدی پارانویا به کار انداخته شود؟"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
+#, fuzzy
+msgid "Capture failed"
+msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
-#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr ""
-#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-#~ msgstr "ورودی دیسک فشردهٔ صوتی دیجیتال (CD-DA)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgstr ""
-#~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "دیسک فشردهٔ صوتی"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr ""
-#~ msgid "Additional debug"
-#~ msgstr "اشکالزدایی اضافی"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ""
-#~ msgid "Caching value in microseconds"
-#~ msgstr "مقدار حافظهٔ نهان به میلیثانیه"
+#: modules/access/dv.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای DV. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
-#~ msgid "Number of blocks per CD read"
-#~ msgstr "تعداد بلوکهای هر خوانش سیدی"
+#: modules/access/dv.c:65
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "ورودی ویدئوی دیجیتال (فایروایر/ieee1394)"
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-#~ msgstr "قالب مورد استفاده در فیلد «عنوان» فهرست پخش وقتی CDDB موجود نیست"
+#: modules/access/dv.c:66
+#, fuzzy
+msgid "DV"
+msgstr "DVB"
-#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "از کنترلها و خروجی سیدی صوتی استفاده شود؟"
+#: modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr ""
-#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-#~ msgstr "اگر علامت بخورد، کنترلهای صدا و گیرهٔ خروجی صدا استفاده میشوند"
+#: modules/access/dvb/access.c:140
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
-#~ msgstr "جستجوی سیدی‐تکست انجام شود؟"
+#: modules/access/dvb/access.c:158
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "نشانی میزبان RTSP"
-#~ msgid "If set, get CD-Text information"
-#~ msgstr "اگر علات خورد باشد، اطلاعات سیدی‐تکست گرفته میشود"
+#: modules/access/dvb/access.c:160
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr ""
-#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
-#~ msgstr "پخش با سبک ناوش استفاده شود؟"
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "نام کاربری HTTP"
-#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-#~ msgstr "قطعات به جای مداخل فهرست پخش با ناوش قابل دسترسی خواهند بود"
+#: modules/access/dvb/access.c:164
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+"نام کاربریای که مدیر برای ورود به سیستم کارگزار HTTP داخلی استفاده خواهد کرد."
-#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
+#: modules/access/dvb/access.c:167
+msgid "HTTP password"
+msgstr "گذرواژهٔ HTTP"
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-#~ msgstr "قالب مورد استفاده در فیلد «عنوان» فهرست پخش هنگام استفاده از CDDB"
+#: modules/access/dvb/access.c:169
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+"گذرواژهای که مدیر برای ورود به سیستم کارگزار HTTP داخلی استفاده خواهد کرد."
-#~ msgid "CDDB lookups"
-#~ msgstr "جستجو در CDDB"
+#: modules/access/dvb/access.c:172
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr ""
-#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر علامت بخورد، اطلاعات قطعات CD-DA با استفاده از قرارداد CDDB جستجو "
-#~ "میشود"
+#: modules/access/dvb/access.c:174
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
-#~ msgid "CDDB server"
-#~ msgstr "کارگزار CDDB"
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی"
-#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-#~ msgstr "برای جستجوی اطلاعات CD-DA با این کارگزار CDDB تماس برقرار شود"
+#: modules/access/dvb/access.c:179
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "درگاه کارگزار CDDB"
+#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:60
+msgid "Private key file"
+msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی"
-#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-#~ msgstr "کارگزار CDDB برای برقراری اتصال از این شمارهٔ درگاه استفاده میکند"
+#: modules/access/dvb/access.c:183
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
-#~ msgid "email address reported to CDDB server"
-#~ msgstr "نشانی پست الکترونیک به کارگزار CDDB گزارش شد"
+#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "ثبت در پرونده"
-#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
-#~ msgstr "جستجوهای CDDB در حافظهٔ نهان ذخیره شود؟"
+#: modules/access/dvb/access.c:186
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
-#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-#~ msgstr "اگر علامت بخورد اطلاعات CDDB در مورد این سیدی"
+#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:65
+msgid "CRL file"
+msgstr "پروندهٔ CRL"
-#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-#~ msgstr "از طریق قرارداد HTTP با CDDB تماس حاصل شود؟"
+#: modules/access/dvb/access.c:190
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
-#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر علامت بخورد، کارگزار CDDB اطلاعات را از طریق قرارداد CDDB HTTP دریافت "
-#~ "خواهد کرد"
+#: modules/access/dvb/access.c:194
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "ورودی DVB با پشتیبانی v412"
-#~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "مدت انقضای کارگزار CDDB"
+#: modules/access/dvb/access.c:249
+msgid "HTTP server"
+msgstr "کارگزار HTTP"
-#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-#~ msgstr "زمان انتظار (به ثانیه) برای پاسخ کارگزار CDDB"
+#: modules/access/dvb/access.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "ورودی تغییر کرد"
-#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
-#~ msgstr "شاخهٔ حافظهٔ نهان درخواستهای CDDB"
+#: modules/access/dvb/access.c:944
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
-#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-#~ msgstr "اطلاعات سیدی‐تکست به CDDB ترجیح داده شود؟"
+#: modules/access/dvb/access.c:990
+#, fuzzy
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "انتخاب نامعتبر"
-#~ msgid ""
-#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
-#~ "both are available"
-#~ msgstr ""
-#~ "لگر علامت بخورد، در زمانی که هر دو موجود باشند، اطلاعات سیدی‐تکست به CDDB "
-#~ "ترجیح داده میشود"
+#: modules/access/dvb/access.c:991
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr ""
-#~ msgid "Disc"
-#~ msgstr "دیسک"
+#: modules/access/dvb/scan.c:317
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "مدت پخش"
+#: modules/access/dvb/scan.c:327
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr ""
-#~ msgid "Tracks"
-#~ msgstr "قطعه"
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD angle"
+msgstr "زاویهٔ دیویدی"
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "شمارهٔ قطعه"
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "زاویهٔ پیشفرض دیویدی."
-#~ msgid "Subdirectory behavior"
-#~ msgstr "رفتار زیرشاخهها"
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "مقدار حافظهٔ نهان برای دیویدیها. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "جمع شود"
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "آغاز مستقیماً از منو"
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "باز شود"
+#: modules/access/dvdnav.c:78
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
+"آغاز دیویدیها از منوی اصلی. سعی میکند از همهٔ مقدمات و اخطارهای بیفایدهٔ اولیه "
+"بگذرد."
-#~ msgid "Ignored extensions"
-#~ msgstr "پسوندهای ندیده گرفته شده"
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "دیویدی با منو"
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "شاخه"
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "ورودی DVDnav"
-#~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "ورودی شاخهٔ استاندارد سیستم پروندهای"
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "پخش"
-#~ msgid "Cable"
-#~ msgstr "کابل"
+#: modules/access/dvdnav.c:313
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr ""
-#~ msgid "Antenna"
-#~ msgstr "آنتن"
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "دیویدی بدون منو"
+#: modules/access/dvdread.c:84
#, fuzzy
-#~ msgid "FM radio"
-#~ msgstr "قطع صدا"
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "ورودی DVB با پشتیبانی v412"
-#, fuzzy
-#~ msgid "AM radio"
-#~ msgstr "قطع صدا"
+#: modules/access/dvdread.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-#~ "millisecondss."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای دیرکتشو. این مقدار باید به میلیثانیه داده "
-#~ "شود."
+#: modules/access/dvdread.c:466
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
-#~ msgid "Video device name"
-#~ msgstr "نام دستگاه ویدئو"
+#: modules/access/dvdread.c:528
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If "
-#~ "you don't specify anything, the default device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
-#~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
+#: modules/access/eyetv.m:56
+#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "نام کانال"
-#~ msgid "Audio device name"
-#~ msgstr "نام دستگاه صدا"
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:63
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If "
-#~ "you don't specify anything, the default device will be used. "
-#~ msgstr ""
-#~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
-#~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
-
-#~ msgid "Video size"
-#~ msgstr "اندازهٔ ویدئو"
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان برای ضبط از صفحهٔ نمایش. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
+"شود."
+#: modules/access/eyetv.m:68
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-#~ "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-#~ "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
-#~ msgstr ""
-#~ "اندازهٔ ویدئویی که توسط متصل شوندهٔ دیرکتشو نمایش داده میشود. اگر چیزی مشخص "
-#~ "نکنید اندازهٔ پیشفرض دستگاهتان استفاده خواهد شد."
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "ورودی FTP"
-#~ msgid "Video input chroma format"
-#~ msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
+#: modules/access/fake.c:46
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای قلابی. این مقدار باید به میلیثانیه تنظیم شود."
-#~ msgid ""
-#~ "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. "
-#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "اجبار ورودی ویدئوی دیرکتشو که از یک قالب رنگ خاص استفاده کند (مثلاً I240 "
-#~ "(پیشفرض)، RV24 و غیره)"
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:95
+msgid "Framerate"
+msgstr "سرعت فریمی"
-#~ msgid "Device properties"
-#~ msgstr "ویژگیهای دستگاه"
+#: modules/access/fake.c:50
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "تعداد فریم بر ثانیه (مثلاً ۲۴، ۲۵، ۲۹٫۹۷، ۳۰)."
-#~ msgid ""
-#~ "Show the properties dialog of the selected device before starting the "
-#~ "stream."
-#~ msgstr "نمایش محاورهٔ ویژگیهای دستگاه انتخاب شده پیش از آغاز جریان."
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
-#~ msgid "Tuner properties"
-#~ msgstr "ویژگیهای تیونر"
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-#~ msgstr "نمایش صفحهٔ [انتخاب کانال] ویژگیهای تیونر."
+#: modules/access/fake.c:55
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "مدت به میلیثانیه"
-#~ msgid "Tuner TV Channel"
-#~ msgstr "کانال تلویزیونی تیونر"
+#: modules/access/fake.c:57
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-#~ msgstr "تنظیم کانال تلویزیونی تیونر (۰ یعنی پیشفرض)."
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
+msgid "Fake"
+msgstr "قلابی"
-#~ msgid "Tuner country code"
-#~ msgstr "کد کشور تیونر"
+#: modules/access/fake.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Fake video input"
+msgstr "ورودی قلابی"
-#~ msgid ""
-#~ "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-"
-#~ "frequency mapping (0 means default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "تنظیم کد کشور تیونر که نگاشت کانال به بسامد فعلی را به دست میدهد (۰ یعنی "
-#~ "پیشفرض)."
+#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
+#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+#, fuzzy
+msgid "File reading failed"
+msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
+
+#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+
+#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/mtp.c:217
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
-#~ msgid "Tuner input type"
-#~ msgstr "نوع ورودی تیونر"
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
-#~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-#~ msgstr "نوع ورودی تیونر (کابل/آنتن) را انتخاب کنید."
+#: modules/access/fs.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr "مقدار حافظهٔ نهان برای پروندهها. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
+
+#: modules/access/fs.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
+
+#: modules/access/fs.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان در جریانهای FTP. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
+
+#: modules/access/fs.c:41
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "رفتار زیرشاخهها"
+
+#: modules/access/fs.c:43
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-#~ msgstr "منبع ورودی صدا را انتخاب کنید. گزینهٔ «ورودی ویدئو» را ببینید."
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "هیچکدام"
-#~ msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-#~ msgstr "نوع خروجی ویدئو را انتخاب کنید. گزینهٔ «ورودی ویدئو» را ببینید."
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "collapse"
+msgstr "جمع شود"
-#~ msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-#~ msgstr "نوع خروجی صدا تعیین کنید. گزینهٔ «ورودی ویدئو» را ببینید."
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "expand"
+msgstr "باز شود"
+#: modules/access/fs.c:52
#, fuzzy
-#~ msgid "AM Tuner mode"
-#~ msgstr "نام کاربری سامبا"
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "پسوندهای ندیده گرفته شده"
-#~ msgid "DirectShow"
-#~ msgstr "دیرکتشو"
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
-#~ msgid "DirectShow input"
-#~ msgstr "ورودی دیرکتشو"
+#: modules/access/fs.c:60
+msgid "File input"
+msgstr "ورودی پرونده"
-#~ msgid "Refresh list"
-#~ msgstr "نوسازی فهرست"
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "پرونده"
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "پیکربندی"
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "شاخه"
+#: modules/access/fs.c:79
#, fuzzy
-#~ msgid "Capturing failed"
-#~ msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
+msgid "Directory input"
+msgstr "ورودی دیرکتشو"
+
+#: modules/access/ftp.c:60
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان در جریانهای FTP. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
-#~ msgid "HTTP user name"
-#~ msgstr "نام کاربری HTTP"
+#: modules/access/ftp.c:62
+msgid "FTP user name"
+msgstr "نام کاربری FTP"
-#~ msgid ""
-#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "نام کاربریای که مدیر برای ورود به سیستم کارگزار HTTP داخلی استفاده خواهد "
-#~ "کرد."
+#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
-#~ msgid "HTTP password"
-#~ msgstr "گذرواژهٔ HTTP"
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "FTP password"
+msgstr "گذرواژهٔ FTP"
-#~ msgid ""
-#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "گذرواژهای که مدیر برای ورود به سیستم کارگزار HTTP داخلی استفاده خواهد کرد."
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
-#~ msgid "Private key file"
-#~ msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی"
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "FTP account"
+msgstr "حساب FTP"
-#~ msgid "CRL file"
-#~ msgstr "پروندهٔ CRL"
+#: modules/access/ftp.c:69
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "حسابی که برای اتصال استفاده میشود."
-#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
-#~ msgstr "ورودی DVB با پشتیبانی v412"
+#: modules/access/ftp.c:74
+msgid "FTP input"
+msgstr "ورودی FTP"
-#~ msgid "HTTP server"
-#~ msgstr "کارگزار HTTP"
+#: modules/access/ftp.c:92
+#, fuzzy
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "خروجی صدا در پرونده"
+#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
#, fuzzy
-#~ msgid "Input syntax is deprecated"
-#~ msgstr "ورودی تغییر کرد"
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
+#: modules/access/ftp.c:140
#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "متعادلسازی بلندی صدا"
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای DV. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
+#: modules/access/ftp.c:150
+#, fuzzy
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
-#~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-#~ msgstr "ورودی ویدئوی دیجیتال (فایروایر/ieee1394)"
+#: modules/access/ftp.c:215
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr ""
-#~ msgid "DVD angle"
-#~ msgstr "زاویهٔ دیویدی"
+#: modules/access/ftp.c:224
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr ""
-#~ msgid "Default DVD angle."
-#~ msgstr "زاویهٔ پیشفرض دیویدی."
+#: modules/access/ftp.c:231
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr ""
-#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای دیویدیها. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای GnomeVFS. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
+"شود."
-#~ msgid "Start directly in menu"
-#~ msgstr "آغاز مستقیماً از منو"
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "ورودی GnomeVFS"
-#~ msgid ""
-#~ "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-#~ "useless warning introductions."
-#~ msgstr ""
-#~ "آغاز دیویدیها از منوی اصلی. سعی میکند از همهٔ مقدمات و اخطارهای بیفایدهٔ "
-#~ "اولیه بگذرد."
+#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "پیشکار HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgstr ""
+"پیشکار HTTP باید به شکل http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ "
+"استفاده شود؛ اگر خالی باشد از متغیر محیطی http_proxy استفاده خواهد شد."
+
+#: modules/access/http.c:77
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "گذرواژهٔ HTTP"
-#~ msgid "DVD with menus"
-#~ msgstr "دیویدی با منو"
+#: modules/access/http.c:79
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr ""
-#~ msgid "DVDnav Input"
-#~ msgstr "ورودی DVDnav"
+#: modules/access/http.c:83
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای HTTP. این مقدار باید به میلیثانیه داه شود."
+#: modules/access/http.c:86
#, fuzzy
-#~ msgid "Playback failure"
-#~ msgstr "پخش"
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "نام کاربری HTTP"
-#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-#~ msgstr "روش مورد استفادهٔ libdvdcss برای رمزگشایی"
+#: modules/access/http.c:87
+#, fuzzy
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
-#~ msgid "title"
-#~ msgstr "عنوان"
+#: modules/access/http.c:90
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "اتصال مجدد خودکار"
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "کلید"
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr "در صورت قطع ناگهانی به طور خودکار سعی در جریان دوباره متصل شود."
-#~ msgid "DVD without menus"
-#~ msgstr "دیویدی بدون منو"
+#: modules/access/http.c:95
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "جریان پیوسته"
+#: modules/access/http.c:96
#, fuzzy
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
+"خواندن پروندهای که همواره بههنگام میشود (مثلاً یک پروندهٔ JPG در کارگزار). "
+"نباید این گزینه را به صورت سراسری به کار بیاندازید چون بقیهٔ انواع جریان HTTP "
+"را از کار میاندازد."
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای قلابی. این مقدار باید به میلیثانیه تنظیم "
-#~ "شود."
+#: modules/access/http.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "یک قدم به جلو"
-#~ msgid "Framerate"
-#~ msgstr "سرعت فریمی"
+#: modules/access/http.c:102
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr ""
-#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-#~ msgstr "تعداد فریم بر ثانیه (مثلاً ۲۴، ۲۵، ۲۹٫۹۷، ۳۰)."
+#: modules/access/http.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "حداکثر تعداد اتصالها"
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "شناسه"
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
+msgstr ""
-#~ msgid "Duration in ms"
-#~ msgstr "مدت به میلیثانیه"
+#: modules/access/http.c:107
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+msgstr ""
-#~ msgid "Fake"
-#~ msgstr "قلابی"
+#: modules/access/http.c:108
+msgid ""
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+msgstr ""
-#~ msgid "Fake input"
-#~ msgstr "ورودی قلابی"
+#: modules/access/http.c:113
+msgid "HTTP input"
+msgstr "ورودی HTTP"
-#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای پروندهها. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
+#: modules/access/http.c:115
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "ورودی پرونده"
+#: modules/access/http.c:538
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr ""
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "پرونده"
+#: modules/access/http.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "لطفاً نام گره را وارد کنید"
+#: modules/access/imem.c:51
#, fuzzy
-#~ msgid "File reading failed"
-#~ msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
+msgid ""
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای قلابی. این مقدار باید به میلیثانیه تنظیم شود."
+#: modules/access/imem.c:56
#, fuzzy
-#~ msgid "VLC could not open file \"%s\"."
-#~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+#: modules/access/imem.c:58
#, fuzzy
-#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-#~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+msgid "Group"
+msgstr "حاشیهگیری"
+#: modules/access/imem.c:60
#, fuzzy
-#~ msgid "Bandwidth"
-#~ msgstr "عرض کناره"
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+#: modules/access/imem.c:62
#, fuzzy
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "کدگشایی"
+msgid "Category"
+msgstr "فصل"
+#: modules/access/imem.c:64
#, fuzzy
-#~ msgid "Recording done"
-#~ msgstr "نسبت ضبط"
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+#: modules/access/imem.c:69
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-#~ "timeshifted streams."
-#~ msgstr ""
-#~ "این پیمانهٔ کدگذاری زیرنویس (و گزینههای مرتبط با آن) استفاده خواهد شد."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان در جریانهای FTP. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
-
-#~ msgid "FTP user name"
-#~ msgstr "نام کاربری FTP"
-
-#~ msgid "User name that will be used for the connection."
-#~ msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
-
-#~ msgid "FTP password"
-#~ msgstr "گذرواژهٔ FTP"
-
-#~ msgid "Password that will be used for the connection."
-#~ msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
-#~ msgid "FTP account"
-#~ msgstr "حساب FTP"
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "تاریخ"
-#~ msgid "Account that will be used for the connection."
-#~ msgstr "حسابی که برای اتصال استفاده میشود."
+#: modules/access/imem.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "خروجی جریان استاندارد"
-#~ msgid "FTP input"
-#~ msgstr "ورودی FTP"
+#: modules/access/imem.c:78
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:82
#, fuzzy
-#~ msgid "FTP upload output"
-#~ msgstr "خروجی صدا در پرونده"
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+#: modules/access/imem.c:84
#, fuzzy
-#~ msgid "Network interaction failed"
-#~ msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
+msgid "Channels count"
+msgstr "کانالها"
+#: modules/access/imem.c:86
#, fuzzy
-#~ msgid "VLC could not connect with the given server."
-#~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "خروجی جریان استاندارد"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای GnomeVFS. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
-#~ "شود."
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "عرض"
-#~ msgid "GnomeVFS input"
-#~ msgstr "ورودی GnomeVFS"
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "خروجی جریان استاندارد"
-#~ msgid "HTTP proxy"
-#~ msgstr "پیشکار HTTP"
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "ارتفاع"
+#: modules/access/imem.c:92
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-#~ "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-#~ "tried."
-#~ msgstr ""
-#~ "پیشکار HTTP باید به شکل http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ "
-#~ "استفاده شود؛ اگر خالی باشد از متغیر محیطی http_proxy استفاده خواهد شد."
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "خروجی جریان استاندارد"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای HTTP. این مقدار باید به میلیثانیه داه شود."
+#: modules/access/imem.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "نسبت طول و عرض مبدأ"
-#~ msgid "Auto re-connect"
-#~ msgstr "اتصال مجدد خودکار"
+#: modules/access/imem.c:96
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden "
-#~ "disconnect."
-#~ msgstr "در صورت قطع ناگهانی به طور خودکار سعی در جریان دوباره متصل شود."
+#: modules/access/imem.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "خروجی جریان استاندارد"
-#~ msgid "Continuous stream"
-#~ msgstr "جریان پیوسته"
+#: modules/access/imem.c:102
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:104
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on "
-#~ "a server). You should not globally enable this option as it will break "
-#~ "all other types of HTTP streams."
-#~ msgstr ""
-#~ "خواندن پروندهای که همواره بههنگام میشود (مثلاً یک پروندهٔ JPG در کارگزار). "
-#~ "نباید این گزینه را به صورت سراسری به کار بیاندازید چون بقیهٔ انواع جریان "
-#~ "HTTP را از کار میاندازد."
-
-#~ msgid "HTTP input"
-#~ msgstr "ورودی HTTP"
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "شناسهٔ جریان شیار صوتی مورد استفاده."
-#~ msgid "HTTP(S)"
-#~ msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:108
#, fuzzy
-#~ msgid "Pace"
-#~ msgstr "رقص"
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "شناسهٔ جریان شیار صوتی مورد استفاده."
+#: modules/access/imem.c:110
#, fuzzy
-#~ msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-#~ msgstr "به عنوان لوله برخورد شود نه پرونده"
+msgid "Get function"
+msgstr "لاتینی"
+#: modules/access/imem.c:112
#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Connection"
-#~ msgstr "اتصال مجدد خودکار"
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "شناسهٔ جریان شیار صوتی مورد استفاده."
+#: modules/access/imem.c:114
#, fuzzy
-#~ msgid "JACK audio input"
-#~ msgstr "خروجی صدای JACK"
+msgid "Release function"
+msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
+#: modules/access/imem.c:116
#, fuzzy
-#~ msgid "JACK Input"
-#~ msgstr "ورودی"
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "شناسهٔ جریان شیار صوتی مورد استفاده."
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای MMS. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
+#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "بدون ورودی"
-#~ msgid "Force selection of all streams"
-#~ msgstr "اجبار به انتخاب همهٔ جریانها"
+#: modules/access/jack.c:62
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
-#~ msgid "Maximum bitrate"
-#~ msgstr "حداکثر نرخ بیتی"
+#: modules/access/jack.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "رقص"
-#~ msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-#~ msgstr "جریان دارای حداکثر نرخ بیتی زیر این حد انتخاب شود."
+#: modules/access/jack.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "به عنوان لوله برخورد شود نه پرونده"
-#~ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-#~ msgstr "ورودی کارگزار رسانهای مایکروسافت (MMS)"
+#: modules/access/jack.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "اتصال مجدد خودکار"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "گذرواژه"
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:72
#, fuzzy
-#~ msgid "Genre description"
-#~ msgstr "شرح نشست"
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "خروجی صدای JACK"
+#: modules/access/jack.c:74
#, fuzzy
-#~ msgid "URL description"
-#~ msgstr "شرح"
+msgid "JACK Input"
+msgstr "ورودی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of channels"
-#~ msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
+#: modules/access/mmap.c:41
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream public"
-#~ msgstr "خروجی جاری"
+#: modules/access/mmap.c:43
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
-#~ msgid "Caching value (ms)"
-#~ msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
+#: modules/access/mmap.c:53
+msgid "MMap"
+msgstr ""
+#: modules/access/mmap.c:54
#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "حاشیهگیری خودکار"
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "دستگاه"
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای MMS. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
-#~ msgid "PVR video device"
-#~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "اجبار به انتخاب همهٔ جریانها"
-#~ msgid "Radio device"
-#~ msgstr "دستگاه رادیو"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
-#~ msgid "PVR radio device"
-#~ msgstr "دستگاه رادیوی PVR"
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "حداکثر نرخ بیتی"
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "عرض"
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "جریان دارای حداکثر نرخ بیتی زیر این حد انتخاب شود."
-#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-#~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)."
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+"پیشکار HTTP باید به شکل http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ "
+"استفاده شود؛ اگر خالی باشد از متغیر محیطی http_proxy استفاده خواهد شد."
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "ارتفاع"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "زمان انقضا (میلیثانیه)"
-#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-#~ msgstr "ارتفاع جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)."
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
-#~ msgid "Frequency"
-#~ msgstr "بسامد"
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "ورودی کارگزار رسانهای مایکروسافت (MMS)"
-#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-#~ msgstr "بسامدی که ضبط شود (به کیلوهرتز)، اگر قابل استفاده بود."
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "مقدار حافظهٔ نهان برای پروندهها. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
-#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-#~ msgstr "نرخ بیتی مورد استفاده (-۱ برای پیشفرض)."
+#: modules/access/mtp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MTP input"
+msgstr "ورودی FTP"
+#: modules/access/mtp.c:70
#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate mode"
-#~ msgstr "حالت نرخ بیتی)"
+msgid "MTP"
+msgstr "TCP"
-#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-#~ msgstr "حالت نرخ بیتی مورد استفاده (VBR یا CBR)"
+#: modules/access/oss.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان برای ضبط از صفحهٔ نمایش. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
+"شود."
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "بلندی صدا"
+#: modules/access/oss.c:80
+msgid "OSS"
+msgstr ""
-#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
-#~ msgstr "بلندی صدا (۰-۶۵۵۳۵)."
+#: modules/access/oss.c:81
+#, fuzzy
+msgid "OSS input"
+msgstr "ورودی سامبا"
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "کانال"
+#: modules/access/pvr.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان در جریانهای FTP. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
-#~ msgid ""
-#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-#~ msgstr ""
-#~ "کانال مورد استفاده در کارت (معمولاً ۰ = تیونر، ۱ = ترکیبی، ۲ = svideo)"
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاه"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "خودکار"
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "PVR video device"
+msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
-#~ msgid "SECAM"
-#~ msgstr "سِکام"
+#: modules/access/pvr.c:67
+msgid "Radio device"
+msgstr "دستگاه رادیو"
-#~ msgid "PAL"
-#~ msgstr "پال"
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "دستگاه رادیوی PVR"
-#~ msgid "NTSC"
-#~ msgstr "انتیاسسی"
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+#, fuzzy
+msgid "Norm"
+msgstr "عادی"
-#~ msgid "vbr"
-#~ msgstr "VBR"
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ""
-#~ msgid "cbr"
-#~ msgstr "CBR"
+#: modules/access/pvr.c:75
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)."
-#~ msgid "PVR"
-#~ msgstr "PVR"
+#: modules/access/pvr.c:79
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "ارتفاع جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)."
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای RTSP. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
+msgid "Frequency"
+msgstr "بسامد"
-#~ msgid "Real RTSP"
-#~ msgstr "RTSP واقعی"
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "بسامدی که ضبط شود (به کیلوهرتز)، اگر قابل استفاده بود."
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
#, fuzzy
-#~ msgid "Connection failed"
-#~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
+#: modules/access/pvr.c:89
#, fuzzy
-#~ msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-#~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+msgid "Key interval"
+msgstr "عمومی"
+#: modules/access/pvr.c:90
#, fuzzy
-#~ msgid "Session failed"
-#~ msgstr "نام نشست"
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای ضبط از صفحهٔ نمایش. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
-#~ "شود."
+#: modules/access/pvr.c:92
+#, fuzzy
+msgid "B Frames"
+msgstr "برمهای"
-#~ msgid "Screen Input"
-#~ msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "صفحهٔ نمایش"
+#: modules/access/pvr.c:97
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "نرخ بیتی مورد استفاده (-۱ برای پیشفرض)."
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای سامبا. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
-#~ "شود."
+#: modules/access/pvr.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "حالت نرخ بیتی)"
-#~ msgid "SMB user name"
-#~ msgstr "نام کاربری سامبا"
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr ""
-#~ msgid "SMB password"
-#~ msgstr "گذرواژهٔ سامبا"
+#: modules/access/pvr.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "حالت نرخ بیتی)"
-#~ msgid "SMB domain"
-#~ msgstr "دامنهٔ سامبا"
+#: modules/access/pvr.c:103
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "حالت نرخ بیتی مورد استفاده (VBR یا CBR)"
-#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-#~ msgstr "دامنه/گروه کاریای که برای اتصال استفاده خواهد شد."
+#: modules/access/pvr.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "نرخ بیتی صدا"
-#~ msgid "SMB input"
-#~ msgstr "ورودی سامبا"
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای TCP. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
+msgid "Volume"
+msgstr "بلندی صدا"
-#~ msgid "TCP"
-#~ msgstr "TCP"
+#: modules/access/pvr.c:110
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "بلندی صدا (۰-۶۵۵۳۵)."
-#~ msgid "TCP input"
-#~ msgstr "ورودی TCP"
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
+msgid "Channel"
+msgstr "کانال"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای UDP. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
-
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "تشخیص خودکار MTU"
-
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "کانال مورد استفاده در کارت (معمولاً ۰ = تیونر، ۱ = ترکیبی، ۲ = svideo)"
-#~ msgid "UDP/RTP input"
-#~ msgstr "ورودی UDP/RTP"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
-#~ msgid "Device name"
-#~ msgstr "نام دستگاه"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "SECAM"
+msgstr "سِکام"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
-#~ "will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "نام دستگاه ویدئوی مورد استفاده. اگر چیزی مشخص نکنید، هیچ دستگاه ویدئویی "
-#~ "استفاده نمیشود."
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "PAL"
+msgstr "پال"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-#~ msgstr ""
-#~ "کانال مورد استفاده در کارت صدا (معمولاً ۰ = تیونر، ۱ = ترکیبی، ۲ = svideo)"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "NTSC"
+msgstr "انتیاسسی"
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "نام دستگاه ویدئوی مورد استفاده. اگر چیزی مشخص نکنید، هیچ دستگاه ویدئویی "
-#~ "استفاده نمیشود."
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "vbr"
+msgstr "VBR"
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "نام دستگاه صدای مورد استفاده. اگر چیزی مشخص نکنید، هیچ دستگاه صدایی "
-#~ "استفاده نمیشود."
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "cbr"
+msgstr "CBR"
-#~ msgid ""
-#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
-#~ "svideo)."
-#~ msgstr ""
-#~ "کانال مورد استفاده در کارت صدا (معمولاً ۰ = تیونر، ۱ = ترکیبی، ۲ = svideo)"
+#: modules/access/pvr.c:127
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
-#~ msgid "Audio Channel"
-#~ msgstr "کانال صدا"
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr ""
-#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-#~ msgstr "کانال صدای مورد استفاده، اگر چند کانال موجود باشد."
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr ""
-#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-#~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
+#: modules/access/qtcapture.m:225
+#, fuzzy
+msgid "No Input device found"
+msgstr "ورودیای پیدا نشد"
-#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-#~ msgstr "ارتفاع جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "روشنی"
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای RTSP. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
-#~ msgid "Brightness of the video input."
-#~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "دستگاههای پیشفرض"
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "فام"
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
+msgstr ""
-#~ msgid "Hue of the video input."
-#~ msgstr "فام ورودی ویدئو."
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr ""
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "رنگ"
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
-#~ msgid "Color of the video input."
