-# Finnish translation for VLC.
-# $Id$
+# Finnish translation of PACKAGE.
+# Copyright (C) 2008 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is mbnet dot fi>, 2008.
+# Translated by Jouni Kähkönen 2007 and 2008 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
+# , fuzzy
+# Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is mbnet dot fi>, 2008.
+#
#
-# This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# Translated by:
-# Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n"
+"Project-Id-Version: vlc 0.86\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n"
-"Last-Translator: Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is "
-"mbnet dot fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-02 00:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-08 20:40+0200\n"
+"Last-Translator: Otto Kekäläinen <otto@sange.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: include/vlc_common.h:913
+#: include/vlc_common.h:889
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
-msgstr "Käyttöjärjestelmä"
+msgstr "Käyttöliittymä"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
-#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
+#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
msgstr "Yleiset ääniasetukset"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:417
+#: src/video_output/video_output.c:414
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisointi"
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Äänivisualisointi"
+msgstr "Äänen visualisointi"
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Output modules"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muut"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
-#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
+#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Demuxers"
-msgstr ""
+msgstr "Kanavoinnin purku"
#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "Kanavoinninpurkutoiminnolla erotetaan ääni- ja videovirtoja."
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
msgid "Stream output"
msgstr "Suoratoisto"
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Access output"
-msgstr ""
+msgstr "Käytön ulostulo"
#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "Sout-suoratoisto"
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
-#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
+#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
msgid "Playlist"
msgstr "Soittoluettelo"
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Soittolistan yleistoiminta:"
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "Services discovery"
msgstr "Palvelujen haku"
"playlist."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:129
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
msgstr "Muut lisäasetukset"
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Värikylläisyysmoduulien asetukset"
#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
#: include/vlc_config_cat.h:212
msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paketointimoduulien asetukset"
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Encoders settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkausasetukset"
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
+"Nämä ovat kuvan, äänen ja tekstityksen pakkausmoduulien yleisasetukset."
#: include/vlc_config_cat.h:221
+#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
+msgstr "Valintaikkunatarjoajat"
+# TO CHECK
#: include/vlc_config_cat.h:223
+#, fuzzy
msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "Tässä voi määritellä valintaikkunatarjoajat."
+# TO CHECK
#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset"
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
+"Tässä voidaan valita tekstityksen kanavoinninpurun toimintatapa esimerkiksi "
+"asettamalla tekstitysten tyyppi tai tiedostonimi."
#: include/vlc_config_cat.h:234
msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla."
#: include/vlc_config_cat.h:235
msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr ""
+msgstr "Näiden moduulien ohjetta ei ole saatavilla."
-#: include/vlc_interface.h:134
+#: include/vlc_interface.h:136
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Huomautus: jos et pysty käyttämään käyttöliittymää enää, avaa komentorivi-"
+"ikkuna, siirry hakemistoon, johon VLC on asennettu ja suorita komento: \"vlc "
+"-I wx\".\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:29
msgid "Quick &Open File..."
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
-#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
-msgid "Media Information..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Media &Information..."
msgstr "Tietovälineen tiedot..."
#: include/vlc_intf_strings.h:38
-msgid "Codec Information..."
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Information..."
msgstr "Koodekin tiedot..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
-msgid "Messages..."
-msgstr "Sanomat..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:39
+#, fuzzy
+msgid "&Messages..."
+msgstr "Viestit"
#: include/vlc_intf_strings.h:40
-msgid "Extended settings..."
+#, fuzzy
+msgid "&Extended Settings..."
msgstr "Lisäasetukset..."
#: include/vlc_intf_strings.h:41
-msgid "Go to specific time..."
+#, fuzzy
+msgid "Go to Specific &Time..."
msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
-msgid "Bookmarks..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks..."
msgstr "Kirjanmerkit..."
#: include/vlc_intf_strings.h:43
-msgid "VLM Configuration..."
+#, fuzzy
+msgid "&VLM Configuration..."
msgstr "VLM-asetukset..."
#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
-msgid "About..."
-msgstr "Tietoja"
+msgid "&About..."
+msgstr "Tietoja..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
-#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/intf.m:1612
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/macosx/playlist.m:439
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
msgid "Play"
msgstr "Toista"
#: include/vlc_intf_strings.h:49
-msgid "Fetch information"
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Information"
msgstr "Nouda tiedot"
-#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
+#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: include/vlc_intf_strings.h:51
+#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
msgid "Information..."
msgstr "Tietoja..."
msgstr "lajittele"
#: include/vlc_intf_strings.h:53
-msgid "Add node"
+#, fuzzy
+msgid "Add Node"
msgstr "Lisää solmu"
#: include/vlc_intf_strings.h:54
msgid "Stream..."
-msgstr "Virtatoista..."
+msgstr "Toista virtaa..."
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Save..."
msgid "Open Folder..."
msgstr "Avaa kansio..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
+#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
msgid "Repeat all"
msgstr "Toista kaikki"
msgid "No repeat"
msgstr "Ei toistoa"
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Random"
msgstr "Satunnaistoisto"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Add to playlist"
-msgstr "Lisää soittoluetteloon"
+msgstr "Lisää soittolistaan"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Add to media library"
msgstr "Lisää kansio..."
#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "Tallenna soittolista tiedostoon..."
#: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..."
+#, fuzzy
+msgid "&Load Playlist File..."
+msgstr "Lataa soittolista tiedostosta..."
#: include/vlc_intf_strings.h:77
msgid "Search"
msgstr "Hae"
#: include/vlc_intf_strings.h:78
-msgid "Search filter"
+#, fuzzy
+msgid "Search Filter"
msgstr "Hakusuodatin"
#: include/vlc_intf_strings.h:80
-msgid "Additional sources"
+#, fuzzy
+msgid "Additional &Sources"
msgstr "Lisää lähteitä"
#: include/vlc_intf_strings.h:84
#: include/vlc_intf_strings.h:97
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"Aallot\"-videonkiertoilmiö"
#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"Vesipinta\"-videonkiertoilmiö"
#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "Image colors inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Käänteiset kuvan värit"
#: include/vlc_intf_strings.h:103
msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Halkaise kuva luoden kuvaseinämän"
#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
+"Tee videosta palapeli. Video sekoitetaan\n"
+"osiin, jotka sinun pitää lajitella."
#: include/vlc_intf_strings.h:108
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
+"\"Kulmantunnistus\"-videokiertoilmiö.\n"
+"Kokeile asetuksia havaitaksesi niiden vaikutuksen."
#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid ""
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
+"\"Värintunnistus\"-ilmiö. Koko kuva muutetaan mustaksi ja valkoiseksilukuun "
+"ottamatta asetuksista valitsemasi värin kaltaisia kohtia."
#: include/vlc_intf_strings.h:115
msgid ""
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
+#: src/audio_output/filters.c:229
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
-#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
-#: src/audio_output/filters.c:226
+#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
+#: src/audio_output/filters.c:230
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
-#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
-#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
+#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
+#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
#: src/audio_output/input.c:98
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaputki"
#: src/audio_output/input.c:100
msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spektri"
#: src/audio_output/input.c:102
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
-msgstr "Videosuodattimet"
+msgstr "Aktiiviset suodattimet"
#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
#: src/audio_output/input.c:181
msgid "Replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Toiston vahvistus"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
msgid "Audio Channels"
msgstr "Äänikanavat"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Oikea"
#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Käänteinen stereo"
#: src/config/file.c:584
+#, fuzzy
msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "[AVAIN]"
#: src/config/file.c:593
+#, fuzzy
msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "totuusarvo"
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
msgid "integer"
msgstr "kokonaisluku"
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
msgid "float"
msgstr "liukuluku"
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
msgid "string"
msgstr "merkkijono"
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
#: src/playlist/loadsave.c:144
msgid "Media Library"
msgstr "Mediakirjasto"
#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
-#: src/extras/getopt.c:714
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
-#: src/extras/getopt.c:740
+#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:820
+#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"
-#: src/extras/getopt.c:838
+#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
#: src/input/control.c:323
#, c-format
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
-#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
-#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
-#: modules/access/cdda/info.c:938
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Raita %i"
+#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
+#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
+msgid "Track"
+msgstr "Raita"
-#: src/input/es_out.c:666
+#: src/input/es_out.c:672
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
-#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
+#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "Program"
msgstr "Ohjelma"
-#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
+#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
+#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
+#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
+#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
+#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Suoratoisto %d"
-#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
msgid "Codec"
msgstr "Koodekki"
-#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
-#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
+#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
+#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
-#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
+#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
msgid "Sample rate"
msgstr "Näytteenottotaajuus"
-#: src/input/es_out.c:2054
+#: src/input/es_out.c:2060
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2060
+#: src/input/es_out.c:2066
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bittejä näytettä kohti"
-#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
msgid "Bitrate"
msgstr "Bittinopeus"
-#: src/input/es_out.c:2066
+#: src/input/es_out.c:2072
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kt/s"
-#: src/input/es_out.c:2077
+#: src/input/es_out.c:2083
msgid "Resolution"
msgstr "Tarkkuus"
-#: src/input/es_out.c:2083
+#: src/input/es_out.c:2089
msgid "Display resolution"
msgstr "Näytön tarkkuus"
-#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
+#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Frame rate"
-msgstr "Kehysnopeus"
+msgstr "Ruutunopeus"
-#: src/input/es_out.c:2100
+#: src/input/es_out.c:2106
msgid "Subtitle"
msgstr "Tekstitys"
-#: src/input/input.c:2200
+#: src/input/input.c:2211
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Syötettä ei voi avata"
-#: src/input/input.c:2201
+#: src/input/input.c:2212
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
-#: src/input/input.c:2299
+#: src/input/input.c:2310
#, fuzzy
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
-#: src/input/input.c:2300
+#: src/input/input.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
-#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "Nimi"
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078
+#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
msgid "Artist"
msgstr "Esittäjä"
msgstr "Raidan numero"
#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: src/input/meta.c:67
msgid "Artwork URL"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvituksen osoite"
#: src/input/meta.c:68
msgid "Track ID"
msgstr "Raidan tunnus"
-#: src/input/var.c:147
+#: src/input/var.c:149
msgid "Bookmark"
msgstr "Kirjanmerkki"
-#: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
+#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
msgid "Programs"
msgstr "Ohjelmat"
-#: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
+#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
msgid "Chapter"
msgstr "Luku"
-#: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
-#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
msgid "Navigation"
msgstr "Navigaatio"
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
msgid "Video Track"
msgstr "Videoraita"
-#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Audio Track"
msgstr "Ääniraita"
-#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Tekstitysraita"
-#: src/input/var.c:269
+#: src/input/var.c:271
msgid "Next title"
msgstr "Seuraava nimi"
-#: src/input/var.c:274
+#: src/input/var.c:276
msgid "Previous title"
msgstr "Edellinen nimi"
-#: src/input/var.c:297
+#: src/input/var.c:299
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Nimi %i"
-#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
+#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Luku %i"
-#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
+#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
msgid "Next chapter"
msgstr "Seuraava luku"
-#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
+#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
msgid "Previous chapter"
msgstr "Edellinen luku"
-#: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849
+#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: src/interface/interaction.c:279
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525
-msgid "Ok"
+#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2018 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
+msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581
msgid "Add Interface"
msgstr "Lisää käyttöliittymä"
-#: src/interface/interface.c:192
+#: src/interface/interface.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Console"
+msgstr "Hallinta"
+
+#: src/interface/interface.c:211
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
-#: src/interface/interface.c:195
+#: src/interface/interface.c:214
msgid "Web Interface"
msgstr "Web-käyttöliittymä"
-#: src/interface/interface.c:198
+#: src/interface/interface.c:217
msgid "Debug logging"
msgstr "Virheenkorjausloki"
-#: src/interface/interface.c:201
+#: src/interface/interface.c:220
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Hiirieleet"
-#: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192
-#: src/modules/cache.c:507
+#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
+#: src/modules/cache.c:525
msgid "C"
-msgstr "fi"
+msgstr "C"
-#: src/libvlc.c:1122
+#: src/libvlc.c:1162
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1571
+#: src/libvlc.c:1307
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1639
msgid " (default enabled)"
msgstr " (oletusarvo käytössä)"
-#: src/libvlc.c:1572
+#: src/libvlc.c:1640
msgid " (default disabled)"
msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
-#: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734
+#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Ei mikään"
-#: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735
+#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1839
+#: src/libvlc.c:1907
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC, versio %s\n"
-#: src/libvlc.c:1840
+#: src/libvlc.c:1908
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n"
+msgstr "Sovelluskäännös: %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:1842
+#: src/libvlc.c:1910
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kääntäjä: %s\n"
-#: src/libvlc.c:1844
+#: src/libvlc.c:1912
#, c-format
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1880
+#: src/libvlc.c:1948
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1900
+#: src/libvlc.c:1968
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
-#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
-#: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenna"
-#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
+#, fuzzy
msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Neljäsosaympyrä"
-#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168
+#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
+#, fuzzy
msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "Puolikas"
-#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169
+#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
+#, fuzzy
msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "Alkuperäinen"
-#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170
+#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
+#, fuzzy
msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "Kaksink."