-#~ msgstr "رنگ ورودی ویدئو."
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "RTMP input"
+msgstr "ورودی FTP"
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "کنتراست"
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTP"
-#~ msgid "Contrast of the video input."
-#~ msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Tuner"
-#~ msgstr "تیونر"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-#~ msgstr "تیونر مورد استفاده، اگر چند تیونر موجود است."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr ""
-#~ msgid "Capture the audio stream in stereo."
-#~ msgstr "ضبط جریان صدا به صورت استریو."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "کیفیت"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Quality of the stream."
-#~ msgstr "کیفیت جریان."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
-#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "مقدار حافظهٔ نهان برای ویسیدی.این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
-#~ msgid "VCD"
-#~ msgstr "ویسیدی"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
-#~ msgid "VCD input"
-#~ msgstr "ورودی ویسیدی"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "حداکثر اندازهٔ GOP"
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "پیغام فوق سطح ثبتی نامعلومی داشت"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr "پیغام فوق سطح ثبتی vcdinager نامعلومی داشت"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "زمان انقضا (میلیثانیه)"
-#~ msgid "Entry"
-#~ msgstr "مدخل"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
-#~ msgid "Segments"
-#~ msgstr "قطعات"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
-#~ msgid "Segment"
-#~ msgstr "قطعه"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
-#~ msgid "VCD Format"
-#~ msgstr "قالب ویسیدی"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "برنامه"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:77
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
-#~ msgid "System Id"
-#~ msgstr "شناسهٔ سیستم"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
-#~ msgid "Entries"
-#~ msgstr "مداخل"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:88
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr ""
-#~ msgid "First Entry Point"
-#~ msgstr "اولین نقطهٔ مدخل"
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای RTSP. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
-#~ msgid "Last Entry Point"
-#~ msgstr "آخرین نقطهٔ مدخل"
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTSP واقعی"
-#~ msgid "Track size (in sectors)"
-#~ msgstr "اندازهٔ شیار (به قطاع)"
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
-#~ msgid "type"
-#~ msgstr "نوع"
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
-#~ msgid "end"
-#~ msgstr "پایان"
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Session failed"
+msgstr "نام نشست"
-#~ msgid "play list"
-#~ msgstr "فهرست پخش"
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
-#~ msgid "extended selection list"
-#~ msgstr "فهرست انتخاب گسترشیافته"
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان برای ضبط از صفحهٔ نمایش. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
+"شود."
-#~ msgid "selection list"
-#~ msgstr "فهرست انتخاب"
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr ""
-#~ msgid "unknown type"
-#~ msgstr "نوع نامعلوم"
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
-#~ msgid "List ID"
-#~ msgstr "شناسهٔ فهرست"
+#: modules/access/screen/screen.c:51
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
#, fuzzy
-#~ msgid "Left rear"
-#~ msgstr "چپ"
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+#: modules/access/screen/screen.c:58
#, fuzzy
-#~ msgid "Right rear"
-#~ msgstr "راست"
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
+#: modules/access/screen/screen.c:62
#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-#~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
-#~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+msgid "Subscreen width"
+msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
#, fuzzy
-#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
-#~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
-
-#~ msgid "Flat"
-#~ msgstr "تخت"
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "ارتفاع کناره"
-#~ msgid "Classical"
-#~ msgstr "کلاسیک"
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:232
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr ""
-#~ msgid "Club"
-#~ msgstr "کلوب"
+#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr ""
-#~ msgid "Dance"
-#~ msgstr "رقص"
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "تاگسازی از تصویر"
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "هدفون"
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr ""
-#~ msgid "Large Hall"
-#~ msgstr "سالن بزرگ"
+#: modules/access/screen/screen.c:94
+msgid "Screen Input"
+msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
-#~ msgid "Live"
-#~ msgstr "زنده"
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/vout.m:223
+msgid "Screen"
+msgstr "صفحهٔ نمایش"
-#~ msgid "Party"
-#~ msgstr "مهمانی"
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr ""
-#~ msgid "Pop"
-#~ msgstr "پاپ"
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
-#~ msgid "Reggae"
-#~ msgstr "رگه"
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
-#~ msgid "Rock"
-#~ msgstr "راک"
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
-#~ msgid "Soft"
-#~ msgstr "ملایم"
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
-#~ msgid "Soft rock"
-#~ msgstr "راک ملایم"
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
-#~ msgid "Techno"
-#~ msgstr "تکنو"
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
-#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-#~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Capture region height"
+msgstr "ارتفاع کناره"
-#~ msgid "Number of audio buffers"
-#~ msgstr "تعداد میانگیرهای صدا"
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "حداکثر بلندی"
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
-#~ msgid "Volume normalizer"
-#~ msgstr "متعادلسازی صدا"
+#: modules/access/sftp.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان در جریانهای FTP. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
-#~ msgid "Parametric Equalizer"
-#~ msgstr "اکولایزر پارامتری"
+#: modules/access/sftp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "نام کاربری FTP"
-#~ msgid "Low freq (Hz)"
-#~ msgstr "بسامد پایین (هرتز)"
+#: modules/access/sftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SFTP password"
+msgstr "گذرواژهٔ FTP"
+#: modules/access/sftp.c:58
#, fuzzy
-#~ msgid "Low freq gain (dB)"
-#~ msgstr "بهرهٔ بسامد پایین (دسیبل)"
+msgid "SFTP port"
+msgstr "درگاه UDP"
-#~ msgid "High freq (Hz)"
-#~ msgstr "بسامد بالا (هرتز)"
+#: modules/access/sftp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "کیفیت جریان."
+#: modules/access/sftp.c:60
#, fuzzy
-#~ msgid "High freq gain (dB)"
-#~ msgstr "بهرهٔ بسامد بالا (دسیبل)"
+msgid "Read size"
+msgstr "تصادفیسازی"
-#~ msgid "Freq 1 (Hz)"
-#~ msgstr "بسامد ۱ (هرتز)"
+#: modules/access/sftp.c:61
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:65
#, fuzzy
-#~ msgid "Freq 1 gain (dB)"
-#~ msgstr "بهرهٔ بسامد ۱ (دسیبل)"
+msgid "SFTP input"
+msgstr "ورودی FTP"
+#: modules/access/sftp.c:137
#, fuzzy
-#~ msgid "Freq 2 gain (dB)"
-#~ msgstr "بهرهٔ بسامد ۱ (دسیبل)"
+msgid "SFTP authentification"
+msgstr "بزرگنمایی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freq 3 gain (dB)"
-#~ msgstr "بهرهٔ بسامد ۱ (دسیبل)"
+#: modules/access/sftp.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "لطفاً نام گره را وارد کنید"
-#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-#~ msgstr "صافی صدا برای نمونهبرداری مجدد با درونیابی خطی"
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای سامبا. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "پیشفرض"
+#: modules/access/smb.c:65
+msgid "SMB user name"
+msgstr "نام کاربری سامبا"
-#~ msgid "ALSA audio output"
-#~ msgstr "خروجی صدای ALSA"
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB password"
+msgstr "گذرواژهٔ سامبا"
-#~ msgid "ALSA Device Name"
-#~ msgstr "نام دستگاه ALSA"
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB domain"
+msgstr "دامنهٔ سامبا"
-#~ msgid "Audio Device"
-#~ msgstr "دستگاه صدا"
+#: modules/access/smb.c:72
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "دامنه/گروه کاریای که برای اتصال استفاده خواهد شد."
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "مونو"
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr ""
-#~ msgid "2 Front 2 Rear"
-#~ msgstr "۲ جلو ۲ عقب"
+#: modules/access/smb.c:78
+msgid "SMB input"
+msgstr "ورودی سامبا"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Audio Device"
-#~ msgstr "دستگاه صدا"
+#: modules/access/tcp.c:43
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای TCP. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output failed"
-#~ msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
+msgstr "ورودی TCP"
+
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای UDP. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
+
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+#: modules/access/udp.c:59
#, fuzzy
-#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-#~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+msgid "UDP input"
+msgstr "ورودی UDP/RTP"
-#~ msgid "Unknown soundcard"
-#~ msgstr "کارت صدای نامعلوم"
+#: modules/access/v4l.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان برای ضبط از صفحهٔ نمایش. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
+"شود."
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "خروجی صدای aRts"
+#: modules/access/v4l.c:83
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"نام دستگاه ویدئوی مورد استفاده. اگر چیزی مشخص نکنید، هیچ دستگاه ویدئویی "
+"استفاده نمیشود."
+#: modules/access/v4l.c:87
#, fuzzy
-#~ msgid "Audio device is not configured"
-#~ msgstr "نام دستگاه صدا"
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"اجبار ورودی ویدئوی دیرکتشو که از یک قالب رنگ خاص استفاده کند (مثلاً I240 "
+"(پیشفرض)، RV24 و غیره)"
-#~ msgid "Output device"
-#~ msgstr "دستگاه خروجی"
+#: modules/access/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
+"کانال مورد استفاده در کارت صدا (معمولاً ۰ = تیونر، ۱ = ترکیبی، ۲ = svideo)"
+
+#: modules/access/v4l.c:99
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "کانال صدا"
+
+#: modules/access/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "کانال صدای مورد استفاده، اگر چند کانال موجود باشد."
+
+#: modules/access/v4l.c:103
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
+
+#: modules/access/v4l.c:106
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "ارتفاع جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
+
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "Brightness"
+msgstr "روشنی"
+
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
+
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
+msgid "Hue"
+msgstr "فام"
+
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "فام ورودی ویدئو."
+
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "رنگ ورودی ویدئو."
+
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
+msgid "Contrast"
+msgstr "کنتراست"
+
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
-#~ msgid "DirectX audio output"
-#~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
+msgid "Tuner"
+msgstr "تیونر"
-#~ msgid "3 Front 2 Rear"
-#~ msgstr "۳ جلو دو عقب"
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "تیونر مورد استفاده، اگر چند تیونر موجود است."
-#~ msgid "Output format"
-#~ msgstr "قالب خروجی"
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "MJPEG"
+msgstr ""
-#~ msgid "Number of output channels"
-#~ msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
+#: modules/access/v4l.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
-#~ msgid ""
-#~ "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-#~ "restrict the number of channels here."
-#~ msgstr ""
-#~ "به طور پیشفرض همهٔ کانالهای دریافتی ذخیره میشوند ولی میتوانید تعداد "
-#~ "کانالها را از اینجا محدود کنید."
+#: modules/access/v4l.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Decimation"
+msgstr "شرح"
-#~ msgid "Output file"
-#~ msgstr "پروندهٔ خروجی"
+#: modules/access/v4l.c:127
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
-#~ msgid "File to which the audio samples will be written to."
-#~ msgstr "پروندهای که نمونههای صدا در آن نوشته میشوند."
+#: modules/access/v4l.c:128
+msgid "Quality"
+msgstr "کیفیت"
-#~ msgid "File audio output"
-#~ msgstr "خروجی صدا در پرونده"
+#: modules/access/v4l.c:129
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "کیفیت جریان."
-#~ msgid "JACK audio output"
-#~ msgstr "خروجی صدای JACK"
+#: modules/access/v4l.c:135
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:147
#, fuzzy
-#~ msgid "UNIX OSS audio output"
-#~ msgstr "خروجی صدای ALSA"
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "ویدئو"
-#~ msgid "CVD subtitle decoder"
-#~ msgstr "کدگشای زیرنویس CVD"
+#: modules/access/v4l.c:148
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr ""
-#~ msgid "Encoding quality"
-#~ msgstr "کیفیت کدگذاری"
+#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
-#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-#~ msgstr "کیفیت کدگذاری، بین ۱٫۰ (پایین) و ۱۰٫۰ (بالا)"
+#: modules/access/v4l2.c:73
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
+#: modules/access/v4l2.c:76
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "کدگذار ویدئوی دیراک"
+#: modules/access/v4l2.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr ""
+"کانال مورد استفاده در کارت صدا (معمولاً ۰ = تیونر، ۱ = ترکیبی، ۲ = svideo)"
-#~ msgid "DTS parser"
-#~ msgstr "تجزیه کنندهٔ DTS"
+#: modules/access/v4l2.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "ورودی سیدی صوتی"
-#~ msgid "Decoding X coordinate"
-#~ msgstr "مختصات X کدگشایی"
+#: modules/access/v4l2.c:85
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr ""
-#~ msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-#~ msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
+#: modules/access/v4l2.c:86
+msgid "IO Method"
+msgstr ""
-#~ msgid "Decoding Y coordinate"
-#~ msgstr "مختصات Y کدگشایی"
+#: modules/access/v4l2.c:88
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-#~ msgstr "مختصات Y زیرنویس رسم شده"
+#: modules/access/v4l2.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
-#~ msgid "Encoding X coordinate"
-#~ msgstr "مختصات X کدگذاری"
+#: modules/access/v4l2.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
-#~ msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-#~ msgstr "مختصات X زیرنویس کدگذاری شده"
+#: modules/access/v4l2.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
-#~ msgid "Encoding Y coordinate"
-#~ msgstr "مختصات Y کدگذاری"
+#: modules/access/v4l2.c:100
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr ""
-#~ msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-#~ msgstr "مختصات Y زیرنویس کدگذاری شده"
+#: modules/access/v4l2.c:102
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr ""
-#~ msgid "DVB subtitles decoder"
-#~ msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
+#: modules/access/v4l2.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "کنترلهای بیشتر"
-#~ msgid "DVB subtitles encoder"
-#~ msgstr "کدگذار زیرنویس DVB"
+#: modules/access/v4l2.c:107
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr ""
-#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-#~ msgstr "کدگشای صدای AAC (با استفاده از libfaad2)"
+#: modules/access/v4l2.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
-#~ msgid "AAC extension"
-#~ msgstr "ضمیمهٔ AAC"
+#: modules/access/v4l2.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%Id هرتز"
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
+msgid "Saturation"
+msgstr "غلظت"
-#~ msgid "Image file"
-#~ msgstr "پروندهٔ تصویر"
+#: modules/access/v4l2.c:116
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Path of the image file for fake input."
-#~ msgstr "مسیر پروندهٔ تصویر برای ورودی قلابی."
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:120
#, fuzzy
-#~ msgid "Reload image file"
-#~ msgstr "پروندهٔ تصویر"
+msgid "Black level"
+msgstr "حداکثر بلندی"
-#~ msgid "Output video width."
-#~ msgstr "عرض خروجی ویدئو."
+#: modules/access/v4l2.c:122
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Output video height."
-#~ msgstr "ارتفاع خروجی ویدئو."
+#: modules/access/v4l2.c:123
+msgid "Auto white balance"
+msgstr ""
-#~ msgid "Keep aspect ratio"
-#~ msgstr "حفظ نسبت طول و عرض"
+#: modules/access/v4l2.c:125
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
-#~ msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای طول و عرض در نظر گرفته شود."
+#: modules/access/v4l2.c:127
+msgid "Do white balance"
+msgstr ""
-#~ msgid "Background aspect ratio"
-#~ msgstr "نسبت طول و عرض پسزمینه"
+#: modules/access/v4l2.c:129
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-#~ msgstr "نسبت طول و عرض پروندهٔ تصویر (۴:۳، ۱۶:۹). پیشفرض نقطهٔ مربعی است."
+#: modules/access/v4l2.c:131
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
-#~ msgid "Deinterlace video"
-#~ msgstr "نادرهمبافی ویدئو"
+#: modules/access/v4l2.c:133
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
-#~ msgstr "نادرهمبافی تصویر پس از بار کردن آن."
+#: modules/access/v4l2.c:134
+msgid "Blue balance"
+msgstr ""
-#~ msgid "Deinterlace module"
-#~ msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی"
+#: modules/access/v4l2.c:136
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Deinterlace module to use."
-#~ msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی مورد استفاده."
+#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
+msgid "Gamma"
+msgstr "گاما"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chroma used."
-#~ msgstr "رنگ"
+#: modules/access/v4l2.c:139
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
-#~ msgstr "کدگذار ویدئوی دیراک"
+#: modules/access/v4l2.c:140
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-#~ msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
+#: modules/access/v4l2.c:142
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:143
#, fuzzy
-#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-#~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+msgid "Auto gain"
+msgstr "خودکار"
+
+#: modules/access/v4l2.c:145
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:147
#, fuzzy
-#~ msgid "VLC could not open the encoder."
-#~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+msgid "Gain"
+msgstr "طیف"
-#~ msgid "Bidir"
-#~ msgstr "دو جهتی"
+#: modules/access/v4l2.c:149
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "همه"
+#: modules/access/v4l2.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "پشت و ور کردن افقی"
-#~ msgid "bits"
-#~ msgstr "بیت"
+#: modules/access/v4l2.c:152
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#~ msgid "simple"
-#~ msgstr "ساده"
+#: modules/access/v4l2.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "فاصلهٔ عمودی"
-#~ msgid "Bilinear"
-#~ msgstr "دوخطی"
+#: modules/access/v4l2.c:155
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Experimental"
-#~ msgstr "تجربی"
+#: modules/access/v4l2.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "پشت و ور کردن افقی"
-#~ msgid "Gauss"
-#~ msgstr "گوسی"
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:159
#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "فاصلهٔ عمودی"
-#~ msgid "Decoding"
-#~ msgstr "کدگشایی"
-
-#~ msgid "Quality level"
-#~ msgstr "سطح کیفی"
+#: modules/access/v4l2.c:161
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:165
#, fuzzy
-#~ msgid "SDL Image decoder"
-#~ msgstr "تاگ تصویر"
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
-#~ msgid "Subtitles text encoding"
-#~ msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
+#: modules/access/v4l2.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Balance"
+msgstr "رقص"
-#~ msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-#~ msgstr "کدگذاری مورد استفاده در زیرنویسهای متنی را تنظیم کنید"
+#: modules/access/v4l2.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
-#~ msgid "Subtitles justification"
-#~ msgstr "تراز زیرنویسها"
+#: modules/access/v4l2.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
-#~ msgid "Set the justification of subtitles"
-#~ msgstr "تنظیم تراز زیرنویسها"
+#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Bass"
+msgstr "گوسی"
-#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-#~ msgstr "تشخیص خودکار زیرنویسهای یوتیاف‐۸"
+#: modules/access/v4l2.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
-#~ msgid ""
-#~ "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-#~ msgstr ""
-#~ "این گزینه سعی میکند کدگذاری یوتیاف‐۸ در پروندههای زیرنویس را به طور "
-#~ "خودکار تشخیص دهد."
+#: modules/access/v4l2.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Treble"
+msgstr "روشن"
-#~ msgid "Formatted Subtitles"
-#~ msgstr "زیرنویسهای قالببندی شده"
+#: modules/access/v4l2.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
-#~ msgid ""
-#~ "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements "
-#~ "this, but you can choose to disable all formatting."
-#~ msgstr ""
-#~ "بعضی قالبهای زیرنویس اجازه میدهند متن قالببندی شود. ویالسی تا حدودی این "
-#~ "امکان را پیادهسازی کرده، ولی میتوانید همهٔ قالببندیها را از کار بیاندازید."
+#: modules/access/v4l2.c:178
+msgid "Loudness"
+msgstr ""
-#~ msgid "Text subtitles decoder"
-#~ msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+#: modules/access/v4l2.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
-#~ msgid ""
-#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
-#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "تبدیل کدگذاری زیرنویس با شکست مواجه شد.\n"
-#~ "سعی کنید پیش از باز کردن پرونده، کدگذاری آن را دستی تنظیم کنید."
+#: modules/access/v4l2.c:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان برای ضبط از صفحهٔ نمایش. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
+"شود."
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "به کار انداختن اشکالزدایی"
+#: modules/access/v4l2.c:186
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "کنترل کننده"
-#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-#~ msgstr "کدگشای OGT فیلیپس (زیرنویس SVCD)"
+#: modules/access/v4l2.c:188
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
-#~ msgid "SVCD subtitles"
-#~ msgstr "زیرنویسهای SVCD"
+#: modules/access/v4l2.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "تیونر"
-#~ msgid "Tarkin decoder module"
-#~ msgstr "پیمانهٔ کدگشای تارکین"
+#: modules/access/v4l2.c:196
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Theora video decoder"
-#~ msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
+#: modules/access/v4l2.c:199
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Theora video encoder"
-#~ msgstr "کدگذار ویدئوی تئورا"
+#: modules/access/v4l2.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio mode"
+msgstr "کُدک صدا"
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "توضیح تئورا"
+#: modules/access/v4l2.c:202
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
-#~ msgid "Stereo mode"
-#~ msgstr "حالت استریو"
+#: modules/access/v4l2.c:205
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
-#~ msgid "Handling mode for stereo streams"
-#~ msgstr "حالت تصدی جریانهای استریو"
+#: modules/access/v4l2.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "نسبت طول و عرض مبدأ"
-#~ msgid "VBR mode"
-#~ msgstr "حالت VBR"
+#: modules/access/v4l2.c:210
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
-#~ msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "استفاده از نرخ بیتی متغیر (VBR).پیشفرض استفاده از نرخ بیتی ثابت (CBR) است."
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "AUTO"
+msgstr ""
-#~ msgid "Maximum encoding bitrate"
-#~ msgstr "حداکثر نرخ بیتی کدگذاری"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "READ"
+msgstr ""
-#~ msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-#~ msgstr "حداکثر نرخ بیتی به کیلوبیت بر ثانیه. برای جریانسازی مفید است."
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "MMAP"
+msgstr ""
-#~ msgid "Minimum encoding bitrate"
-#~ msgstr "حداقل نرخ بیتی کدگذاری"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "USERPTR"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-#~ "channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "حداقل نرخ بیتی به کیلوبیت بر ثانیه. برای کدگذاری کانالهای دارای اندازهٔ "
-#~ "ثابت مفید است."
+#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
+msgid "Mono"
+msgstr "مونو"
-#~ msgid "CBR encoding"
-#~ msgstr "کدگذاری CBR"
+#: modules/access/v4l2.c:253
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-#~ msgstr "اجبار به کدگذاری با نرخ بیتی ثابت (CBR)."
+#: modules/access/v4l2.c:254
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Vorbis audio decoder"
-#~ msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
+#: modules/access/v4l2.c:255
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Vorbis audio encoder"
-#~ msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
+#: modules/access/v4l2.c:256
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr ""
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "توضیح وُربیس"
+#: modules/access/v4l2.c:272
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr ""
-#~ msgid "Maximum GOP size"
-#~ msgstr "حداکثر اندازهٔ GOP"
+#: modules/access/v4l2.c:273
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr ""
-#~ msgid "Minimum GOP size"
-#~ msgstr "حداقل اندازهٔ GOP"
+#: modules/access/v4l2.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Video input"
+msgstr "گزینههای ویدئو"
+#: modules/access/v4l2.c:313
#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum motion vector length"
-#~ msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئوی خروجی"
+msgid "Controls"
+msgstr "کنترل کننده"
+
+#: modules/access/v4l2.c:314
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:380
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:2962
#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum buffer space between threads"
-#~ msgstr "حداق کردن تعداد رشتهها"
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "واسطهای کنترلی"
-#~ msgid "fast"
-#~ msgstr "سریع"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "مقدار حافظهٔ نهان برای ویسیدی.این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "عادی"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
+msgid "VCD"
+msgstr "ویسیدی"
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "آهسته"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "ورودی ویسیدی"
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "همه"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+#, fuzzy
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
-#~ msgid "spatial"
-#~ msgstr "فضایی"
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
+msgid "Entry"
+msgstr "مدخل"
-#~ msgid "temporal"
-#~ msgstr "زمانی"
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "قطعات"
-#~ msgid "auto"
-#~ msgstr "خودکار"
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
+msgid "Segment"
+msgstr "قطعه"
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-#~ msgstr "کدگشای صدای AAC (با استفاده از libfaad2)"
+msgid "LID"
+msgstr "شناسه"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VBI and Teletext decoder"
-#~ msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "دیسک"
-#, fuzzy
-#~ msgid "D-Bus control interface"
-#~ msgstr "واسطهای کنترلی"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "قالب ویسیدی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom mode: %s"
-#~ msgstr "زوم ویدئو"
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
+msgid "Application"
+msgstr "برنامه"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle delay %i ms"
-#~ msgstr "زیاد کردن تأخیر زیرنویس"
+msgid "Preparer"
+msgstr "پیشتجزیه"
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
#, fuzzy
-#~ msgid "Audio delay %i ms"
-#~ msgstr "زیاد کردن تأخیر صدا"
+msgid "Vol #"
+msgstr "آوازی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume %d%%"
-#~ msgstr "بلندی صدا: ٪%Id"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
#, fuzzy
-#~ msgid "Change the lirc configuration file."
-#~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
+msgid "Volume Set"
+msgstr "بلندی صدا"
-#, fuzzy
-#~ msgid "motion"
-#~ msgstr "موقعیت"
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "شناسهٔ سیستم"
-#, fuzzy
-#~ msgid "motion control interface"
-#~ msgstr "واسطهای کنترلی"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "مداخل"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repair"
-#~ msgstr "نپالی"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
+msgid "Tracks"
+msgstr "قطعه"
-#~ msgid "RTSP password"
-#~ msgstr "گذرواژهٔ RTSP"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "اولین نقطهٔ مدخل"
-#~ msgid "Video Manager"
-#~ msgstr "مدیر ویدئو"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "آخرین نقطهٔ مدخل"
-#~ msgid "----- Title"
-#~ msgstr "----- عنوان"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "اندازهٔ شیار (به قطاع)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Google Video"
-#~ msgstr "زوم ویدئو"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "نوع"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lua Playlist"
-#~ msgstr "فهرست پخش"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "پایان"
-#~ msgid "Auto start"
-#~ msgstr "آغاز خودکار"
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "فهرست پخش"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASX playlist import"
-#~ msgstr "ورود فهرست پخش بومی"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "فهرست انتخاب گسترشیافته"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Google Video Playlist importer"
-#~ msgstr "صادر کنندهٔ فهرست پخش قدیمی"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "فهرست انتخاب"
-#~ msgid "Podcast Info"
-#~ msgstr "اطلاعات پادکَست"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "نوع نامعلوم"
-#~ msgid "Podcast Size"
-#~ msgstr "اندازهٔ پادکَست"
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "شناسهٔ فهرست"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
#, fuzzy
-#~ msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-#~ msgstr "این ضریبی است که بر ارتفاع نوارها اعمال میشود."
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgid "Aspect ratio"
-#~ msgstr "نسبت طول و عرض"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
#, fuzzy
-#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-#~ msgstr "نسبت طول و عرض پروندهٔ تصویر (۴:۳، ۱۶:۹). پیشفرض نقطهٔ مربعی است."
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "تعداد بلوکهای هر خوانش سیدی"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
#, fuzzy
-#~ msgid "Raw video demuxer"
-#~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "کنترل پخش"
-#~ msgid "Fast udp streaming"
-#~ msgstr "جریانسازی UDP سریع"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "پیوست"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
#, fuzzy
-#~ msgid "Teletext subtitles"
-#~ msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
#, fuzzy
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "زیرنویسها"
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "قالب مورد استفاده در فیلد «عنوان» فهرست پخش وقتی CDDB موجود نیست"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
#, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "زیرنویسهای SVCD"
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "قالب مورد استفاده در فیلد «عنوان» فهرست پخش وقتی CDDB موجود نیست"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
#, fuzzy
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "زیرنویسهای SVCD"
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "پروندهها"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
#, fuzzy
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "زیرنویسهای SVCD"
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "صافی ویدئو"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
#, fuzzy
-#~ msgid "VC1 video demuxer"
-#~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "خروجی جاری"
-#~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "استفاده از منوهای دیویدی"
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Dummy"
+msgstr "تخلیه"
-#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-#~ msgstr "پروندههای همهٔ زیرپوشهها هم باز شوند؟"
+#: modules/access_output/file.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Append to file"
+msgstr "باز کردن پرونده"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "باز کردن"
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات"
+#: modules/access_output/file.c:68
+#, fuzzy
+msgid "File stream output"
+msgstr "خروجی جاری"
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "پیغامها"
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "نام کاربری FTP"
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "باز کردن پرونده"
+#: modules/access_output/http.c:66
+#, fuzzy
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
-#~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "باز کردن دیسک"
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
+msgid "Password"
+msgstr "گذرواژه"
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "باز کردن زیرنویس"
+#: modules/access_output/http.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "درباره"
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Mime"
+msgstr "زمان"
-#~ msgid "Prev Title"
-#~ msgstr "عنوان قبلی"
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Next Title"
-#~ msgstr "عنوان بعدی"
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr ""
-#~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "رفتن به عنوان"
+#: modules/access_output/http.c:78
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr ""
-#~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "رفتن به فصل"
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "سرعت"
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "پنجره"
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr ""
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "تأیید"
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr ""
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "فهرست پخش"
+#: modules/access_output/http.c:95
+#, fuzzy
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "خروجی جاری"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "بستن"
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "اتصال مجدد خودکار"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "ویرایش"
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "انتخاب همه"
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "خروجی جاری"
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "انتخاب هیچکدام"
+#: modules/access_output/shout.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Stream name"
+msgstr "جریان/ذخیره"
-#~ msgid "Sort Reverse"
-#~ msgstr "ترتیب معکوس"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
-#~ msgid "Sort by Name"
-#~ msgstr "مرتب کردن بر مبنای نام"
+#: modules/access_output/shout.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Stream description"
+msgstr "شرح نشست"
-#~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "مرتب کردن بر مبنای مسیر"
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
-#~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "تصادفیسازی"
+#: modules/access_output/shout.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "جریان"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "حذف"
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "حذف همه"
+#: modules/access_output/shout.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Genre description"
+msgstr "شرح نشست"
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "نمایش"
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "مسیر"
+#: modules/access_output/shout.c:84
+#, fuzzy
+msgid "URL description"
+msgstr "شرح"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "نام"
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "اِعمال"
+#: modules/access_output/shout.c:92
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "ذخیره"
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "پیشفرضها"
+#: modules/access_output/shout.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels"
+msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "نمایش واسط"
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "٪۵۰"
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr ""
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "٪۱۰۰"
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "٪۲۰۰"
+#: modules/access_output/shout.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "خروجی جاری"
-#~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "عکس گرفتن از صفحه"
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:110
#, fuzzy
-#~ msgid "About VLC media player"
-#~ msgstr "دربارهٔ پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی..."
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "دسترسی به خروجی"
+#: modules/access_output/udp.c:66
#, fuzzy
-#~ msgid "Compiled by %s"
-#~ msgstr "کمدی"
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار پیشفرض حافظهٔ نهان برای سیدیهای صوتی. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
+"شود."
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "نشانکها"
+#: modules/access_output/udp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Group packets"
+msgstr "نام گروه"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "اضافه"
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "پاکسازی"
+#: modules/access_output/udp.c:77
+#, fuzzy
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "خروجی جاری"
-#~ msgid "Extract"
-#~ msgstr "استخراج"
+#: modules/altivec/memcpy.c:61
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr ""
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "زمان"
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "بیعنوان"
+#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr ""
-#~ msgid "No input"
-#~ msgstr "بدون ورودی"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "ورودیای پیدا نشد. برای کار کردن نشانکها باید جریانی در حال پخش یا مکث "
-#~ "باشد."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
-#~ msgid "Input has changed"
-#~ msgstr "ورودی تغییر کرد"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "نرخ بیتی مورد استفاده (-۱ برای پیشفرض)."
-#~ msgid "Invalid selection"
-#~ msgstr "انتخاب نامعتبر"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
-#~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
-#~ msgstr "باید دو نشانک انتخاب شود."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
-#~ msgid "No input found"
-#~ msgstr "ورودیای پیدا نشد"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-#~ msgstr "جریان باید در حال پخش یا مکث باشد تا نشانکها کار کنند."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Jump To Time"
-#~ msgstr "پرش به زمان"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
-#~ msgid "sec."
-#~ msgstr "ثانیه"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Jump to time"
-#~ msgstr "پرش به زمان"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Random On"
-#~ msgstr "تصادفی روشن"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Repeat One"
-#~ msgstr "تکرار یکی"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Repeat Off"
-#~ msgstr "تکرار خاموش"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Half Size"
-#~ msgstr "اندازهٔ نصف"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Normal Size"
-#~ msgstr "اندازهٔ عادی"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Double Size"
-#~ msgstr "اندازهٔ دو برابر"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float on Top"
-#~ msgstr "همیشه رو"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Fit to Screen"
-#~ msgstr "جا کردن در صفحه"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Step Forward"
-#~ msgstr "یک قدم به جلو"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
-#~ msgid "Step Backward"
-#~ msgstr "یک قدم به عقی"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr ""
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "برگرداندن به عقی"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
#, fuzzy
-#~ msgid "Fast Forward"
-#~ msgstr "یک قدم به جلو"
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "دالبی سراند"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "مکث"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preamp"
-#~ msgstr "جریان"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr ""
-#~ msgid "Extended controls"
-#~ msgstr "کنترلهای بیشتر"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "صافیهای ویدئو"
-
-#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "تنظیم تصویر"
-
-#~ msgid "Wave"
-#~ msgstr "موج"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
-#~ msgid "Gradient"
-#~ msgstr "طیف"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
#, fuzzy
-#~ msgid "General editing filters"
-#~ msgstr "تنظیمات عمومی صدا"
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "اجبار به تشخیص دالبی سراند"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distortion filters"
-#~ msgstr "پروندهٔ شرح"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
#, fuzzy
-#~ msgid "Blur"
-#~ msgstr "آبی"
-
-#~ msgid "Image cropping"
-#~ msgstr "حاشیهگیری تصویر"
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "تصویرسازی هدفون"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
#, fuzzy
-#~ msgid "Crops a defined part of the image"
-#~ msgstr "قسمتی از تصویر را بزرگنمایی میکند"
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "هدفون"
-#~ msgid "Inverts the colors of the image"
-#~ msgstr "رنگهای تصویر را نگاتیو میکند"
-
-#~ msgid "Transformation"
-#~ msgstr "تبدیل"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr ""
-#~ msgid "Rotates or flips the image"
-#~ msgstr "تصویر را میچرخاند یا پشت و رو میکند"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
#, fuzzy
-#~ msgid "Interactive Zoom"
-#~ msgstr "واسط"
-
-#~ msgid "Volume normalization"
-#~ msgstr "متعادلسازی بلندی صدا"
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
-#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-#~ msgstr "نمیگذارد صدای خروجی از مقدار از پیش تعیین شدهای بلندتر شود."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Headphone virtualization"
-#~ msgstr "تصویرسازی هدفون"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Left rear"
+msgstr "چپ"
-#~ msgid "Maximum level"
-#~ msgstr "حداکثر بلندی"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Right rear"
+msgstr "راست"
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "بازگرداندن مقادیر پیشفرض"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Left front"
+msgstr "چپ"
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "گاما"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "غلظت"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "صافی صدا برای نمونهبرداری مجدد با درونیابی خطی"
-#~ msgid "Opaqueness"
-#~ msgstr "کدری"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
#, fuzzy
-#~ msgid "About the video filters"
-#~ msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "زیاد کردن تأخیر صدا"
-#~ msgid "(no item is being played)"
-#~ msgstr "(موردی در حال پخش نیست)"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "تأخیر"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "ورود به سیستم:"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "گذرواژه"
+msgid "Delay time"
+msgstr "تأخیر"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "خطا"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
-#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
-#~ msgstr "زمان باقیمانده: %Ii ثانیه"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
-#~ msgid "Errors and Warnings"
-#~ msgstr "خطاها و اخطارها"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
-#~ msgid "Clean up"
-#~ msgstr "پاکسازی"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "نرخ نمونه"
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "نمایش جزئیات"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
-#~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "ویالسی - کنترل کننده"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
-#~ msgid "VLC media player"
-#~ msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Wet mix"
+msgstr "انتخاب"
-#~ msgid "Open CrashLog"
-#~ msgstr "باز کردن ثبت وقایع فروپاشی"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr ""
-#~ msgid "Check for Update..."
-#~ msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی..."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr ""
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "ترجیحات..."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "گزینههای ویدئو"
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "سرویسها"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
-#~ msgid "Hide VLC"
-#~ msgstr "مخفی کردن ویالسی"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
-#~ msgid "Hide Others"
-#~ msgstr "مخفی کردن بقیه"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "نمایش همه"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Quit VLC"
-#~ msgstr "خروج از ویالسی"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr ""
-#~ msgid "1:File"
-#~ msgstr "۱:پرونده"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
-#~ msgid "Open File..."
-#~ msgstr "باز کردن پرونده..."
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr ""
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "باز کردن سریع پرونده..."
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#, fuzzy
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
-#~ msgid "Open Disc..."
-#~ msgstr "باز کردن دیسک..."
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
-#~ msgid "Open Network..."
-#~ msgstr "باز کردن شبکه..."
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
-#~ msgid "Open Recent"
-#~ msgstr "باز کردن موارد اخیر"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
-#~ msgid "Clear Menu"
-#~ msgstr "پاکسازی منو"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
-#~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-#~ msgstr "راهنمای گام به گام جریانسازی/صدور..."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "اکولایزر"
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "برش"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "کیفیت جریان."
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "نسخهبرداری"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr ""
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "چسباندن"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0 2\"."
+msgstr ""
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "پخش"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Two pass"
+msgstr "گذرواژهٔ FTP"
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "زیاد کردن صدا"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr ""
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "کم کردن صدا"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Global gain"
+msgstr "فهرست پخش"
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "دستگاه ویدئو"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "حداقل کردن پنجره"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr ""
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "بستن پنجره"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "تخت"
-#~ msgid "Controller"
-#~ msgstr "کنترل کننده"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "کلاسیک"
-#~ msgid "Extended Controls"
-#~ msgstr "کنترلهای بیشتر"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "کلوب"
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "اطلاعات"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "رقص"
-#~ msgid "Bring All to Front"
-#~ msgstr "جلو آوردن همه"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr ""
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "راهنما"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#, fuzzy
-#~ msgid "ReadMe..."
-#~ msgstr "ذخیره..."
-
-#~ msgid "Online Documentation"
-#~ msgstr "مستندات برخط"
+msgid "Full treble"
+msgstr "تمامصفحه"
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "گزارش اشکال"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "هدفون"
-#~ msgid "VideoLAN Website"
-#~ msgstr "وبگاه ویدئولَن"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "سالن بزرگ"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "مجوز"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "زنده"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make a donation"
-#~ msgstr "مقدونی"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "مهمانی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online Forum"
-#~ msgstr "مستندات برخط"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "پاپ"
-#~ msgid "Volume: %d%%"
-#~ msgstr "بلندی صدا: ٪%Id"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "رگه"
-#~ msgid "No CrashLog found"
-#~ msgstr "ثبت فروپاشی پیدا نشد"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "راک"
-#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-#~ msgstr "اثری از فروپاشی قبلی دیده نمیشود."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr ""
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "خروجی ویدئوی توکار"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "ملایم"
-#~ msgid ""
-#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr "نمایش ویدئو در پنجرهٔ کنترلر به جای پنجرهٔ جداگانه."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "راک ملایم"
-#~ msgid "Video device"
-#~ msgstr "دستگاه ویدئو"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "تکنو"
-#~ msgid ""
-#~ "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-#~ "The screen number correspondance can be found in the video device "
-#~ "selection menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "شمارهٔ صفحهٔ مورد استفادهٔ پیشفرض برای نمایش ویدئو در حالت «تمامصفحه». شمارهٔ "
-#~ "صفحهٔ مرتبط را میتوان در منوی انتخاب دستگاه ویدئو پیدا کرد."
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "تعداد میانگیرهای صدا"
-#~ msgid ""
-#~ "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) "
-#~ "0 is fully transparent."
-#~ msgstr ""
-#~ "شفافیت ویدئوی خروجی را تنظیم کنید. ۱ غیر شفاف است (پیشفرض) و ۰ کاملاً شفاف."
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
-#~ msgid "Stretch video to fill window"
-#~ msgstr "کش آوردن ویدئو تا جایی که پنجره را پر کند"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "حداکثر بلندی"
-#~ msgid ""
-#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
-#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-#~ msgstr ""
-#~ "هنگام تغییر اندازهٔ پنجره، به جای حفظ نسبت طول و عرض، ویدئو همهٔ پنجره را "
-#~ "پر کند."
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
-#~ msgid "Black screens in fullscreen"
-#~ msgstr "صفحهٔ سیاه در حالت تمامصفحه"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "متعادلسازی صدا"
-#~ msgid ""
-#~ "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-#~ msgstr ""
-#~ "در حالت تمامصفحه، وقتی ویدئویی نمایش داده نمیشود صفحهٔ سیاه نشان داده شود"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "اکولایزر پارامتری"
-#~ msgid "Use as Desktop Background"
-#~ msgstr "استفاده به عنوان پسزمینهٔ رومیزی"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "بسامد پایین (هرتز)"
-#~ msgid ""
-#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
-#~ "interacted with in this mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "استفاده از ویدئو به عنوان پسزمینهٔ رومیزی. در این حالت نمیتوان با شمایلها "
-#~ "کار کرد."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "بهرهٔ بسامد پایین (دسیبل)"
-#~ msgid "Show Fullscreen controller"
-#~ msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمامصفحه"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "بسامد بالا (هرتز)"
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "به خاطر سپردن گزینههای راهنمای گام به گام"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#, fuzzy
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "بهرهٔ بسامد بالا (دسیبل)"
-#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-#~ msgstr "به خاطر سپردن گزینههای راهنمای گامبهگام در یک اجرای ویالسی"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "بسامد ۱ (هرتز)"
-#~ msgid "Mac OS X interface"
-#~ msgstr "واسط اُ اس ایکس مکینتاش"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "بهرهٔ بسامد ۱ (دسیبل)"
-#~ msgid "Quartz video"
-#~ msgstr "ویدئوی کوارتز"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "بسامد ۱ (هرتز)"
-#~ msgid "Open Source"
-#~ msgstr "باز کردن مبدأ"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "بسامد ۱ (هرتز)"
-#~ msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-#~ msgstr "یابندهٔ منابع رسانهای (MRL)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "بهرهٔ بسامد ۱ (دسیبل)"
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "مرور..."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "بسامد ۱ (هرتز)"
-#~ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-#~ msgstr "به عنوان لوله برخورد شود نه پرونده"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "بسامد ۱ (هرتز)"
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "استفاده از منوهای دیویدی"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "بهرهٔ بسامد ۱ (دسیبل)"
-#~ msgid "VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "شاخهٔ VIDEO_TS"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "بسامد ۱ (هرتز)"
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "دیویدی"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "صافی صدا برای نمونهبرداری مجدد با درونیابی خطی"
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "نشانی"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "صافی صدا برای نمونهبرداری مجدد با درونیابی خطی"
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr ""
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "مقیاس"
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "مجاز بودن انتقال زمانی"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr ""
-#~ msgid "Load subtitles file:"
-#~ msgstr "بار کردن پروندهٔ زیرنویس:"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
-#~ msgid "Settings..."
-#~ msgstr "تنظیمات..."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr ""
-#~ msgid "Override parametters"
-#~ msgstr "ارجحیت بر پارامترها"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "تأخیر"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Search Length"
+msgstr "جستجو"
-#~ msgid "FPS"
-#~ msgstr "EPS"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
-#~ msgid "Subtitles encoding"
-#~ msgstr "کدگذاری زیرنویس"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Room size"
+msgstr "تصادفیسازی"
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "اندازهٔ قلم"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr ""
-#~ msgid "Subtitles alignment"
-#~ msgstr "چینش زیرنویس"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Room width"
+msgstr "عرض ویدئو"
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "ویژگیهای قلم"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "عرض تصویر عکسبرداری شده."
-#~ msgid "Subtitle File"
-#~ msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "انتخاب"
-#~ msgid "No %@s found"
-#~ msgstr "%@s پیدا نشد"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+msgid "Dry"
+msgstr ""
-#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-#~ msgstr "باز کردن شاخهٔ VIDEO_TS"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "تخلیه"
-#~ msgid "Streaming/Saving:"
-#~ msgstr "جریانسازی/ذخیرهسازی:"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "فضایی"
-#~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
-#~ msgstr "گزینههای جریانسازی و تبدیل کد"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "فضایی"
-#~ msgid "Display the stream locally"
-#~ msgstr "نمایش محلی جریان"
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr ""
-#~ msgid "Stream"
-#~ msgstr "جریان"
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr ""
-#~ msgid "Dump raw input"
-#~ msgstr "تخلیهٔ ورودی خام"
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "به کار انداختن صدا"
-#~ msgid "Transcoding options"
-#~ msgstr "گزینههای تبدیل کد"
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "default"
+msgstr "پیشفرض"
-#~ msgid "Bitrate (kb/s)"
-#~ msgstr "نرخ بیتی (کیلوبیت بر ثانیه)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "خروجی صدای ALSA"
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "مقیاس"
+#: modules/audio_output/alsa.c:114
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "نام دستگاه ALSA"
-#~ msgid "Stream Announcing"
-#~ msgstr "اعلام جریان"
+#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
+#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+msgid "Audio Device"
+msgstr "دستگاه صدا"
-#~ msgid "SAP announce"
-#~ msgstr "اعلام SAP"
+#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:412
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "۲ جلو ۲ عقب"
-#~ msgid "RTSP announce"
-#~ msgstr "اعلام RTSP"
+#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr ""
-#~ msgid "HTTP announce"
-#~ msgstr "اعلام HTTP"
+#: modules/audio_output/alsa.c:339
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "دستگاه صدا"
-#~ msgid "Export SDP as file"
-#~ msgstr "صدور SDP به صورت پرونده"
+#: modules/audio_output/alsa.c:340
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ""
-#~ msgid "Channel Name"
-#~ msgstr "نام کانال"
+#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
-#~ msgid "SDP URL"
-#~ msgstr "نشانی SDP"
+#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
+#: modules/audio_output/alsa.c:487
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "نشانی"
+#: modules/audio_output/alsa.c:970
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "کارت صدای نامعلوم"
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "مؤلف"
+#: modules/audio_output/auhal.c:155
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "اطلاعات پیشرفته"
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
+#, fuzzy
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "خروجی صدای ALSA"
-#~ msgid "Input bitrate"
-#~ msgstr "نرخ بیتی ورودی"
+#: modules/audio_output/auhal.c:270
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:454
#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxed"
-#~ msgstr "جداسازها"
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "نام دستگاه صدا"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:455
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
-#~ msgid "Stream bitrate"
-#~ msgstr "نرخ بیتی جریان"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Decoded blocks"
-#~ msgstr "بلوکهای کدگشایی شده"
+#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
+msgid "Output device"
+msgstr "دستگاه خروجی"
-#~ msgid "Displayed frames"
-#~ msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
+#: modules/audio_output/directx.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "دستگاه صدا"
-#~ msgid "Lost frames"
-#~ msgstr "فریمهای گمشده"
+#: modules/audio_output/directx.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "بار کردن پیکربندی"
-#~ msgid "Streaming"
-#~ msgstr "جریانسازی"
+#: modules/audio_output/directx.c:124
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
-#~ msgid "Sent packets"
-#~ msgstr "بستههای ارسالی"
+#: modules/audio_output/directx.c:128
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
-#~ msgid "Sent bytes"
-#~ msgstr "بایتهای ارسالی"
+#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "۳ جلو دو عقب"
-#~ msgid "Send rate"
-#~ msgstr "سرعت ارسال"
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid "Output format"
+msgstr "قالب خروجی"
-#~ msgid "Played buffers"
-#~ msgstr "میانگیرهای پخش شده"
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
-#~ msgid "Lost buffers"
-#~ msgstr "میانگیرهای گمشده"
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
-#~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش..."
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+"به طور پیشفرض همهٔ کانالهای دریافتی ذخیره میشوند ولی میتوانید تعداد کانالها "
+"را از اینجا محدود کنید."
-#~ msgid "Expand Node"
-#~ msgstr "باز کردن گره"
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr ""
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "گرفتن اطلاعات جریان"
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr ""
-#~ msgid "Sort Node by Name"
-#~ msgstr "مرتب کردن گره بر مبنای نام"
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "Output file"
+msgstr "پروندهٔ خروجی"
-#~ msgid "Sort Node by Author"
-#~ msgstr "مرتب کردن گره بر مبنای مؤلف"
+#: modules/audio_output/file.c:108
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "پروندهای که نمونههای صدا در آن نوشته میشوند."
-#~ msgid "No items in the playlist"
-#~ msgstr "موردی در فهرست پخش نیست"
+#: modules/audio_output/file.c:111
+msgid "File audio output"
+msgstr "خروجی صدا در پرونده"
-#~ msgid "Search in Playlist"
-#~ msgstr "جستجو در فهرست پخش"
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "خروجی ویدئوی HD1000"
-#~ msgid "Add Folder to Playlist"
-#~ msgstr "اضافه کردن پوشه به فهرست پخش"
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی"
-#~ msgid "File Format:"
-#~ msgstr "قالب پرونده:"
+#: modules/audio_output/jack.c:72
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
-#~ msgid "Extended M3U"
-#~ msgstr "M3U گسترشیافته"
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
-#~ msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-#~ msgstr "قالب فهرست پخش قابل اشتراک XML (XSPF)"
+#: modules/audio_output/jack.c:78
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
-#~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "%Ii مورد در فهرست پخش"
+#: modules/audio_output/jack.c:86
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "خروجی صدای JACK"
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "۱ مورد در فهرست پخش"
+#: modules/audio_output/oss.c:97
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr ""
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش"
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:105
#, fuzzy
-#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "گرهٔ جدید"
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "خروجی صدای ALSA"
+#: modules/audio_output/oss.c:110
#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a name for the new node."
-#~ msgstr "لطفاً نام گره را وارد کنید"
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "دستگاه"
-#~ msgid "Empty Folder"
-#~ msgstr "خالی کردن پوشه"
-
-#~ msgid "Reset All"
-#~ msgstr "برگرداندن همه به مقادیر اولیه"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr ""
-#~ msgid "Reset Preferences"
-#~ msgstr "برگرداندن ترجیحات به مقادیر پیشفرض"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+#, fuzzy
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "خروجی صدای ALSA"
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "ادامه"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
+msgid "5.1"
+msgstr ""
-#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-#~ msgstr ""
-#~ "بعضی گزینهها مخفی هستند. برای نمایش داده شدن آنها «پیشرفته» را علامت "
-#~ "بزنید."
+#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
+#: modules/video_output/xcb/window.c:319
+msgid "VLC media player"
+msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
-#~ msgid "Select a directory"
-#~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+#: modules/audio_output/pulse.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "خروجی صدا در پرونده"
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "انتخاب"
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:90
#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "دستگاه صدا"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:94
#, fuzzy
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "حلقهٔ"
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "دستگاههای پیشفرض"
-#~ msgid "Marquee"
-#~ msgstr "تاقنما"
+#: modules/audio_output/waveout.c:98
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr ""
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
#, fuzzy
-#~ msgid "Save settings"
-#~ msgstr "تنظیمات ویدئو"
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "خروجی صدا در پرونده"
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "روشن"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:49
#, fuzzy
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "پروندهٔ تصویر"
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "تجزیه کنندهٔ DTS"
+#: modules/codec/a52.c:56
#, fuzzy
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "موقعیت"
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "اندازهٔ بسته"
+#: modules/codec/adpcm.c:48
#, fuzzy
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "مدت انقضا"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "اندازه:"
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "کدگذار صدا"
+#: modules/codec/aes3.c:48
#, fuzzy
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "رنگ"
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
+#: modules/codec/aes3.c:53
#, fuzzy
-#~ msgid "Opaqueness:"
-#~ msgstr "کدری"
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "اندازهٔ بسته"
+#: modules/codec/araw.c:49
#, fuzzy
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "اندازهٔ قلم به نقطه"
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "کدگذار صدا"
+#: modules/codec/araw.c:58
#, fuzzy
-#~ msgid "Marquee:"
-#~ msgstr "تاقنما"
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "کدگذار صدا"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "مدت انقضا"
-
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "سیاه"
-
-#~ msgid "Gray"
-#~ msgstr "خاکستری"
+msgid "Non-ref"
+msgstr "هیچکدام"
-#~ msgid "Silver"
-#~ msgstr "نقرهای"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Bidir"
+msgstr "دو جهتی"
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "سفید"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Non-key"
+msgstr "هیچکدام"
-#~ msgid "Maroon"
-#~ msgstr "قهوهای"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "All"
+msgstr "همه"
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "قرمز"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#, fuzzy
+msgid "rd"
+msgstr "اردو"
-#~ msgid "Yellow"
-#~ msgstr "زرد"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "bits"
+msgstr "بیت"
-#~ msgid "Olive"
-#~ msgstr "زیتونی"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "simple"
+msgstr "ساده"
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "سبز"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
-#~ msgid "Teal"
-#~ msgstr "سبزآبی"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."
-#~ msgid "Lime"
-#~ msgstr "سبز لیمویی"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."
-#~ msgid "Purple"
-#~ msgstr "بنفش"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
+msgid "Decoding"
+msgstr "کدگشایی"
-#~ msgid "Navy"
-#~ msgstr "سورمهای"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "کدگشایی"
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "آبی"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."
-#~ msgid "Aqua"
-#~ msgstr "نیلی"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "نادرهمبافی ویدئو"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
#, fuzzy
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "راهنما موجود نیست"
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "پیمانهٔ رسم متن"
-#~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr ""
-#~ msgid "Download now"
-#~ msgstr "بارگیری فوری"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+msgid ""
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically check for updates"
-#~ msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr ""
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "بله"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
+msgstr ""
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "نه"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr ""
-#~ msgid "Checking for Updates..."
-#~ msgstr "در حال بررسی وجود بههنگامسازی..."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "This version of VLC is outdated."
-#~ msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
-#~ msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
-#~ "and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-#~ msgstr "FLAC یک کُدک صوتی بدون خسارت است (قابل استفاده با OGG و RAW)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
+msgid "Debug mask"
+msgstr "تنظیم تصویر"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-#~ msgstr "وُربیس یک کُدک صوتی آزاد است (قابل استفاده با OGG)"
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "تصویرسازیها"
-#~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "قالب صدا برای MPEG4 (قابل استفاده با MPEG TS و MPEG4)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
-#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-#~ msgstr "وُربیس یک کُدک صوتی آزاد است (قابل استفاده با OGG)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
-#~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-#~ msgstr "FLAC یک کُدک صوتی بدون خسارت است (قابل استفاده با OGG و RAW)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-#~ msgstr "یک کُدک صوتی آزاد برای فشردهسازی صدای انسان (قابل استفاده با OGG)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
-#~ msgid "MPEG Program Stream"
-#~ msgstr "جریان برنامهٔ MPEG"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr ""
-#~ msgid "MPEG Transport Stream"
-#~ msgstr "جریان انتقال MPEG"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to stream to a single computer."
-#~ msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "عقب"
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "تعداد دفعات تکرار یک ورودی"
-#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-#~ msgstr "راهنمای گام به گام جریانسازی/تبدیل کد"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr ""
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "اطلاعات بیشتر"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
#, fuzzy
-#~ msgid "Choose input"
-#~ msgstr "بدون ورودی"
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "نرخ بیتی ویدئو"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address of the computer to stream to."
-#~ msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
#, fuzzy
-#~ msgid "UDP Unicast"
-#~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP Multicast"
-#~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
#, fuzzy
-#~ msgid "Local playback"
-#~ msgstr "پخش"
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "تعامل با واسط"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-#~ msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
#, fuzzy
-#~ msgid "Encap. format"
-#~ msgstr "قالب تصویر"
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "شرح نشست"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save file to"
-#~ msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Include subtitles"
-#~ msgstr "زیرنویسها"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "No input selected"
-#~ msgstr "ورودیای پیدا نشد"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "No valid destination"
-#~ msgstr "مقصد خروجی"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the directory to save to"
-#~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
#, fuzzy
-#~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-#~ msgstr "شاخهای که عکسهای ویدئو آنجا ذخیره میشوند."
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "تصویرسازیها"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "فنلاندی"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
+#: modules/demux/mod.c:78
#, fuzzy
-#~ msgid "%i items"
-#~ msgstr "ن&مایش موارد"
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "انتخاب نامعتبر"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "Quality level"
+msgstr "سطح کیفی"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
#, fuzzy
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "بایت"
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "حداکثر عرض ویدئو"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
#, fuzzy
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "هیچکدام"
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "حداکثر عرض ویدئو"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
#, fuzzy
-#~ msgid "This allows to stream on a network."
-#~ msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "تصویرسازیها"
-#~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "ویدئو:"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "صدا:"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr ""
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "کانال:"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "بسامد:"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr ""
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "کیفیت:"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Tuner:"
-#~ msgstr "تیونر:"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "صدا:"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
-#~ msgid "240x192"
-#~ msgstr "۲۴۰×۱۹۲"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "۳۲۰×۲۰۰"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "کیلوهرتز"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+msgid "Motion masking"
+msgstr ""
-#~ msgid "Hz/s"
-#~ msgstr "هرتز بر ثانیه"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "مونو"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Border masking"
+msgstr "ارتفاع کناره"
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "استریو"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "دوربین"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
-#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "کُدک ویدئو:"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "بههنگامسازی"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr ""
-#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " پاکسازی "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
-#~ msgid " Save "
-#~ msgstr " ذخیره "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی مورد استفاده."
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " اِعمال "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
-#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " انصراف "
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "کدگذار ویدئوی دیراک"
-#~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "ترجیحات"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preamp\n"
-#~ msgstr "جریان"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
#, fuzzy
-#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "شمارهٔ قطعه/موقعیت در مجموعه"
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sent bitrates"
-#~ msgstr "بایتهای ارسالی"
+#: modules/codec/cc.c:62
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
+#: modules/codec/cc.c:63
#, fuzzy
-#~ msgid "Current visualization:"
-#~ msgstr "تصویرسازیهای صوتی"
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
+#: modules/codec/cdg.c:87
#, fuzzy
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "اندازهٔ عادی"
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Take a snapshot"
-#~ msgstr "عکس گرفتن از ویدئو"
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "کدگشای زیرنویس CVD"
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-#~ msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "کدگشای زیرنویس CVD"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "صافیها"
+#: modules/codec/dirac.c:61
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr ""
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ زیرنویس"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:65
#, fuzzy
-#~ msgid "Radio device name"
-#~ msgstr "نام دستگاه صدا"
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "نرخ بیتی (کیلوبیت بر ثانیه)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "نام دستگاه ویدئو"
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:69
#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "نام دستگاه صدا"
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "رسم پایه"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update List"
-#~ msgstr "بههنگامسازیها"
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
+msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:74
#, fuzzy
-#~ msgid "DVB Type:"
-#~ msgstr "نوع"
+msgid "Prefilter"
+msgstr "بنفش"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+#: modules/codec/dirac.c:75
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Directory"
-#~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hotkey for "
-#~ msgstr "میانبرها"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "ورودی / کُدکها"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input & Codecs settings"
-#~ msgstr "ورودی / کُدکها"
+#: modules/codec/dirac.c:83
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface settings"
-#~ msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:87
#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "تنظیمات جداساز زیرنویس"
+msgid "Chroma format"
+msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "خطاها"
+#: modules/codec/dirac.c:88
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "بس&تن"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:0"
+msgstr ""
-#~ msgid "&Clear"
-#~ msgstr "&پاکسازی"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:2"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide future errors"
-#~ msgstr "مخفی کردن بقیه"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:4:4"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphic Equalizer"
-#~ msgstr "اکولایزر پارامتری"
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:100
#, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "کُدکهای ویدئو"
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
+#: modules/codec/dirac.c:104
#, fuzzy
-#~ msgid "Go to time"
-#~ msgstr "رفتن به عنوان"
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "نسبت ضبط"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Go"
-#~ msgstr "&نه"
+#: modules/codec/dirac.c:105
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "ان&صراف"
+#: modules/codec/dirac.c:110
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information about VLC media player"
-#~ msgstr "دربارهٔ پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی..."
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Info"
-#~ msgstr "عمومی"
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "مؤلف"
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thanks"
-#~ msgstr "قطعه"
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "پروندهٔ شرح"
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "ورود به سیستم:"
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:131
#, fuzzy
-#~ msgid "Media information"
-#~ msgstr "اطلاعات متا"
+msgid "xblen"
+msgstr "بولی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&General"
-#~ msgstr "عمومی"
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:136
#, fuzzy
-#~ msgid "&Extra Metadata"
-#~ msgstr "متاداده"
+msgid "yblen"
+msgstr "بولی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Codec Details"
-#~ msgstr "نمایش جزئیات"
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:140
#, fuzzy
-#~ msgid "&Stats"
-#~ msgstr "تن&ظیمات"
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئوی خروجی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Save Metadata"
-#~ msgstr "متاداده"
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location :"
-#~ msgstr "لاتینی"
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Save as..."
-#~ msgstr "ذخیره ب&ه نام..."
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:152
#, fuzzy
-#~ msgid "Verbosity Level"
-#~ msgstr "تفصیل (۰،۱،۲)"
-
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "&پرونده"
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "تنظیمات پیمانههای رنگ"
+#: modules/codec/dirac.c:153
#, fuzzy
-#~ msgid "&Disc"
-#~ msgstr "دیسک"
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "تنظیمات پیمانههای رنگ"
+#: modules/codec/dirac.c:156
#, fuzzy
-#~ msgid "&Network"
-#~ msgstr "شبکه"
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+#: modules/codec/dirac.c:160
#, fuzzy
-#~ msgid "Capture &Device"
-#~ msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+#: modules/codec/dirac.c:164
#, fuzzy
-#~ msgid "&Play"
-#~ msgstr "پخش"
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "تعداد ردیفها"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Stream"
-#~ msgstr "جریان"
+#: modules/codec/dirac.c:165
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:169
#, fuzzy
-#~ msgid "&Convert"
-#~ msgstr "استوانه"
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "فضایی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "&مدیریت"
+#: modules/codec/dirac.c:170
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:174
#, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "مورد بعدی فهرست پخش"
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "فضایی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "مهار"
+#: modules/codec/dirac.c:178
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "فهرست پخش"
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "مهار"
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
#, fuzzy
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "باشغیری"
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "کدگذار ویدئوی دیراک"
-#~ msgid "&Save"
-#~ msgstr "&ذخیره"
+#: modules/codec/dts.c:49
+msgid "DTS parser"
+msgstr "تجزیه کنندهٔ DTS"
+#: modules/codec/dts.c:54
#, fuzzy
-#~ msgid "&Reset Preferences"
-#~ msgstr "برگرداندن ترجیحات به مقادیر پیشفرض"
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "اندازهٔ بسته"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "باز کردن شا&خه..."
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "مختصات X کدگشایی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "فهرست پخش پیدا نمیشود"
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-#~ msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "مختصات Y کدگشایی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Files"
-#~ msgstr "پروندهها"
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "مختصات Y زیرنویس رسم شده"
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
#, fuzzy
-#~ msgid "Video Files"
-#~ msgstr "صافیهای ویدئو"
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Files"
-#~ msgstr "صافیهای صدا"
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط قرار "
+"خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
+"موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist Files"
-#~ msgstr "نمای فهرست پخش"
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "مختصات X کدگذاری"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles Files"
-#~ msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "مختصات X زیرنویس کدگذاری شده"
-#, fuzzy
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "پروندهها"
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "مختصات Y کدگذاری"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "مختصات Y زیرنویس کدگذاری شده"
-#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
#, fuzzy
-#~ msgid "Show playlist"
-#~ msgstr "فهرست پخش XSPF"
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "زیرنویسها"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "کدگذار زیرنویس DVB"
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "در حال مکث"
+#: modules/codec/faad.c:45
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "کدگشای صدای AAC (با استفاده از libfaad2)"
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "منو"
+#: modules/codec/faad.c:388
+msgid "AAC extension"
+msgstr "ضمیمهٔ AAC"
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "قطعهٔ قبل"
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
+msgid "Image file"
+msgstr "پروندهٔ تصویر"
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "قطعهٔ بعد"
+#: modules/codec/fake.c:54
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "مسیر پروندهٔ تصویر برای ورودی قلابی."