#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "Auto"
#: src/libvlc-module.c:87
msgid "American English"
-msgstr "Amerikanenglanti"
+msgstr "Amerikan englanti"
#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "suomi"
#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
#: src/libvlc-module.c:98
msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "galego"
#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrea"
+msgstr "Heprea"
#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
#: src/libvlc-module.c:107
msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "oksitaani"
#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "portugali"
#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "serbia"
#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttliittymän lisämoduulit"
#: src/libvlc-module.c:151
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:212
msgid "Audio output module"
-msgstr ""
+msgstr "Äänitulon moduuli"
#: src/libvlc-module.c:214
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:224
msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "Pakota käyttämään monoääntä"
#: src/libvlc-module.c:225
msgid "This will force a mono audio output."
#: src/libvlc-module.c:233
msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+msgstr "Tallennettu äänitulon voimakkuus"
#: src/libvlc-module.c:235
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:238
msgid "Audio output volume step"
-msgstr ""
+msgstr "Äänitulon voimakkuuden ohitus"
#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:249
msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Korkealaatuinen äänen näytteenotton uudistus"
#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:261
msgid "Audio output channels mode"
-msgstr ""
+msgstr "Äänikanavien ulostulon tila"
#: src/libvlc-module.c:263
msgid ""
"played)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
"audio stream being played."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
#: src/libvlc-module.c:289
msgid "Audio visualizations "
-msgstr ""
+msgstr "Äänivisualisoinnit "
#: src/libvlc-module.c:291
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
#: src/libvlc-module.c:295
msgid "Replay gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "Toistonvahvistustila"
#: src/libvlc-module.c:297
msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse toistonvahvistustila"
#: src/libvlc-module.c:299
msgid "Replay preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Toiston esivahvistin"
#: src/libvlc-module.c:301
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
+"Tällä valitaan oletusarvoinen virran kohdetaso (89 dB) käyttämällä toiston "
+"esivahvistustietoja"
#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Default replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus"
#: src/libvlc-module.c:306
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr ""
+msgstr "Tätä vahvistusta käytetään toistolle ilman toistonvahvistustietoja"
#: src/libvlc-module.c:308
msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "Huippujen suojaus"
#: src/libvlc-module.c:310
msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Suojaudu äänen leikkaantumiselta"
#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
-#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
-#: modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-msgid "Track"
-msgstr "Raita"
-
#: src/libvlc-module.c:323
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
+"Näillä asetuksilla voidaan vaikuttaa videon ulostuloalijärjestelmän "
+"toimintaan. Esimerkiksi videosuodattimia voidaan ottaa käyttöön (mm. "
+"lomituksenpoisto, kuvansäätö). Ota nämä suodattimet käyttöön täältäkäsin ja "
+"valitse niiden asetukset \"videosuodattimet\"-moduulikohdassa. Myös mitä "
+"erilaisimpia videon asetuksia voidaan säätää."
#: src/libvlc-module.c:329
msgid "Video output module"
-msgstr ""
+msgstr "Videon ulostulomoduuli"
#: src/libvlc-module.c:331
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
+"Tämä on VLC:n käyttämä videon ulostulometodi. Oletustoiminto valitsee "
+"automaattisesti parhaan mahdollisen metodin."
#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
#: modules/stream_out/display.c:43
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
-msgstr ""
+msgstr "Videon leveys"
#: src/libvlc-module.c:341
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
+"Voit pakottaa käyttämään tiettyä leveyttä videossa. Oletusarvoisesti (-1) "
+"VLC mukautuuvideon ominaisuuksiin."
#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
-msgstr ""
+msgstr "Videon korkeus"
#: src/libvlc-module.c:346
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
+"Voit pakottaa käyttämään tiettyä korkeutta videossa. Oletusarvoisesti (-1) "
+"VLC mukautuuvideon ominaisuuksiin."
#: src/libvlc-module.c:349
msgid "Video X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Videon X-koordinaatti"
#: src/libvlc-module.c:351
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:354
msgid "Video Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Videon Y-koordinaatti"
#: src/libvlc-module.c:356
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:359
msgid "Video title"
-msgstr ""
+msgstr "Videon nimi"
#: src/libvlc-module.c:361
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:364
msgid "Video alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Videon tasaus"
#: src/libvlc-module.c:366
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Keski"
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
msgstr "Ylä"
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgstr "Ala"
#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgstr "Vasen ylänurkka"
#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgstr "Oikea ylänurkka"
#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgstr "Vasen alanurkka"
#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
#: src/libvlc-module.c:378
msgid "Grayscale video output"
-msgstr ""
+msgstr "Harmaasävyvideo"
#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:383
msgid "Embedded video"
-msgstr ""
+msgstr "Upotettu video"
#: src/libvlc-module.c:385
msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr ""
+msgstr "Upota videon ulostulo pääkäyttöliittymään."
#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Fullscreen video output"
-msgstr ""
+msgstr "Koko näytön video"
#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa"
#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "Lomita videon ulostulo"
#: src/libvlc-module.c:393
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "Aina päällimmäisenä"
msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
#: src/libvlc-module.c:400
-msgid "Show media title on video."
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video"
msgstr "Näytä videolla median nimi."
#: src/libvlc-module.c:402
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä videon otsikko videokuvan ylälaidassa."
#: src/libvlc-module.c:404
-msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x miliseconds"
+msgstr "Näytä videon otsikko x millisekuntia."
#: src/libvlc-module.c:406
msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
#: src/libvlc-module.c:408
-msgid "Position of video title."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Videon otsikon sijainti."
#: src/libvlc-module.c:410
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "Videon kohta jossa otsikko näytetään (oletuksena alhaalla keskellä)."
#: src/libvlc-module.c:412
-msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:415
+#, fuzzy
msgid ""
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
#: src/libvlc-module.c:423
msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Estä näytönsäästäjä"
#: src/libvlc-module.c:424
msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Estä näytönsäästäjä videotoiston aikana."
#: src/libvlc-module.c:426
-msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:427
#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan sisältö"
#: src/libvlc-module.c:432
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
+"VLC voi luoda minimikokoisen ikkunan estämällä ikkunan otsikon, kehysten ja "
+"sen sellaisten luomisen videon ympärille."
#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Video output filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Videoulostulon suodatinmoduuli"
#: src/libvlc-module.c:437
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:441
msgid "Video filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Videosuodatinmoduuli"
#: src/libvlc-module.c:443
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:447
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr ""
+msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)"
#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Hakemisto, johon video-otokset tallennetaan."
#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Video-otoksen tiedostoetuliite"
#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "Video-otoksen muoto"
#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto"
#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä video-otoksen esikatselu"
#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä otoksen esikatselu näytön vasemmassa ylänurkassa."
#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä aikaleiman sijasta järjestysnumeroita"
#: src/libvlc-module.c:465
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä otosten numerointiin aikaleiman sijasta järjestysnumeroita"
#: src/libvlc-module.c:467
+#, fuzzy
msgid "Video snapshot width"
-msgstr ""
+msgstr "Videokuvankaappaukset"
#: src/libvlc-module.c:469
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:473
+#, fuzzy
msgid "Video snapshot height"
-msgstr ""
+msgstr "Videon esikatselun korkeus"
#: src/libvlc-module.c:475
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:479
msgid "Video cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Videon rajaus"
#: src/libvlc-module.c:481
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
+"Tämä pakottaa rajaamaan lähdevideon. Hyväksyttyjä muotoja ovat x:y (4:3, "
+"16:9 jne), jotka globaalia kuvasuhdetta."
#: src/libvlc-module.c:485
msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Lähteen kuvasuhde"
#: src/libvlc-module.c:487
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:494
msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Mukautettujen rajaussuhteiden luettelo"
#: src/libvlc-module.c:496
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:499
msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Mukautettujen kuvasuhteiden luettelo"
#: src/libvlc-module.c:501
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:504
msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Korjaa HDTV:n korkeus"
#: src/libvlc-module.c:506
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:511
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaruudun kuvapisteiden kuvasuhde"
#: src/libvlc-module.c:513
msgid ""
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
msgid "Skip frames"
-msgstr ""
+msgstr "Ohita ruutuja"
#: src/libvlc-module.c:519
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:522
msgid "Drop late frames"
-msgstr ""
+msgstr "Pudota myöhäiset ruudut"
#: src/libvlc-module.c:524
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:527
msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "Hiljainen tahdistus"
#: src/libvlc-module.c:529
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:542
msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Aikaviittauksen keskiarvolaskuri"
#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
+"PVR-ulostuloa (tai hyvin epätasaista lähdettä) käytettäessä tämän arvoksi "
+"pitäisi asettaa 10000."
#: src/libvlc-module.c:547
msgid "Clock synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Kellotahdistus"
#: src/libvlc-module.c:549
msgid ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: src/libvlc-module.c:564
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä on UDP-toistoissa käytetty oletusportti. Oletus on 1234."
#: src/libvlc-module.c:566
msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkoliittymän MTU"
#: src/libvlc-module.c:568
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Hyppyraja (TTL)"
#: src/libvlc-module.c:575
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:579
msgid "Multicast output interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmäulostulon liittymä"
#: src/libvlc-module.c:581
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
+msgstr "Oletusarvoinen ryhmäliittymä (multicast). Tämä ohittaa reititystaulun."
#: src/libvlc-module.c:583
msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-ryhmäulostuloliittymäosoite"
#: src/libvlc-module.c:585
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:588
+#, fuzzy
msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää näytepiste: "
#: src/libvlc-module.c:589
msgid ""
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
+#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
msgid "Audio track"
msgstr "Ääniraita"
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
-#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
+#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
msgid "Subtitles track"
msgstr "Tekstitysraita"
#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Input repetitions"
-msgstr "Syötteiden kertaukset"
+msgstr "Syötteiden kertauksia"
#: src/libvlc-module.c:638
msgid "Number of time the same input will be repeated"
#: src/libvlc-module.c:657
msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Oheissyöte (kokeellinen)"
#: src/libvlc-module.c:659
msgid ""
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
-#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
#: modules/stream_out/transcode.c:227
msgid "On Screen Display"
#: src/libvlc-module.c:691
msgid "Text rendering module"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstinrenderöintimoduuli"
#: src/libvlc-module.c:693
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:695
msgid "Subpictures filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli"
#: src/libvlc-module.c:697
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "Havaitse tekstitystiedostot automaattisesti"
#: src/libvlc-module.c:702
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:705
+#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen sumeus"
#: src/libvlc-module.c:707
msgid ""
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
+"Tämä määrittää, kuinka sumeasti tekstitystiedoston ja elokuvatiedoston "
+"tiedostonimien\n"
+"vastaavuus tarkistetaan. Valinnat ovat:\n"
+"0 = tekstityksen automaattista havaitsemista ei käytetä\n"
+"1 = mikä tahansa tekstitystiedosto\n"
+"2 = mikä tahansa tekstitystiedosto, joka sisältää elokuvan nimen\n"
+"3 = tekstitystiedosto, jonka nimessä on elokuvan nimi ja muitakin merkkejä\n"
+"4 = tekstitystiedosto, jonka nimi vastaa tarkalleen elokuvan nimeä"
#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen polut"
#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:720
msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
#: src/libvlc-module.c:722
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:725
msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-laite"
#: src/libvlc-module.c:728
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:732
msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite."
#: src/libvlc-module.c:735
msgid "VCD device"
-msgstr ""
+msgstr "VCD-laite"
#: src/libvlc-module.c:738
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:742
msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä VCD-laite."
#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Audio CD device"
-msgstr ""
+msgstr "Ääni-CD-laite"
#: src/libvlc-module.c:748
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:752
msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä ääni-CD-laite."
-#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid "Force IPv6"
msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
#: src/libvlc-module.c:774
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä käyttäjänimi."
#: src/libvlc-module.c:776
msgid "SOCKS password"
#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä salasana."
#: src/libvlc-module.c:780
msgid "Title metadata"
#: src/libvlc-module.c:818
msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkauksenpurkujen luettelo suositusjärjestyksessä"
#: src/libvlc-module.c:820
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:825
msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkausmuotojen luettelo suositusjärjestyksessä"
#: src/libvlc-module.c:827
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
-msgstr ""
+msgstr "Tästä voi valita VLC:n käyttämät pakkausmuodot suositusjärjestyksessä."
#: src/libvlc-module.c:830
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
+msgstr "Käytä mieluummin järjestelmän kuin VLC:n liitännäisiä"
#: src/libvlc-module.c:832
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:844
msgid "Default stream output chain"
-msgstr ""
+msgstr "Suoratoiston ulostulon oletusketju"
#: src/libvlc-module.c:846
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä suoratoistoa kaikissa ES:öissä"
#: src/libvlc-module.c:852
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
+"Lähetä suoratoistona kaikki perustiedot (eli kuva, ääni ja tekstitykset)"
#: src/libvlc-module.c:854
msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä toistettaessa suorana"
#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr "Toista suoratoistoa paikallisesti suoratoiston aikana."