+#: modules/codec/fake.c:55
#, fuzzy
-#~ msgid "&Media"
-#~ msgstr "مقدونی"
+msgid "Reload image file"
+msgstr "پروندهٔ تصویر"
+#: modules/codec/fake.c:57
#, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "فهرست پخش"
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "پروندهٔ تصویر"
-#~ msgid "&Video"
-#~ msgstr "&ویدئو"
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "عرض خروجی ویدئو."
-#~ msgid "&Audio"
-#~ msgstr "&صدا"
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "ارتفاع خروجی ویدئو."
-#~ msgid "&Navigation"
-#~ msgstr "&ناوش"
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "حفظ نسبت طول و عرض"
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&راهنما"
+#: modules/codec/fake.c:66
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای طول و عرض در نظر گرفته شود."
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "باز کردن &پرونده..."
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "نسبت طول و عرض پسزمینه"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "باز کردن &شاخه..."
+#: modules/codec/fake.c:69
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "نسبت طول و عرض پروندهٔ تصویر (۴:۳، ۱۶:۹). پیشفرض نقطهٔ مربعی است."
-#~ msgid "Open &Disc..."
-#~ msgstr "باز کردن &دیسک..."
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "نادرهمبافی ویدئو"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Network..."
-#~ msgstr "باز کردن شبکه..."
+#: modules/codec/fake.c:72
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "نادرهمبافی تصویر پس از بار کردن آن."
-#~ msgid "Open &Capture Device..."
-#~ msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Streaming..."
-#~ msgstr "جریان..."
+#: modules/codec/fake.c:75
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی مورد استفاده."
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
+#: modules/video_output/yuv.c:44
#, fuzzy
-#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "خروج"
+msgid "Chroma used"
+msgstr "رنگ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "فهرست پخش XSPF"
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:89
#, fuzzy
-#~ msgid "Undock from interface"
-#~ msgstr "واسطهای کنترلی"
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
+#: modules/codec/flac.c:134
#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "واسط"
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
+#: modules/codec/flac.c:140
#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced controls"
-#~ msgstr "گزینههای پیشرفته"
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "کدگذار صدا"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+H"
-#~ msgstr "مهار"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualizations selector"
-#~ msgstr "تصویرسازیها"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+L"
-#~ msgstr "مهار"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "مخروط"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "FluidSynth"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide VLC media player"
-#~ msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show VLC media player"
-#~ msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Open Media"
-#~ msgstr "باز کردن پرونده"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "خالی"
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
#, fuzzy
-#~ msgid "Show columns"
-#~ msgstr "بلندی صدا"
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "ارتفاع ویدئو"
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
#, fuzzy
-#~ msgid "Show advanced prefs over simple"
-#~ msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
+msgid "Lock function"
+msgstr "لاتینی"
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "گزینههای پیشرفته"
+#: modules/codec/invmem.c:60
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Qt interface"
-#~ msgstr "تعویض واسط"
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Unlock function"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "پیشتجزیه"
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture Mode"
-#~ msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
+#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "رنگ"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "گزینهها"
+#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
#, fuzzy
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "&انتخاب"
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "گزینههای پیشرفته..."
+#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "زیرنویسهای قالببندی شده"
+#: modules/codec/kate.c:196
#, fuzzy
-#~ msgid "Disc selection"
-#~ msgstr "انتخاب نامعتبر"
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
+msgstr ""
+"بعضی قالبهای زیرنویس اجازه میدهند متن قالببندی شود. ویالسی تا حدودی این "
+"امکان را پیادهسازی کرده، ولی میتوانید همهٔ قالببندیها را از کار بیاندازید."
+
+#: modules/codec/kate.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Shadow"
+msgstr "فاصلهٔ سایه"
+
+#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Outline"
+msgstr "خط دور"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Black"
+msgstr "سیاه"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Gray"
+msgstr "خاکستری"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Silver"
+msgstr "نقرهای"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "White"
+msgstr "سفید"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Maroon"
+msgstr "قهوهای"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Fuchsia"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Yellow"
+msgstr "زرد"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Olive"
+msgstr "زیتونی"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Green"
+msgstr "سبز"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Teal"
+msgstr "سبزآبی"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Lime"
+msgstr "سبز لیمویی"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Purple"
+msgstr "بنفش"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Navy"
+msgstr "سورمهای"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Blue"
+msgstr "آبی"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+msgid "Aqua"
+msgstr "نیلی"
+
+#: modules/codec/kate.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "پیمانهٔ رسم متن"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+#: modules/codec/kate.c:216
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
+msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:220
#, fuzzy
-#~ msgid "Disk device"
-#~ msgstr "دستگاه"
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "کیفیت کدگذاری"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "استفاده از منوهای دیویدی"
+#: modules/codec/kate.c:221
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:225
#, fuzzy
-#~ msgid "Starting position"
-#~ msgstr "موقعیت منو"
+msgid "Default font effect"
+msgstr "هدفون"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "زیرنویسهای قالببندی شده"
+#: modules/codec/kate.c:226
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Names:"
-#~ msgstr "پرونده:"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose one or more media file to open"
-#~ msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"
+#: modules/codec/kate.c:231
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:235
#, fuzzy
-#~ msgid "Add a subtitle file"
-#~ msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
+msgid "Default font description"
+msgstr "شرح نشست"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
+#: modules/codec/kate.c:236
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:241
#, fuzzy
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "چینش ویدئو"
+msgid "Default font color"
+msgstr "رنگ پیشفرض متن"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the subtitle file"
-#~ msgstr "تشخیص خودکار پروندههای زیرنویس"
+#: modules/codec/kate.c:242
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:246
#, fuzzy
-#~ msgid "Network Protocol"
-#~ msgstr "همگامسازی شبکه"
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "جریان پیشفرض"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
+#: modules/codec/kate.c:247
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:251
#, fuzzy
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
+msgid "Default background color"
+msgstr "بلندی صدای پیشفرض"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "زمان آغاز"
+#: modules/codec/kate.c:252
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr ""
-#~ msgid "Caching"
-#~ msgstr "حافظهٔ نهان"
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid "Default background alpha"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "سفارشیسازی:"
+#: modules/codec/kate.c:257
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "متاداده"
+#: modules/codec/kate.c:263
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:272
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+msgid "Kate"
+msgstr "تاریخ"
+#: modules/codec/kate.c:273
#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "خروجی جاری"
-
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "خروجیها"
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
-#~ msgid "Play locally"
-#~ msgstr "پخش محلی"
+#: modules/codec/kate.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "پیمانهٔ رسم متن"
+#: modules/codec/kate.c:328
#, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "مدت پخش پادکَست"
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
+#: modules/codec/libass.c:65
#, fuzzy
-#~ msgid "Transcoding"
-#~ msgstr "گزینههای تبدیل کد"
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "کدگذار زیرنویس"
+#: modules/codec/libass.c:66
#, fuzzy
-#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
-#~ msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "تنظیمات جداساز زیرنویس"
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "نام گروه"
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generated stream output string"
-#~ msgstr "تنظیمات عمومی خروجی جریان"
+#: modules/codec/libass.c:707
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
#, fuzzy
-#~ msgid "General Audio"
-#~ msgstr "عمومی"
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "کدگشای صدای AAC (با استفاده از libfaad2)"
+#: modules/codec/lpcm.c:52
#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred audio language"
-#~ msgstr "زبان صدا"
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "بلندی صدای پیشفرض"
+#: modules/codec/lpcm.c:57
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "دستگاه"
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "دستگاه ویدئو"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "دستگاه"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr ""
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
#, fuzzy
-#~ msgid "Effects"
-#~ msgstr "جلوه"
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "کدگشای صدای AAC (با استفاده از libfaad2)"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
#, fuzzy
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "تصویرسازیها"
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "کدگشای صدای AAC (با استفاده از libfaad2)"
+#: modules/codec/png.c:58
#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Devices"
-#~ msgstr "دستگاهها"
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "دستگاه"
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy"
-#~ msgstr "پیشکار HTTP"
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Default Port"
-#~ msgstr "بازگرداندن مقادیر پیشفرض"
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr ""
+#: modules/codec/realvideo.c:131
#, fuzzy
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "صافیهای دسترسی"
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "کدگذار صدا"
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
#, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "واسط تِلنت"
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
#, fuzzy
-#~ msgid "Skin File"
-#~ msgstr "باز کردن پرونده"
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "تاگ تصویر"
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
#, fuzzy
-#~ msgid "Always display the video"
-#~ msgstr "پیشنمایش عکسهای ویدئو"
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
#, fuzzy
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "واسط"
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
#, fuzzy
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "فقط یک نمونه اجرا شود"
+msgid "Mode"
+msgstr "کُدک"
+#: modules/codec/speex.c:59
#, fuzzy
-#~ msgid "Enable OSD"
-#~ msgstr "روشن"
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "زبان زیرنویس"
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "کیفیت کدگذاری"
+#: modules/codec/speex.c:63
#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "زبان زیرنویس"
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "کیفیت کدگذاری، بین ۱٫۰ (پایین) و ۱۰٫۰ (بالا)"
+#: modules/codec/speex.c:65
#, fuzzy
-#~ msgid "Default Encoding"
-#~ msgstr "کدگشایی"
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "کیفیت کدگذاری"
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:69
#, fuzzy
-#~ msgid "Display Settings"
-#~ msgstr "تفکیکپذیری نمایش"
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "حداکثر نرخ بیتی"
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "جلوه"
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Color"
-#~ msgstr "رنگ"
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "کدگذاری CBR"
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "قلم"
+#: modules/codec/speex.c:75
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "خروجی"
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accelerated video output"
-#~ msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
+msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:83
#, fuzzy
-#~ msgid "Overlay"
-#~ msgstr "همپوشانی"
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "جریان پیوسته"
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "شاخه"
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "پیشنمایش عکسهای ویدئو"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "کاغذ دیواری"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video snapshots"
-#~ msgstr "قالب عکسهای تصویر"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:96
#, fuzzy
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "قالب ویسیدی"
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
+#: modules/codec/speex.c:98
#, fuzzy
-#~ msgid "Edit settings"
-#~ msgstr "تنظیمات صدا"
+msgid "Speex"
+msgstr "سرعت"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "کنترل کننده"
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:107
#, fuzzy
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "تن&ظیمات"
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "کدگذار صدا"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
#, fuzzy
-#~ msgid "P/P"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "چرخش در شیار زیرنویس"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "قبلی"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
#, fuzzy
-#~ msgid "Add input"
-#~ msgstr "بدون ورودی"
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
#, fuzzy
-#~ msgid "Edit input"
-#~ msgstr "ورودی پرونده"
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "زیرنویسها"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
#, fuzzy
-#~ msgid "Clear list"
-#~ msgstr "فهرست پخش"
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "تبدیل"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharpen"
-#~ msgstr "صفحهٔ نمایش"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "ریز"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Image adjust"
-#~ msgstr "تنظیم تصویر"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Brightness threshold"
-#~ msgstr "آستانهٔ روشنی"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "رنگ"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "استوانه"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color threshold"
-#~ msgstr "آستانهٔ روشنی"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "غیر تصادفی"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate"
-#~ msgstr "نرخ بیتی"
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "اسپرانتو"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "بنفش"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "سیاه"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
#, fuzzy
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "بلندی صدا"
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "روسی"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
#, fuzzy
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "بزرگنمایی"
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "اوکراینی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "جلوهٔ قلم"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "تشخیص حرکت"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "سریعتر"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "قهوهای"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "نام نشست"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "نام پروندههای نشان"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "همه"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "اضافه کردن گره"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "متن"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "اضافه کردن گره"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "شفافیت"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture filters"
-#~ msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "صافیهای ویدئو"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
#, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "پیشتجزیه"
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "چینی ساده شده"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
#, fuzzy
-#~ msgid "Use a skinned playlist"
-#~ msgstr "فهرست پخش پیدا نمیشود"
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "چینی ساده شده"
-#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "باز کردن:"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "انتخاب شاخه"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "انتخاب پرونده"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "نصب توکار ویدئو در واسط"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr "نصب ویدئو داخل واسط به صورت توکار به جای نمایش در یک پنجرهٔ جداگانه."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Edit bookmark"
-#~ msgstr "ویرایش نشانک"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "بایت"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&تأیید"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&حذف"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "ویتنامی"
-#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-#~ msgstr "نشانکی در موقعیت فعلی به جریان اضافه میکند"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
-#~ msgstr "همهٔ نشانکهای انتخاب شده را حذف میکند"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
-#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "همهٔ نشانکها را از جریان حذف میکند"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "کدگذاری مورد استفاده در زیرنویسهای متنی را تنظیم کنید"
-#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
-#~ msgstr "ویرایش ویژگیهای نشانک"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "تراز زیرنویسها"
-#~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "باید دو نشانک انتخاب کنید"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "تنظیم تراز زیرنویسها"
-#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-#~ msgstr "جریان باید در حال پخش یا مکث باشد تا نشانکها کار کنند."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "تشخیص خودکار زیرنویسهای یوتیاف‐۸"
-#~ msgid ""
-#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
-#~ "work."
-#~ msgstr ""
-#~ "ورودیای پیدا نشد. باید جریان در حال پخش یا مکث باشد تا نشانکها کار کنند."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
+"این گزینه سعی میکند کدگذاری یوتیاف‐۸ در پروندههای زیرنویس را به طور خودکار "
+"تشخیص دهد."
-#~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "ورودی تغییر کرد "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"بعضی قالبهای زیرنویس اجازه میدهند متن قالببندی شود. ویالسی تا حدودی این "
+"امکان را پیادهسازی کرده، ولی میتوانید همهٔ قالببندیها را از کار بیاندازید."
-#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-#~ msgstr "همهٔ پروندهها (*.*)|*|پروندههای صدا (*.mp3، *.ogg و غیره)|"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "اطلاعات جریان و رسانه"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "اطلاعات پیشرفته"
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
-#~ "Messages window."
-#~ msgstr ""
-#~ "خطاهای زیر رخ دادند. ممکن است جزئیات بیشتر در پنجرهٔ پیغامها موجود باشد."
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
-#~ msgid "&Yes"
-#~ msgstr "&بله"
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "رسمکنندهٔ متن"
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "&نه"
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Enable debug"
+msgstr "به کار انداختن اشکالزدایی"
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "خطاهای دیگر نشان داده نشوند"
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls 1\n"
+"packet assembly info 2\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "اطلاعات مدخل فهرست پخش"
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "کدگشای OGT فیلیپس (زیرنویس SVCD)"
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "ذخیره ب&ه نام..."
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "زیرنویسهای SVCD"
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "ذخیرهٔ پیغام به صورت..."
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "کدگشای OGT فیلیپس (زیرنویس SVCD)"
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "گزینهها:"
+#: modules/codec/telx.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Override page"
+msgstr "ارجحیت بر پارامترها"
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "باز کردن..."
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "جریان/ذخیره"
+#: modules/codec/telx.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
-#~ msgid "Use VLC as a stream server"
-#~ msgstr "استفاده از ویالسی به عنوان کارگزار جریان"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
-#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "مقدار پیشفرض حافظهٔ نهان (به میلیثانیه) را تغییر دهید"
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr ""
-#~ msgid "Customize:"
-#~ msgstr "سفارشیسازی:"
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
-#~ msgid "Use a subtitles file"
-#~ msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
+#: modules/codec/telx.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس خارجی."
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "تنظیمات پیشرفته..."
+#: modules/codec/theora.c:105
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "پرونده:"
+#: modules/codec/theora.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
-#~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "دیویدی (منو دار)"
+#: modules/codec/theora.c:117
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "کدگذار ویدئوی تئورا"
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "نوع دیسک"
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
-#~ msgid "Probe Disc(s)"
-#~ msgstr "کاوش دیسک(ها)"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "حالت استریو"
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "دستگاه دیویدی مورد استفاده"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "حالت تصدی جریانهای استریو"
-#~ msgid ""
-#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
-#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-#~ msgstr ""
-#~ "نام دستگاه سیدیرامی که ویدئو سیدی از آن خوانده شود. اگر این فیلد خالی "
-#~ "گذاشته شود، دنبال سیدیرامی که ویسیدی داخلش باشد جستجو خواهد شد."
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "VBR mode"
+msgstr "حالت VBR"
-#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "دستگاه سیدیرام مورد استفاده"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
+"استفاده از نرخ بیتی متغیر (VBR).پیشفرض استفاده از نرخ بیتی ثابت (CBR) است."
-#~ msgid ""
-#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
-#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-#~ msgstr ""
-#~ "نام دستگاه سیدیرام که سیدیهای صوتی از آن خواند میشوند. اگر این فیلد خالی "
-#~ "گذاشته شود، دنبال سیدیرامی که سیدی صوتی داخلش باشد جستجو خواهد شد."
+#: modules/codec/twolame.c:65
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr ""
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "شمارهٔ عنوان."
+#: modules/codec/twolame.c:67
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:71
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-#~ msgstr ""
-#~ "شمارهٔ شیار صدا. دیویدیها میتوانند تا ۸ شیار صدا داشته باشند که از ۰ تا ۷ "
-#~ "شمارهگذاری میشوند."
+msgid "Dual mono"
+msgstr "مونو"
-#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-#~ msgstr "مدخل اول (شروع اولین شیار MPEG) ۰ است."
+#: modules/codec/twolame.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "استریو"
+#: modules/codec/twolame.c:76
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-#~ msgstr ""
-#~ "شمارهٔ شیار صدا. ویسیدیها میتوانند تا ۲ شیار صدا داشته باشند که شمارهٔ ۰ و "
-#~ "۱ هستند."
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
-#~ "is given, then all tracks are played."
-#~ msgstr ""
-#~ "سیدیهای صوتی میتوانند تا ۱۰۰ قطعه داشته باشند و قطعهٔ اول معمولاً شمارهٔ ۱ "
-#~ "است.اگر ۰ داده شود، همهٔ قطعات پخش خواهند شد."
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "حداکثر نرخ بیتی کدگذاری"
-#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "سیدیهای صوتی میتوانند تا ۱۰۰ قطعه داشته باشند و قطعهٔ اول معمولاً شمارهٔ ۱ "
-#~ "است."
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "حداکثر نرخ بیتی به کیلوبیت بر ثانیه. برای جریانسازی مفید است."
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "تصادفی"
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "حداقل نرخ بیتی کدگذاری"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
+"حداقل نرخ بیتی به کیلوبیت بر ثانیه. برای کدگذاری کانالهای دارای اندازهٔ ثابت "
+"مفید است."
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "اضافه کردن پروندهٔ &ساده..."
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "اجبار به کدگذاری با نرخ بیتی ثابت (CBR)."
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "اضافه کردن &شاخه..."
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "ا&ضافه کردن نشانی..."
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
-#~ msgid "Services Discovery"
-#~ msgstr "شاخهٔ سرویسها"
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
-#~ msgid "&Open Playlist..."
-#~ msgstr "&باز کردن فهرست پخش..."
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr ""
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "&ذخیرهٔ فهرست پخش..."
+#: modules/codec/x264.c:54
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "حداکثر اندازهٔ GOP"
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "مرتب بر مبنای &عنوان"
+#: modules/codec/x264.c:55
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "&ترتیب معکوس بر مبنای عنوان"
+#: modules/codec/x264.c:59
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "حداقل اندازهٔ GOP"
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "ت&صادفی"
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "&حذف"
+#: modules/codec/x264.c:69
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr ""
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "&مدیریت"
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "م&رتبسازی"
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr ""
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "&انتخاب"
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr ""
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "ن&مایش موارد"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "پخش این شاخه"
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ""
-#~ msgid "Preparse"
-#~ msgstr "پیشتجزیه"
+#: modules/codec/x264.c:90
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sort this Branch"
-#~ msgstr "مرتبسازی این شاخه"
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "اطلاعات"
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "اضافه کردن گره"
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "%Ii مورد در فهرست پخش"
+#: modules/codec/x264.c:105
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
+msgstr ""
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "فهرست پخش XSPF"
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "CABAC"
+msgstr ""
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "فهرست پخش خالی است"
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "نمیتوان ذخیره کرد"
+#: modules/codec/x264.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "عادی"
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:121
#, fuzzy
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "حداکثر بلندی"
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "صافی ویدئو"
+
+#: modules/codec/x264.c:122
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Please enter node name"
-#~ msgstr "لطفاً نام گره را وارد کنید"
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr ""
-#~ msgid "New node"
-#~ msgstr "گرهٔ جدید"
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "دگرساز"
+#: modules/codec/x264.c:129
+#, fuzzy
+msgid "H.264 level"
+msgstr "حداکثر بلندی"
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "مهار"
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "تبدیل"
+#: modules/codec/x264.c:135
+#, fuzzy
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "حداکثر بلندی"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
-#~ "\"chain\" can be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "پیمانههای مورد نظرتان را انتخاب کنید. برای کنترل پیشرفتهتر، میتوانید "
-#~ "«زنجیرهٔ» حاصل را تغییر دهید."
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr ""
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "هدف:"
+#: modules/codec/x264.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "پیمانهٔ واسط"
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
+#: modules/codec/x264.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "حالت نادرهمبافی"
-#~ msgid "RTP"
-#~ msgstr "RTP"
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
-#~ msgid "UDP"
-#~ msgstr "UDP"
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "نام کانال"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr ""
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "کُدک ویدئو"
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "کُدک صدا"
+#: modules/codec/x264.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "تعداد بلوکهای هر خوانش سیدی"
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "کُدک زیرنویس"
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+msgstr ""
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "گزینههای زیرنویس"
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "باز کردن پرونده"
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "بههنگامسازیها"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی"
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "Set QP"
+msgstr ""
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "ذخیرهٔ پرونده..."
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "بار کردن"
+#: modules/codec/x264.c:166
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr ""
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "بار کردن پیکربندی"
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ""
-#~ msgid "Save Configuration"
-#~ msgstr "ذخیرهٔ پیکربندی"
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "Min QP"
+msgstr ""
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "انتخاب"
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "حلقهٔ"
+#: modules/codec/x264.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Max QP"
+msgstr "مانی"
+#: modules/codec/x264.c:174
#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "وسط"
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "حداکثر نرخ بیتی"
-#~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "جریان VLM"
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Max QP step"
+msgstr ""
-#~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
-#~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه"
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr ""
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "باید یک جریان انتخاب کنید"
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "فهرست پخش پیدا نمیشود"
+#: modules/codec/x264.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "حداکثر نرخ بیتی"
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "لطفاً یک نشانی وارد کنید"
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "اطلاعات بیشتر"
+#: modules/codec/x264.c:186
+#, fuzzy
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "میانگیرهای گمشده"
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "ذخیره در پرونده"
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "تصویر نگاتیو"
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "محو کردن"
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
-#~ msgid "Magnify"
-#~ msgstr "بزرگنمایی"
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "قسمتی از تصویر را بزرگنمایی میکند"
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
+msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:200
#, fuzzy
-#~ msgid "Puzzle"
-#~ msgstr "بنفش"
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "جریانسازی"
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "گزینههای ویدئو"
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "نسبت طول و عرض"
+#: modules/codec/x264.c:207
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr ""
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "اطلاعات بیشتر"
+#: modules/codec/x264.c:208
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr ""
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "متوقف"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "در حال پخش"
+#: modules/codec/x264.c:214
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr ""
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "باز کردن سری&ع پرونده...\tمهار+ع"
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr ""
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "باز کردن &پرونده...\tمهار+پ"
+#: modules/codec/x264.c:217
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr ""
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "باز کردن &شاخه...\tمهار+ش"
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "باز کردن &دیسک...\tمهار+د"
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid "QP curve compression"
+msgstr ""
-#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "باز کردن &جریان شبکهای...\tمهار+ج"
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط...\tمهار+ض"
+#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "را&هنمای گام به گام...\tمهار+ه"
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "&خروج\tمهار+خ"
+#: modules/codec/x264.c:231
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr ""
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "&فهرست پخش...\tمهار+ف"
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr ""
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "&پیغامها...\tمهار+پ"
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none : \n"
+" - fast : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "ا&طلاعات رسانه و جریان...\tمهار+ط"
+#: modules/codec/x264.c:245
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr ""
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "کنت&رل VLM...\tمهار+ر"
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:248
#, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "وبگاه ویدئولَن"
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "دستگاه ویدئو"
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "درباره..."
+#: modules/codec/x264.c:249
+msgid ""
+"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
+" - 1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Check for Updates..."
-#~ msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی..."
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr ""
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "ن&مایش"
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr ""
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "تن&ظیمات"
+#: modules/codec/x264.c:257
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
-#~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "فهرست پخش توکار"
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:263
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "مورد قبلی فهرست پخش"
+#: modules/codec/x264.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئوی خروجی"
-#~ msgid "Next playlist item"
-#~ msgstr "مورد بعدی فهرست پخش"
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
-#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "پخش آهستهتر"
+#: modules/codec/x264.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئوی خروجی"
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "پخش سریعتر"
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
-#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "واسط &گرافیکی گسترشیافته\tمهار+گ"
+#: modules/codec/x264.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "حداق کردن تعداد رشتهها"
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "نشان&کها...\tمهار+ک"
+#: modules/codec/x264.c:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "حداق کردن تعداد رشتهها"
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "ترجی&حات...\tمهار+ح"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "دربارهٔ %s"
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "نمایش/مخفی کردن واسط"
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
-#~ msgid "Open D&irectory..."
-#~ msgstr "باز کردن شا&خه..."
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
-#~ msgid "Open &Network Stream..."
-#~ msgstr "باز کردن جریان &شبکهای..."
+#: modules/codec/x264.c:298
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr ""
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "ا&طلاعات رسانه..."
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "پی&غامها..."
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "ترجی&حات..."
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "محاورهٔ نشانکها"
+#: modules/codec/x264.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "تنظیمات پیمانههای رنگ"
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "نمایش محاورهٔ نشانکها هنگام آغاز برنامه"
+#: modules/codec/x264.c:308
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr ""
-#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "واسط گرافیکی گسترشیافته"
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "نمایش واسط گرافیکی گسترشیافته (اکولایزر، تنظیم تصویر، صافیهای ویدئو...) "
-#~ "هنگام آغاز"
+#: modules/codec/x264.c:312
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ""
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "اندازه به ویدئو"
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr ""
-#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-#~ msgstr "تغییر اندازهٔ ویالسی مطابق با تفکیکپذیری ویدئو."
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "نمایش برچسبها در نوار ابزار"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-#~ msgstr "نمایش برچسبها زیر شمایلها در نوار ابزار."
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "نمای فهرست پخش"
+#: modules/codec/x264.c:325
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "توکار"
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr ""
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "هردو"
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
-#~ msgid "last config"
-#~ msgstr "آخرین پیکربندی"
+#: modules/codec/x264.c:329
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:332
#, fuzzy
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "خالی کردن پوشه"
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "شرح"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder meta data"
-#~ msgstr "متادادهٔ عنوان"
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr ""
-#~ msgid "Blues"
-#~ msgstr "بلوز"
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
-#~ msgid "Classic rock"
-#~ msgstr "راک کلاسیک"
+#: modules/codec/x264.c:344
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr ""
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "کانتری"
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
-#~ msgid "Disco"
-#~ msgstr "دیسکو"
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
-#~ msgid "Jazz"
-#~ msgstr "جاز"
+#: modules/codec/x264.c:351
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "متال"
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr ""
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "غیره"
+#: modules/codec/x264.c:355
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr ""
-#~ msgid "Rap"
-#~ msgstr "رَپ"
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
-#~ msgid "Soundtrack"
-#~ msgstr "موسیقی فیلم"
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
-#~ msgid "Vocal"
-#~ msgstr "آوازی"
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid "PSNR computation"
+msgstr ""
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "بازی"
+#: modules/codec/x264.c:361
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "گوتیک"
+#: modules/codec/x264.c:364
+#, fuzzy
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "دامنهٔ سامبا"
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "الکترونیک"
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "حالت نرخ بیتی)"
+
+#: modules/codec/x264.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "حالت نرخ بیتی)"
+
+#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "جمعآوری آمار"
+
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:374
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:375
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "صافیهای دسترسی"
+
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:389
+#, fuzzy
+msgid "dia"
+msgstr "مقدونی"
+
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "hex"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "umh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:389
+#, fuzzy
+msgid "esa"
+msgstr "بله"
+
+#: modules/codec/x264.c:389
+#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "بله"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "fast"
+msgstr "سریع"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "slow"
+msgstr "آهسته"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "all"
+msgstr "همه"
+
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "spatial"
+msgstr "فضایی"
+
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "temporal"
+msgstr "زمانی"
+
+#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "auto"
+msgstr "خودکار"
+
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "چینش ویدئو"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط قرار "
+"خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
+"موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
+
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+#, fuzzy
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Subpage"
+msgstr "رقص"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "رقص"
+
+#: modules/control/dbus.c:134
+msgid "dbus"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dbus.c:137
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "واسطهای کنترلی"
+
+#: modules/control/gestures.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "آستانهٔ روشنی"
+
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "پرونده"
+
+#: modules/control/gestures.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Gestures"
+msgstr "حرکتهای موشی"
+
+#: modules/control/gestures.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "واسطهای کنترلی"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "میانبرها"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "مخفی کردن واسط"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control"
+msgstr "کنترل کننده"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Position Control"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "هیچکدام"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "میانبرها"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:96
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:103
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "کنترل کننده"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:104
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:374
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "دستگاه صدا: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "قطعه صدا: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "قطعه زیرنویس: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:537
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "نسبت طول و عرض: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "نسبت برش حاشیه: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "جا کردن در صفحه"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Original Size"
+msgstr "صدای اصلی"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "نادرهمبافی"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "نادرهمبافی"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "زوم ویدئو"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:719
+#, fuzzy
+msgid "1.00x"
+msgstr "٪۱۰۰"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "زیاد کردن تأخیر زیرنویس"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "زیاد کردن تأخیر صدا"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "کدگشایی"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Recording done"
+msgstr "نسبت ضبط"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "بلندی صدا: ٪%Id"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Host address"
+msgstr "نشانی میزبان RTSP"
+
+#: modules/control/http/http.c:43
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Source directory"
+msgstr "انتخاب شاخه"
+
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Handlers"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "Export album art as /art"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:61
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:63
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:66
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:69
+#, fuzzy
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP(S)"
+
+#: modules/control/http/http.c:70
+#, fuzzy
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "واسطهای کنترلی"
+
+#: modules/control/http/http.c:80
+#, fuzzy
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP(S)"
+
+#: modules/control/lirc.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
+
+#: modules/control/lirc.c:48
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "واسطهای کنترلی"
+
+#: modules/control/motion.c:72
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/motion.c:78
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: modules/control/motion.c:81
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "واسطهای کنترلی"
+
+#: modules/control/motion.c:82
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "شبکه"
+
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
+"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "لطفاً یک نشانی وارد کنید"
+
+#: modules/control/netsync.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
+msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
+
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "زمان انقضا (میلیثانیه)"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Network Sync"
+msgstr "شبکه"
+
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "پیشنمایش عکسهای ویدئو"
+
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Configuration options"
+msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"میتوانید «واسطهای اضافی» ویالسی را انتخاب کنید. این واسطها در کنار واسط اصلی "
+"در پسزمینه راهاندازی خواهند شد. فهرستی از پیمانههای واسط ایجاد کنید که با "
+"ویرگول از یکدیگر جدا شدهاند. (مقادیر معمول «rc» (کنترل از راه دور)"
+"، «http»، «gedtures» و ... هستند)"
+
+#: modules/control/ntservice.c:65
+#, fuzzy
+msgid "NT Service"
+msgstr "سرویسها"
+
+#: modules/control/ntservice.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "مخفی کردن واسط"
+
+#: modules/control/rc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Initializing"
+msgstr "ایتالیایی"
+
+#: modules/control/rc.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Opening"
+msgstr "باز کردن"
+
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "پایان"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: modules/control/rc.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Show stream position"
+msgstr "تعیین اجباری موقعیت زیرنویس"
+
+#: modules/control/rc.c:161
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "قلابی"
+
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:168
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:171
+#, fuzzy
+msgid "TCP command input"
+msgstr "ورودی TCP"
+
+#: modules/control/rc.c:172
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "واسطهای کنترلی"
+
+#: modules/control/rc.c:178
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:185
+#, fuzzy
+msgid "RC"
+msgstr "fa"
+
+#: modules/control/rc.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "واسطهای کنترلی"
+
+#: modules/control/rc.c:338
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:775
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:798
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:801
+msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:803
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:821
+msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| info . . . . . information about the current stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:837
+msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:839
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:840
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:841
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:842
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:843
+msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:844
+msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:845
+msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:847
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:854
+msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:855
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:864
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:870
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1016
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
+#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
+#: modules/control/rc.c:1811
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1333
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "فهرست پخش خالی است"
+
+#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "کدگشایی"
+
+#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
+#, c-format
+msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities : %5i"
+msgstr "پروندهٔ شرح"
+
+#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "حاشیهگیری ویدئو"
+
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
+#, c-format
+msgid "| video decoded : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
+#, c-format
+msgid "| frames displayed : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
+#, c-format
+msgid "| frames lost : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "کدگذار صدا"
+
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
+#, c-format
+msgid "| audio decoded : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
+#, c-format
+msgid "| buffers played : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
+#, c-format
+msgid "| buffers lost : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "جریانسازی"
+
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
+#, c-format
+msgid "| packets sent : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
+#, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1907
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/signals.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Signals"
+msgstr "سینهالی"
+
+#: modules/control/signals.c:40
+#, fuzzy
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "تنظیمات واسط اصلی"
+
+#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:73
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "مرتبسازی"
+
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:96
+#, fuzzy
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "واسطهای کنترلی"
+
+#: modules/demux/aiff.c:49
+#, fuzzy
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "جداسازها"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
+#, fuzzy
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+
+#: modules/demux/au.c:50
+#, fuzzy
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "جداسازها"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Avformat"
+msgstr "قالب ویسیدی"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "جداسازها"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "حالت نادرهمبافی"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "حالت نادرهمبافی"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Force index creation"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Always fix"
+msgstr "همیشه"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Never fix"
+msgstr "هرگز"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+#, fuzzy
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:639
+msgid "AVI Index"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:640
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Repair"
+msgstr "نپالی"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
+msgid "Don't repair"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2336
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/cdg.c:45
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "جداسازها"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dump filename"
+msgstr "نام پروندهٔ ثبتی"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "پروندهای که نمونههای صدا در آن نوشته میشوند."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "شمارهٔ عنوان."