#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä videoulostulon suoratoistoa"
#: src/libvlc-module.c:860
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:863
msgid "Enable audio stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä ääniulostulon suoratoistoa"
#: src/libvlc-module.c:865
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä SPU-ulostulon suoratoistoa"
#: src/libvlc-module.c:870
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:873
msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "Pidä suoratoiston ulostuloa avoinna"
#: src/libvlc-module.c:875
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkaajien luettelo suositusjärjestyksessä"
#: src/libvlc-module.c:886
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:889
msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "Kanavointimoduuli"
#: src/libvlc-module.c:891
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr ""
+msgstr "Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään kanavointimoduulit"
#: src/libvlc-module.c:893
+#, fuzzy
msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kansio moduleille"
#: src/libvlc-module.c:895
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:897
+#, fuzzy
msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr " F - CTS/RTS-ohjaus :"
#: src/libvlc-module.c:899
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:903
+#, fuzzy
msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
#: src/libvlc-module.c:905
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:917
+#, fuzzy
msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
+msgstr "Salli teeman muuttaminen"
#: src/libvlc-module.c:919
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:922
+#, fuzzy
msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
+msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
#: src/libvlc-module.c:924
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:937
+#, fuzzy
msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
+msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
#: src/libvlc-module.c:939
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:942
+#, fuzzy
msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
+msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
#: src/libvlc-module.c:944
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:947
+#, fuzzy
msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr ""
+msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
#: src/libvlc-module.c:949
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:957
+#, fuzzy
msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kansio moduleille"
#: src/libvlc-module.c:959
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:962
+#, fuzzy
msgid "Access module"
-msgstr ""
+msgstr "Modulikansiot"
#: src/libvlc-module.c:964
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:968
+#, fuzzy
msgid "Access filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kansio moduleille"
#: src/libvlc-module.c:970
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:973
msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "Kanavoinninpurkumoduuli"
#: src/libvlc-module.c:975
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:980
+#, fuzzy
msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "Kytke tosiaikainen esikatselu päälle/pois"
#: src/libvlc-module.c:982
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:988
+#, fuzzy
msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Ohitetaan virheellinen prioriteetti \"%s\""
#: src/libvlc-module.c:990
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:994
+#, fuzzy
msgid "Minimize number of threads"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje kaikki _säikeet"
#: src/libvlc-module.c:996
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:998
-msgid ""
-"(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done "
-"at the access level."
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1004
-msgid "Modules search path"
+#: src/libvlc-module.c:1003
+msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Modules search path"
+msgstr "Tyylimallien hakupolku"
+
+#: src/libvlc-module.c:1011
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1014
+#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Vedosasetustiedosto"
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1018
+#, fuzzy
msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1020
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1022
msgid "Collect statistics"
msgstr "Kerää tilastotietoja"
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1024
+#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna Tilastokuva"
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Suorita taustaprosessina"
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1028
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1030
+#, fuzzy
msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1034
msgid "Log to file"
msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1036
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1033
+#: src/libvlc-module.c:1038
msgid "Log to syslog"
msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1040
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1042
+#, fuzzy
msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Ainostaan yhtä {}-paria tuetaan lauseessa -exec%s ... +"
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1044
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1052
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1060
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1065
msgid "One instance when started from file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1067
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1069
+#, fuzzy
msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Kasvata liitännäisen tärkeyttä"
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1098
+#, fuzzy
msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Määrittele lukitussäännöt"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1106
+#, fuzzy
msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Nouda vain pakettitiedostot"
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1107
+#, fuzzy
msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita soittamaan kun CD-soitin käynnistetään"
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Repeat current item"
msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Play and stop"
msgstr "Toista ja keskeytä"
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Play and exit"
msgstr "Toista ja poistu"
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Use media library"
msgstr "Käytä mediakirjastoa"
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1140
#, fuzzy
msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
+msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
-#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726
-#: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
+#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
+#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Kokoruutu"
+msgstr "Koko näyttö"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään koko näytön tilaan"
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Leave fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Poista koko näytön tilasta"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Play/Pause"
msgstr "Toisto ja tauko"
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Pause only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain tauko"
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1161
+#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite"
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Play only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain toisto"
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1163
+#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse pelattava pelityyppi"
-#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691
-#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
+#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
+#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
msgid "Faster"
msgstr "Nopeampi toisto"
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1165
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
-#: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697
-#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
+#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
msgid "Slower"
msgstr "Hitaampi toisto"
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
-#: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
-#: modules/misc/notify/notify.c:305
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
-#: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693
-#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
-#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77
-#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769
-#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
-#: modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
msgid "Stop"
msgstr "Keskeytä"
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
-#: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Valitse "
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Hyvin lyhyt kelaus taaksepäin"
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Lyhyt kelaus taaksepäin"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Keskipitkä kelaus taaksepäin"
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Pitkä kelaus taaksepäin"
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Hyvin lyhyt kelaus eteenpäin"
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Lyhyt kelaus eteenpäin"
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1196
+#, fuzzy
msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "hyppy shelliin.....J\n"
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Pitkä kelaus eteenpäin"
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1205
+#, fuzzy
msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1207
+#, fuzzy
msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1209
+#, fuzzy
msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
+#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1213
+#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Pakota väärin toimiva sovellus sulkeutumaan"
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1214
+#, fuzzy
msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ylös"
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1216
+#, fuzzy
msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä alas"
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1218
+#, fuzzy
msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>"
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1220
+#, fuzzy
msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "Oikea reunus"
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivoi"
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry DVD-valikkoon"
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1226
+#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata"
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1228
+#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata"
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1230
+#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1232
+#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711
-#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
msgid "Mute"
msgstr "Vaimenna"
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Audio delay up"
msgstr "Lisää äänen kestoa"
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Audio delay down"
msgstr "Vähennä äänen kestoa"
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1254
+#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1255
+#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1256
+#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1257
+#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1258
+#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1259
+#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1260
+#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1261
+#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1262
+#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1265
+#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1266
+#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1267
+#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1268
+#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1269
+#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1270
+#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1271
+#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1272
+#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1273
+#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1274
+#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta lukujen kanta desimaaliseksi (kantaluku 10)"
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
+#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
-#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
+#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
-#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
+#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
-#: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
+#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
-#: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
+#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
+#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
+#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
-#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
+#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
+#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
-#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
+#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Jakaminen luvulla 10"
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1290
+#, fuzzy
msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry takaisin perumishistoriassa"
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1292
+#, fuzzy
msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry eteenpäin perumishistoriassa"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1295
+#, fuzzy
msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioidaan ääniraitaa"
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1297
+#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1299
+#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1301
+#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
-msgstr ""
+msgstr "_Rajaa valintaan"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda tilojen välillä"
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Show interface"
msgstr "Näytä käyttöliittymä"
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1307
msgid "Hide interface"
msgstr "Kätke käyttöliittymä"
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna kaappaus nykyisestä videosta"
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
+#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
msgid "Record"
msgstr "Nauhoita"
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54
-#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
+#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
msgid "Dump"
msgstr "Vedosta"
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1317
+#, fuzzy
msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "%s: syöte sisältää silmukan:"
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1321
+#, fuzzy
msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Äänen toistaminen esikatselun aikana päälle/pois"
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
msgid "Un-Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Loitonna"
-#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1350
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1352
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+#: src/libvlc-module.c:1357
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1358
+#, fuzzy
msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Napsauta oikeaa väriä"
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1361
+#, fuzzy
msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Korosta käynnistimet kun hiiri on niiden päällä"
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1364
+#, fuzzy
msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Pidä ikkuna päällimmäisenä"
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1367
+#, fuzzy
msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1370
+#, fuzzy
msgid "Select current widget"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse nykyisen tason päällä oleva taso"
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1374
#, fuzzy
msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Äänilaite"
+msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1372
-#, c-format
+#: src/libvlc-module.c:1377
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
"certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
+"Käyttö: %s [valinnat] [suoratoisto] ...\n"
+"Komentoriviltä voi määritellä useita suoratoistoja. Ne lisätään soittolistan "
+"perään.\n"
+"Ensimmäinen määritelty kohde toistetaan ensimmäisenä.\n"
+"\n"
+"Valintojen tyypit:\n"
+" --valinta Yleisvalinta, jota käytetään ohjelman koko käynnissä olon "
+"ajan.\n"
+" -valinta Yksimerkkinen versio yleisvalinnasta \"--\".\n"
+" :valinta Valinta, joka vaikuttaa vain suoraan sitä edeltävään "
+"suoratoistoon\n"
+" ja joka ohittaa edelliset asetukset.\n"
+"\n"
+"MRL-suoratoiston syntaksi:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"valinta=arvo ...]\n"
+"\n"
+" Useita \"--\"-yleisasetuksia voi käyttää MRL-tyyppisten \":\"-valintojen "
+"tapaan.\n"
+" \":valinta=arvo\"-tyyppisiä pareja voi määrittää useita.\n"
+"\n"
+"URL-syntaksi:\n"
+" [file://]tiedostonimi Tavallinen mediatiedosto\n"
+" http://ip:portti/tiedosto HTTP-osoite\n"
+" ftp://ip:portti/tiedosto FTP-osoite\n"
+" mms://ip:portti/tiedosto MMS-osoite\n"
+" screen:// Näyttökuva\n"
+" [dvd://][laite][@raw_device] DVD-laite\n"
+" [vcd://][laite] VCD-laite\n"
+" [cdda://][laite] Ääni-CD-laite\n"
+" udp:[[<lähdeosoite>]@[<verkko-osoite>][:<verkko-portti>]]\n"
+" Suoratoistopalvelimen lähettämä UDP-"
+"suoratoisto\n"
+" vlc:pause:<sekunnit> Erityiskohde, joka keskeyttää soittolistan "
+"määritetyksi ajaksi\n"
+" vlc:quit Erityiskohde, joka lopettaa VLC:n\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
+#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr "Kaappaa"
-#: src/libvlc-module.c:1529
+#: src/libvlc-module.c:1537
msgid "Window properties"
msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
-#: src/libvlc-module.c:1572
+#: src/libvlc-module.c:1586
msgid "Subpictures"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
msgid "Subtitles"
msgstr "Tekstitykset"
-#: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122
+#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
+#, fuzzy
msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Ylipiirrot: "
-#: src/libvlc-module.c:1604
+#: src/libvlc-module.c:1619
+#, fuzzy
msgid "Track settings"
-msgstr ""
+msgstr "Asetusten arvo"
-#: src/libvlc-module.c:1626
+#: src/libvlc-module.c:1649
+#, fuzzy
msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "Etähallinta"
-#: src/libvlc-module.c:1643
+#: src/libvlc-module.c:1670
msgid "Default devices"
-msgstr ""
+msgstr "Oletuslaitteet"
-#: src/libvlc-module.c:1652
+#: src/libvlc-module.c:1679
msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkoasetukset"
-#: src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:1691
+#, fuzzy
msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS-välipalvelimen portti"
-#: src/libvlc-module.c:1673
+#: src/libvlc-module.c:1700
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metatiedot"
-#: src/libvlc-module.c:1703
+#: src/libvlc-module.c:1730
msgid "Decoders"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Input"
msgstr "Syöte"
-#: src/libvlc-module.c:1750
+#: src/libvlc-module.c:1777
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1783
+#: src/libvlc-module.c:1810
msgid "CPU"
msgstr "Suoritin"
-#: src/libvlc-module.c:1805
+#: src/libvlc-module.c:1832
msgid "Special modules"
msgstr "Erityismoduulit"
-#: src/libvlc-module.c:1811
+#: src/libvlc-module.c:1838
msgid "Plugins"
msgstr "Lisäosat"
-#: src/libvlc-module.c:1820
+#: src/libvlc-module.c:1847
msgid "Performance options"
msgstr "Suorituskykyasetukset"
-#: src/libvlc-module.c:1969
+#: src/libvlc-module.c:1997
msgid "Hot keys"
msgstr "Pikanäppäimet"
-#: src/libvlc-module.c:2366
+#: src/libvlc-module.c:2394
msgid "Jump sizes"
msgstr "Kelauskoot"
-#: src/libvlc-module.c:2443
+#: src/libvlc-module.c:2471
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2446
+#: src/libvlc-module.c:2474
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2476
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2449
+#: src/libvlc-module.c:2479
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2451
+#: src/libvlc-module.c:2481
+#, fuzzy
msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "Luettele saatavilla olevat rajoitetut moduulit"
-#: src/libvlc-module.c:2453
+#: src/libvlc-module.c:2483
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2455
+#: src/libvlc-module.c:2485
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2458
+#: src/libvlc-module.c:2488
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2460
+#: src/libvlc-module.c:2490
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2462
+#: src/libvlc-module.c:2492
+#, fuzzy
msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta valittujen suodattimien oletusarvot"
-#: src/libvlc-module.c:2464
+#: src/libvlc-module.c:2494
+#, fuzzy
msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa"
-#: src/libvlc-module.c:2466
+#: src/libvlc-module.c:2496
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2468
+#: src/libvlc-module.c:2498
+#, fuzzy
msgid "print version information"
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta versiotiedot"
-#: src/libvlc-module.c:2522
+#: src/libvlc-module.c:2555
+#, fuzzy
msgid "main program"
-msgstr ""
+msgstr "Lopeta ohjelma"
-#: src/misc/update.c:1579
-msgid "File can not be verified"
+#: src/misc/update.c:1582
+msgid "File could not be verified"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1580
+#: src/misc/update.c:1583
#, c-format
msgid ""
-"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
-"file \"%s\", and so VLC deleted it."
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
+#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "Virheellinen valinta"
-#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
+#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
#, c-format
msgid ""
-"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
-"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1619
#, fuzzy
msgid "File not verifiable"
msgstr "Kätke käyttöliittymä"
-#: src/misc/update.c:1617
+#: src/misc/update.c:1620
#, c-format
msgid ""
-"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
-"deleted it."