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
+
+#: modules/demux/flac.c:49
+#, fuzzy
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+
+#: modules/demux/gme.cpp:55
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "شرح نشست"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Karaoke"
+msgstr "قزاقی"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ticker text"
+msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Active regions"
+msgstr "پنجرههای فعال"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "گزینههای کارآیی"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "سانسکریت"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics"
+msgstr "مجوز"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "تاگسازی از تصویر"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Unknown category"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای RTSP. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "نام کاربری FTP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:93
+msgid "RTSP password"
+msgstr "گذرواژهٔ RTSP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Client port"
+msgstr "درگاه ویدئو"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:122
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "ورودی HTTP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:133
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:606
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "لطفاً نام گره را وارد کنید"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+msgid "Frames per Second"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "--- DVD Menu"
+msgstr "استفاده از منوهای دیویدی"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+msgid "First Played"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "مدیر ویدئو"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- عنوان"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "فصل بعدی"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "کُدکهای دیگر"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "به کار انداختن صدا"
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "رسم پایه"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Reverb"
+msgstr "هرگز"
+
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "حداکثر بلندی"
+
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Surround"
+msgstr "دالبی سراند"
+
+#: modules/demux/mod.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Surround level"
+msgstr "حداکثر بلندی"
+
+#: modules/demux/mod.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "زیاد کردن تأخیر صدا"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+msgid "MP4"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:78
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "ویدئو"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "کیفیت جریان."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+#, fuzzy
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+
+#: modules/demux/ogg.c:54
+#, fuzzy
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "جداسازها"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Google Video"
+msgstr "زوم ویدئو"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "Auto start"
+msgstr "آغاز خودکار"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
+msgid "Skip ads"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "صادر کنندهٔ فهرست پخش M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+#, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "صادر کنندهٔ فهرست پخش M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#, fuzzy
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "ورود فهرست پخش بومی"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+#, fuzzy
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "ورود فهرست پخش بومی"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
+#, fuzzy
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "ورود فهرست پخش بومی"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "نوع پادکَست"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
+#, fuzzy
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ورود فهرست پخش بومی"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "صادر کنندهٔ فهرست پخش قدیمی"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
+#, fuzzy
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "ورود فهرست پخش بومی"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
+#, fuzzy
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ورود فهرست پخش بومی"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "اطلاعات پادکَست"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "مقولهٔ پادکَست"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "اندازهٔ پادکَست"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "پادکَست"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "خطی"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+#, fuzzy
+msgid "PS"
+msgstr "EPS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "نرخ نمونهٔ صدا"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "کانالهای صدا"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "زبان صدای ترجیهی"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+#, fuzzy
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr "این ضریبی است که بر ارتفاع نوارها اعمال میشود."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "این ضریبی است که بر ارتفاع نوارها اعمال میشود."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "این ضریبی است که بر ارتفاع نوارها اعمال میشود."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "نسبت طول و عرض"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "نسبت طول و عرض پروندهٔ تصویر (۴:۳، ۱۶:۹). پیشفرض نقطهٔ مربعی است."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+
+#: modules/demux/real.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+
+#: modules/demux/smf.c:43
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "جداسازها"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "شرح نشست"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
+msgid "Frames per second"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "زیاد کردن تأخیر زیرنویس"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "شیار زیرنویس"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "شرح نشست"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "تنظیمات جداساز زیرنویس"
+
+#: modules/demux/ts.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "استخراج"
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:114
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "جریانسازی UDP سریع"
+
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:127
+#, fuzzy
+msgid "CSA ck"
+msgstr "کلید CSA"
+
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "کلید CSA"
+
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Silent mode"
+msgstr "ترتیب عناصر"
+
+#: modules/demux/ts.c:135
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:137
+#, fuzzy
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "شناسهٔ سیستم"
+
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:140
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:141
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "پیشوند نام پرونده"
+
+#: modules/demux/ts.c:146
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "Append"
+msgstr "پیوست"
+
+#: modules/demux/ts.c:150
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "اندازهٔ پرشها"
+
+#: modules/demux/ts.c:155
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:158
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:160
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:164
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "جریان انتقال MPEG"
+
+#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+
+#: modules/demux/ts.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+
+#: modules/demux/ts.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "اطلاعات متا"
+
+#: modules/demux/ts.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+
+#: modules/demux/ts.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+
+#: modules/demux/ts.c:3556
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
+
+#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "جلوهٔ قلم"
+
+#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
+#, fuzzy
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
+
+#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+#, fuzzy
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "جداسازها"
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:775
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "کیفیت جریان."
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
+
+#: modules/demux/voc.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+#, fuzzy
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+
+#: modules/demux/xa.c:45
+#, fuzzy
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "جداسازها"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:105
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "نسبت طول و عرض ویدئو"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "نسبت طول و عرض پروندهٔ تصویر (۴:۳، ۱۶:۹). پیشفرض نقطهٔ مربعی است."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:111
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "شفافیت نشان"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "مختصات X"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "مختصات Y"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "مختصات Y زیرنویس رسم شده"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط قرار "
+"خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
+"موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid "Opacity"
+msgstr "کدری"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"کدری (عکس شفافیت) متن که بر ویدئو رسم خواهد شد. ۰ = شفاف، ۲۵۵ = کاملاً مات. "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "اندازهٔ قلم، به نقطه"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "اندازهٔ قلم به نقطه. پیشفرض -۱ است (استفاده از اندازهٔ قلم پیشفرض)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:147
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "تاگسازی از تصویر"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
+#: modules/video_filter/rss.c:207
+msgid "Font"
+msgstr "قلم"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "فرمان"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:217
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "واسطهای اصلی"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#, fuzzy
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "دربارهٔ پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی..."
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "کمدی"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "License"
+msgstr "مجوز"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "نشانکها"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "اضافه"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "پاکسازی"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "استخراج"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
+msgid "OK"
+msgstr "تأیید"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
+msgid "Untitled"
+msgstr "بیعنوان"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+msgid "No input"
+msgstr "بدون ورودی"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"ورودیای پیدا نشد. برای کار کردن نشانکها باید جریانی در حال پخش یا مکث باشد."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "Input has changed"
+msgstr "ورودی تغییر کرد"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "انتخاب نامعتبر"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "باید دو نشانک انتخاب شود."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+msgid "No input found"
+msgstr "ورودیای پیدا نشد"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+#, fuzzy
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "جریان باید در حال پخش یا مکث باشد تا نشانکها کار کنند."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "پرش به زمان"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
+msgid "sec."
+msgstr "ثانیه"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
+msgid "Jump to time"
+msgstr "پرش به زمان"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:214
+msgid "Random On"
+msgstr "تصادفی روشن"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:372
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "تکرار خاموش"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+msgid "Half Size"
+msgstr "اندازهٔ نصف"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
+msgid "Normal Size"
+msgstr "اندازهٔ عادی"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+msgid "Double Size"
+msgstr "اندازهٔ دو برابر"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#, fuzzy
+msgid "Float on Top"
+msgstr "همیشه رو"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "جا کردن در صفحه"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+#, fuzzy
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "نسبت طول و عرض"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
+msgid "Open File..."
+msgstr "باز کردن پرونده..."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "پخش"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "Step Forward"
+msgstr "یک قدم به جلو"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid "Step Backward"
+msgstr "یک قدم به عقی"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "نام کاربری FTP"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "خطاها و اخطارها"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+msgid "Clean up"
+msgstr "پاکسازی"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+msgid "Show Details"
+msgstr "نمایش جزئیات"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
+msgid "Rewind"
+msgstr "برگرداندن به عقی"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#, fuzzy
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "یک قدم به جلو"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+msgid "2 Pass"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Preamp"
+msgstr "جریان"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+msgid "Extended controls"
+msgstr "کنترلهای بیشتر"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "موج"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "ساده"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+msgid "Gradient"
+msgstr "طیف"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#, fuzzy
+msgid "General editing filters"
+msgstr "تنظیمات عمومی صدا"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+#, fuzzy
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "پروندهٔ شرح"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "آبی"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+msgid "Image cropping"
+msgstr "حاشیهگیری تصویر"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+#, fuzzy
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "قسمتی از تصویر را بزرگنمایی میکند"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "رنگ"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "رنگهای تصویر را نگاتیو میکند"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
+msgid "Transformation"
+msgstr "تبدیل"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "تصویر را میچرخاند یا پشت و رو میکند"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#, fuzzy
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "واسط"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "متعادلسازی بلندی صدا"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "نمیگذارد صدای خروجی از مقدار از پیش تعیین شدهای بلندتر شود."
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "تصویرسازی هدفون"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Maximum level"
+msgstr "حداکثر بلندی"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "بازگرداندن مقادیر پیشفرض"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "کدری"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+msgid "Adjust Image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
+#, fuzzy
+msgid "Video Filter"
+msgstr "صافی ویدئو"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
+#, fuzzy
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "صافیهای صدا"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:517
+#, fuzzy
+msgid "About the video filters"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(موردی در حال پخش نیست)"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+msgid "Messages"
+msgstr "پیغامها"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "باز کردن ثبت وقایع فروپاشی"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#, fuzzy
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "ذخیره در..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+msgid "Preferences..."
+msgstr "تنظیمات..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+msgid "Services"
+msgstr "سرویسها"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "مخفی کردن ویالسی"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+msgid "Hide Others"
+msgstr "مخفی کردن بقیه"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+msgid "Show All"
+msgstr "نمایش همه"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLC خروج از"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgid "1:File"
+msgstr "۱:پرونده"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "باز کردن &پیشرفته..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "باز کردن دیسک..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+msgid "Open Network..."
+msgstr "باز کردن از شبکه..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#, fuzzy
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+msgid "Open Recent"
+msgstr "باز کردن موارد اخیر"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "پاکسازی منو"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "راهنمای گام به گام جریانسازی/صدور..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+msgid "Cut"
+msgstr "برش"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخهبرداری"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Paste"
+msgstr "چسباندن"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+msgid "Select All"
+msgstr "انتخاب همه"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+msgid "Playback"
+msgstr "پخش"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "بلندی صدای پیشفرض"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "بلندی صدای پیشفرض"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "خروجی ویدئو تمامصفحه"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "شفافیت"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Window"
+msgstr "پنجره"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "حداقل کردن پنجره"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+msgid "Close Window"
+msgstr "بستن پنجره"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#, fuzzy
+msgid "Player..."
+msgstr "پخش"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+#, fuzzy
+msgid "Controller..."
+msgstr "کنترل کننده"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "اکولایزر"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "کنترلهای بیشتر"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "نشانکها"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+msgid "Playlist..."
+msgstr "فهرست پخش"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Media Information..."
+msgstr "اطلاعات رسانه"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+msgid "Messages..."
+msgstr "پیغامها"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+#, fuzzy
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "خطاها و اخطارها"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "جلو آوردن همه"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+msgid "Help"
+msgstr "راهنما"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "ذخیره..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "مستندات برخط"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "وبگاه ویدئولَن"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "مقدونی"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "مستندات برخط"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+msgid "Volume Up"
+msgstr "زیاد کردن صدا"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+msgid "Volume Down"
+msgstr "کم کردن صدا"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "پایان"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "اندازهٔ قلم"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "بلندی صدا: ٪%Id"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "ثبت فروپاشی پیدا نشد"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "ادامه"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "اثری از فروپاشی قبلی دیده نمیشود."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
+#, fuzzy
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "برگرداندن تنظیمات به مقادیر پیشفرض"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+msgid "Video device"
+msgstr "دستگاه ویدئو"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"شمارهٔ صفحهٔ مورد استفادهٔ پیشفرض برای نمایش ویدئو در حالت «تمامصفحه». شمارهٔ "
+"صفحهٔ مرتبط را میتوان در منوی انتخاب دستگاه ویدئو پیدا کرد."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"شفافیت ویدئوی خروجی را تنظیم کنید. ۱ غیر شفاف است (پیشفرض) و ۰ کاملاً شفاف."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "کش آوردن ویدئو تا جایی که پنجره را پر کند"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+"هنگام تغییر اندازهٔ پنجره، به جای حفظ نسبت طول و عرض، ویدئو همهٔ پنجره را پر "
+"کند."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "صفحهٔ سیاه در حالت تمامصفحه"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+"در حالت تمامصفحه، وقتی ویدئویی نمایش داده نمیشود صفحهٔ سیاه نشان داده شود"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "استفاده به عنوان پسزمینهٔ رومیزی"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+"استفاده از ویدئو به عنوان پسزمینهٔ رومیزی. در این حالت نمیتوان با شمایلها کار "
+"کرد."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمامصفحه"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "تکرار همین مورد"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#, fuzzy
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "واسط اُ اس ایکس مکینتاش"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
+#, fuzzy
+msgid "No device connected"
+msgstr "ورودیای پیدا نشد"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
+msgid "Open Source"
+msgstr "باز کردن مبدأ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "یابندهٔ منابع رسانهای (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Open"
+msgstr "باز کردن"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Browse..."
+msgstr "مرور..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "به عنوان لوله برخورد شود نه پرونده"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+#, fuzzy
+msgid "Choose..."
+msgstr "انتخاب"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+msgid "Device name"
+msgstr "نام دستگاه"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#, fuzzy
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "استفاده از منوهای دیویدی"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
+#, fuzzy
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "شاخهٔ VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
+msgid "DVD"
+msgstr "دیویدی"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "همگامسازی شبکه"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
+#, fuzzy
+msgid "Unicast"
+msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
+#, fuzzy
+msgid "Multicast"
+msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#, fuzzy
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "ارتفاع کناره"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "ارتفاع کناره"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "ارتفاع کناره"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "ارتفاع کناره"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
+#, fuzzy
+msgid "Current channel:"
+msgstr "کانال:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
+#, fuzzy
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "فصل قبلی"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
+#, fuzzy
+msgid "Next Channel"
+msgstr "کانال"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+#, fuzzy
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "بارگیری فوری"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "بار کردن پروندهٔ زیرنویس:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "تنظیمات..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
+msgid "Override parametters"
+msgstr "ارجحیت بر پارامترها"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "FPS"
+msgstr "EPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "کدگذاری زیرنویس"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+msgid "Font size"
+msgstr "اندازهٔ قلم"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "چینش زیرنویس"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
+msgid "Font Properties"
+msgstr "ویژگیهای قلم"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Open File"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
+msgid "No %@s found"
+msgstr "%@s پیدا نشد"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "باز کردن شاخهٔ VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1027
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1130
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "بدون ورودی"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1133
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "گزینههای ویدئو"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "جریانسازی/ذخیرهسازی:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "گزینههای جریانسازی و تبدیل کد"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "نمایش محلی جریان"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "جریان"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "تخلیهٔ ورودی خام"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "مدت پخش پادکَست"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "گزینههای تبدیل کد"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "نرخ بیتی (کیلوبیت بر ثانیه)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
+msgid "Scale"
+msgstr "مقیاس"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "اعلام جریان"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "اعلام SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "اعلام RTSP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "اعلام HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "صدور SDP به صورت پرونده"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "نام کانال"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "نشانی SDP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "ذخیره"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "مؤلف"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "مدت پخش"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
+msgid "Expand Node"
+msgstr "باز کردن گره"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#, fuzzy
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "بارگیری فوری"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "متادادهٔ عنوان"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "مرتب کردن گره بر مبنای نام"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "مرتب کردن گره بر مبنای مؤلف"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "موردی در فهرست پخش نیست"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "جستجو در فهرست پخش"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "اضافه کردن پوشه به فهرست پخش"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "File Format:"
+msgstr "قالب پرونده:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "M3U گسترشیافته"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "قالب فهرست پخش قابل اشتراک XML (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
+#, fuzzy
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "فهرست پخش"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "ن&مایش موارد"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
+#, fuzzy
+msgid "1 item"
+msgstr "ن&مایش موارد"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
+msgid "Meta-information"
+msgstr "اطلاعات متا"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "خالی کردن پوشه"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "اطلاعات متا"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "لاتینی"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "متاداده"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#, fuzzy
+msgid "Codec Details"
+msgstr "نمایش جزئیات"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "نرخ بیتی ورودی"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#, fuzzy
+msgid "Demuxed"
+msgstr "جداسازها"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "نرخ بیتی جریان"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "بلوکهای کدگشایی شده"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+msgid "Lost frames"
+msgstr "فریمهای گمشده"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
+msgid "Streaming"
+msgstr "جریانسازی"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Sent packets"
+msgstr "بستههای ارسالی"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "بایتهای ارسالی"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Send rate"
+msgstr "سرعت ارسال"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+msgid "Played buffers"
+msgstr "میانگیرهای پخش شده"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "میانگیرهای گمشده"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Information"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+msgid "Reset All"
+msgstr "برگرداندن همه به مقادیر اولیه"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "باشغیری"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "برگرداندن تنظیمات به مقادیر پیشفرض"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a directory"
+msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a file"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
+msgid "Select"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
+#, fuzzy
+msgid "Not Set"
+msgstr "هیچکدام"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی صدا"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "زیرنویسها"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "تنظیمات زیرنویس"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "ورودی ها و کُدکها"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "ورودی ها و کُدکها"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
+msgid "Effects"
+msgstr "جلوه ها"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "به کار انداختن صدا"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "General Audio"
+msgstr "عمومی"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "زبان پیش فرض صدا"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+msgid "Visualization"
+msgstr "جلوه ها"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+msgid "Default Volume"
+msgstr "بلندی صدای پیشفرض"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "کانال"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "پیکربندی"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "برنامه"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "مرتبسازی"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "زاویهٔ پیشفرض دیویدی."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
+msgid "Caching"
+msgstr "حافظهٔ نهان"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "پیشکار HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#, fuzzy
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "پیشکار HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#, fuzzy
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "دستگاههای پیشفرض"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Album art download policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#, fuzzy
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمامصفحه"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "تعامل با واسط"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "کدگشای پیش فرش"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+msgid "Display Settings"
+msgstr "تنظیمات نمایش"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Font Color"
+msgstr "رنگ قلم"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+msgid "Font Size"
+msgstr "اندازهٔ قلم"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "زبانهای زیرنویس"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "زبان پیش فرض زیر نویس"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "زیر نویس فعال"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "صفحهٔ سیاه در حالت تمامصفحه"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "تأخیر"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "به کار انداختن ویدئو"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "پیمانههای خروجی"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "قالب عکسهای تصویر"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "خالی کردن پوشه"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "قالب ویسیدی"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "قبلی"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشیسازی:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
+msgid "High latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "تنظیمات صدا"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "تنظیمات ویدئو"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "میانبرها"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
+msgid "Choose"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "انتخاب نامعتبر"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+#, fuzzy
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+#, fuzzy
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+#, fuzzy
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr "FLAC یک کُدک صوتی بدون خسارت است (قابل استفاده با OGG و RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "FLAC یک کُدک صوتی بدون خسارت است (قابل استفاده با OGG و RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "وُربیس یک کُدک صوتی آزاد است (قابل استفاده با OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "قالب صدا برای MPEG4 (قابل استفاده با MPEG TS و MPEG4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "وُربیس یک کُدک صوتی آزاد است (قابل استفاده با OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC یک کُدک صوتی بدون خسارت است (قابل استفاده با OGG و RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "یک کُدک صوتی آزاد برای فشردهسازی صدای انسان (قابل استفاده با OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "وُربیس یک کُدک صوتی آزاد است (قابل استفاده با OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "جریان برنامهٔ MPEG"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "جریان انتقال MPEG"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "قالب ویسیدی"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "عقب"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "راهنمای گام به گام جریانسازی/تبدیل کد"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid "More Info"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+msgid "Stream to network"
+msgstr "استفاده از این جریان داده ها در یک شبکه"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "ذخیره در پرونده"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+#, fuzzy
+msgid "Choose input"
+msgstr "بدون ورودی"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
+#, fuzzy
+msgid "Select a stream"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#, fuzzy
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "مورد بعدی فهرست پخش"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#, fuzzy
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "استخراج"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "قالب ویسیدی"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#, fuzzy
+msgid "To"
+msgstr "بالا"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "شرح"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#, fuzzy
+msgid "Streaming method"
+msgstr "جریانسازی"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#, fuzzy
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#, fuzzy
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#, fuzzy
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
+msgstr "گزینههای تبدیل کد"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "گزینههای تبدیل کد"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video"
+msgstr "گزینههای تبدیل کد"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "مدت پخش پادکَست"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
+#, fuzzy
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "منابع اضافی"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "اعلام SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "پخش"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "منابع اضافی"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+#, fuzzy
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "قالب تصویر"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#, fuzzy
+msgid "Input stream"
+msgstr "فهرست ورودی"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#, fuzzy
+msgid "Save file to"
+msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "زیرنویسها"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "ورودیای پیدا نشد"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "مقصد خروجی"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
+#, fuzzy
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+#, fuzzy
+msgid "No folder selected"
+msgstr "ورودیای پیدا نشد"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#, fuzzy
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "شاخهای که عکسهای ویدئو آنجا ذخیره میشوند."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
+#, fuzzy
+msgid "No file selected"
+msgstr "ورودیای پیدا نشد"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+#, fuzzy
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "شاخهای که عکسهای ویدئو آنجا ذخیره میشوند."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
+#, fuzzy
+msgid "Finish"
+msgstr "فنلاندی"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "بایت"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "هیچکدام"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+#, fuzzy
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "واسط اُ اس ایکس مکینتاش"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:103
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:105
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "مخفی کردن واسط"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "تکرار همه"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "تصادفی"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "حلقهٔ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1499
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
+#, c-format
+msgid " State : Playing %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
+#, c-format
+msgid " State : Opening/Connecting %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1514
+#, c-format
+msgid " State : Paused %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume : %i%%"
+msgstr "بلندی صدا: ٪%Id"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
+#, c-format
+msgid " Title : %d/%d"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter : %d/%d"
+msgstr "فصل %Ii"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1559
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
+#, fuzzy
+msgid " Help "
+msgstr "راهنما"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "تأخیر"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1588
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1589
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1590
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1592
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1596
+msgid " c Switch color on/off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "فهرست پخش"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
+msgid " s Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
+msgid " <space> Pause/Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
+#, fuzzy
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr "مورد قبلی فهرست پخش"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
+#, c-format
+msgid " <right> Seek +1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#, c-format
+msgid " <left> Seek -1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
+msgid " a Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
+msgid " z Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "فهرست پخش"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
+msgid " / Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+msgid " A Add an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+msgid " D, <del> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
+msgid " <backspace> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "صافیها"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "پخش"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#, c-format
+msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "متفرقه"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
+#, fuzzy
+msgid " Information "
+msgstr "اطلاعات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
+#, fuzzy, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr "%s [%s %Id]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "موردی در فهرست پخش نیست"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1828
+#, fuzzy
+msgid " Logs "
+msgstr "حلقهٔ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1873
+#, fuzzy
+msgid " Browse "
+msgstr "مرور..."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
+msgid " Objects "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1942
+#, fuzzy
+msgid " Stats "
+msgstr "تن&ظیمات"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2037
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2070
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2073
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2076
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "باز کردن:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
+msgid "Shift+L"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "فصل قبلی"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
+msgid "Menu"
+msgstr "منو"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "فصل بعدی"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "شفافیت"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#, fuzzy
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "تمامصفحه"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "کنترلهای بیشتر"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#, fuzzy
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "حلقهٔ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "سرعت فریمها"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "ترتیب معکوس"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Step backward"
+msgstr "یک قدم به عقی"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Step forward"
+msgstr "یک قدم به جلو"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "تکرار یکی"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "پخش"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Open a medium"
+msgstr "باز کردن رسانه"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "موردی در فهرست پخش نیست"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "موردی در فهرست پخش نیست"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "فهرست پخش XSPF"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "عکس گرفتن"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "سرعت فریمها"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "هرگز"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "بیصدا"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "بیصدا"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "پخش"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "جریان"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "فضایی"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "کُدک صدا"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "توضیح"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "جمعآوری آمار متفرقه."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "ورودی"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "پروندهها"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "بایتهای ارسالی"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "فایل خراب است."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "کدگشاها"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "راک"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "تأخیر"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "برمهای"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "چپ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "بستههای ارسالی"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "نرخ بیتی جریان"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "پخش"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "میانگیرهای گمشده"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
+msgstr "تصویرسازیهای صوتی"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Download cover art"
+msgstr "بارگیری فوری"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "باز کردن شاخهٔ VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "باز کردن شاخهٔ VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "پرونده:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "صافیها"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "باز کردن پروندهٔ زیرنویس"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "نوع"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "پهنای باند"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "کانالها"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
+msgid ".*"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "Input caching:"
+msgstr "ورودی تغییر کرد "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "اتصال مجدد خودکار"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "نام دستگاه صدا"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid " f/s"
+msgstr "%Id کیلوبیت بر ثانیه"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "گزینههای پیشرفته"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "حالت نرخ بیتی)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Sort by"
+msgstr "مرتب کردن بر مبنای نام"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "باز کردن"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "کدگشایی"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
+msgid "Devices"
+msgstr "دستگاهها"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Local Network"
+msgstr "شبکه"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "واسط"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "ارتفاع کناره"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "ارتفاع کناره"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+#, fuzzy
+msgid "URI"
+msgstr "نشانی"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+msgid "Detailed View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Icon View"
+msgstr "نمایش"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "شناسهٔ فهرست"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
+msgid "Select File"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey"
+msgstr "میانبرها"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
+#, fuzzy
+msgid "Global"
+msgstr "فهرست پخش"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
+msgid "Apply"
+msgstr "اِعمال"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "سریعتر"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "میانبرها"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+#, fuzzy
+msgid "Key: "
+msgstr "کلید"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "زیرنویسها"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "ورودی ها و کُدکها"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings"
+msgstr "تنظیمات ویدئو"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "تنظیمات صدا"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+msgid "Device:"
+msgstr "دستگاه:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "تنظیمات ورودی ها و کُدکها"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "شناسهٔ سیستم"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "پیکربندی کلید های میانبر "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "صافیهای صدا"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "صافیهای ویدئو"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "نمای فهرست پخش"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
+msgid "&Apply"
+msgstr "اِعمال تغییرات"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
+msgid "&Cancel"
+msgstr "ان&صراف"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "بنفش"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "همهٔ نشانکهای انتخاب شده را حذف میکند"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Directory"
+msgstr "شاخه"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Folder"
+msgstr "خالی کردن پوشه"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "حوزه"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "حوزه"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "پرونده:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Save file..."
+msgstr "ذخیره در..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "درگاه CDDB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "مغولی"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass"
+msgstr "ورود به سیستم:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "ویرایش نشانک"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "وسط"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "همهٔ نشانکهای انتخاب شده را حذف میکند"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "تنظیم نشانک ۱ فهرست پخش"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
+msgid "&Close"
+msgstr "بس&تن"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Bytes"
+msgstr "بایت"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "تبدیل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "شرح"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "مرور..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "خروجی جاری"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "محیط"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "تن&ظیمات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "خطاها"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
+msgid "&Clear"
+msgstr "&پاکسازی"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "مخفی کردن بقیه"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "کُدکهای ویدئو"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "اکولایزر پارامتری"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "کُدکهای صدا"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "کُدکهای صدا"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization"
+msgstr "همگامسازی شبکه"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "کنترل کننده"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Go to Time"
+msgstr "رفتن به عنوان"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Go"
+msgstr "&نه"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "رفتن به عنوان"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
+msgid "About"
+msgstr "درباره"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Compiler: "
+msgstr "کمدی"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "حق تکثیر"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "مؤلف"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "قطعه"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
+msgid "&Recheck version"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "در حال بررسی وجود بههنگامسازی..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "در حال بررسی وجود بههنگامسازی..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
+msgid "&Yes"
+msgstr "&بله"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid ") is available."
+msgstr "راهنما موجود نیست"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "دربارهٔ پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "در حال بررسی وجود بههنگامسازی..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "متاداده"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "نمایش جزئیات کدک"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Statistics"
+msgstr "تن&ظیمات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "متاداده"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+msgid "Location:"
+msgstr "مسير:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Modules tree"
+msgstr "حرکتهای موشی"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "C&lear"
+msgstr "پاکسازی"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+msgid "&Save as..."
+msgstr "ذخیره در..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "تفصیل (۰،۱،۲)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Message filter"
+msgstr "صافیهای دسترسی"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
+msgid "&Update"
+msgstr "بههنگامسازی"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "ذخیره در..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Open Media"
+msgstr "باز کردن رسانه"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&File"
+msgstr "&پرونده"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Disc"
+msgstr "دیسک"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "شبکه"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+msgid "&Select"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+msgid "&Play"
+msgstr "پخش"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
+msgid "&Stream"
+msgstr "جریان داده"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
+msgid "&Convert"
+msgstr "تبدیل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "تبدیل و ذخيره"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Open URL"
+msgstr "باز کردن"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "پسوندهای ندیده گرفته شده"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "ضمیمهٔ AAC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Capability"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "حوزه"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "جستجو"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "More information..."