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was VLC deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
+#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
#, fuzzy
msgid "File corrupted"
-msgstr "Tiedostonimi"
+msgstr "Tiedoston vedostus"
-#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
+#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
#, c-format
-msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Määrittelemätön"
#: src/text/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
-msgstr ""
+msgstr "afar"
#: src/text/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+msgstr "abhaasi"
#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "afrikaans"
#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "albania"
#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "amhara"
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "armenia"
#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "asami"
#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "avestan"
#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
-msgstr ""
+msgstr "aymara"
#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "azeri"
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+msgstr "baškiiri"
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "ubaski"
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "valkovenäjä"
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "bengali"
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgstr "bihari"
#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "bislama"
#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "ubosnia"
#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "bretoni"
#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "bulgaria"
#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "burma"
#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgstr "chamorro"
#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgstr "tšetšeeni"
#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "ukiina"
#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "kirkkoslaavi"
#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgstr "tšuvassi"
#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "ukorni"
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
-msgstr ""
+msgstr "korsika"
#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "dzongkha"
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "englanti"
#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "esperanto"
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "viro"
#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "fääri"
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
-msgstr ""
+msgstr "fidži"
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "friisi"
#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+msgstr "gaeli"
#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "iiri"
#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+msgstr "galicia"
#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgstr "manksi"
#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
+msgstr "nykykreikka"
#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
-msgstr ""
+msgstr "guarani"
#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "gujarati"
#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
-msgstr ""
+msgstr "herero"
#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "hindi"
#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+msgstr "hiri-motu"
#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "islanti"
#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgstr "inuktitut"
#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
-msgstr ""
+msgstr "interlingue"
#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "interlingua"
#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "indonesia"
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+msgstr "iñupiaq"
#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "jaava"
#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr ""
+msgstr "kalaallisut; grönlanti"
#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "kannada"
#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "kashmiri"
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "kazakki"
#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "khmeriläinen"
#: src/text/iso-639_def.h:107
+#, fuzzy
msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgstr "kikuyu"
#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "ruanda"
#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+msgstr "kirgiisi"
#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
-msgstr ""
+msgstr "komi"
#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+msgstr "kuanjama"
#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "kurdi"
#: src/text/iso-639_def.h:114
+#, fuzzy
msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "lao"
#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgstr "latina"
#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "latvia"
#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "lingala"
#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "liettua"
#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+msgstr "luxemburg"
#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "makedonia"
#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
-msgstr ""
+msgstr "Marshallinsaaret"
#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "malayalam"
#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "maori"
#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "marathi"
#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+msgstr "malagassi"
#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "umalta"
#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+msgstr "moldavia"
#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "mongoli"
#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "nauru"
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "unavajo"
#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
-msgstr ""
+msgstr "ndebele, eteländebele"
#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
-msgstr ""
+msgstr "ndebele, pohjoisndebele"
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+msgstr "ndonga"
#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "nepali"
#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "norja"
#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "norja (uusnorja)"
#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr ""
+msgstr "norja (bokmål)"
#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+msgstr "njandža"
#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+msgstr "oksitaani"
#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "oriya"
#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "oromo"
#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
+msgstr "osseetti"
#: src/text/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
-msgstr ""
+msgstr "panjabi"
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
-msgstr ""
+msgstr "paali"
#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgstr "pašto"
#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "ketšua"
#: src/text/iso-639_def.h:152
msgid "Original audio"
-msgstr ""
+msgstr "Alkuperäinen ääni"
#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+msgstr "retoromaani"
#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Rundi"
-msgstr ""
+msgstr "rundi"
#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sango"
-msgstr ""
+msgstr "sango"
#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
+msgstr "sanskrit"
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "kroatia"
#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Sinhalese"
-msgstr ""
+msgstr "sinhali"
#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "pohjoissaame"
#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Samoan"
-msgstr ""
+msgstr "samoa"
#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Shona"
-msgstr ""
+msgstr "shona"
#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "sindhi"
#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Somali"
-msgstr ""
+msgstr "somali"
#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "eteläsotho"
#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgstr "sardi"
#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Swati"
-msgstr ""
+msgstr "swazi"
#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "sunda"
#: src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "swahili"
#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+msgstr "tahiti"
#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "tamili"
#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "tataari"
#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "telugu"
#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "tadžikki"
#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "tagalog"
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "thai"
#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "tiibetti"
#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+msgstr "tigrinya"
#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr ""
+msgstr "Tongan tonga"
#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tswana"
-msgstr ""
+msgstr "tswana"
#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+msgstr "tsonga"
#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgstr "turkmeeni"
#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Twi"
-msgstr ""
+msgstr "twi"
#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgstr "uiguuri"
#: src/text/iso-639_def.h:192
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "ukraina"
#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "urdu"
#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "uzbekki"
#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "vietnam"
#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Volapuk"
-msgstr ""
+msgstr "volapük"
#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "kymri"
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Wolof"
-msgstr ""
+msgstr "wolof"
#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "xhosa"
#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgstr "jiddiš"
#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Yoruba"
-msgstr ""
+msgstr "yoruba"
#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+msgstr "zhuang"
#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "zulu"
-#: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "Lomituksenpoisto"
-#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"
-#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Sekoita"
-#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Keskiarvo"
-#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Lineaarinen"
-#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733
-#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
msgstr "Rajaa"
-#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Kuvasuhde"
#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#, fuzzy
msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa"
#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
msgstr "Inversiotila"
#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
+#, fuzzy
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+msgstr "PDB yhteensopiva tila (off|on|warn)"
#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
+#, fuzzy
msgid "Budget mode"
-msgstr ""
+msgstr "Simulaatiotila"
#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
#: modules/access/bda/bda.c:76
#, fuzzy
msgid "Network Identifier"
-msgstr "Verkkotahdistus"
+msgstr "Hyperlinkitetty tunniste"
#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
+#, fuzzy
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu"
#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
+#, fuzzy
msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Akun jännite"
#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+#, fuzzy
msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Suuri kontrasti (käänteinen)"
#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+#, fuzzy
msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+msgstr "Soita varattu-ääni"
#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
+#, fuzzy
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr ""
+msgstr " rivinjatko (wrap)..W"
#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
-#, fuzzy
msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Transkoodaa"
+msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
+#, fuzzy
msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan tyyppi"
#: modules/access/bda/bda.c:111
msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:115
+#, fuzzy
msgid "16"
-msgstr ""
+msgstr "Suhde 16:1"
#: modules/access/bda/bda.c:115
+#, fuzzy
msgid "32"
-msgstr ""
+msgstr "32-bittinen kokonaisluku"
#: modules/access/bda/bda.c:115
+#, fuzzy
msgid "64"
-msgstr ""
+msgstr "64 × 64"
#: modules/access/bda/bda.c:115
+#, fuzzy
msgid "128"
-msgstr ""
+msgstr "128 × 128"
#: modules/access/bda/bda.c:115
+#, fuzzy
msgid "256"
-msgstr ""
+msgstr "256 × 256"
#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
+#, fuzzy
msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Kaistanleveyden hallinta"
#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
#: modules/access/bda/bda.c:136
#, fuzzy
msgid "6 MHz"
-msgstr "%u Hz"
+msgstr "Prosessorin MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:136
#, fuzzy
msgid "7 MHz"
-msgstr "%u Hz"
+msgstr "Prosessorin MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:136
#, fuzzy
msgid "8 MHz"
-msgstr "%u Hz"
+msgstr "Prosessorin MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
+#, fuzzy
msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
#: modules/access/bda/bda.c:139
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:142
+#, fuzzy
msgid "1/16"
-msgstr ""
+msgstr "Suhde 16:1"
#: modules/access/bda/bda.c:142
+#, fuzzy
msgid "1/32"
-msgstr ""
+msgstr "32-bittinen kokonaisluku"
#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
+#, fuzzy
msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta näkymää"
#: modules/access/bda/bda.c:145
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
+#, fuzzy
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta näkymää"
#: modules/access/bda/bda.c:151
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:157
+#, fuzzy
msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliittilautanen"
#: modules/access/bda/bda.c:158
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:159
+#, fuzzy
msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliittilautanen"
#: modules/access/bda/bda.c:160
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:161
+#, fuzzy
msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliittilautanen"
#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:164
+#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliittilautanen"
#: modules/access/bda/bda.c:165
+#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliittilautanen"
#: modules/access/bda/bda.c:168
+#, fuzzy
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Vaaka"
#: modules/access/bda/bda.c:168
#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "Pystytahdistus"
+msgstr "Pysty"
#: modules/access/bda/bda.c:169
+#, fuzzy
msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>"
#: modules/access/bda/bda.c:169
+#, fuzzy
msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+msgstr "Oikea reunus"
#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
-#, fuzzy
msgid "DVB"
-msgstr "DVD"
+msgstr "DVB"
#: modules/access/bda/bda.c:173
+#, fuzzy
msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr ""
+msgstr "Ei syöttölaitteita"
#: modules/access/cdda/access.c:285
#, fuzzy
msgid "CD reading failed"
-msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
+msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s"
#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
+msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:68
msgid ""
#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
msgid "Audio CD"
msgstr "Äänilevy"
msgstr "Äänilevyn syöte"
#: modules/access/cdda.c:79
+#, fuzzy
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
#: modules/access/cdda.c:91
msgid "CDDB Server"
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "Äänilevy - Raita %i"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "none"
msgstr "ei mikään"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:101
+#, fuzzy
msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+msgstr "Liitetään romppu...\n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:103
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#, fuzzy
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
#: modules/access/cdda/cdda.c:114
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
#: modules/access/cdda/cdda.c:116
#, fuzzy
msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Ääniraidan tunnus"
+msgstr "CD-äänilevy"
#: modules/access/cdda/cdda.c:125
#, fuzzy
msgid "Additional debug"
-msgstr "Lisää lähteitä"
+msgstr ""
+"Lisätietoja vianetsintään:\n"
+"%s\n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+#, fuzzy
msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa"
#: modules/access/cdda/cdda.c:135
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#, fuzzy
msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoitetaan CD-TEXT -tietoja"
#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-#, fuzzy
msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
+msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#, fuzzy
msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä orcan _rakenteellista navigointia"
#: modules/access/cdda/cdda.c:162
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:175
-#, fuzzy
msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB-portti"
+msgstr "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:178
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+#, fuzzy
msgid "CDDB lookups"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB-kappalemuokkain"
#: modules/access/cdda/cdda.c:183
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-#, fuzzy
msgid "CDDB server"
msgstr "CDDB-palvelin"
#: modules/access/cdda/cdda.c:193
#, fuzzy
msgid "CDDB server port"
-msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
+msgstr "Tietokantapalvelimen portti"
#: modules/access/cdda/cdda.c:194
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
-#, fuzzy
msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
+msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#, fuzzy
msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB-kappalemuokkain"
#: modules/access/cdda/cdda.c:204
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
#: modules/access/cdda/cdda.c:214
#, fuzzy
msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB-palvelin"
+msgstr "Palvelin aikakatkaisi"
#: modules/access/cdda/cdda.c:215
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
+#, fuzzy
msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+msgstr "Määrittele käytettävä välihakemisto"
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr "Levy"
#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:127
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
#, fuzzy
msgid "Tracks"
-msgstr "Raita"
+msgstr "Kappaleita"
#: modules/access/cdda/info.c:399
#, fuzzy
msgid "MRL"
-msgstr "MRL:"
+msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Raita %i"
#: modules/access/dc1394.c:67
#, fuzzy
msgid "dc1394 input"
-msgstr "Ei syötettä"
+msgstr "Syöteparametrit"
-#: modules/access/directory.c:76
+#: modules/access/directory.c:77
+#, fuzzy
msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Reunan käyttäytyminen"
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:79
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:86
+#, fuzzy
msgid "collapse"
-msgstr ""
+msgstr "piilota"
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:86
+#, fuzzy
msgid "expand"
-msgstr ""
+msgstr "laajenna"
-#: modules/access/directory.c:87
+#: modules/access/directory.c:88
#, fuzzy
msgid "Ignored extensions"
-msgstr "AAC-laajennus"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mahdolliset laajennokset:\n"
-#: modules/access/directory.c:89
+#: modules/access/directory.c:90
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
+#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
msgid "Directory"
msgstr "Kansio"
-#: modules/access/directory.c:98
+#: modules/access/directory.c:99
+#, fuzzy
msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
+msgstr "vakiosyöte on suljettu"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Cable"
-msgstr "Käytä"
+msgstr "xDSL/kaapeli"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#, fuzzy
msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antenni"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#, fuzzy
msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV-ulostulo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
msgid "FM radio"
-msgstr ""
+msgstr "FM-radio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "AM radio"
-msgstr "Ääni"
+msgstr "AM-radio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
msgid "DSS"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
msgid "Video device name"
msgstr "Videolaitteen nimi"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
msgid "Audio device name"
msgstr "Äänilaitteen nimi"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
msgid "Video size"
msgstr "Videon koko"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
#: modules/access/v4l.c:89
+#, fuzzy
msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse videon nauhoituslaite:"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Videon bittinop.:"
+msgstr "Videosisääntulon kuvanopeus"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Device properties"
-msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
+msgstr "Kuvan ominaisuudet"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
msgid ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Tuner properties"
-msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
+msgstr "Kuvan ominaisuudet"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Äänikanavat"
+msgstr "%s kanava valinnaksi"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#, fuzzy
msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+msgstr "Lähdekoodin merkistö:"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#, fuzzy
msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+msgstr "Lomakkeen syötteen tyyppi"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
-msgstr "Videoasetukset"
+msgstr "Videon nauhoituslaite"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
msgid ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
-msgstr "Äänilevyn syöte"
+msgstr "Sisääntulevan äänen laite"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
-msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
+msgstr "Lähtevän äänen laite"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta näkymää"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Ulostulokanavien määrä"
+msgstr "Kanavien määrä:"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)"
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Näytteenottotaajuus"
+msgstr "Ota uudelleen ääninäyte"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "Bittejä näytettä kohti"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
msgid "DirectShow"
-msgstr "Kansio"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
#, fuzzy
msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
+msgstr "Syöteparametrit"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+#, fuzzy
msgid "Refresh list"
-msgstr ""
+msgstr "Virkistä lista"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
msgid "Configure"
msgstr "Määritä asetukset"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Capturing failed"
-msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
+msgstr "Yhteys ei toiminut"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
-#, c-format
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
+#, fuzzy, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
#: modules/access/dvb/access.c:132
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/control/http/http.c:55
msgid "Certificate file"
msgstr "Sertifikaattitiedosto"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:58
msgid "Private key file"
-msgstr "Sertifikaattitiedosto"
+msgstr "Yksityisavaintiedosto"
#: modules/access/dvb/access.c:178
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:60
msgid "Root CA file"
-msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
+msgstr "CA-juuritiedosto"
#: modules/access/dvb/access.c:181
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:63
msgid "CRL file"
-msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
+msgstr "CRL-tiedosto"
#: modules/access/dvb/access.c:185
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
#: modules/access/dvb/access.c:241
#, fuzzy
msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
+msgstr "HTTP-palvelin:"
#: modules/access/dvb/access.c:732
#, fuzzy
msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Syöte on muuttunut."
+msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
#: modules/access/dvb/access.c:733
msgid ""
#: modules/access/dvb/access.c:779
#, fuzzy
msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
#: modules/access/dvb/access.c:780
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen."
#: modules/access/dv.c:73
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:78
+#, fuzzy
msgid "dv"
-msgstr ""
+msgstr "DV-video"
#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
+#, fuzzy
msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+msgstr "K_atselukulmavalikko"
#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
#, fuzzy
msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
#: modules/access/dvdnav.c:76
#, fuzzy
msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Aloitusaika"
+msgstr "Valikossa _näytettävät koodaustavat:"
#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:87
-#, fuzzy
msgid "DVD with menus"
-msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
+msgstr "DVD, jossa valikot"
#: modules/access/dvdnav.c:88
+#, fuzzy
msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+msgstr "Syöteparametrit"
-#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
msgid "Playback failure"
-msgstr "Toisto"
+msgstr "Toistovirhe"
#: modules/access/dvdnav.c:305
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:99
-#, fuzzy
msgid "title"
-msgstr "Nimi"
+msgstr "otsikko"
#: modules/access/dvdread.c:99
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Avain"
#: modules/access/dvdread.c:105
-#, fuzzy
msgid "DVD without menus"
-msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
+msgstr "DVD ilman valikkoja"
#: modules/access/dvdread.c:106
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
-msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
+msgstr "Ei voitu hakea levyn tietoja: %s"
-#: modules/access/dvdread.c:511
-#, c-format
+#: modules/access/dvdread.c:512
+#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+msgstr "Pilotin osoitekirjan ohjelmalohkoa ei voi lukea"
-#: modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdread.c:574
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
#: modules/access/eyetv.m:60
#, fuzzy
msgid "EyeTV access module"
-msgstr "Käyttömoduulit"
+msgstr "Valitse kansio moduleille"
#: modules/access/fake.c:45
msgid ""
#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
-#, fuzzy
msgid "Framerate"
-msgstr "Kehysnopeus"
+msgstr "Kuvanopeus"
#: modules/access/fake.c:49
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvien lukumäärä sekunnissa (esim. 24, 25, 29.97, 30)."
#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "Tunniste"
#: modules/access/fake.c:52
msgid ""
#: modules/access/fake.c:54
#, fuzzy
msgid "Duration in ms"
-msgstr "Kesto"
+msgstr "Animaation kesto millisekunneissa"
#: modules/access/fake.c:56
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
-#, fuzzy
msgid "Fake"
-msgstr "Matki TTY:tä"
+msgstr "Lume (fake)"
#: modules/access/fake.c:61
#, fuzzy
msgid "Fake input"
-msgstr "Ei syötettä"
+msgstr "Syöteparametrit"
#: modules/access/file.c:86
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
#: modules/access/file.c:90
#, fuzzy
msgid "File input"
-msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
+msgstr "Tiedoston syöte"
#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
msgstr "Tiedosto"
#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
-#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
+#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
-msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
+msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
-#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
+#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
#, fuzzy
msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
+msgstr "Allekirjoitustiedostoa "{0}" ei voi lukea."
#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
+msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
+#, fuzzy
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta latauskaistan raja."
#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
msgid "Bandwidth"
msgstr "Kaistanleveys"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
#, fuzzy
msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "Kaistanleveys"
+msgstr "Kaistanleveyden hallinta"
#: modules/access_filter/dump.c:42
+#, fuzzy
msgid "Force use of dump module"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia"
#: modules/access_filter/dump.c:43
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:46
+#, fuzzy
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
msgstr ""
+"Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s."
#: modules/access_filter/dump.c:47
msgid ""
#: modules/access_filter/record.c:48
#, fuzzy
msgid "Record directory"
-msgstr "Lähdekansio"
+msgstr "virheellinen kansiotietue"
#: modules/access_filter/record.c:50
+#, fuzzy
msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Kansio, jossa tietokantatiedosto tallennetaan"
#: modules/access_filter/record.c:303
-#, fuzzy
msgid "Recording"
-msgstr "Pakkauksenpurku"
+msgstr "Nahoittaa"
#: modules/access_filter/record.c:305
-#, fuzzy
msgid "Recording done"
-msgstr "Pakkauksenpurku"
+msgstr "Nauhoitus valmis"
#: modules/access_filter/timeshift.c:53
msgid "Timeshift granularity"
-msgstr ""
+msgstr "Ajansiirron rakeisuus"
#: modules/access_filter/timeshift.c:55
msgid ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:57
#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Avaa kansio"
+msgstr "Avaa hakemisto..."
#: modules/access_filter/timeshift.c:58
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:60
+#, fuzzy
msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia"
#: modules/access_filter/timeshift.c:61
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
-#, fuzzy
msgid "Timeshift"
-msgstr "Aikaleima:"
+msgstr "Ajansiirto"
#: modules/access/ftp.c:59
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:61
-#, fuzzy
msgid "FTP user name"
-msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
+msgstr "FTP-käyttäjänimi"
#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
-#, fuzzy
msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
+msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:64
-#, fuzzy
msgid "FTP password"
-msgstr "HTTP-salasana"
+msgstr "FTP-salasana"
#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
#, fuzzy
msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
+msgstr "Kuinka monta päivää samaa salasanaa voi käyttää:"
#: modules/access/ftp.c:67
msgid "FTP account"
-msgstr ""
+msgstr "FTP-tili"
#: modules/access/ftp.c:68
#, fuzzy
msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
+msgstr "Ikkunat, joilla käytetään normaalia koon muuttamista"
#: modules/access/ftp.c:73
-#, fuzzy
msgid "FTP input"
-msgstr "Ei syötettä"
+msgstr "FTP-syöte"
#: modules/access/ftp.c:90
-#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
-msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
+msgstr "FTP-lähetyksen tuloste"
#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
+msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui"
#: modules/access/ftp.c:136
-#, fuzzy
msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
+msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:146
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:207
+#, fuzzy
msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Viestisi on hylätty"
#: modules/access/ftp.c:217
msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Salasanasi evättiin."
#: modules/access/ftp.c:225
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
#: modules/access/gnomevfs.c:53
#, fuzzy
msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "Ei syötettä"
+msgstr "Syöteparametrit"
-#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP-salasana"
+msgstr "HTTP-välityspalvelin"
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:67
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:70
+#: modules/access/http.c:71
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP-salasana"
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:73
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:77
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:80
msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:81
msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:84
msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Äänikoodekki"
+msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti"
-#: modules/access/http.c:85
+#: modules/access/http.c:86
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:89
#, fuzzy
msgid "Continuous stream"
-msgstr "Jatka"
+msgstr "Virta loppui"
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:90
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:94
+#: modules/access/http.c:95
#, fuzzy
msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Siirry seuraavaan"
+msgstr "Eteenpäin"
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:96
msgid "Forward Cookies Across http redirections "
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:98
+#: modules/access/http.c:99
#, fuzzy
msgid "HTTP input"
-msgstr "Ei syötettä"
+msgstr "http:n syötteen lisäosa"
-#: modules/access/http.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:101
msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP"
+msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:443
+#: modules/access/http.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
+msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana."
-#: modules/access/http.c:447
+#: modules/access/http.c:450
msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-todentaminen"
#: modules/access/jack.c:64
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
msgid "Pace"
-msgstr "Dance"
+msgstr ""
#: modules/access/jack.c:68
-#, fuzzy
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
+msgstr ""
#: modules/access/jack.c:69
+#, fuzzy
msgid "Auto Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteysvalinnat"
#: modules/access/jack.c:71
-#, fuzzy
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
+msgstr ""
#: modules/access/jack.c:74
#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
-msgstr "JACK-äänen ulostulo"
+msgstr "Sisääntulevan äänen laite"
#: modules/access/jack.c:76
#, fuzzy
msgid "JACK Input"
-msgstr "Syöte"
+msgstr "Syöteparametrit"
#: modules/access/mmap.c:42
+#, fuzzy
msgid "Use file memory mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta"
#: modules/access/mmap.c:44
msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
#: modules/access/mmap.c:55
#, fuzzy
msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
+msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydy\n"
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
#: modules/access/mms/mms.c:54
#, fuzzy
msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
+msgstr "Pakota kaiken sisällön uudelleenindeksointi"
#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid ""
#: modules/access/mms/mms.c:59
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
+msgstr "enimmäisbittinopeus"
#: modules/access/mms/mms.c:61
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
#: modules/access/mms/mms.c:69
#, fuzzy
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "Aikarajoitus:"
+msgstr "MS-video"
#: modules/access/mms/mms.c:70
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:74
+#, fuzzy
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) -protokollalähde"
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
#, fuzzy
msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
#, fuzzy
msgid "Dummy"
-msgstr "Vedosta"
+msgstr "Tyhjä"
#: modules/access_output/file.c:64
#, fuzzy
msgid "Append to file"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+msgstr "Liitä tiedosto elokuvaan"
#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
#: modules/access_output/file.c:69
#, fuzzy
msgid "File stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
#: modules/access_output/http.c:66
-#, fuzzy
msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
+msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:90
+#, fuzzy
msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen"
#: modules/access_output/http.c:91
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
#: modules/access_output/http.c:95
#, fuzzy
msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
#: modules/access_output/rtmp.c:44
#, fuzzy
msgid "Active TCP connection"
-msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
+msgstr "Yhteysvalinnat"
#: modules/access_output/rtmp.c:46
msgid ""
#: modules/access_output/rtmp.c:55
#, fuzzy
msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
#, fuzzy
#: modules/access_output/shout.c:63
#, fuzzy
msgid "Stream name"
-msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
+msgstr "Lisäosan nimi:"
#: modules/access_output/shout.c:64
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
#: modules/access_output/shout.c:67
#, fuzzy
msgid "Stream description"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "Pitkä kuvaus"
#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
#: modules/access_output/shout.c:71
#, fuzzy
msgid "Stream MP3"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "MP3-ääni"
#: modules/access_output/shout.c:72
msgid ""
#: modules/access_output/shout.c:81
#, fuzzy
msgid "Genre description"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "Pitkä kuvaus"
#: modules/access_output/shout.c:82
+#, fuzzy
msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+msgstr "Luotu sisältö"
#: modules/access_output/shout.c:84
#, fuzzy
msgid "URL description"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "Pitkä kuvaus"
#: modules/access_output/shout.c:85
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
#: modules/access/v4l.c:126
-#, fuzzy
msgid "Samplerate"
-msgstr "Näytteenottotaajuus"
+msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:95
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
#: modules/access_output/shout.c:97
#, fuzzy
msgid "Number of channels"
-msgstr "Ulostulokanavien määrä"
+msgstr "Kanavien määrä:"
#: modules/access_output/shout.c:98
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:100
+#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Laadun lisäasetukset"
#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
#: modules/access_output/shout.c:103
#, fuzzy
msgid "Stream public"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Julkinen torrent"
#: modules/access_output/shout.c:104
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:110
+#, fuzzy
msgid "IceCAST output"
-msgstr ""
+msgstr "Tulosrivit"
#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
#: modules/demux/live555.cpp:74
msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Välimuistin koko (ms)"
#: modules/access_output/udp.c:69
msgid ""
#: modules/access_output/udp.c:72
#, fuzzy
msgid "Group packets"
-msgstr "Ryhmän nimi"
+msgstr "Paketteja vastaanotettu:"
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
#: modules/access_output/udp.c:80
#, fuzzy
msgid "UDP stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
#: modules/access/pvr.c:62
msgid ""
#: modules/access/pvr.c:65
#, fuzzy
msgid "Device"
-msgstr "OSS-laite"
+msgstr "Laite"
#: modules/access/pvr.c:66
#, fuzzy
msgid "PVR video device"
-msgstr "Videolaite"
+msgstr "Videon nauhoituslaite"
#: modules/access/pvr.c:68
#, fuzzy
msgid "Radio device"
-msgstr "Radiolaitteen nimi"
+msgstr "<b>Kirjoituslaite</b>"
#: modules/access/pvr.c:69
#, fuzzy
msgid "PVR radio device"
-msgstr "Radiolaitteen nimi"
+msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
msgid "Norm"
msgstr "Standardi"
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
-#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "Valkoinen"
+msgstr "Leveys"
#: modules/access/pvr.c:76
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Korkeus"
#: modules/access/pvr.c:80
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
msgid "Frequency"
msgstr "Taajuus"
#: modules/access/pvr.c:90
#, fuzzy
msgid "Key interval"
-msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
+msgstr "Päivitystiheys"
#: modules/access/pvr.c:91
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
#: modules/access/pvr.c:93
#, fuzzy
msgid "B Frames"
-msgstr "Hukkakehyksiä"
+msgstr "Kuvat"
#: modules/access/pvr.c:94
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:98
+#, fuzzy
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta"
#: modules/access/pvr.c:100
#, fuzzy
msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Bittinopeus"
+msgstr "levyn huippu"
#: modules/access/pvr.c:101
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
#: modules/access/pvr.c:103
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Bittinopeus"
+msgstr "Simulaatiotila"
#: modules/access/pvr.c:104
-#, fuzzy
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
+msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:106
#, fuzzy
msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Ääniraita"
+msgstr "virheellinen bittimaski"
#: modules/access/pvr.c:107
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"
msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
-#, fuzzy
msgid "Channel"
-msgstr "Kanavat"
+msgstr "Kanava"
#: modules/access/pvr.c:114
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
-#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
#: modules/access/v4l.c:147
msgid "SECAM"
-msgstr ""
+msgstr "SECAM"
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
#: modules/access/v4l.c:147
msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
#: modules/access/v4l.c:147
-#, fuzzy
msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
+msgstr "NTSC"
#: modules/access/pvr.c:123
msgid "vbr"
-msgstr ""
+msgstr "vbr"
#: modules/access/pvr.c:123
msgid "cbr"
-msgstr ""
+msgstr "cbr"
#: modules/access/pvr.c:128
msgid "PVR"
-msgstr ""
+msgstr "PVR"
#: modules/access/pvr.c:129
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
-#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
msgid "Quicktime Capture"
msgstr ""
-#: modules/access/qtcapture.m:219
+#: modules/access/qtcapture.m:226
#, fuzzy
msgid "No Input device found"
msgstr "Syötettä ei löydy"
-#: modules/access/qtcapture.m:220
+#: modules/access/qtcapture.m:227
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
#: modules/access/rtmp/access.c:52
#, fuzzy
msgid "RTMP input"
-msgstr "Ei syötettä"
+msgstr "FTP-syöte"
#: modules/access/rtsp/access.c:48
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+#, fuzzy
msgid "Real RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "Brasilian real"
#: modules/access/rtsp/access.c:98
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
-msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
+msgstr "Yhteys ei toiminut"
#: modules/access/rtsp/access.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
+msgstr "GIMPiin ei saatu yhteyttä."
#: modules/access/rtsp/access.c:232
#, fuzzy
msgid "Session failed"
-msgstr "Tallenna tiedosto"
+msgstr "Yhteys ei toiminut"
#: modules/access/rtsp/access.c:233
msgid "The requested RTSP session could not be established."
#: modules/access/screen/screen.c:48
#, fuzzy
msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Kaappaa &laite"
+msgstr "<b>Kaappausalueen koko</b>"
#: modules/access/screen/screen.c:50
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
-#, fuzzy
msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Bittinop. toleranssi:"
+msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:57
#, fuzzy
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
#: modules/access/screen/screen.c:61
#, fuzzy
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
-#: modules/access/screen/screen.c:63
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
msgid "Subscreen width"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:65
-msgid "Subscreen width."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:67
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
+#, fuzzy
msgid "Subscreen height"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:69
-msgid "Subscreen height."
-msgstr ""
+msgstr "Kasvata korkeutta"
#: modules/access/screen/screen.c:71
msgid "Follow the mouse"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:73
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:86
#, fuzzy
msgid "Screen Input"
-msgstr "Kuvaruutu"
+msgstr "Syöteparametrit"
#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
+#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
#: modules/gui/macosx/vout.m:214
msgid "Screen"
msgstr "Kuvaruutu"
#: modules/access/smb.c:68
#, fuzzy
msgid "SMB user name"
-msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
+msgstr "Windows-käyttäjän _nimi:"
#: modules/access/smb.c:71
#, fuzzy
msgid "SMB password"
-msgstr "SOCKS-salasana"
+msgstr "Tarkistaa salasanaa\n"
#: modules/access/smb.c:74
+#, fuzzy
msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+msgstr "Sidottava alue"
#: modules/access/smb.c:75
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
#: modules/access/smb.c:80
#, fuzzy
msgid "SMB input"
-msgstr "Ei syötettä"
+msgstr "Syöteparametrit"
#: modules/access/tcp.c:43
msgid ""
#: modules/access/tcp.c:50
#, fuzzy
msgid "TCP"
-msgstr "Suoritin"
+msgstr "TCP-liput"
#: modules/access/tcp.c:51
#, fuzzy
msgid "TCP input"
-msgstr "Ei syötettä"
+msgstr "Syöteparametrit"
#: modules/access/udp.c:51
msgid ""
#: modules/access/udp.c:59
#, fuzzy
msgid "UDP input"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgstr "Ei syöttölaitteita"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
msgid "Device name"
msgstr "Laitenimi"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
#: modules/stream_out/standard.c:100
+#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Tavallinen"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
#, fuzzy
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
#, fuzzy
msgid "Gain"
-msgstr "Gradientti"
+msgstr "Värin vähennys"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
-msgstr ""
+msgstr "Vaaka"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
#, fuzzy
msgid "Vertical flip"
-msgstr "Pystytahdistus"
+msgstr "Pysty"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
+#, fuzzy
msgid "Horizontal centering"
-msgstr ""
+msgstr "Vaaka"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
msgid ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
#, fuzzy
msgid "Vertical centering"
-msgstr "Pystytahdistus"
+msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
#, fuzzy
msgid "Audio method"
-msgstr "Äänikoodekki"
+msgstr "koodaimen versio"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
-#, fuzzy
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Videosyötteen kontrasti."
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
#, fuzzy
msgstr "Dance"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
-#, fuzzy
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
-#, fuzzy
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Videosyötteen kontrasti."
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
#, fuzzy
msgid "Bass"
-msgstr "Perus"
+msgstr "Basso"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
-#, fuzzy
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
#, fuzzy
msgstr "käytössä"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
-#, fuzzy
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
msgid "Loudness"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
-#, fuzzy
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
msgid "Capture the audio stream in stereo."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Säätimet"
+msgstr "Lisäsäätimet"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
msgid ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
#, fuzzy
msgid "Audio mode"
-msgstr "Äänikoodekki:"
+msgstr "Äänikoodekki"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr ""
+msgstr "Syöteparametrit"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
#, fuzzy
msgid "Video input"
-msgstr "Videoasetukset"
+msgstr "Videon nauhoituslaite"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
msgid "Tuner"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
#, fuzzy
msgid "Controls"
-msgstr "Säätimet"
+msgstr "Hallinta"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
+#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr ""
+msgstr "Syöteparametrit"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
#, fuzzy
msgid "Reset controls to default"
msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
#: modules/access/v4l.c:103
#, fuzzy
msgid "Audio Channel"
-msgstr "Äänikanavat"
+msgstr "Videokanava"
#: modules/access/v4l.c:105
-#, fuzzy
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
+msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:107
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
#: modules/access/v4l.c:135
-#, fuzzy
msgid "Decimation"
-msgstr "Desimaatio:"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:137
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
#: modules/access/v4l.c:138
#, fuzzy
msgid "Quality"
-msgstr "Laatu:"
+msgstr "<b>Cropping</b>"
#: modules/access/v4l.c:139
+#, fuzzy
msgid "Quality of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Virta loppui"
#: modules/access/v4l.c:150
-#, fuzzy
msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:151
+#, fuzzy
msgid "Video4Linux input"
-msgstr ""
+msgstr "Syöteparametrit"
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
#, fuzzy
msgid "VCD input"
-msgstr "Ei syötettä"
+msgstr "Syöteparametrit"
#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+#, fuzzy
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d"
#: modules/access/vcdx/access.c:110
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
+#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
msgid "Entry"
msgstr "Tietue"
msgid "Segments"
msgstr "Segmentit"
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
-#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/demux/mkv.cpp:5439
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv.cpp:5461
msgid "Segment"
-msgstr "Segmentit"
+msgstr "Segmentti"
#: modules/access/vcdx/access.c:538
msgid "LID"
-msgstr ""
+msgstr "LID"
#: modules/access/vcdx/info.c:93
-#, fuzzy
msgid "VCD Format"
-msgstr "Tiedostomuoto:"
+msgstr "VCD-muoto"
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
msgid "Application"
msgstr "Sovellusohjelma"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:98
+#, fuzzy
msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteyksiä enintään"
#: modules/access/vcdx/info.c:99
#, fuzzy
msgid "Volume Set"
-msgstr "Äänenvoimakkuus"
+msgstr "NTFS-osioryhmä"
#: modules/access/vcdx/info.c:102
#, fuzzy
msgid "System Id"
-msgstr "Suoratoisto %d"
+msgstr " t vaihda osion järjestelmä-id:tä"
#: modules/access/vcdx/info.c:104
#, fuzzy
msgid "Entries"
-msgstr "Tietue"
+msgstr "Poista hävinneet kohdat"
#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#, fuzzy
msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr " Tulokohtaosoite: "
#: modules/access/vcdx/info.c:129
+#, fuzzy
msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr " Tulokohtaosoite: "
#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#, fuzzy
msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
#: modules/access/vcdx/info.c:142
#, fuzzy
msgid "end"
-msgstr "Kelaa taaksepäin"
+msgstr "lopun"
#: modules/access/vcdx/info.c:145
#, fuzzy
msgid "play list"
-msgstr "soittoluettelo"
+msgstr "Luettelo lisäosista"
#: modules/access/vcdx/info.c:156
#, fuzzy
msgid "extended selection list"
-msgstr "Lisäasetukset..."