+msgstr "اطلاعات رسانه"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "پسوندهای ندیده گرفته شده"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "نام نشست"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "سفید"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "همهٔ نشانکهای انتخاب شده را حذف میکند"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
+msgid "Show settings"
+msgstr "نمایش تنظیمات"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "Simple"
+msgstr "ساده"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+msgid "&Save"
+msgstr "&ذخیره"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "برگرداندن تنظیمات به حالت اولیه"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "خروجی جاری"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "عنوان بعدی"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Flat Button"
+msgstr "خط دور ضخیم"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Big Button"
+msgstr "درگاه ویدئو"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Native Slider"
+msgstr "سرخپوستی"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "موقعیت منو"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Under the Video"
+msgstr "تاگسازی از تصویر"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Above the Video"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Line 1:"
+msgstr "خطی"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "خطی"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "کنترل کننده"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمامصفحه"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Select profile:"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "همهٔ نشانکهای انتخاب شده را حذف میکند"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "بستن"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "نام پروندهٔ ثبتی"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "لطفاً نام گره را وارد کنید"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "رقص"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "فضایی"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
+msgid "Time Slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "بلندی صدای پیشفرض"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "DVD menus"
+msgstr "استفاده از منوهای دیویدی"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "گزینههای پیشرفته"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast"
+msgstr "پادکَستها"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Schedule"
+msgstr "مقیاس"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Repeat:"
+msgstr "تکرار همه"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "تکرار همه"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
+msgid " days"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "I&mport"
+msgstr "وارد کردن"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "E&xport"
+msgstr "استخراج"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "بار کردن پیکربندی"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "بار کردن پیکربندی"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "پادکَستها"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
+msgid "Schedule: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "VOD: "
+msgstr "ویدئوی درخواستی"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
+msgid "Open Directory"
+msgstr "باز کردن شا&خه..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr " باز کردن از مسير..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "مورد بعدی فهرست پخش"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
+msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "باز کردن زیرنویس"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "پروندهها"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "پروندهها"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+msgid "Paused"
+msgstr "در حال مکث"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
+msgid "&Media"
+msgstr "رسانه"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
+msgid "P&layback"
+msgstr "پخش"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
+msgid "&Audio"
+msgstr "&صدا"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
+msgid "&Video"
+msgstr "&ویدئو"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+msgid "&Tools"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+#, fuzzy
+msgid "V&iew"
+msgstr "نمایش"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
+msgid "&Help"
+msgstr "&راهنما"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+msgid "&Open File..."
+msgstr "باز کردن فایل..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "باز کردن &دیسک..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "باز کردن از شبکه..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "باز کردن رسانه"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "تبدیل و ذخیره"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "جریان داده ها"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
+msgid "&Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "فهرست جلوهها"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "همگامسازی شبکه"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "برنامه"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "پسوندهای ندیده گرفته شده"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "&Preferences"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "&View"
+msgstr "نمایش"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "فهرست پخش"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "مهار"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "واسط کوچک"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "مهار"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "واسط تمام صفحه"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "گزینههای پیشرفته"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "انتخابگر جلوه ها"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "واسط"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "قطعه صدا"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "کانالهای صدا"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "دستگاه صدا"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "جلوه ها"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
+msgid "Video &Track"
+msgstr "قطعه ویدئو"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "قطعه زیرنویس"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "تمامصفحه"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "همیشه در بالا"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "کاغذ دیواری"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "حالت نرخ بیتی)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "عکس گرفتن"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
+msgid "&Zoom"
+msgstr "بزرگنمایی"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Sca&le"
+msgstr "مقیاس"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "نسبت طول و عرض"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
+msgid "&Crop"
+msgstr "نسبت نمایش حاشیه"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "نادرهمبافی"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "حالت نادرهمبافی"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "&Post processing"
+msgstr "کیفیت کدگذاری"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "نشانکها"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
+msgid "T&itle"
+msgstr "عنوان"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Chapter"
+msgstr "فصل"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&ناوش"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "&Program"
+msgstr "برنامه"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "پیکربندی"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+msgid "&Help..."
+msgstr "راهنما"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "بررسی وجود نسخه جدید..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid "&Faster"
+msgstr "سریعتر"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+#, fuzzy
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "اندازهٔ عادی"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+#, fuzzy
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "آهستهتر"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "یک قدم به جلو"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
+#, fuzzy
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "یک قدم به عقی"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "توقف"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "قبلی"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
+#, fuzzy
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "بعدی"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "باز کردن از شبکه..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "خروج از تمام صفحه"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+msgid "&Playback"
+msgstr "پخش"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC مخفی کردن پخش کننده"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC نمایش پخش کننده"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
+msgid "&Open Media"
+msgstr "باز کردن رسانه"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
+msgid " - Empty - "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Systray icon"
+msgstr "آیکون کوچک"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Advanced options"
+msgstr "گزینههای پیشرفته"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "خطاها و اخطارها"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "رنگهای تصویر را نگاتیو میکند"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "صفحهٔ سیاه در حالت تمامصفحه"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "حاشیهگیری خودکار"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "تعویض واسط"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "قالب ویسیدی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "پیشتجزیه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "خاموش"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "زمان آغاز"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "متاداده"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+#, fuzzy
+msgid "MRL"
+msgstr "نشانی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Edit Options"
+msgstr "گزینهها"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Device Selection"
+msgstr "انتخاب نامعتبر"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "گزینهها"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "گزینههای پیشرفته..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "انتخاب نامعتبر"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Disc device"
+msgstr "دستگاه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#, fuzzy
+msgid "Starting Position"
+msgstr "موقعیت منو"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "زیرنویسهای قالببندی شده"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "انتخاب نامعتبر"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن پرونده..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "تشخیص خودکار پروندههای زیرنویس"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "اندازهٔ قلم"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "چینش ویدئو"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "همگامسازی شبکه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "فهرست نشانی پادکَستها"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "قالب ویسیدی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "قالب ویسیدی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "قالب ویسیدی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "مدت پخش پادکَست"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+#, fuzzy
+msgid " kb/s"
+msgstr "%Id کیلوبیت بر ثانیه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+#, fuzzy
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "سرعت فریمها"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr "%Id کیلوبیت بر ثانیه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid "00000; "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+#, fuzzy
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "چرخش در شیار صوتی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "کُدک ویدئو"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+#, fuzzy
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "چرخش در شیار صوتی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "نرخ نمونه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "کُدک صدا"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Destinations"
+msgstr "شرح"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+#, fuzzy
+msgid "New destination"
+msgstr "شرح"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Display locally"
+msgstr "پخش محلی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "کدگذاری زیرنویس"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "متفرقه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "نام گروه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "تنظیمات عمومی خروجی جریان"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+msgid " %"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "خروجی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "پیمانههای خروجی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "دالبی سراند"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "پخش دوباره"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "جلوه ها"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "به کار انداختن صدا"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "زبان پیش فرض صدا"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "گذرواژه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربری FTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "دستگاههای پیشفرض"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "کُدک"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "صافی ویدئو"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "بزرگنمایی ویدئو"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "پروندهها"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "ویژگیهای تیونر"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "دستگاههای پیشفرض"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "پیشکار HTTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "زاویهٔ پیشفرض دیویدی."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "پیشفرض"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "خروجی جاری"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "واسط"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "فقط یک نمونه اجرا شود"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "همپوشانی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Save recently played items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "زبان صدا"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr "فایل های وابسته به این نرم افزار:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "فایل های وابسته به این نرم افزار:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "&انتخاب"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "فایل پوسته"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "عنوان بعدی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "آیکون کوچک"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "نصب توکار ویدئو در واسط"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+msgid " Systray popup when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "نمایش روی صفحه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "زبان زیرنویس"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "زبان زیرنویس ترجیهی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "کدگشایی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "جلوه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "رنگ متن"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "شاخه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "پیشنمایش عکسهای ویدئو"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "کاغذ دیواری"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "حالت نادرهمبافی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "نسبت طول و عرض"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "تنظیمات صدا"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "کنترل کننده"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "مقیاس"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "مقیاس"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "تن&ظیمات"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "قبلی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Add Input"
+msgstr "بدون ورودی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Edit Input"
+msgstr "ورودی پرونده"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
+msgstr "فهرست پخش"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "نوسازی فهرست"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "تبدیل"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "صفحهٔ نمایش"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "ریز"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "تنظیم تصویر"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "آستانهٔ روشنی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "چرخش در شیار صوتی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "چرخش در شیار صوتی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
+#, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "بزرگنمایی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "بنفش"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "سیاه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "بلندی صدا"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "چپ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "نرخ بیتی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "طیف نما"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "استوانه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "آستانهٔ روشنی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "آستانهٔ روشنی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "رنگ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "جلوهٔ قلم"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "هیچکدام"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect"
+msgstr "تشخیص حرکت"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "سریعتر"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "قهوهای"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+#, fuzzy
+msgid "Image modification"
+msgstr "بزرگنمایی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "پیمانهٔ صافی خروجی ویدئو"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "روشنی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
+msgid "Darknesslimit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "آستانهٔ روشنی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "صافیها"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "همه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "اضافه کردن گره"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "برنامه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "بستن"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Number of clones"
+msgstr "تعداد ستونها"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+#, fuzzy
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "همپوشانی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "اضافه کردن گره"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "شفافیت"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr "حلقهٔ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "نام پروندههای نشان"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
+msgid "Video filters"
+msgstr "صافیهای ویدئو"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "صافیهای ویدئو"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "پیشتجزیه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "بههنگامسازی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "اطلاعات متا"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "نام"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "ورودی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "خروجی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "خروجی جاری"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "کنترل کننده"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "کنترل کننده"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+#, fuzzy
+msgid "Muxer:"
+msgstr "تیونر:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "حلقهٔ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "اطلاعات متا"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "پاکسازی"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist"
+msgstr "مورد بعدی فهرست پخش"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "نمای فهرست پخش"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist"
+msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Skin to use"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "فهرست پخش پیدا نمیشود"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
+msgid "Skins"
+msgstr "پوسته ها"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "واسط وبی"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Select skin"
+msgstr "&انتخاب"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "باز کردن پرونده..."
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "متادادهٔ عنوان"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Album art filename"
+msgstr "نام پروندهٔ ثبتی"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "بلوز"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "راک کلاسیک"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "کانتری"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "دیسکو"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Grunge"
+msgstr "نام گروه"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "جاز"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "متال"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+#, fuzzy
+msgid "New Age"
+msgstr "گرهٔ جدید"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Oldies"
+msgstr "زیتونی"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "رَپ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Industrial"
+msgstr "اندونزیایی"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Alternative"
+msgstr "غلظت"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Death metal"
+msgstr "متادادهٔ تاریخ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Pranks"
+msgstr "قطعه"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "موسیقی فیلم"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "تکنو"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "آوازی"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "جاز"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Fusion"
+msgstr "روسی"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Trance"
+msgstr "رقص"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+#, fuzzy
+msgid "House"
+msgstr "فام"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "بازی"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Sound clip"
+msgstr "صدا:"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "واسط"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Soul"
+msgstr "سومالیایی"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "رقص"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Meditative"
+msgstr "پروندهها"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Ethnic"
+msgstr "گوتیک"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "گوتیک"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "الکترونیک"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "پولکا"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Eurodance"
+msgstr "رقص"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Dream"
+msgstr "جریان"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Southern rock"
+msgstr "راک ملایم"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "کمدی"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Cult"
+msgstr "برش"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Top 40"
+msgstr "بالا"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "رَپ مسیحی"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "سرخپوستی"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Cabaret"
+msgstr "کابل"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "موج نو"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Rave"
+msgstr "ذخیره"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Showtunes"
+msgstr "بلندی صدا"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Trailer"
+msgstr "عنوان"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "ورود به سیستم:"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Tribal"
+msgstr "تبتی"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "پولکا"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "قدیمی"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "موسیقی"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "راک اند رول"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "هارد راک"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "کدگذار صدا"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "ذخیرهٔ اطلاعات کِدک خام"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "تعامل با واسط"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "واسط"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "کدگشاها"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "کدگشاها"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "شرح نشست"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output"
+msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
+msgid "libc memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "نام پروندهٔ قلمی که میخواهید استفاده کنید"
+
+#: modules/misc/freetype.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
+msgstr "نام پروندهٔ قلمی که میخواهید استفاده کنید"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "اندازهٔ قلم به نقطه"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"این اندازهٔ پیشفرض قلمهایی است که روی ویدئو رسم خواهند شد. این گزینه اگر چیزی "
+"غیر از ۰ تنظیم شود بر اندازهٔ نسبی قلم ارجحیت خواهد داشت."
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"کدری (عکس شفافیت) متن که بر ویدئو رسم خواهد شد. ۰ = شفاف، ۲۵۵ = کاملاً مات. "
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid "Text default color"
+msgstr "رنگ پیشفرض متن"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:70
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Relative font size"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"این اندازهٔ پیشفرض قلمهایی است که روی ویدئو رسم خواهند شد. این گزینه اگر چیزی "
+"غیر از ۰ تنظیم شود بر اندازهٔ نسبی قلم ارجحیت خواهد داشت."
+
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Smaller"
+msgstr "ریزتر"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Small"
+msgstr "ریز"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Large"
+msgstr "درشت"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Larger"
+msgstr "درشتتر"
+
+#: modules/misc/freetype.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "رسمکنندهٔ متن"
+
+#: modules/misc/freetype.c:123
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:125
+msgid "Font Effect"
+msgstr "جلوهٔ قلم"
+
+#: modules/misc/freetype.c:126
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr "میتوان جلوههایی بر متن رسم شده اِعمال کرد تا خواناتر شود."
+
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Background"
+msgstr "پسزمینه"
+
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "خط دور ضخیم"
+
+#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Text renderer"
+msgstr "رسمکنندهٔ متن"
+
+#: modules/misc/freetype.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
+
+#: modules/misc/freetype.c:361
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:41
+#, fuzzy
+msgid "SessionManager"
+msgstr "نام نشست"
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:101
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "کارگزار HTTP"
+
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
+msgid "OSSO"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
+msgid "OSSO screen unblanking"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
+#, fuzzy
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "از کار انداختن محافظ صفخهٔ نمایش"
+
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "قالب ثبت"
+
+#: modules/misc/logger.c:120
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:129
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity"
+msgstr "تفصیل (۰،۱،۲)"
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:162
+msgid "Logging"
+msgstr "ثبت وقایع"
+
+#: modules/misc/logger.c:163
+msgid "File logging"
+msgstr "ثبت وقایع در پرونده"
+
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Log filename"
+msgstr "نام پروندهٔ ثبتی"
+
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "نام پروندهٔ ثبتی را مشخص کنید."
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "تعویض واسط"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "پیمانههای واسط اضافی"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "بار کردن پیکربندی"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "پیمانهٔ واسط"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:84
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:90
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:91
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "فهرست پخش"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:98
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+msgstr "پیمانهٔ واسط"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:110
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:111
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "ضمیمهٔ AAC"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "پیمانهٔ واسط"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:132
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:138
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "فرانسوی"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "در حال پخش"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "هرگز"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "درگاه UDP گرول در کارگزار."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "درگاه UDP گرول در کارگزار."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+msgid "Title format string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+#, fuzzy
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "در حال پخش"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "زمان انقضا (میلیثانیه)"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "هر اطلاع چه مدت نمایش داده شود "
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "Notify"
+msgstr "اطلاع"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "پشت و رو کردن عمودی"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "پنجرهٔ ویدئو همیشه روی دیگر پنجرهها قرار بگیرد."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "فاصلهٔ عمودی"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "فاصلهٔ سایه"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+#, fuzzy
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "نمایش واسط"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "صادر کنندهٔ فهرست پخش M3U"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "صادر کنندهٔ فهرست پخش M3U"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "صادر کنندهٔ فهرست پخش M3U"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "نام پروندهٔ قلمی که میخواهید استفاده کنید"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+"این اندازهٔ پیشفرض قلمهایی است که روی ویدئو رسم خواهند شد. این گزینه اگر چیزی "
+"غیر از ۰ تنظیم شود بر اندازهٔ نسبی قلم ارجحیت خواهد داشت."
+
+#: modules/misc/quartztext.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "رسمکنندهٔ متن"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:108
+#, fuzzy
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "نشانی میزبان RTSP"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:63
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:68
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "حداکثر تعداد اتصالها"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:72
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:74
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:82
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+#, fuzzy
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "کارگزار HTTP"
+
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "پیمانهٔ صافی ویدئو"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "تن&ظیمات"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "کدگذار زیرنویس"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "شرح نشست"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "تن&ظیمات"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+msgid "Stats demux function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/svg.c:68
+#, fuzzy
+msgid "SVG template file"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#: modules/misc/svg.c:69
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "نام پروندهٔ قلمی که میخواهید استفاده کنید"
+
+#: modules/misc/win32text.c:94
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "تجزیه کنندهٔ XML"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "تجزیه کنندهٔ XML ساده"
+
+#: modules/mmx/memcpy.c:46
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/mmxext/memcpy.c:46
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "اندازهٔ بسته"
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "حالت نرخ بیتی)"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#, fuzzy
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "حداکثر اندازهٔ GOP"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+#, fuzzy
+msgid "PS muxer"
+msgstr "جداسازها"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Video PID"
+msgstr "ویدئو"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Audio PID"
+msgstr "سیدی صوتی"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "صافیهای صوتی برای پسپردازش جریان صدا به کار میروند."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "SPU PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#, fuzzy
+msgid "TS ID"
+msgstr "قطعه"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "جریان انتقال MPEG"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "NET ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#, fuzzy
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "شمارهٔ قطعه."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Data alignment"
+msgstr "چینش ویدئو"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "فریمهای گمشده"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#, fuzzy
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "حداکثر نرخ بیتی"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "رمزنگاری صدا"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "رمزنگاری صدا با استفاده از CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "Crypt video"
+msgstr "رمزنگاری ویدئو"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "رمزنگاری ویدئو با استفاده از CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "CSA Key"
+msgstr "کلید CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "کلید CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "اندازهٔ بسته"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "اندازهٔ بسته"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "اندازهٔ بسته"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "پیشتجزیه"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "ویدئو"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "اندازهٔ بسته"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
+#, fuzzy
+msgid "My Videos"
+msgstr "ویدئو"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "موسیقی"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "بنفش"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
+msgid "My Pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "فهرست پادکَستهایی که آورده شوند (با «|» از هم جدا شوند) را وارد کنید."
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+msgid "Podcasts"
+msgstr "پادکَستها"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#, fuzzy
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "نشانی میزبان RTSP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#, fuzzy
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "زمان انقضا (میلیثانیه)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#, fuzzy
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "حالت استریو"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "شبکه"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:149
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "پروندهٔ شرح"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "نام نشست"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
+#, fuzzy
+msgid "Tool"
+msgstr "مخروط"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "سریعتر"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "درگاه ویدئو"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "تنظیمات صافیهای ویدئو"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "خروجی صدای JACK"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "خروجی صدای JACK"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "دیسک"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:585
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "ویسیدی"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:589
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:591
+#, fuzzy
+msgid "HD DVD"
+msgstr "دیویدی"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "نوع نامعلوم"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "برنامه"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "توقف"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Decompression"
+msgstr "شرح"
+
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "خودکار"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "حاشیهگیری خودکار"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "کُدک ویدئوی هدف"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ID Offset"
+msgstr "فاصلهٔ X"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "تکرار همین مورد"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "روشنی"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Bridge out"
+msgstr "درگاه ویدئو"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "کیفیت جریان."
+
+#: modules/stream_out/display.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Display stream output"
+msgstr "خروجی جاری"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "زنجیرهٔ خروجی جریان پیشفرض"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "این کدک ویدئو مورد استفاده قرار خواهد گرفت."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "حالت کانالهای خروجی صدا"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی برای صدا استفاده خواهد شد."
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی برای صدا استفاده خواهد شد."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "پیمانههای خروجی"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "این کدک ویدئو مورد استفاده قرار خواهد گرفت."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی برای صدا استفاده خواهد شد."
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی برای صدا استفاده خواهد شد."
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "نشانی خروجی"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی پیشفرض است."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "نشانی خروجی صدا"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی برای صدا استفاده خواهد شد."
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "نشانی خروجی ویدئو"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی برای صدا استفاده خواهد شد."
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+
+#: modules/stream_out/es.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "عمومی"
+
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "نسبت طول و عرض مبدأ"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "صافی ویدئو"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "صافیهای ویدئویی برای پسپردازش جریان ویدئو به کار میروند."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "قالب تصویر"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "شفافیت نشان"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset"
+msgstr "فاصلهٔ X"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset"
+msgstr "فاصلهٔ Y"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "مختصات Y زیرنویس رسم شده"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Password file"
+msgstr "گذرواژه"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "شرح"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Record stream output"
+msgstr "خروجی جاری"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی برای صدا استفاده خواهد شد."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
+#, fuzzy
+msgid "SDP"
+msgstr "SAP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "اعلام SAP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Muxer"
+msgstr "بیصدا"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "نام نشست"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "این پیمانهٔ کدگذاری زیرنویس (و گزینههای مرتبط با آن) استفاده خواهد شد."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Session description"
+msgstr "شرح نشست"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Session URL"
+msgstr "نام نشست"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Session email"
+msgstr "نام نشست"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "نام نشست"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "Audio port"
+msgstr "درگاه صدا"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"با این گزینهها میتوانید گزینههای سراسری پیشفرض زیرسیستم خروجی جریان را تنظیم "
+"کنید."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "Video port"
+msgstr "درگاه ویدئو"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"با این گزینهها میتوانید گزینههای سراسری پیشفرض زیرسیستم خروجی جریان را تنظیم "
+"کنید."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"مقدار پیشفرض حافظهٔ نهان برای سیدیهای صوتی. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
+"شود."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:159
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+#, fuzzy
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "خروجی جاری"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "قطعه صدا"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "قطعه ویدئو"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "نرخ نمونهٔ صدا"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "شناسهٔ جریان شیار صوتی مورد استفاده."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "چرخش در شیار صوتی"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Smem"
+msgstr "جریان"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "خروجی جاری"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "کیفیت جریان."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "کیفیت جریان."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "مقصد خروجی"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "کیفیت جریان."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "نام نشست"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "مسیر کامل پروندهها که با دونقطه از یکدگر جدا شده باشند."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Sizes"
+msgstr "اندازهها"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "فهرست اندازهها که با دونقطه از یکدیگر جدا شده باشند (۷۲۰×۵۷۶:۴۸۰×۵۷۶)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "نسبت طول و عرض (۴:۳، ۱۶:۹)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "درگاه UDP فرمان"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "درگاه UDP که فرمانها از آن دریافت میشوند."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Command"
+msgstr "فرمان"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "فرمان آغازین که اجرا شود."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+#, fuzzy
+msgid "GOP size"
+msgstr "حداکثر اندازهٔ GOP"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
+msgid "Mute audio"
+msgstr "قطع صدا"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "وقتی فرمان ۰ نیست صدا قطع شود."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:116
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "کدگذار ویدئو"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "این پیمانهٔ کدگذاری زیرنویس (و گزینههای مرتبط با آن) استفاده خواهد شد."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "کُدک ویدئوی هدف"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "این کدک ویدئو مورد استفاده قرار خواهد گرفت."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "نرخ بیتی ویدئو"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "بزرگنمایی ویدئو"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "نرخ بیتی ویدئو"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "صافیهای ویدئویی برای پسپردازش جریان ویدئو به کار میروند."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "نادرهمبافی تصویر پس از بار کردن آن."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی مورد استفاده."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "حداکثر عرض ویدئو"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "حداکثر عرض ویدئوی خروجی."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئو"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئوی خروجی"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+"صافیهای ویدئو روی جریانهای ویدئویی (پس از اِعمال رونویسها) اِعمال خواهند شد. "
+"باید فهرستی از صافیها وارد کنید که با ویرگول از هم جدا شده باشند."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "کدگذار صدا"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "این پیمانهٔ کدگذاری زیرنویس (و گزینههای مرتبط با آن) استفاده خواهد شد."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "کُدک صدای مقصد"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "این کدک صدا استفاده خواهد شد."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "نرخ بیتی صدا"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Audio Language"
+msgstr "زبان صدا"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "این ضریبی است که بر ارتفاع نوارها اعمال میشود."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "صافیهای صدا"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+"صافیهای ویدئو روی جریانهای ویدئویی (پس از اِعمال رونویسها) اِعمال خواهند شد. "
+"باید فهرستی از صافیها وارد کنید که با ویرگول از هم جدا شده باشند."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "کدگذار زیرنویس"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "این پیمانهٔ کدگذاری زیرنویس (و گزینههای مرتبط با آن) استفاده خواهد شد."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "کُدک زیرنویس مقصد"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "این کدک زیرنویس استفاده خواهد شد."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu"
+msgstr "دیویدی (منو دار)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "تعداد رشتهها"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "کیفیت جریان."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "اولویت بالا"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "چرخش در شیار صوتی"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "باز کردن زیرنویس"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+"وقتی این حالت روشن باشد، نقاط سیاه یا سفید نمایش داده میشوند. مقدار آستانه "
+"روشنی تعیین شده در پایین است."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "کنتراست تصویر (۰-۲)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "تنظیم کنتراست تصویر، بین ۰ و ۲. پیشفرض ۱ است."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "فام تصویر (۰-۳۶۰)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "تنظیم فام تصویر، بین ۰ و ۳۶۰. پیشفرض ۰ است."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "غلظت تصویر (۰-۳)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "تنظیم غلظت تصویر، بین ۰ و ۳. پیشفرض ۱ است."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "روشنی تصویر (۰-۲)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "تنظیم روشنی تصویر، بین ۰ و ۲. پیشفرض ۱ است."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "گامای تصویر (۰-۱۰)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "تنظیم گامای تصویر، بین ۰٫۰۱ و ۱۰. پیشفرض ۱ است."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "ویژگیهای تیونر"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "شفافیت"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Devicetype"
+msgstr "دستگاه"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid ""
+"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "راک کلاسیک"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Count of channels"
+msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "سرعت فریمها"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "عرض تصویر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "ارتفاع تصویر"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "آستانهٔ روشنی"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "در حال مکث"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "سبز"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "مکث"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "قرمز"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "سبز"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "آبی"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "تعداد ستونها"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "تعداد نقاطی که از بالای ویدئو حاشیهگیری شود."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "تعداد ستونها"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "تعداد نقاطی که از پایین ویدئو حاشیهگیری شود."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "سفید"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "سفید"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "سفید"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "جمعآوری آمار"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "آستانهٔ روشنی"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "پیمانهٔ صافی خروجی ویدئو"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "صافیها"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "کمدی"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "پیشتجزیه"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "سرعت فریمی"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "کانالها"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "نام کانال"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "کانال"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "کانال"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "نام کانال"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "خاموش"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "کانالها"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "نام کانال"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "کانال"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "نام کانال"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
+"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
+"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
+"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
+"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "طیف"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "طیف"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "طیف"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "طیف"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "طیف"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "نوع تصویر طیف"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid ""
+"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "پیشوند نام پرونده"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "گزینهها"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "تنظیمات واسط اصلی"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "مختصات X زیرنویس کدگذاری شده"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "مختصات Y زیرنویس کدگذاری شده"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "شفافیت نشان"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "موقعیت منو"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط قرار "
+"خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
+"موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "آفاری"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "کُدک صدا"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "رنگ متن"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "همیشه"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "اندازهٔ عادی"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:116
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "تصادفیسازی"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:120
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number of "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "آستانهٔ روشنی"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:126
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "همه"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "تنظیمات صافیهای ویدئو"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "تعداد نوارها"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "تعداد دفعات تکرار یک ورودی"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "عرض تصویر عکسبرداری شده."
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Blendbench"
+msgstr "ترکیب"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "ارتفاع کناره"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "تاگسازی از تصویر"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "تاگسازی از تصویر"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "صفحهٔ آبی"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "صفحهٔ آبی"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "صفحهٔ آبی"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Output width"
+msgstr "عرض خروجی ویدئو."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "عرض خروجی ویدئو."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Output height"
+msgstr "ارتفاع خروجی ویدئو."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "ارتفاع خروجی ویدئو."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "نسبت طول و عرض مبدأ"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Pad video"
+msgstr "خروجی ویدئوی توکار"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr " انصراف "
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "تعداد پنجرههای عمودی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Video output modules"
+msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "آستانهٔ روشنی"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "آستانهٔ روشنی"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "حاشیهگیری خودکار"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:82
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "غلظت"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:95
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:98
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "آستانهٔ روشنی"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:102
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:106
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "حاشیهگیری ویدئو (بالا)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "تعداد نقاطی که از بالای ویدئو حاشیهگیری شود."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "حاشیهگیری ویدئو (پایین)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "تعداد نقاطی که از پایین ویدئو حاشیهگیری شود."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "حاشیهگیری ویدئو (چپ)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "تعداد نقاطی که از لبهٔ چپ ویدئو حاشیهگیری شود."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "حاشیهگیری ویدئو (راست)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "تعداد نقاطی که از لبهٔ راست ویدئو حاشیهگیری شود."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "لایی ویدئو (بالا)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "تعداد نقاطی که از بالای ویدئو حاشیهگیری شود."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "لایی ویدئو (پایین)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "تعداد نقاطی که از پایین ویدئو حاشیهگیری شود."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "لایی ویدئو (چپ)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "تعداد نقاطی که از لبهٔ چپ ویدئو حاشیهگیری شود."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "لایی ویدئو (راست)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "تعداد نقاطی که از لبهٔ راست ویدئو حاشیهگیری شود."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Cropadd"
+msgstr "حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "بزرگنمایی ویدئو"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "در حال مکث"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "میانبر مورد استفاده برای پخش با حرکت آهسته را انتخاب کنید."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "چرخش در حالتهای نادرهمبافی"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی مورد استفاده."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "نادرهمبافی ویدئو"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "ورودی"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "خروجی"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "پروندهای که نمونههای صدا در آن نوشته میشوند."
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "همپوشانی"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "تنظیم تصویر"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:58
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "مختصات X زیرنویس کدگذاری شده"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "مختصات Y زیرنویس کدگذاری شده"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "پیشتجزیه"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+#, fuzzy
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "روسی"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode"
+msgstr "حالت نرخ بیتی)"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "نوع تصویر طیف"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "اِعمال جلوهٔ کاریکاتور"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:49
+msgid "add grain to image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "طیف"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Color inversion"
+msgstr "استوانه"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "نام پروندههای نشان"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "شفافیت نشان"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Logo position"
+msgstr "موقعیت منو"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط قرار "
+"خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
+"موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "ثبت در پرونده"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "نام پروندههای نشان"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "بزرگنمایی"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "فاصلهٔ X از لبهٔ چپ صفحهٔ نمایش."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "فاصلهٔ Y از لبهٔ بالای صفحهٔ نمایش."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid "Timeout"
+msgstr "مدت انقضا"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "نوسازی فهرست"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:113
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Marquee position"
+msgstr "موقعیت منو"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط قرار "
+"خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
+"موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "نمایش محلی جریان"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+msgid "Marquee"
+msgstr "تاقنما"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:150
+msgid "Marquee display"
+msgstr "نمایش تاقنما"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقه"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "شاخه"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "حاشیهگیری ویدئو (پایین)"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "زوم ویدئو"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "ارتفاع پنجرهٔ ویدئوی نقطه، به نقطه."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "مختصات X کدگشایی"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#, fuzzy
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "مختصات Y کدگشایی"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "مختصات Y زیرنویس رسم شده"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Border width"
+msgstr "عرض کناره"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Border height"
+msgstr "ارتفاع کناره"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "چینش ویدئو"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط قرار "
+"خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
+"موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Positioning method"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "تعداد ردیفها"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "تعداد ستونها"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+msgid "Keep original size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+msgid "Elements order"
+msgstr "ترتیب عناصر"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "ترتیب عناصر"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "fixed"
+msgstr "ثابت"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "فاصلهٔ X"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic"
+msgstr "موسیقی"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "پروندهٔ شرح"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "تشخیص حرکت"
+
+#: modules/video_filter/noise.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "پیشنمایش عکسهای ویدئو"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "پیشنمایش عکسهای ویدئو"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "نمایش محلی جریان"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show only errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "خطاها و اخطارها"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV"
+msgstr "باز کردن"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "موقعیت منو"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط قرار "
+"خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
+"موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "زمان انقضای منو"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "بازهٔ بههنگامسازی منو"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "منوی نمایش بر صفحه"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "تعداد پنجرههای افقی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "تعداد پنجرههای عمودی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "پنجرههای فعال"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "غلظت"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "غلظت"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "غلظت"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "کیفیت کدگذاری"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:66
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "بزرگنمایی ویدئو"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Postproc"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "چپ"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "ارتفاع"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "تعداد ردیفها"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "تعداد ستونها"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "بنفش"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Host"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "VNC Port"
+msgstr "قالب ویسیدی"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VNC Password"
+msgstr "گذرواژه"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "گذرواژهٔ SOCKS"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "عمومی"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "در حال پخش"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "حذف"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "نشانیهای خورد"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Max length"
+msgstr "حداکثر طول"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "حداکثر تعداد نویسههای نمایش داده شده بر صفحه."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Refresh time"
+msgstr "زمان نوسازی"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Feed images"
+msgstr "تاگسازی از تصویر"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+"کدری (عکس شفافیت) متن که بر ویدئو رسم خواهد شد. ۰ = شفاف، ۲۵۵ = کاملاً مات. "
+
+#: modules/video_filter/rss.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Text position"
+msgstr "موقعیت منو"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط قرار "
+"خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
+"موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:168
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:170
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "همیشه"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
+#, fuzzy
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:56
+msgid "Image format"
+msgstr "قالب تصویر"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "قالب تصاویر خروجی (png یا hpg(."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image width"
+msgstr "عرض تصویر"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"میتوانید عرض ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیشفرض (-۱) ویالسی با "
+"خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا میکند."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:64
+msgid "Image height"
+msgstr "ارتفاع تصویر"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"میتوانید ارتفاع ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیشفرض (-۱) ویالسی "
+"با خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا میکند."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:69
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "نسبت ضبط"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "پیشوند نام پرونده"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "شاخه"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:83
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "همیشه در همان پرونده نوشته شود"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Scene filter"
+msgstr "صافیهای دسترسی"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "تنظیم کنتراست تصویر، بین ۰ و ۲. پیشفرض ۱ است."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "پیمانههای ویژه"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی مورد استفاده."
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "دوخطی"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bilinear"
+msgstr "دوخطی"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Experimental"
+msgstr "تجربی"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "ارمنی"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Gauss"
+msgstr "گوسی"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "SincR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Lanczos"
+msgstr "لائوسی"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Swscale"
+msgstr "مقیاس"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "نوع تبدیل"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "چرخش ۹۰ درجه"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "چرخش ۱۸۰ درجه"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "چرخش ۲۷۰ درجه"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "پشت و ور کردن افقی"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "پشت و رو کردن عمودی"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "تصویر را میچرخاند یا پشت و رو میکند"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:77
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "صافی تبدیل ویدئو"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "تعداد پنجرههای افقی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "تعداد پنجرههای عمودی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "حفظ نسبت طول و عرض"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "دیوار تصویر"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+#, fuzzy
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "رسمکنندهٔ متن"
+
+#: modules/video_output/aa.c:49
+msgid "ASCII Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/aa.c:52
+#, fuzzy
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+
+#: modules/video_output/caca.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "رنگ ورودی ویدئو."
+
+#: modules/video_output/directfb.c:49
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Drawable"
+msgstr "خاموش"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "خروجی ویدئوی توکار"
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "قالب تصویر"
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "خروجی ویدئوی بیرنگ"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:59
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "خروجی ویدئوی HD1000"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "رسم پایه"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
+"با این گزینهها میتوانید گزینههای سراسری پیشفرض زیرسیستم خروجی جریان را تنظیم "
+"کنید."
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:69
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:76
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:81
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:87
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:100
+#, fuzzy
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:229
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "کاغذ دیواری"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:78
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:80
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:84
+msgid ""
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:86
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer"
+msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:100
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:57
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:58
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:51
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "عرض عکی"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "عرض تصویر عکسبرداری شده."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "ارتفاع عکس"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "ارتفاع تصویر عکسبرداری شده."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "عکس"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+#, fuzzy
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "مسیر"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Video memory output"
+msgstr "پیمانهٔ صافی ویدئو"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "درگاه ویدئو"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
+msgid "GLX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "خروجی ویدئوی HD1000"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "فام ورودی ویدئو."
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+#, fuzzy
+msgid "X window"
+msgstr "بستن پنجره"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:58
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:289
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:293
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:322
+#, fuzzy
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
+msgid "X11"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "خروجی ویدئوی HD1000"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "XVideo"
+msgstr "ویدئو"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+#, fuzzy
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "نشانی خروجی ویدئو"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "تنظیمات ویدئو"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
+"<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+#, fuzzy
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "نام پروندهٔ ثبتی را مشخص کنید."
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+#, fuzzy
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr " (پیشفرض خاموش)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+#, fuzzy
+msgid "YUV output"
+msgstr "خروجی"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+#, fuzzy
+msgid "YUV video output"
+msgstr "خروجی ویدئوی HD1000"
+
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr "تنظیم فام تصویر، بین ۰ و ۳۶۰. پیشفرض ۰ است."
+
+#: modules/visualization/goom.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Goom"
+msgstr "زوم"
+
+#: modules/visualization/goom.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Goom effect"
+msgstr "جلوهٔ قلم"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Title font"
+msgstr "عنوان"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Font menu"
+msgstr "اندازهٔ قلم"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "ارتفاع پنجرهٔ ویدئوی نقطه، به نقطه."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+msgid "projectM"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "فهرست جلوهها"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"فهرستی از جلوههای تصویری که با ویرگول از هم جدا میشوند.\n"
+"جلوههای فعلی شامل dummy، scope و spectrum هستند."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "ارتفاع پنجرهٔ ویدئوی نقطه، به نقطه."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Band separator"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Amplification"
+msgstr "تقویت"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "این ضریبی است که بر ارتفاع نوارها اعمال میشود."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "قله استفاده شود"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "رسم «قلهها» در تحلیلگر طیفی."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "به کار انداختن طیف گرافیکی اصلی"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "به کار انداختن تحلیلگر طیفی «تخت» در طیفسنج."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Enable bands"
+msgstr "نوار استفاده شود"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "رسم نوار در طیفسنج."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable base"
+msgstr "رسم پایه"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "تعیین میکند پایهٔ نوارها رسم شود یا نه."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "شعاع پایه به نقطه"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "اندازهٔ شعاع پایهٔ نوارها (شروع) را به نقطه تعیین میکند."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "قسمتهای طیفی"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "مشخص میکند چند قسمت طیف وجود داشته باشند."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Peak height"
+msgstr "ارتفاع قله"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ راست ویدئو"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "V-plane color"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "تصویرساز"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "صافی تصویرساز"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "تحلیلگر طیفی"
+
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "روش مورد استفادهٔ libdvdcss برای رمزگشایی"
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "عنوان"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "کلید"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "انتخاب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "نام دستگاه ویدئو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "استفاده از S/PDIF در صورت وجود"
+
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "کُدکهای دیگر"
+
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای صدا+تصویر و متفرقه."
+
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "اضافه کردن گره"
+
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "پخش تصادفي خاموش"
+
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "افزودن به فهرست پخش"
+
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "باز کردن پیشرفته..."
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+
+# "%s: گزینهٔ «%s» مبهم است\n"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "نمایش واسط با موشی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "وقتی این گزینه روشن باشد، در حالت تمامصفحه وقتی موشی را به لبهٔ صفحه ببرید "
+#~ "واسط نمایش داده میشود."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی FPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "تمامصفحه"
+
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی FPU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر پردازندهٔ شما واحد محاسبات ممیز شناور داشته باشد، ویالسی میتواند از آن "
+#~ "استفادهٔ بهینه کند."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "همپوشانی"
+
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "کامل"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای CDDA. این مقدار باید به واحد میلیثانیه "
+#~ "وارد شود."
+
+#~ msgid ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ "تعداد بلوکهای سیدی که در یک خوانش سیدی خوانده شود. این مقدار عموماً در "
+#~ "سیدیهای جدیدتر و سریعتر ظرفیت پذیرش را بالا میبرد هرچند موجب مصرف کمی "
+#~ "بیشتر حافظه مصرف میکند و تأخیر کوتاهی در آغاز میشود. محدودیتهای SCSI-MMC "
+#~ "معمولاً بیش از ۲۵ بلوک درهر دسترسی را مجاز نمیدانند."
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "سیدی پارانویا به کار انداخته شود؟"
+
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "ورودی دیسک فشردهٔ صوتی دیجیتال (CD-DA)"
+
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "دیسک فشردهٔ صوتی"
+
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "اشکالزدایی اضافی"
+
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "مقدار حافظهٔ نهان به میلیثانیه"
+
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "قالب مورد استفاده در فیلد «عنوان» فهرست پخش وقتی CDDB موجود نیست"
+
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "از کنترلها و خروجی سیدی صوتی استفاده شود؟"
+
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "اگر علامت بخورد، کنترلهای صدا و گیرهٔ خروجی صدا استفاده میشوند"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "جستجوی سیدی‐تکست انجام شود؟"
+
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "اگر علات خورد باشد، اطلاعات سیدی‐تکست گرفته میشود"
+
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "پخش با سبک ناوش استفاده شود؟"
+
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr "قطعات به جای مداخل فهرست پخش با ناوش قابل دسترسی خواهند بود"
+
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
+
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr "قالب مورد استفاده در فیلد «عنوان» فهرست پخش هنگام استفاده از CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "جستجو در CDDB"
+
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر علامت بخورد، اطلاعات قطعات CD-DA با استفاده از قرارداد CDDB جستجو "
+#~ "میشود"
+
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "کارگزار CDDB"
+
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "برای جستجوی اطلاعات CD-DA با این کارگزار CDDB تماس برقرار شود"
+
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "درگاه کارگزار CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "کارگزار CDDB برای برقراری اتصال از این شمارهٔ درگاه استفاده میکند"
+
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "نشانی پست الکترونیک به کارگزار CDDB گزارش شد"
+
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "جستجوهای CDDB در حافظهٔ نهان ذخیره شود؟"
+
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr "اگر علامت بخورد اطلاعات CDDB در مورد این سیدی"
+
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "از طریق قرارداد HTTP با CDDB تماس حاصل شود؟"
+
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر علامت بخورد، کارگزار CDDB اطلاعات را از طریق قرارداد CDDB HTTP دریافت "
+#~ "خواهد کرد"
+
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "مدت انقضای کارگزار CDDB"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "زمان انتظار (به ثانیه) برای پاسخ کارگزار CDDB"
+
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "شاخهٔ حافظهٔ نهان درخواستهای CDDB"
+
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "اطلاعات سیدی‐تکست به CDDB ترجیح داده شود؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "لگر علامت بخورد، در زمانی که هر دو موجود باشند، اطلاعات سیدی‐تکست به CDDB "
+#~ "ترجیح داده میشود"
+
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "شیار %Ii"
+
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "ورودی شاخهٔ استاندارد سیستم پروندهای"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "صافی صدا برای نمونهبرداری مجدد با درونیابی خطی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
+
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "حداکثر بلندی"
+
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "صافی صدا برای نمونهبرداری مجدد با درونیابی خطی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "صافی صدا برای نمونهبرداری مجدد با درونیابی خطی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "کدگذار صدا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "پیمانهٔ کدگشای تارکین"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "کدگشای صدای AAC (با استفاده از libfaad2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "حالت نادرهمبافی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "کارت صدای نامعلوم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "آستانهٔ روشنی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "استفاده از منوهای دیویدی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "اضافه کردن واسط"
+
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "پروندههای همهٔ زیرپوشهها هم باز شوند؟"
+
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "باز کردن دیسک"
+
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "باز کردن زیرنویس"
+
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "عنوان قبلی"
+
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "عنوان بعدی"
+
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "رفتن به عنوان"
+
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "رفتن به فصل"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "سرعت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
+
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "فهرست پخش"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "بستن"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "انتخاب هیچکدام"
+
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "ترتیب معکوس"
+
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "مرتب کردن بر مبنای مسیر"
+
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "تصادفیسازی"
+
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "حذف همه"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "پیشفرضها"
+
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "نمایش واسط"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "٪۵۰"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "٪۱۰۰"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "٪۲۰۰"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "فاصلهٔ عمودی"
+
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "نسبت طول و عرض"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "همیشه رو"
+
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "عکس گرفتن از صفحه"
+
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی"
+
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "بارگیری فوری"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "نه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
+#~ msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "واسطهای اصلی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "فارسی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "اندازه:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "تیونر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "یک قدم به جلو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "مرتبسازی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "نشانی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "شبکه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "درباره"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "همگامسازی شبکه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "گزینههای تبدیل کد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "روشن"
+
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "ویدئو:"
+
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "صدا:"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "کانال:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "عادی"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "اندازه:"
+
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "بسامد:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "نرخ نمونه"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "کیفیت:"
+
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "تیونر:"
+
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "صدا:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "شرح"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "نپالی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "ثانیه"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "۲۴۰×۱۹۲"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "۳۲۰×۲۰۰"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "کیلوهرتز"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "هرتز بر ثانیه"
+
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "مونو"
+
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "استریو"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "دوربین"
+
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "کُدک ویدئو:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "نرخ بیتی ویدئو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "حالت نرخ بیتی)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "کُدک صدا"
-#~ msgid "Comedy"
-#~ msgstr "کمدی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "نادرهمبافی"
-#~ msgid "Christian rap"
-#~ msgstr "رَپ مسیحی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "دسترسی به خروجی"
-#~ msgid "Native American"
-#~ msgstr "سرخپوستی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "نشانی"
-#~ msgid "New wave"
-#~ msgstr "موج نو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "پادکَست"
-#~ msgid "Polka"
-#~ msgstr "پولکا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "انتیاسسی"
-#~ msgid "Retro"
-#~ msgstr "قدیمی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "بیت"
-#~ msgid "Musical"
-#~ msgstr "موسیقی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "مالزیایی"
-#~ msgid "Rock & roll"
-#~ msgstr "راک اند رول"
+#, fuzzy
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "یوروبایی"
-#~ msgid "Hard rock"
-#~ msgstr "هارد راک"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "بیت"
#, fuzzy
-#~ msgid "MusicBrainz"
-#~ msgstr "Ù\85Ù\88سÛ\8cÙ\82Û\8c"
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Ù\86رخ بÛ\8cتÛ\8c صدا"
#, fuzzy
-#~ msgid "MusicBrainz meta data"
-#~ msgstr "متادادهٔ شرح"
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "اعلام SAP"
#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler"
-#~ msgstr "کدگذار صدا"
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "اعلام SAP"
-#~ msgid "Save raw codec data"
-#~ msgstr "ذخیرهٔ اطلاعات کِدک خام"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "کانال تلویزیونی تیونر"
-#~ msgid "Filename for the font you want to use"
-#~ msgstr "نام پروندهٔ قلمی که میخواهید استفاده کنید"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " پاکسازی "
-#~ msgid "Font size in pixels"
-#~ msgstr "اندازهٔ قلم به نقطه"
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " ذخیره "
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
-#~ "If set to something different than 0 this option will override the "
-#~ "relative font size."
-#~ msgstr ""
-#~ "این اندازهٔ پیشفرض قلمهایی است که روی ویدئو رسم خواهند شد. این گزینه اگر "
-#~ "چیزی غیر از ۰ تنظیم شود بر اندازهٔ نسبی قلم ارجحیت خواهد داشت."
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " اِعمال "
-#~ msgid "Opacity"
-#~ msgstr "کدری"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " انصراف "
-#~ msgid ""
-#~ "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered "
-#~ "on the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-#~ msgstr ""
-#~ "کدری (عکس شفافیت) متن که بر ویدئو رسم خواهد شد. ۰ = شفاف، ۲۵۵ = کاملاً "
-#~ "مات. "
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "تنظمیات"
-#~ msgid "Text default color"
-#~ msgstr "رنگ پیشفرض متن"
+#, fuzzy
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "خروجی صدای ALSA"
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "ریزتر"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "فایل خراب است."
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "ریز"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "تکرار همین مورد"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "درشت"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "درگاه صدا"
-#~ msgid "Larger"
-#~ msgstr "درشتتر"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "درگاه ویدئو"
-#~ msgid "Font Effect"
-#~ msgstr "جلوهٔ قلم"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Policies"
+#~ msgstr "تعامل با واسط"
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-#~ "readability."
-#~ msgstr "میتوان جلوههایی بر متن رسم شده اِعمال کرد تا خواناتر شود."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "تعامل با واسط"
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "پسزمینه"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
-#~ msgid "Outline"
-#~ msgstr "خط دور"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "چینش ویدئو"
-#~ msgid "Fat Outline"
-#~ msgstr "خط دÙ\88ر ضخÛ\8cÙ\85"
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "بÙ\84Ù\86دÛ\8c صداÛ\8c Ù¾Û\8cØ´â\80\8cÙ\81رض"
-#~ msgid "Text renderer"
-#~ msgstr "رسمکنندهٔ متن"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "دستگاهها"
-#~ msgid "Log format"
-#~ msgstr "قالب ثبت"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "بازگرداندن مقادیر پیشفرض"
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "ثبت وقایع"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "کیفیت کدگذاری"
-#~ msgid "File logging"
-#~ msgstr "ثبت Ù\88Ù\82اÛ\8cع در پرÙ\88Ù\86دÙ\87"
+#~ msgid "Association Setup"
+#~ msgstr "تÙ\86ظÛ\8cÙ\85 Ù\88ابستگÛ\8c Ù\81اÛ\8cÙ\84 Ù\87ا"
-#~ msgid "Log filename"
-#~ msgstr "نام پروندهٔ ثبتی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "صافیها"
-#~ msgid "Specify the log filename."
-#~ msgstr "Ù\86اÙ\85 پرÙ\88Ù\86دÙ\87Ù\94 ثبتÛ\8c را Ù\85شخص Ú©Ù\86Û\8cد."
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "Ù\88اسط"
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "پروندهٔ خروجی RRD"
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "استاندارد"
#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Ù\87رگز"
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "Ù\86Ù\88ع Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´"
#, fuzzy
-#~ msgid "Growl password on the Growl server."
-#~ msgstr "درگاه UDP گرول در کارگزار."
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "گرفتن حاشیهها در حالت تمامصفحه"
#, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-#~ msgstr "درگاه UDP گرول در کارگزار."
+#~ msgid "Skin file"
+#~ msgstr "نام نشست"
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(بدون عنوان)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "واسطهای اصلی"
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(بدون اجرا کننده)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "کمدی"
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(بدون آلبوم)"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "باز کردن:"
-#~ msgid "Timeout (ms)"
-#~ msgstr "زÙ\85اÙ\86 اÙ\86Ù\82ضا (Ù\85Û\8cÙ\84Û\8câ\80\8cثاÙ\86Û\8cÙ\87)"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "اÙ\86تخاب شاخÙ\87"
-#~ msgid "How long the notification will be displayed "
-#~ msgstr "هر اطلاع چه مدت نمایش داده شود "
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "انتخاب پرونده"
-#~ msgid "Notify"
-#~ msgstr "اطلاع"
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "نصب ویدئو داخل واسط به صورت توکار به جای نمایش در یک پنجرهٔ جداگانه."
#, fuzzy
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "(بدون اجرا کننده)"
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "واسطهای اصلی"
#, fuzzy
-#~ msgid "no album"
-#~ msgstr "(بدون آلبوم)"
-
-#~ msgid "Vertical offset"
-#~ msgstr "فاصلهٔ عمودی"
-
-#~ msgid "Shadow offset"
-#~ msgstr "فاصلهٔ سایه"
-
-#~ msgid "M3U playlist exporter"
-#~ msgstr "صادر کنندهٔ فهرست پخش M3U"
-
-#~ msgid "Old playlist exporter"
+#~ msgid "Old playlist export"
#~ msgstr "صادر کنندهٔ فهرست پخش قدیمی"
-#~ msgid "XSPF playlist export"
-#~ msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
-
#~ msgid "video"
#~ msgstr "ویدئو"
#~ msgid "Quartz font renderer"
#~ msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
-#~ msgid "RTSP host address"
-#~ msgstr "نشانی میزبان RTSP"
-
-#~ msgid "Maximum number of connections"
-#~ msgstr "حداکثر تعداد اتصالها"
-
#~ msgid "C module that does nothing"
#~ msgstr "یک پیمانهٔ C که هیچ کاری نمیکند"
-#~ msgid "Win32 font renderer"
-#~ msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
-
-#~ msgid "XML Parser (using libxml2)"
-#~ msgstr "تجزیه کنندهٔ XML"
-
-#~ msgid "Simple XML Parser"
-#~ msgstr "تجزیه کنندهٔ XML ساده"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "توضیح"
-
-#~ msgid "Packet Size"
-#~ msgstr "اندازهٔ بسته"
-
-#~ msgid "Crypt audio"
-#~ msgstr "رمزنگاری صدا"
-
-#~ msgid "Crypt audio using CSA"
-#~ msgstr "رمزنگاری صدا با استفاده از CSA"
-
-#~ msgid "Crypt video"
-#~ msgstr "رمزنگاری ویدئو"
-
-#~ msgid "Crypt video using CSA"
-#~ msgstr "رمزنگاری ویدئو با استفاده از CSA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "متفرقه"
-#~ msgid "CSA Key"
-#~ msgstr "کلید CSA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "اعلام SAP"
#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 packetizer"
-#~ msgstr "اندازهٔ بسته"
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr " انصراف "
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "دستگاهها"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "نسبت طول و عرض مبدأ"
-#~ msgid "Podcast URLs list"
-#~ msgstr "فهرست نشانی پادکَستها"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "نسبتهای طول به عرض سفارشی"
-#~ msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-#~ msgstr ""
-#~ "فهرست پادکَستهایی که آورده شوند (با «|» از هم جدا شوند) را وارد کنید."
+#, fuzzy
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "تخلیه"
-#~ msgid "Podcasts"
-#~ msgstr "پادکَستها"
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "چپ"
-#~ msgid "Podcast"
-#~ msgstr "پادکَست"
+#, fuzzy
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "راست"
#, fuzzy
-#~ msgid "SDP Descriptions parser"
-#~ msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87Ù\94 شرØ"
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "پاÛ\8cÛ\8cÙ\86"
#, fuzzy
-#~ msgid "Autodel"
-#~ msgstr "Ø®Ù\88دکار"
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "صاÙ\81Û\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88"
-#~ msgid "Output URL"
-#~ msgstr "نشانی خروجی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "گزینههای کارآیی"
-#~ msgid "This is the default output URI."
-#~ msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی پیشفرض است."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "خروجی ویدئوی توکار"
-#~ msgid "Audio output URL"
-#~ msgstr "نشانی خروجی صدا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "خروجی ویدئوی بیرنگ"
-#~ msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-#~ msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی برای صدا استفاده خواهد شد."
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
-#~ msgid "Video output URL"
-#~ msgstr "نشانی خروجی ویدئو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "فهرست پخش توکار"
-#~ msgid "Video filter"
-#~ msgstr "صافی ویدئو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "خروجی ویدئوی توکار"
#, fuzzy
-#~ msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-#~ msgstr "صاÙ\81Û\8câ\80\8cÙ\87اÛ\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88Û\8cÛ\8c براÛ\8c پسâ\80\8cپردازش جرÛ\8cاÙ\86 Ù\88Û\8cدئÙ\88 بÙ\87 کار Ù\85Û\8câ\80\8cرÙ\88Ù\86د."
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "آغاز Ù\88Û\8cدئÙ\88 در ØاÙ\84ت تÙ\85اÙ\85â\80\8cصÙ\81ØÙ\87"
#, fuzzy
-#~ msgid "Image chroma"
-#~ msgstr "قالب تصویر"
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
-#~ msgid "Session name"
-#~ msgstr "نام نشست"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
-#~ msgid "Session description"
-#~ msgstr "شرح نشست"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
-#~ msgid "Audio port"
-#~ msgstr "درگاه صدا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
-#~ msgid "Video port"
-#~ msgstr "درگاه ویدئو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
#, fuzzy
-#~ msgid "Muxer to use for the stream."
-#~ msgstr "Ú©Û\8cÙ\81Û\8cت جرÛ\8cاÙ\86."
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Ú\86رخÛ\8cدÙ\86 در ØاÙ\84تâ\80\8cÙ\87اÛ\8c Ù\86ادرÙ\87Ù\85â\80\8cباÙ\81Û\8c."
-#~ msgid "Output destination"
-#~ msgstr "مقصد خروجی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "چرخیدن در حالتهای نادرهمبافی."
#, fuzzy
-#~ msgid "Session descriptipn"
-#~ msgstr "Ø´Ø±Ø Ù\86شست"
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "خرÙ\88جÛ\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88Û\8c OpenGL"
#, fuzzy
-#~ msgid "Session phone number"
-#~ msgstr "نام نشست"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
-#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "استاندارد"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
-#~ msgid "Standard stream output"
-#~ msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "تصویرسازیهای صوتی "
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "پروندهها"
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "تعداد ستارهها"
-#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
-#~ msgstr "مسیر کامل پروندهها که با دونقطه از یکدگر جدا شده باشند."
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "تعداد ستارههایی که همراه با جلوهٔ تصادفی رسم شوند."
-#~ msgid "Sizes"
-#~ msgstr "اندازهها"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "جلوه ها"
-#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-#~ msgstr ""
-#~ "فهرست اندازهها که با دونقطه از یکدیگر جدا شده باشند (۷۲۰×۵۷۶:۴۸۰×۵۷۶)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "کیفیت کدگذاری"
-#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-#~ msgstr "نسبت طول و عرض (۴:۳، ۱۶:۹)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
-#~ msgid "Command UDP port"
-#~ msgstr "درگاه UDP فرمان"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "کیفیت جریان."
-#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
-#~ msgstr "درگاه UDP که فرمانها از آن دریافت میشوند."
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "فرمان"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "شفافیت"
-#~ msgid "Initial command to execute."
-#~ msgstr "فرمان آغازین که اجرا شود."
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "شاخهٔ VIDEO_TS"
-#~ msgid "Mute audio"
-#~ msgstr "قطع صدا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "کدگذار ویدئو"
-#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
-#~ msgstr "وقتی فرمان ۰ نیست صدا قطع شود."
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player "
+#~ msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
-#~ msgid "Video encoder"
-#~ msgstr "کدگذار ویدئو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
-#~ msgid "Destination video codec"
-#~ msgstr "کُدک ویدئوی هدف"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "خودکار"
-#~ msgid "This is the video codec that will be used."
-#~ msgstr "این کدک ویدئو مورد استفاده قرار خواهد گرفت."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "ورود به سیستم:"
-#~ msgid "Video bitrate"
-#~ msgstr "نرخ بیتی ویدئو"
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "زمان باقیمانده: %Ii ثانیه"
-#~ msgid "Video scaling"
-#~ msgstr "بزرگنمایی ویدئو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "در حال بررسی وجود بههنگامسازی..."
-#~ msgid "Maximum video width"
-#~ msgstr "حداکثر عرض ویدئو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "گرهٔ جدید"
-#~ msgid "Maximum output video width."
-#~ msgstr "حداکثر عرض ویدئوی خروجی."
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
-#~ msgid "Maximum video height"
-#~ msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئو"
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
-#~ msgid "Maximum output video height."
-#~ msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئوی خروجی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "قالب ویسیدی"
#~ msgid ""
-#~ "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-#~ "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
#~ msgstr ""
-#~ "صافیهای ویدئو روی جریانهای ویدئویی (پس از اِعمال رونویسها) اِعمال خواهند "
-#~ "شد. باید فهرستی از صافیها وارد کنید که با ویرگول از هم جدا شده باشند."
-
-#~ msgid "Video crop (top)"
-#~ msgstr "حاشیهگیری ویدئو (بالا)"
-
-#~ msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-#~ msgstr "تعداد نقاطی که از بالای ویدئو حاشیهگیری شود."
-
-#~ msgid "Video crop (left)"
-#~ msgstr "حاشیهگیری ویدئو (چپ)"
+#~ "این تنظیمات مربوط به بخشهای ورودی، یکلایهسازی و کدگشایی ویالسی هستند. "
+#~ "تنظیمات کدگذاری را هم میتوانید اینجا انجام دهید."
-#~ msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-#~ msgstr "تعداد نقاطی که از لبهٔ چپ ویدئو حاشیهگیری شود."
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "تنظیمات پیشرفتهٔ دیگر"
-#~ msgid "Video crop (bottom)"
-#~ msgstr "حاشیهگیری ویدئو (پایین)"
-
-#~ msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-#~ msgstr "تعداد نقاطی که از پایین ویدئو حاشیهگیری شود."
-
-#~ msgid "Video crop (right)"
-#~ msgstr "حاشیهگیری ویدئو (راست)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "اطلاعات متا"
-#~ msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-#~ msgstr "تعداد نقاطی که از لبهٔ راست ویدئو حاشیهگیری شود."
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "پی&غامها..."
-#~ msgid "Video padding (top)"
-#~ msgstr "لایی ویدئو (بالا)"
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "تنظیمات بیشتر..."
-#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-#~ msgstr "اندازهٔ حاشیهٔ سیاهی که به بالای ویدئو اضافه شود."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "نشانکها"
-#~ msgid "Video padding (left)"
-#~ msgstr "لایی ویدئو (چپ)"
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "VLC درباره"
-#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-#~ msgstr "اÙ\86دازÙ\87Ù\94 ØاشÛ\8cÙ\87Ù\94 سÛ\8cاÙ\87 Ú©Ù\87 بÙ\87 سÙ\85ت Ú\86Ù¾ Ù\88Û\8cدئÙ\88 اضاÙ\81Ù\87 Ø´Ù\88د."
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "بار کردÙ\86 پرÙ\88Ù\86دÙ\87Ù\94 Ù\81Ù\87رست پخش..."
-#~ msgid "Video padding (bottom)"
-#~ msgstr "Ù\84اÛ\8cÛ\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88 (پاÛ\8cÛ\8cÙ\86)"
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "Ù\85Ù\86ابع اضاÙ\81Û\8c"
-#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-#~ msgstr "اندازهٔ حاشیهٔ سیاه که به پایین ویدئو اضافه شود."
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "انگلیسی آمریکا"
-#~ msgid "Video padding (right)"
-#~ msgstr "لایی ویدئو (راست)"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "عربی"
-#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-#~ msgstr "اÙ\86دازÙ\87Ù\94 ØاشÛ\8cÙ\87Ù\94 سÛ\8cاÙ\87 Ú©Ù\87 بÙ\87 سÙ\85ت راست Ù\88Û\8cدئÙ\88 اضاÙ\81Ù\87 Ø´Ù\88د."
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "بÙ\86گاÙ\84Û\8c"
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "عرض بوم ویدئو"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "پرتغالی برزیل"
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "ارتفاع بوم ویدئو"
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "انگلیسی بریتانیا"
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "نسبت طول و عرض بوم ویدئو"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "بلغاری"
-#~ msgid "Audio encoder"
-#~ msgstr "کدگذار صدا"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "کاتاÙ\84اÙ\86Û\8c"
-#~ msgid "Destination audio codec"
-#~ msgstr "Ú©Ù\8fدک صداÛ\8c Ù\85Ù\82صد"
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Ú\86Û\8cÙ\86Û\8c سÙ\86تÛ\8c"
-#~ msgid "This is the audio codec that will be used."
-#~ msgstr "این کدک صدا استفاده خواهد شد."
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "چکی"
-#~ msgid "Audio bitrate"
-#~ msgstr "نرخ بیتی صدا"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "دانمارکی"
-#~ msgid "Audio sample rate"
-#~ msgstr "Ù\86رخ Ù\86Ù\85Ù\88Ù\86Ù\87Ù\94 صدا"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Ù\87Ù\84Ù\86دÛ\8c"
-#~ msgid "Audio channels"
-#~ msgstr "کانالهای صدا"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "فنلاندی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter"
-#~ msgstr "صافیهای صدا"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "فرانسوی"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion "
-#~ "filters are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-#~ msgstr ""
-#~ "صافیهای ویدئو روی جریانهای ویدئویی (پس از اِعمال رونویسها) اِعمال خواهند "
-#~ "شد. باید فهرستی از صافیها وارد کنید که با ویرگول از هم جدا شده باشند."
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "گالیسیایی"
-#~ msgid "Subtitles encoder"
-#~ msgstr "کدگذار زÛ\8cرÙ\86Ù\88Û\8cس"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "گرجÛ\8c"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
-#~ "associated options)."
-#~ msgstr ""
-#~ "این پیمانهٔ کدگذاری زیرنویس (و گزینههای مرتبط با آن) استفاده خواهد شد."
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "آلمانی"
-#~ msgid "Destination subtitles codec"
-#~ msgstr "کُدک زیرنویس مقصد"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "عبری"
-#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-#~ msgstr "این کدک زیرنویس استفاده خواهد شد."
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "مجاری"
-#~ msgid "Number of threads"
-#~ msgstr "تعداد رشتÙ\87â\80\8cÙ\87ا"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "اÙ\86دÙ\88Ù\86زÛ\8cاÛ\8cÛ\8c"
-#~ msgid "High priority"
-#~ msgstr "اولویت بالا"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "ایتالیایی"
-#~ msgid ""
-#~ "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-#~ "threshold value will be the brighness defined below."