+msgstr " e listaa laajennetut osiot"
#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#, fuzzy
msgid "selection list"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää valinta luetteloon"
#: modules/access/vcdx/info.c:169
#, fuzzy
msgid "unknown type"
-msgstr "Tuntematon"
+msgstr "tuntematon tyyppi"
-#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:319
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#, fuzzy
msgid "List ID"
-msgstr ""
+msgstr "Gadu-Gadun tunnistelista"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#, fuzzy
msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "Laitoit video-CD-levyn asemaan."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+#, fuzzy
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+#, fuzzy
msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+#, fuzzy
msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä laajennetut tiedot luokitteluvälilehdillä"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
msgid ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround -suoratoistojen peruspakkauksenpurku"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-#, fuzzy
msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround -pakkauksenpurku"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
msgid ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Karakteristinen mittasuhde"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+msgstr "Vasemman etukaiuttimen ja kuuntelijan etäisyys metreinä."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+msgstr "Kompensoi viiväste"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
+msgstr "Ei Dolby Surround -äänen purkua"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
msgid ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
-#, fuzzy
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
+msgstr "Korvakuulokkeiden virtuaalinen spatialisaatiotehoste"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
-#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
-msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
+msgstr "Korvakuulokkeiden tehoste"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#, fuzzy
msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä downmix-algoritmia."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
-#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
+msgstr "Valitse ylläpidettävä kanava"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
msgid ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
#, fuzzy
msgid "Left rear"
-msgstr "Vasen"
+msgstr "takana vasen"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#, fuzzy
msgid "Right rear"
-msgstr ""
+msgstr "takana oikea"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+#, fuzzy
msgid "Left front"
-msgstr ""
+msgstr "edessä vasen"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
-#, fuzzy
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
#, fuzzy
msgid "audio filter for simple channel mixing"
msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-#, fuzzy
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
+#, fuzzy
msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen sisäinen kahva"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
-#, fuzzy
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
-#, fuzzy
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
#, fuzzy
msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
+msgstr "Aseta näyttötyyppi normaalimuotoon"
#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
msgid "Floating-point audio format conversions"
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
+msgstr "MPEG-äänen pakkauksenpurku"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
msgid "Equalizer preset"
msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#, fuzzy
msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+msgstr "Analoginen vahvistus"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid ""
"Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#, fuzzy
msgid "Global gain"
-msgstr ""
+msgstr "Analoginen vahvistus"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Matala taaj. (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#, fuzzy
msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Korkea taaj. (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Taaj. 1 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#, fuzzy
msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#, fuzzy
msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "Sinisen taajuus:"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#, fuzzy
msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Taajuus %d Hz, "
#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#, fuzzy
msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#, fuzzy
msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "Sinisen taajuus:"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#, fuzzy
msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Taajuus %d Hz, "
#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#, fuzzy
msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+#, fuzzy
msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "Sinisen taajuus:"
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-#, fuzzy
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-#, fuzzy
msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-#, fuzzy
msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Asteikko"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Search Length"
+msgstr "Hae"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
#, fuzzy
msgid "spatializer"
-msgstr "Visualisointi"
+msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
#, fuzzy
msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Flac-äänenpakentointi"
+msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+#, fuzzy
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "OSS äänimikserin numero, -1 asettaa pois mikserin"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+#, fuzzy
msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta"
#: modules/audio_output/alsa.c:88
msgid "default"
#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
msgid "Audio Device"
msgstr "Äänilaite"
#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
#: modules/audio_output/waveout.c:500
+#, fuzzy
msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "takana vasen"
#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
-#: modules/audio_output/alsa.c:958
+#: modules/audio_output/alsa.c:961
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Tuntematon äänikortti"
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
"DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
-"ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
+"että oletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
msgid "Use float32 output"
msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
+#, fuzzy
msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "takana vasen"
#: modules/audio_output/esd.c:70
msgid "EsounD audio output"
"automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
#: modules/audio_output/jack.c:74
+#, fuzzy
msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+msgstr "Tietokannan nimi, johon otetaan yhteys"
#: modules/audio_output/jack.c:76
msgid ""
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC-mediasoitin"
#: modules/audio_output/waveout.c:163
#, fuzzy
msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
+msgstr "Oletuslaitteet"
#: modules/audio_output/waveout.c:167
msgid "Win32 waveOut extension output"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#, fuzzy
msgid "Non-ref"
-msgstr "Ei mikään"
+msgstr "Viittaus (ref)"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Bidir"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#, fuzzy
msgid "Non-key"
-msgstr "Ei mikään"
+msgstr "Epästandardi näppäin"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
#, fuzzy
msgid "simple"
-msgstr "Värähtely"
+msgstr "Yksinkertainen"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-#, fuzzy
msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
+msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
#, fuzzy
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+msgstr "Virheensietokyky"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
+#, fuzzy
msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
msgid ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+msgstr "Kiirehdi"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
msgid ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Ohita kehys (oletus=0)"
+msgstr "Ohita ruutu (oletus=0)"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#, fuzzy
msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+msgstr "%d kehystä sekunnissa"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
-#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
+msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+#, fuzzy
msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+msgstr "Edeltävät kuvat"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Bittinop. toleranssi:"
+msgstr "Molemmat videokuvat"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
+msgstr "Merkistö_koodaus:"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
+msgstr "Optimaalinen arvio"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Optimaalinen arvio"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
+msgstr "Tiedostopuskurin koko: %d tavua"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#, fuzzy
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#, fuzzy
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
#, fuzzy
msgid "I quantization factor"
-msgstr "Visualisoinnin valinta"
+msgstr "Suurennos %d:1"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
#: modules/demux/mod.c:75
-#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
-msgstr "Näytön tarkkuus"
+msgstr "Melun vähennys"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#, fuzzy
msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+msgstr "_Muokkaa matriisia"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
msgid ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
#, fuzzy
msgid "Quality level"
-msgstr "Laatu:"
+msgstr "Suodatustaso:"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
+#, fuzzy
msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Pienin lähetetty videon laatu"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+#, fuzzy
msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+msgstr "Pienin lähetetty videon laatu"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
+#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
+msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Visualisointi"
+msgstr "Värikvantisointi"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#, fuzzy
msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteyskuvaajan skaala: %d"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
+#, fuzzy
msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+msgstr "Melkein standardienmukainen"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+#, fuzzy
msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+msgstr "Vähennä _valovoimaa"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#, fuzzy
msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+msgstr "Varjon tummuus"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#, fuzzy
msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+msgstr "Liikekynnys"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#, fuzzy
msgid "Border masking"
-msgstr ""
+msgstr "Reunusta kanava"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#, fuzzy
msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Vähennä _valovoimaa"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
msgid ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
#, fuzzy
msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
+msgstr "Määrittele toinen sijainti käyttämällä ympäristömuuttujaa %s.\n"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
msgid ""
#: modules/codec/cc.c:65
#, fuzzy
msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Flac-äänenpurku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
#: modules/codec/cdg.c:86
#, fuzzy
msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
#: modules/codec/cinepak.c:43
msgid "Cinepak video decoder"
#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
#, fuzzy
msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
-#: modules/codec/csri.c:67
+#: modules/codec/csri.c:52
#, fuzzy
msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Tekstityskoodekki"
+msgstr "koodaimen versio"
-#: modules/codec/csri.c:68
+#: modules/codec/csri.c:53
msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
msgstr ""
msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
#: modules/codec/cvdsub.c:56
-#, fuzzy
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
+msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
#: modules/codec/dvbsub.c:104
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB-tekstityksen purku"
+msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
#: modules/codec/faad.c:44
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
#: modules/codec/flac.c:195
msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Flac-äänenpakentointi"
+msgstr "Flac-äänenpaketointi"
#: modules/codec/fluidsynth.c:33
msgid "Sound fonts (required)"
#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
#, fuzzy
msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Avaa tekstitykset"
+msgstr "MPSub-tekstitykset"
#: modules/codec/kate.c:107
msgid ""
#: modules/codec/kate.c:114
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles decoder"
-msgstr "DVB-tekstityksen purku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
#: modules/codec/kate.c:123
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "DVB-tekstityksen purku"
+msgstr "tekstityksen fontti"
-#: modules/codec/kate.c:631
+#: modules/codec/kate.c:634
#, fuzzy
msgid "Kate comment"
-msgstr "Spektrometri"
+msgstr "Tyhjennä kommentti"
#: modules/codec/libmpeg2.c:102
-#, fuzzy
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
+msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:88
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
+msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni"
#: modules/codec/lpcm.c:93
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Flac-äänenpakentointi"
+msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni"
#: modules/codec/mash.cpp:71
+#, fuzzy
msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
+msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
-#, fuzzy
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
+msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
-#, fuzzy
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "DTS-äänen paketointi"
+msgstr ""
#: modules/codec/png.c:59
#, fuzzy
msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Lumevideon purku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
#: modules/codec/quicktime.c:68
+#, fuzzy
msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
#: modules/codec/rawvideo.c:73
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
+msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa."
#: modules/codec/rawvideo.c:80
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "DTS-äänen paketointi"
+msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa."
#: modules/codec/realaudio.c:65
#, fuzzy
msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
#: modules/codec/realvideo.c:132
#, fuzzy
msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
#: modules/codec/sdl_image.c:60
#, fuzzy
msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "Kuvakopio"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
#: modules/codec/sdl_image.c:61
#, fuzzy
msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
+msgstr "Video-, ääni- ja kuvatiedostojen esikatselu"
#: modules/codec/speex.c:115
#, fuzzy
msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
#: modules/codec/speex.c:120
#, fuzzy
msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "DTS-äänen paketointi"
+msgstr "Serpentine-audiomasterointi"
#: modules/codec/speex.c:125
#, fuzzy
msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Raakaäänen pakkaus"
+msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
#, fuzzy
msgid "Speex comment"
-msgstr "Spektrometri"
+msgstr "Tyhjennä kommentti"
#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
msgid "Mode"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "DVB-tekstityksen purku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "DVB-tekstityksen purku"
+msgstr "tekstityksen fontti"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
#, fuzzy
msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Tekstityksen koodaus"
+msgstr "Vaihda tekstin merkistöä"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-#, fuzzy
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
+msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
#, fuzzy
msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Tekstityksen asetukset"
+msgstr "Tasaustapa"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+#, fuzzy
msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "tekstityksen fontti"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
#, fuzzy
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
+msgstr "tekstityksen fontti"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
msgid ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
#, fuzzy
msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "DVB-tekstityksen purku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "DVB-tekstityksen purku"
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
msgid ""
"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
"This stream contains USF subtitles which aren't."
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+#, fuzzy
msgid "T.140 text encoder"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGl hahmonnin"
#: modules/codec/svcdsub.c:47
#, fuzzy
msgid "Enable debug"
-msgstr "Käytä videota"
+msgstr "Käytä virheenjäljitystä"
#: modules/codec/svcdsub.c:50
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:55
-#, fuzzy
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
+msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:56
#, fuzzy
msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Tekstitykset"
+msgstr "MPSub-tekstitykset"
#: modules/codec/svcdsub.c:66
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
#: modules/codec/tarkin.c:80
#, fuzzy
msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
+msgstr "Valitse kansio moduleille"
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/telx.c:56
#, fuzzy
msgid "Override page"
-msgstr "Korvausarvot"
+msgstr "Sivukoko"
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:57
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/telx.c:62
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
+msgstr "Ladattiin %d lippukuvaa."
-#: modules/codec/telx.c:62
+#: modules/codec/telx.c:63
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/telx.c:66
+#, fuzzy
msgid "Workaround for France"
-msgstr ""
+msgstr "Ranska taso 1"
-#: modules/codec/telx.c:66
+#: modules/codec/telx.c:67
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:72
+#: modules/codec/telx.c:73
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "DVB-tekstityksen purku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
msgid ""
#: modules/codec/theora.c:104
#, fuzzy
msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
#: modules/codec/theora.c:110
#, fuzzy
msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "DTS-äänen paketointi"
+msgstr "Molemmat videokuvat"
#: modules/codec/theora.c:115
#, fuzzy
msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Dirac-videon pakkaus"
+msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
-#: modules/codec/theora.c:512
+#: modules/codec/theora.c:533
+#, fuzzy
msgid "Theora comment"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennä kommentti"
#: modules/codec/twolame.c:57
msgid ""
#: modules/codec/twolame.c:60
#, fuzzy
msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Simulaatiotila"
#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:62
+#, fuzzy
msgid "VBR mode"
-msgstr ""
+msgstr "Simulaatiotila"
#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:65
+#, fuzzy
msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+msgstr "Rakenna sama malli"
#: modules/codec/twolame.c:67
+#, fuzzy
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+msgstr "Ei kansiota, josta palauttaa."
#: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
msgid "Dual mono"
-msgstr "mono"
+msgstr "Kahden kanavan monoääni"
#: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
-msgstr "stereo"
+msgstr "Joint-stereo"
#: modules/codec/twolame.c:76
#, fuzzy
msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Flac-äänenpakkaus"
+msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkauksen enimmäisbittinopeus"
#: modules/codec/vorbis.c:179
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkauksen vähimmäisbittinopeus"
#: modules/codec/vorbis.c:182
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:183
-#, fuzzy
msgid "CBR encoding"
-msgstr "Pakkauksenpurku"
+msgstr "CBR-koodaus"
#: modules/codec/vorbis.c:185
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
#: modules/codec/vorbis.c:189
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
#: modules/codec/vorbis.c:200
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "DTS-äänen paketointi"
+msgstr "Serpentine-audiomasterointi"
#: modules/codec/vorbis.c:207
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Raakaäänen pakkaus"
+msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
-#: modules/codec/vorbis.c:646
+#: modules/codec/vorbis.c:643
+#, fuzzy
msgid "Vorbis comment"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennä kommentti"
#: modules/codec/x264.c:52
#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Enimmäistaso"
+msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
#: modules/codec/x264.c:53
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:57
+#, fuzzy
msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Minimikoko: %1 MiB"
#: modules/codec/x264.c:58
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:67
+#, fuzzy
msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr ""
+msgstr "%d kehystä sekunnissa"
#: modules/codec/x264.c:68
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:84
+#, fuzzy
msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "16:00 ja 24:00 välillä"
#: modules/codec/x264.c:85
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:88
+#, fuzzy
msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry kuvan verran taaksepäin"
#: modules/codec/x264.c:89
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:106
+#, fuzzy
msgid "Number of reference frames"
-msgstr ""
+msgstr "G.711-kehyksien määrä"
#: modules/codec/x264.c:107
msgid ""
#: modules/codec/x264.c:112
#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Äänisuodattimet"
+msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
#: modules/codec/x264.c:113
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
#: modules/codec/x264.c:120
#, fuzzy
msgid "H.264 level"
-msgstr "Enimmäistaso"
+msgstr "Suodatustaso:"
#: modules/codec/x264.c:121
msgid ""
#: modules/codec/x264.c:130
#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
+msgstr "Simulaatiotila"
#: modules/codec/x264.c:131
#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
+msgstr "Muuta näkymää"
#: modules/codec/x264.c:136
+#, fuzzy
msgid "Set QP"
-msgstr ""
+msgstr "Leveysasetus:"
#: modules/codec/x264.c:137
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:141
+#, fuzzy
msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "Väreihin perustuvat tehtävät."
#: modules/codec/x264.c:142
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:144
+#, fuzzy
msgid "Min QP"
-msgstr ""
+msgstr "Vähimmäiskoko"
#: modules/codec/x264.c:145
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:148
+#, fuzzy
msgid "Max QP"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteyksiä enintään"
#: modules/codec/x264.c:149
+#, fuzzy
msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen parametri \"%s\" (arvo: %s)"
#: modules/codec/x264.c:151
+#, fuzzy
msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta askelkoko"
#: modules/codec/x264.c:152
msgid "Max QP step between frames."