-#~ msgstr ""
-#~ "وقتی این حالت روشن باشد، نقاط سیاه یا سفید نمایش داده میشوند. مقدار "
-#~ "آستانه روشنی تعیین شده در پایین است."
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "ژاپنی"
-#~ msgid "Image contrast (0-2)"
-#~ msgstr "کنتراست تصویر (۰-۲)"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "کرهای"
-#~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-#~ msgstr "تنظیم کنتراست تصویر، بین ۰ و ۲. پیشفرض ۱ است."
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "مالزیایی"
-#~ msgid "Image hue (0-360)"
-#~ msgstr "فام تصویر (۰-۳۶۰)"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "فارسی"
-#~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-#~ msgstr "تنظیم فام تصویر، بین ۰ و ۳۶۰. پیشفرض ۰ است."
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "لهستانی"
-#~ msgid "Image saturation (0-3)"
-#~ msgstr "غلظت تصویر (۰-۳)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "پرتغالی"
-#~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-#~ msgstr "تنظیم غلظت تصویر، بین ۰ و ۳. پیشفرض ۱ است."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "پنجابی"
-#~ msgid "Image brightness (0-2)"
-#~ msgstr "روشنی تصویر (۰-۲)"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "رومانیایی"
-#~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-#~ msgstr "تÙ\86ظÛ\8cÙ\85 رÙ\88Ø´Ù\86Û\8c تصÙ\88Û\8cرØ\8c بÛ\8cÙ\86 Û° Ù\88 Û². Ù¾Û\8cØ´â\80\8cÙ\81رض Û± است."
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "صربÛ\8c"
-#~ msgid "Image gamma (0-10)"
-#~ msgstr "گامای تصویر (۰-۱۰)"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "اسلواکی"
-#~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-#~ msgstr "تÙ\86ظÛ\8cÙ\85 گاÙ\85اÛ\8c تصÙ\88Û\8cرØ\8c بÛ\8cÙ\86 Û°Ù«Û°Û± Ù\88 Û±Û°. Ù¾Û\8cØ´â\80\8cÙ\81رض Û± است."
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "اسÙ\84Ù\88Ù\88Ù\86Û\8cاÛ\8cÛ\8c"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transparency mask"
-#~ msgstr "شفافیت"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "اسپانیایی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alpha mask video filter"
-#~ msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "سوئدی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bluescreen video filter"
-#~ msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "ترکی"
-#~ msgid "Bluescreen"
-#~ msgstr "صفحهٔ آبی"
+#~ msgid "Access filter module"
+#~ msgstr "پیمانهٔ صافی دسترسی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color threshold filter"
-#~ msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "حداق کردن تعداد رشتهها"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturaton threshold"
-#~ msgstr "آستانهٔ روشنی"
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgstr ""
+#~ "این گزینه تعداد رشتههای مورد نیاز برای اجرای ویالسی را به میزان ممکن "
+#~ "تقلیل میدهد."
#, fuzzy
-#~ msgid "Similarity threshold"
-#~ msgstr "آستانهٔ روشنی"
-
-#~ msgid "Automatic cropping"
-#~ msgstr "حاشیهگیری خودکار"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "انصراف"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual ratio"
-#~ msgstr "غلظت"
+#~ msgid "Abkhazian"
+#~ msgstr "آبخازی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of images for change"
-#~ msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "آفریکانس"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of lines for change"
-#~ msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "آلبانیایی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of non black pixels "
-#~ msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "امهری"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Luminance threshold "
-#~ msgstr "آستانهٔ روشنی"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "ارمنی"
-#~ msgid "Crop video filter"
-#~ msgstr "صاÙ\81Û\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88Û\8c ØاشÛ\8cÙ\87â\80\8cÚ¯Û\8cری"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "آساÙ\85ی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cropping failed"
-#~ msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+#~ msgid "Avestan"
+#~ msgstr "اوستایی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC could not open the video output module."
-#~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+#~ msgid "Aymara"
+#~ msgstr "آیمارایی"
-#~ msgid "Deinterlace mode"
-#~ msgstr "ØاÙ\84ت Ù\86ادرÙ\87Ù\85â\80\8cباÙ\81ی"
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "ترکÛ\8c آذرباÛ\8cجاÙ\86ی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image mask"
-#~ msgstr "تنظیم تصویر"
+#~ msgid "Bashkir"
+#~ msgstr "باشغیری"
-#~ msgid "X coordinate"
-#~ msgstr "مختصات X"
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "باسکی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "X coordinate of the mask."
-#~ msgstr "مختصات X زیرنویس کدگذاری شده"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "بلوروسی"
-#~ msgid "Y coordinate"
-#~ msgstr "مختصات Y"
+#~ msgid "Bihari"
+#~ msgstr "بیهاری"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y coordinate of the mask."
-#~ msgstr "مختصات Y زیرنویس کدگذاری شده"
+#~ msgid "Bislama"
+#~ msgstr "بیسلاما"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erase video filter"
-#~ msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+#~ msgid "Bosnian"
+#~ msgstr "بوسنیایی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erase"
-#~ msgstr "پیشتجزیه"
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "برتانیایی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract RGB component video filter"
-#~ msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+#~ msgid "Burmese"
+#~ msgstr "برمهای"
-#, fuzzy
-#~ msgid "video-filter-event"
-#~ msgstr "صافی ویدئو"
+#~ msgid "Chamorro"
+#~ msgstr "چامورویی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaussian blur video filter"
-#~ msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+#~ msgid "Chechen"
+#~ msgstr "چچنی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaussian Blur"
-#~ msgstr "روسی"
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "چینی"
-#~ msgid "Gradient image type"
-#~ msgstr "نوع تصویر طیف"
+#~ msgid "Church Slavic"
+#~ msgstr "اسلاوی کلیسایی"
-#~ msgid "Apply cartoon effect"
-#~ msgstr "اِعمال جلوهٔ کاریکاتور"
+#~ msgid "Chuvash"
+#~ msgstr "چوواشی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient video filter"
-#~ msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+#~ msgid "Cornish"
+#~ msgstr "کرنوالی"
-#~ msgid "Logo filenames"
-#~ msgstr "نام پروندههای نشان"
+#~ msgid "Dzongkha"
+#~ msgstr "جونخایی"
-#~ msgid "Transparency of the logo"
-#~ msgstr "Ø´Ù\81اÙ\81Û\8cت Ù\86شاÙ\86"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "اÙ\86Ú¯Ù\84Û\8cسÛ\8c"
-#~ msgid "X offset"
-#~ msgstr "فاصلهٔ X"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "استونیایی"
-#~ msgid "X offset, from the left screen edge."
-#~ msgstr "Ù\81اصÙ\84Ù\87Ù\94 X از Ù\84بÙ\87Ù\94 Ú\86Ù¾ صÙ\81ØÙ\87Ù\94 Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´."
+#~ msgid "Faroese"
+#~ msgstr "Ù\81ارÙ\88Û\8cÛ\8c"
-#~ msgid "Y offset"
-#~ msgstr "فاصلهٔ Y"
+#~ msgid "Fijian"
+#~ msgstr "فیجیایی"
-#~ msgid "Y offset, down from the top."
-#~ msgstr "Ù\81اصÙ\84Ù\87Ù\94 Y از Ù\84بÙ\87Ù\94 باÙ\84اÛ\8c صÙ\81ØÙ\87Ù\94 Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´."
+#~ msgid "Frisian"
+#~ msgstr "Ù\81رÛ\8cسÛ\8c"
-#~ msgid "Timeout"
-#~ msgstr "مدت انقضا"
+#~ msgid "Gaelic (Scots)"
+#~ msgstr "گالیسیایی (اسکاتلندی)"
-#~ msgid "Font size, pixels"
-#~ msgstr "اندازهٔ قلم، به نقطه"
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "ایرلندی"
-#~ msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-#~ msgstr "اندازهٔ قلم به نقطه. پیشفرض -۱ است (استفاده از اندازهٔ قلم پیشفرض)."
+#~ msgid "Manx"
+#~ msgstr "مانی"
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "متفرقه"
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "یونانی، جدید ()"
-#~ msgid "Marquee display"
-#~ msgstr "نمایش تاقنما"
+#~ msgid "Guarani"
+#~ msgstr "گوارانی"
-#~ msgid "Border width"
-#~ msgstr "عرض کناره"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "گجراتی"
-#~ msgid "Border height"
-#~ msgstr "ارتفاع کناره"
+#~ msgid "Herero"
+#~ msgstr "هریرویی"
-#~ msgid "Number of rows"
-#~ msgstr "تعداد ردیفها"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "هندی"
-#~ msgid "Number of columns"
-#~ msgstr "تعداد ستÙ\88Ù\86â\80\8cÙ\87ا"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "اÛ\8cسÙ\84Ù\86دÛ\8c"
-#~ msgid "Elements order"
-#~ msgstr "ترتÛ\8cب عÙ\86اصر"
+#~ msgid "Inuktitut"
+#~ msgstr "اÛ\8cÙ\86Ù\88کتÛ\8cتÙ\88ت"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offsets in order"
-#~ msgstr "ترتیب عناصر"
+#~ msgid "Interlingua"
+#~ msgstr "میانزبان"
-#~ msgid "fixed"
-#~ msgstr "ثابت"
+#~ msgid "Inupiaq"
+#~ msgstr "اÛ\8cÙ\86Ù\88Ù¾Û\8cÚ©"
-#, fuzzy
-#~ msgid "offsets"
-#~ msgstr "فاصلهٔ X"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "جاوهای"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion Detect"
-#~ msgstr "تشخیص حرکت"
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "گرینلندی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noise video filter"
-#~ msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "کنادهای"
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV example"
-#~ msgstr "باز کردن پرونده"
+#~ msgid "Kashmiri"
+#~ msgstr "کشمیری"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use input chroma unaltered"
-#~ msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "خمری"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the input video"
-#~ msgstr "پیشنمایش عکسهای ویدئو"
+#~ msgid "Kikuyu"
+#~ msgstr "کیکویویی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the processed video"
-#~ msgstr "نمایش محلی جریان"
+#~ msgid "Kinyarwanda"
+#~ msgstr "کینیارواندایی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show errors and warnings"
-#~ msgstr "خطاها و اخطارها"
+#~ msgid "Kirghiz"
+#~ msgstr "قرقیزی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
-#~ msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+#~ msgid "Komi"
+#~ msgstr "کومیایی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV"
-#~ msgstr "باز کردن"
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "کردی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV filter chroma"
-#~ msgstr "باز کردن پرونده"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "لائوسی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrapper filter output"
-#~ msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "لاتینی"
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87Ù\94 Ù¾Û\8cکربÙ\86دی"
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Ù\84تÙ\88Ù\86Û\8cاÛ\8cی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-#~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
+#~ msgid "Lingala"
+#~ msgstr "لینگالا"
-#~ msgid "Menu position"
-#~ msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82عÛ\8cت Ù\85Ù\86Ù\88"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Ù\84Û\8cتÙ\88اÙ\86Û\8cاÛ\8cÛ\8c"
-#~ msgid "Menu timeout"
-#~ msgstr "زمان انقضای منو"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "مقدونی"
-#~ msgid "Menu update interval"
-#~ msgstr "بازهٔ بههنگامسازی منو"
+#~ msgid "Marshall"
+#~ msgstr "مارشالی"
-#~ msgid "On Screen Display menu"
-#~ msgstr "Ù\85Ù\86Ù\88Û\8c Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ بر صÙ\81ØÙ\87"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Ù\85Ù\84اÛ\8cاÙ\85Û\8c"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-#~ msgstr "تعداد پنجرههای افقی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "مائوریایی"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-#~ msgstr "تعداد پنجرههای عمودی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "مراتی"
-#~ msgid "Active windows"
-#~ msgstr "Ù¾Ù\86جرÙ\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ù\81عاÙ\84"
+#~ msgid "Malagasy"
+#~ msgstr "Ù\85اÙ\84اگاسÛ\8cاÛ\8cÛ\8c"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Panoramix"
-#~ msgstr "برنامه"
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "مالتی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attenuation"
-#~ msgstr "غلظت"
+#~ msgid "Moldavian"
+#~ msgstr "مولداویایی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xinerama option"
-#~ msgstr "گزینههای کارآیی"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "مغولی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Psychedelic video filter"
-#~ msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "نائورویی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of puzzle rows"
-#~ msgstr "تعداد ردیفها"
+#~ msgid "Navajo"
+#~ msgstr "ناواهویی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of puzzle columns"
-#~ msgstr "تعداد ستونها"
+#~ msgid "Ndonga"
+#~ msgstr "ندونگایی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ripple video filter"
-#~ msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "نپالی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate video filter"
-#~ msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "نروژی"
-#~ msgid "Feed URLs"
-#~ msgstr "Ù\86شاÙ\86Û\8câ\80\8cÙ\87اÛ\8c Ø®Ù\88رد"
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
+#~ msgstr "Ù\86رس جدÛ\8cد Ù\86رÙ\88Ú\98Û\8c"
-#~ msgid "Max length"
-#~ msgstr "Øداکثر Ø·Ù\88Ù\84"
+#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
+#~ msgstr "بÙ\88کسÙ\85اÙ\84 Ù\86رÙ\88Ú\98Û\8c"
-#~ msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-#~ msgstr "حداکثر تعداد نویسههای نمایش داده شده بر صفحه."
+#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
+#~ msgstr "چوایی؛ نیانجایی"
-#~ msgid "Refresh time"
-#~ msgstr "زÙ\85اÙ\86 Ù\86Ù\88سازی"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "اÙ\88رÛ\8cÙ\87â\80\8cای"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always visible"
-#~ msgstr "همیشه"
+#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
+#~ msgstr "آسی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-#~ msgstr "تنظیم کنتراست تصویر، بین ۰ و ۲. پیشفرض ۱ است."
+#~ msgid "Panjabi"
+#~ msgstr "پنجابی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharpen video filter"
-#~ msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+#~ msgid "Pali"
+#~ msgstr "پالی"
-#~ msgid "Transform type"
-#~ msgstr "Ù\86Ù\88ع تبدÛ\8cÙ\84"
+#~ msgid "Pushto"
+#~ msgstr "پشتÙ\88"
-#~ msgid "Rotate by 90 degrees"
-#~ msgstr "Ú\86رخش Û¹Û° درجÙ\87"
+#~ msgid "Quechua"
+#~ msgstr "Ú©Ú\86Ù\88اÛ\8cÛ\8c"
-#~ msgid "Rotate by 180 degrees"
-#~ msgstr "چرخش ۱۸۰ درجه"
+#~ msgid "Raeto-Romance"
+#~ msgstr "رتو‐رومیایی"
-#~ msgid "Rotate by 270 degrees"
-#~ msgstr "چرخش ۲۷۰ درجه"
+#~ msgid "Rundi"
+#~ msgstr "روندیایی"
-#~ msgid "Flip horizontally"
-#~ msgstr "پشت و ور کردن افقی"
+#~ msgid "Sango"
+#~ msgstr "سانگویی"
-#~ msgid "Flip vertically"
-#~ msgstr "پشت و رو کردن عمودی"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "کرواتی"
-#~ msgid "Video transformation filter"
-#~ msgstr "صاÙ\81Û\8c تبدÛ\8cÙ\84 Ù\88Û\8cدئÙ\88"
+#~ msgid "Sinhalese"
+#~ msgstr "سÛ\8cÙ\86Ù\87اÙ\84Û\8c"
-#~ msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-#~ msgstr "تعداد Ù¾Ù\86جرÙ\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c اÙ\81Ù\82Û\8c Ú©Ù\87 Ù\88Û\8cدئÙ\88 بÙ\87 Ø¢Ù\86Ù\87ا تÙ\81Ú©Û\8cÚ© Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88د."
+#~ msgid "Samoan"
+#~ msgstr "ساÙ\85Ù\88Ø¢Û\8cÛ\8c"
-#~ msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-#~ msgstr "تعداد Ù¾Ù\86جرÙ\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c عÙ\85Ù\88دÛ\8c Ú©Ù\87 Ù\88Û\8cدئÙ\88 بÙ\87 Ø¢Ù\86Ù\87ا تÙ\81Ú©Û\8cÚ© Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88د."
+#~ msgid "Shona"
+#~ msgstr "Ø´Ù\88Ù\86اÛ\8cÛ\8c"
-#~ msgid "Wall video filter"
-#~ msgstr "صاÙ\81Û\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88Û\8c دÛ\8cÙ\88ار"
+#~ msgid "Sindhi"
+#~ msgstr "سÙ\86دÛ\8c"
-#~ msgid "Image wall"
-#~ msgstr "دÛ\8cÙ\88ار تصÙ\88Û\8cر"
+#~ msgid "Somali"
+#~ msgstr "سÙ\88Ù\85اÙ\84Û\8cاÛ\8cÛ\8c"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wave video filter"
-#~ msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+#~ msgid "Sardinian"
+#~ msgstr "ساردینیایی"
-#~ msgid "HD1000 video output"
-#~ msgstr "خرÙ\88جÛ\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88Û\8c HD1000"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "سÙ\88Ù\86داÛ\8cÛ\8c"
-#~ msgid "Image format"
-#~ msgstr "قالب تصویر"
+#~ msgid "Swahili"
+#~ msgstr "سواحلی"
-#~ msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-#~ msgstr "قالب تصاویر خروجی (png یا hpg(."
+#~ msgid "Tahitian"
+#~ msgstr "تاهیتیایی"
-#~ msgid "Image width"
-#~ msgstr "عرض تصÙ\88Û\8cر"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "تاÙ\85Û\8cÙ\84Û\8c"
-#~ msgid "Image height"
-#~ msgstr "ارتÙ\81اع تصÙ\88Û\8cر"
+#~ msgid "Tatar"
+#~ msgstr "تاتارÛ\8c"
-#~ msgid "Recording ratio"
-#~ msgstr "نسبت ضبط"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "تلوگویی"
-#~ msgid "Filename prefix"
-#~ msgstr "پیشوند نام پرونده"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "تاجیکی"
-#~ msgid "Always write to the same file"
-#~ msgstr "همیشه در همان پرونده نوشته شود"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "تاگالوگی"
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "خرÙ\88جÛ\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88Û\8c تصÙ\88Û\8cر"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "تاÛ\8cÙ\84Ù\86دÛ\8c"
-#~ msgid "Wallpaper"
-#~ msgstr "کاغذ دیواری"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "تبتی"
-#~ msgid "OpenGL video output"
-#~ msgstr "خرÙ\88جÛ\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88Û\8c OpenGL"
+#~ msgid "Tigrinya"
+#~ msgstr "تÛ\8cگرÛ\8cÙ\86Û\8cاÛ\8cÛ\8c"
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "مکعب"
+#~ msgid "Tswana"
+#~ msgstr "تسوانایی"
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "مکعب شفاف"
+#~ msgid "Tsonga"
+#~ msgstr "تسونگایی"
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "استÙ\88اÙ\86Ù\87"
+#~ msgid "Turkmen"
+#~ msgstr "ترکÙ\85Ù\86Û\8c"
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "مخروط"
+#~ msgid "Twi"
+#~ msgstr "توییایی"
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "کُره"
+#~ msgid "Uighur"
+#~ msgstr "اویغوری"
-#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-#~ msgstr "چند جلوهٔ تصویری OpenGL موجود است."
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "اردو"
-#, fuzzy
-#~ msgid "SDL chroma format"
-#~ msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
+#~ msgid "Uzbek"
+#~ msgstr "ازبکی"
-#~ msgid "Snapshot width"
-#~ msgstr "عرض عکی"
+#~ msgid "Volapuk"
+#~ msgstr "ولاپوک"
-#~ msgid "Width of the snapshot image."
-#~ msgstr "عرض تصویر عکسبرداری شده."
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "ولزی"
-#~ msgid "Snapshot height"
-#~ msgstr "ارتفاع عکس"
+#~ msgid "Wolof"
+#~ msgstr "ولوفی"
-#~ msgid "Height of the snapshot image."
-#~ msgstr "ارتÙ\81اع تصÙ\88Û\8cر عکسâ\80\8cبردارÛ\8c شدÙ\87."
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "Ø®Ù\88ساÛ\8cÛ\8c"
-#~ msgid "Chroma"
-#~ msgstr "رنگ"
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "یدی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
+#~ msgid "Yoruba"
+#~ msgstr "یوروبایی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
+#~ msgid "Zhuang"
+#~ msgstr "چوانگی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-#~ msgstr "چرخیدن در حالتهای نادرهمبافی."
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "زولویی"
#, fuzzy
-#~ msgid "XVMC extension video output"
-#~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
-
-#~ msgid "Effects list"
-#~ msgstr "فهرست جلوهها"
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "متعادلسازی بلندی صدا"
#~ msgid ""
-#~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
-#~ "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "فهرستی از جلوههای تصویری که با ویرگول از هم جدا میشوند.\n"
-#~ "جلوههای فعلی شامل dummy، scope و spectrum هستند."
+#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای DV. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
-#~ msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-#~ msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
+#, fuzzy
+#~ msgid "EyeTV access module"
+#~ msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
-#~ msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-#~ msgstr "ارتفاع پنجرهٔ ویدئوی نقطه، به نقطه."
+#~ msgid "Bandwidth limiter"
+#~ msgstr "محدود کننده پهنای باند"
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "تعداد نوارها"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Record directory"
+#~ msgstr "باز کردن شا&خه..."
-#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-#~ msgstr "تعداد نوارهای به کار رفته در تحلیلگر طیفی، باید بین ۲۰ تا ۴۰ باشد."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "مدت انقضا"
-#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-#~ msgstr "تعداد نوارهای به کار رفته در تحلیلگر طیفی، بین ۲۰ و ۸۰."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
+#~ "will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "نام دستگاه ویدئوی مورد استفاده. اگر چیزی مشخص نکنید، هیچ دستگاه ویدئویی "
+#~ "استفاده نمیشود."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS."
+#~ msgstr ""
+#~ "نام دستگاه ویدئوی مورد استفاده. اگر چیزی مشخص نکنید، هیچ دستگاه ویدئویی "
+#~ "استفاده نمیشود."
-#~ msgid "Number of blank pixels between bands."
-#~ msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+#~ msgstr ""
+#~ "نام دستگاه ویدئوی مورد استفاده. اگر چیزی مشخص نکنید، هیچ دستگاه ویدئویی "
+#~ "استفاده نمیشود."
-#~ msgid "Amplification"
-#~ msgstr "تقویت"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio method"
+#~ msgstr "کدگذار صدا"
-#~ msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-#~ msgstr "این ضریبی است که بر ارتفاع نوارها اعمال میشود."
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "نام دستگاه صدای مورد استفاده. اگر چیزی مشخص نکنید، هیچ دستگاه صدایی "
+#~ "استفاده نمیشود."
-#~ msgid "Enable peaks"
-#~ msgstr "Ù\82Ù\84Ù\87 استÙ\81ادÙ\87 Ø´Ù\88د"
+#~ msgid "The above message had unknown log level"
+#~ msgstr "Ù¾Û\8cغاÙ\85 Ù\81Ù\88Ù\82 Ø³Ø·Ø Ø«Ø¨ØªÛ\8c Ù\86اÙ\85عÙ\84Ù\88Ù\85Û\8c داشت"
-#~ msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-#~ msgstr "رسم «قلهها» در تحلیلگر طیفی."
+#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#~ msgstr "پیغام فوق سطح ثبتی vcdinager نامعلومی داشت"
-#~ msgid "Enable original graphic spectrum"
-#~ msgstr "به کار انداختن طیف گرافیکی اصلی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "spatializer"
+#~ msgstr "فضایی"
-#~ msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-#~ msgstr "بÙ\87 کار اÙ\86داختÙ\86 تØÙ\84Û\8cÙ\84â\80\8cگر Ø·Û\8cÙ\81Û\8c «تخت» در Ø·Û\8cÙ\81â\80\8cسÙ\86ج."
+#~ msgid "aRts audio output"
+#~ msgstr "خرÙ\88جÛ\8c صداÛ\8c aRts"
-#~ msgid "Enable bands"
-#~ msgstr "نوار استفاده شود"
+#, fuzzy
+#~ msgid "EsounD audio output"
+#~ msgstr "خروجی صدای aRts"
-#~ msgid "Draw bands in the spectrometer."
-#~ msgstr "رسم نوار در طیفسنج."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "کارگزار گرول."
-#~ msgid "Enable base"
-#~ msgstr "رسم پایه"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cinepak video decoder"
+#~ msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
-#~ msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-#~ msgstr "تعیین میکند پایهٔ نوارها رسم شود یا نه."
+#~ msgid "Dirac video encoder"
+#~ msgstr "کدگذار ویدئوی دیراک"
-#~ msgid "Base pixel radius"
-#~ msgstr "شعاع پایه به نقطه"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%Id هرتز"
-#~ msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-#~ msgstr "اندازهٔ شعاع پایهٔ نوارها (شروع) را به نقطه تعیین میکند."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
+#~ msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
-#~ msgid "Spectral sections"
-#~ msgstr "قسمتهای طیفی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kate comment"
+#~ msgstr "توضیح تئورا"
-#~ msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-#~ msgstr "مشخص میکند چند قسمت طیف وجود داشته باشند."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speex comment"
+#~ msgstr "توضیح تئورا"
-#~ msgid "Peak height"
-#~ msgstr "ارتÙ\81اع Ù\82Ù\84Ù\87"
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "تÙ\88ضÛ\8cØ ØªØ¦Ù\88را"
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "تعداد ستارهها"
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "توضیح وُربیس"
-#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
-#~ msgstr "تعداد ستارههایی که همراه با جلوهٔ تصادفی رسم شوند."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define playlist bookmarks."
+#~ msgstr "تنظیم نشانک ۱ فهرست پخش"
-#~ msgid "Visualizer"
-#~ msgstr "تصویرساز"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "یک قدم به عقی"
-#~ msgid "Visualizer filter"
-#~ msgstr "صافی تصویرساز"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
-#~ msgid "Spectrum analyser"
-#~ msgstr "تحلیلگر طیفی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw DTS demuxer"
+#~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
#, fuzzy
-#~ msgid "Override page"
-#~ msgstr "ارجØÛ\8cت بر پاراÙ\85ترÙ\87ا"
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "زÛ\8cرÙ\86Ù\88Û\8cسâ\80\8cÙ\87اÛ\8c SVCD"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore subtitle flag"
-#~ msgstr "استÙ\81ادÙ\87 از پرÙ\88Ù\86دÙ\87Ù\94 زÛ\8cرÙ\86Ù\88Û\8cس"
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "زÛ\8cرÙ\86Ù\88Û\8cسâ\80\8cÙ\87اÛ\8c SVCD"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "مهار"
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "زیرنویسهای SVCD"
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات صاÙ\81Û\8câ\80\8cÙ\87اÛ\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88"
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "باز کردÙ\86 سرÛ\8cع پرÙ\88Ù\86دÙ\87..."
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "اجرا کنندهٔ CDDB"
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "مقولهٔ CDDB"
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "مجاز بودن انتقال زمانی"
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "شناسهٔ دیسک CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "صافیهای دسترسی"
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "دادههای بیشتر CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As:"
+#~ msgstr " ذخیره "
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "ژانر CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "ورود به سیستم:"
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "ساÙ\84 اÙ\86تشار CDDB"
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "بازکردÙ\86 Ù\81اÛ\8cÙ\84 Ù\81Ù\87رست پخش"
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "عنوان CDDB"
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "نامی را برای ذخیره فهرست پخش وارد کنید"
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "آهنگساز سیدی‐تکست"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+#~ msgstr "فهرست پخش پیدا نمیشود"
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "شناسهٔ دیسک سیدی‐تکست"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
+#~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
-#~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "ژانر سیدی‐تکست"
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "فهرست پخش"
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "Ù¾Û\8cغاÙ\85 سÛ\8câ\80\8cدÛ\8câ\80\90تکست"
+#~ msgid "Show P&laylist"
+#~ msgstr "Ù\81Ù\87رست پخش Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´"
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "ترانهسرای سیدی‐تکست"
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "تنظیمات..."
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "اجرا کنندهٔ سیدی‐تکست"
+#~ msgid "Load File..."
+#~ msgstr "افزودن پرونده..."
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 سÛ\8câ\80\8cدÛ\8câ\80\90تکست"
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "تÙ\86ظÙ\8aÙ\85ات"
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "شناسهٔ برنامهٔ ایزو‐۹۶۶۰"
+#~ msgid "Show Playlist"
+#~ msgstr "فهرست پخش نمایش"
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ناشر ایزو‐۹۶۶۰"
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "حالت نمایشی کوچک"
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "پیشانه"
+#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+#~ msgstr "تعويض حالت تمام صفحه"
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "همهٔ موارد، مرتب نشده"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "&انتخاب"
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "کنترل کوربا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "سفارشیسازی:"
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "پیمانهٔ کنترل کوربا"
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "خروجیها"
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "پیوند پادکَست"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integrate video in interface"
+#~ msgstr "نصب توکار ویدئو در واسط"
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "حق تکثیر پادکَست"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "پیمانههای واسط اضافی"
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "Ù\85Ù\82Ù\88Ù\84Ù\87Ù\94 پادکÙ\8eست"
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87Ù\94 خرÙ\88جÛ\8c RRD"
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "کلیدواژههای پادکَست"
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "زیرنویس پادکَست"
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "مکعب"
-#~ msgid "Podcast Type"
-#~ msgstr "Ù\86Ù\88ع پادکÙ\8eست"
+#~ msgid "Transparent Cube"
+#~ msgstr "Ù\85کعب Ø´Ù\81اÙ\81"
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "نوع MIMR"
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "استوانه"
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
-#~ "the program:"
-#~ msgstr "خطایی رخ داد که احتمالاً مانع اجرای درست برنامه شده است:"
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "مخروط"
-#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر فکر میکنید این یک اشکال است، لطفاً دستورالعملهای اینجا را دنبال کنید:"
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "کُره"
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "باز کردن پنجرهٔ پیغام"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "مختصات X کدگشایی"
-#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
-#~ msgstr "گرفتن حاشیهها در حالت تمامصفحه"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "مختصات X کدگشایی"
-#~ msgid ""
-#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "در حالت تمامصفحه، در صورت لزوم تصویر حاشیهگیری شود تا بدون حاشیهٔ سیاه "
-#~ "صفحه را پر کند."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "مختصات X کدگشایی"
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%Ii مورد در فهرست پخش (%Ii مورد نشان داده نشدهاند)"
+#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+#~ msgstr "چند جلوهٔ تصویری OpenGL موجود است."
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "پروندهٔ M3U"
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "تعداد نوارها"
-#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "بÙ\87 ترتÛ\8cب اجرا Ú©Ù\86Ù\86دÙ\87"
+#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+#~ msgstr "تعداد Ù\86Ù\88ارÙ\87اÛ\8c بÙ\87 کار رÙ\81تÙ\87 در تØÙ\84Û\8cÙ\84â\80\8cگر Ø·Û\8cÙ\81Û\8cØ\8c باÛ\8cد بÛ\8cÙ\86 Û²Û° تا Û´Û° باشد."
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "بÙ\87 ترتÛ\8cب Ø¢Ù\84بÙ\88Ù\85"
+#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+#~ msgstr "تعداد Ù\86Ù\88ارÙ\87اÛ\8c بÙ\87 کار رÙ\81تÙ\87 در تØÙ\84Û\8cÙ\84â\80\8cگر Ø·Û\8cÙ\81Û\8cØ\8c بÛ\8cÙ\86 Û²Û° Ù\88 Û¸Û°."
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "کارگزار گرول."
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+#~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
-#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "گذرواژهٔ گرول:"
+#~ msgid "Quartz video"
+#~ msgstr "ویدئوی کوارتز"
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "درگاه UDP گرول"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MusicBrainz"
+#~ msgstr "موسیقی"
-#~ msgid "A file containing a simple playlist"
-#~ msgstr "پروندهای حاوی یک فهرست پخش ساده"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MusicBrainz meta data"
+#~ msgstr "متادادهٔ شرح"