#: modules/codec/x264.c:154
#, fuzzy
msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Bittinop. toleranssi:"
+msgstr "Yhteyksiä keskimäärin (arvio): %g"
#: modules/codec/x264.c:155
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:158
+#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Suorittaa haun paikallisesti"
#: modules/codec/x264.c:159
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
#: modules/codec/x264.c:161
#, fuzzy
msgid "VBV buffer"
-msgstr "Kadotetut puskurit"
+msgstr "(Nimeämätön leike)"
#: modules/codec/x264.c:162
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:184
+#, fuzzy
msgid "QP factor between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä"
#: modules/codec/x264.c:185
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:188
+#, fuzzy
msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä"
#: modules/codec/x264.c:189
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:200
+#, fuzzy
msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+msgstr "Salli gzip-pakkaus"
#: modules/codec/x264.c:201
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:213
+#, fuzzy
msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta oletusasetukset"
#: modules/codec/x264.c:214
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:222
-#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:223
-#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:226
#, fuzzy
msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Välitön renderöinti"
+msgstr "Keskusteluikkunan koko"
#: modules/codec/x264.c:227
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:233
+#, fuzzy
msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "G.711-kehyksien määrä"
#: modules/codec/x264.c:234
+#, fuzzy
msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+msgstr "G.711-kehyksien määrä"
#: modules/codec/x264.c:236
msgid "Integer pixel motion estimation method"
#: modules/codec/x264.c:259
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
+msgstr "Tekstikentän enimmäisleveys"
#: modules/codec/x264.c:260
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:309
+#, fuzzy
msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda _salasana..."
#: modules/codec/x264.c:310
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:346
+#, fuzzy
msgid "CPU optimizations"
msgstr ""
+"\n"
+"Etsitään suoritinta...\n"
#: modules/codec/x264.c:347
+#, fuzzy
msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
+msgstr " --as <nimi> Käyttää ohjelmaa <nimi> assemblerina\n"
#: modules/codec/x264.c:349
+#, fuzzy
msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu avata tiedostoa lukemista varten: %(filename)s."
#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:360
+#, fuzzy
msgid "Quiet mode"
-msgstr ""
+msgstr "Simulaatiotila"
#: modules/codec/x264.c:361
+#, fuzzy
msgid "Quiet mode."
-msgstr ""
+msgstr "Simulaatiotila"
-#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
#: modules/codec/x264.c:372
#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Käyttösuodattimet"
+msgstr "Määreiden arvojen erotinmerkit"
#: modules/codec/x264.c:373
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
#, fuzzy
msgid "dia"
-msgstr "&Media"
+msgstr "Dia, v %s"
#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
msgid "hex"
-msgstr ""
+msgstr "Heksa"
#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "umh"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
msgid "esa"
-msgstr "Kyllä"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:386
#, fuzzy
msgid "tesa"
-msgstr "Kyllä"
+msgstr "Tavua"
#: modules/codec/x264.c:392
#, fuzzy
msgid "fast"
-msgstr "liukuluku"
+msgstr "Nopea"
#: modules/codec/x264.c:392
#, fuzzy
msgid "normal"
-msgstr "Normaali"
+msgstr "tavallinen"
#: modules/codec/x264.c:392
#, fuzzy
msgid "slow"
-msgstr "Hitaampi toisto"
+msgstr "Hidas"
#: modules/codec/x264.c:392
#, fuzzy
msgid "all"
-msgstr "Kaikki"
+msgstr "kaikki"
#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
#, fuzzy
msgid "spatial"
-msgstr "pal"
+msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
msgid "temporal"
-msgstr "Siirry seuraavaan"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgstr ""
#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-#, fuzzy
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+#, fuzzy
msgid "Teletext page"
-msgstr ""
+msgstr "Sivukoko"
-#: modules/codec/zvbi.c:80
+#: modules/codec/zvbi.c:59
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+#, fuzzy
msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:63
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:87
+#: modules/codec/zvbi.c:66
#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Tekstityksen tasaus"
+msgstr "Sivukoko"
-#: modules/codec/zvbi.c:89
+#: modules/codec/zvbi.c:68
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:93
+#: modules/codec/zvbi.c:72
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Sisällytä tekstitykset"
+msgstr "MPSub-tekstitykset"
-#: modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/codec/zvbi.c:73
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:105
+#: modules/codec/zvbi.c:82
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:106
+#: modules/codec/zvbi.c:83
msgid "VBI & Teletext"
msgstr ""
#: modules/control/dbus.c:111
+#, fuzzy
msgid "dbus"
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus"
#: modules/control/dbus.c:114
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
+msgstr "D-BUS-etäohjaus ei käytössä.\n"
#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Liikekynnys (10-100)"
#: modules/control/gestures.c:84
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
#: modules/control/gestures.c:86
msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+msgstr "Laukaisupainike"
#: modules/control/gestures.c:88
msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+msgstr "Hiirieleiden laukaisupainike"
#: modules/control/gestures.c:92
-#, fuzzy
msgid "Middle"
-msgstr "Tiedosto"
+msgstr "Keski"
#: modules/control/gestures.c:95
-#, fuzzy
msgid "Gestures"
-msgstr "Hiirieleet"
+msgstr "Eleet"
#: modules/control/gestures.c:103
-#, fuzzy
msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
+msgstr "Hiirieleohjauskäyttöliittymä"
#: modules/control/hotkeys.c:94
+#, fuzzy
msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin"
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
msgid "Hotkeys"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: modules/control/hotkeys.c:98
#, fuzzy
msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
+msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja"
#: modules/control/hotkeys.c:393
#, fuzzy, c-format
#: modules/control/hotkeys.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Ääniraita"
+msgstr "Kopioidaan ääniraitaa"
#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Tekstitysraita"
+msgstr "Sektoreita/ura:"
#: modules/control/hotkeys.c:516
+#, fuzzy
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Ei saatavilla"
#: modules/control/hotkeys.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Kuvasuhde"
+msgstr "Näyttösuhde"
-#: modules/control/hotkeys.c:595
+#: modules/control/hotkeys.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
-msgstr "Kääntäjä: %s\n"
+msgstr "Rajaa"
-#: modules/control/hotkeys.c:621
+#: modules/control/hotkeys.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
+msgstr "Simulaatiotila"
-#: modules/control/hotkeys.c:651
+#: modules/control/hotkeys.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Zoomaa videota"
+msgstr "Simulaatiotila"
-#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
+#: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
+msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
-#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
+#: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Lisää äänen kestoa"
+msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
-#: modules/control/hotkeys.c:1009
+#: modules/control/hotkeys.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Voimakkuus: %d%%"
+msgstr "Äänenvoimakkuus %d %%"
-#: modules/control/http/http.c:40
+#: modules/control/http/http.c:39
msgid "Host address"
msgstr "Isäntäosoite"
-#: modules/control/http/http.c:42
+#: modules/control/http/http.c:41
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
msgid "Source directory"
msgstr "Lähdekansio"
-#: modules/control/http/http.c:48
+#: modules/control/http/http.c:47
msgid "Handlers"
msgstr "Käsittelijät"
-#: modules/control/http/http.c:50
+#: modules/control/http/http.c:49
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:52
+#: modules/control/http/http.c:51
+#, fuzzy
msgid "Export album art as /art."
-msgstr ""
+msgstr "Vie Gimp-palettina"
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/control/http/http.c:53
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id=<id> URLs."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/control/http/http.c:56
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:60
+#: modules/control/http/http.c:59
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:61
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:65
+#: modules/control/http/http.c:64
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:68
+#: modules/control/http/http.c:67
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:68
msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
+msgstr "HTTP-etäohjauskäyttöliittymä"
-#: modules/control/http/http.c:79
+#: modules/control/http/http.c:78
#, fuzzy
msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP ACL"
+msgstr "Vaadi SSL"
#: modules/control/lirc.c:41
+#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Lue asetukset tiedostosta."
#: modules/control/lirc.c:43
msgid ""
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:66
+#, fuzzy
msgid "Infrared"
-msgstr ""
+msgstr "Infrapunaliitäntä"
#: modules/control/lirc.c:69
#, fuzzy
msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
+msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille"
-#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
-#: modules/control/rc.c:1954
+#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
+#: modules/control/rc.c:1951
+#, fuzzy
msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen syöte; anna jokin seuraavista komennoista:"
#: modules/control/motion.c:72
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
#: modules/control/motion.c:78
#, fuzzy
msgid "motion"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Liikekynnys"
#: modules/control/motion.c:80
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
-msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
+msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja"
#: modules/control/motion.c:81
msgid ""
msgstr "Verkkotahdistus"
#: modules/control/ntservice.c:43
+#, fuzzy
msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu"
#: modules/control/ntservice.c:45
+#, fuzzy
msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Suorita <str> ja poistu."
#: modules/control/ntservice.c:46
+#, fuzzy
msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu"
#: modules/control/ntservice.c:48
+#, fuzzy
msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Suorita <str> ja poistu."
#: modules/control/ntservice.c:49
+#, fuzzy
msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "Taustanäytön nimi"
#: modules/control/ntservice.c:51
#, fuzzy
msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
+msgstr "muuta kortin omistajan nimeä"
#: modules/control/ntservice.c:52
#, fuzzy
msgid "Configuration options"
-msgstr "Lataa asetukset"
+msgstr "Asetukset"
#: modules/control/ntservice.c:54
msgid ""
#: modules/control/ntservice.c:65
#, fuzzy
msgid "NT Service"
-msgstr "Palvelut"
+msgstr "Asenna palvelu"
#: modules/control/ntservice.c:66
#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Kätke käyttöliittymä"
+msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu"
#: modules/control/rc.c:72
#, fuzzy
#: modules/control/rc.c:74
#, fuzzy
msgid "Buffer"
-msgstr "Kadotetut puskurit"
+msgstr "(Nimeämätön leike)"
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1602 modules/gui/macosx/intf.m:1603
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-#, fuzzy
msgid "Forward"
-msgstr "Siirry seuraavaan"
+msgstr "Eteenpäin"
#: modules/control/rc.c:79
#, fuzzy
#: modules/control/rc.c:80
#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "Kelaa taaksepäin"
+msgstr "lopun"
-#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: modules/control/rc.c:177
msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX-pistokkeen komentosyöte"
#: modules/control/rc.c:178
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:181
+#, fuzzy
msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+msgstr "Ei syöttölaitteita"
#: modules/control/rc.c:182
msgid ""
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:195
-#, fuzzy
msgid "RC"
-msgstr "fi"
+msgstr ""
#: modules/control/rc.c:198
msgid "Remote control interface"
msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
-#: modules/control/rc.c:350
+#: modules/control/rc.c:347
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:823
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:820
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Lisätietoja saat kirjoittamalla /HELP <komento> tai /HELP -l"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:853
+#, fuzzy
msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+msgstr "aMule etähallinta "
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:855
+#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää kappaleita soittolistalle"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Milloin kansion sisältämien kohteiden määrä näkyy"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+msgstr "Virta loppui"
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+msgstr "Virta loppui"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:860
+#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "_Seuraava lukematon otsikko"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "Neliöosoitin"
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:862
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:863
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:864
+#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr ""
+msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
-msgstr ""
+msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennä soittolista"
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:867
+#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:868
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:870
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:871
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:876
+#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihtele soiton/pysäytyksen tilaa"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:877
+#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
-msgstr ""
+msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
-msgstr ""
+msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "virtaa ei löydy"
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:880
+#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "virtaa ei löydy"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "virtaa ei löydy"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tietoja nykyisestä sivusta"
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:884
+#, fuzzy
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
-msgstr ""
+msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:890
+#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ei pystytty asettamaan äänenvoimakkuutta"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:891
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:892
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:893
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:895
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:896
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:897
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:898
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:899
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:900
+#, fuzzy
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Neliöosoitin"
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:901
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:902
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:903
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:908
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:909
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:910
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:912
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:913
+#, fuzzy
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Kirkkaus: %0.1f Läpinäkyvyys: %0.1f"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:914
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:915
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:918
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:919
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:920
+#, fuzzy
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan"
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:921
+#, fuzzy
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Logokuvakkeen nimi"
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:923
+#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää _alfakanava"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:924
+#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+msgstr "Piirtyvän tekstin korkeus"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:925
+#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessin \"nimi\"-sarake leveys"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:926
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:927
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:928
+#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+msgstr "%(i)3d. Listan nimi: %(realname)s"
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:929
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:930
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:933
+#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "Taulukon rivimäärä"
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:934
+#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+msgstr "virheellinen numero tai nimi (?( jälkeen"
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:935
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:936
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:942
+#: modules/control/rc.c:939
+#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
-#: modules/control/rc.c:943
+#: modules/control/rc.c:940
+#, fuzzy
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:941
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:942
+#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje Ekiga"
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/control/rc.c:944
+#, fuzzy
msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja/Ohje"
-#: modules/control/rc.c:1062
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1059
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
-"\n"
-"Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
-#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
-#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1927
+#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
+#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
+#: modules/control/rc.c:1924
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1413
+#: modules/control/rc.c:1410
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1424
+#: modules/control/rc.c:1421
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
-#: modules/control/rc.c:1986
+#: modules/control/rc.c:1983
#, fuzzy
msgid "Unknown command!"
msgstr "Tuntematon äänikortti"
-#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "Pakkaus"
-#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041
+#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Videokoodekki"
+msgstr "Videon rajaus"
-#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060
+#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
#, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Äänikoodekki"
+msgstr "koodaimen versio"
-#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
+#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077
+#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
#, fuzzy
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "Suoratoisto"
-#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2032
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:66
msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Kynnysarvo"
#: modules/control/showintf.c:67
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr ""
#: modules/control/signals.c:39
+#, fuzzy
msgid "Signals"
-msgstr ""
+msgstr "sinhali"
#: modules/control/signals.c:42
#, fuzzy
#: modules/control/telnet.c:78
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Isäntä"
#: modules/control/telnet.c:79
msgid ""
#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
#: modules/stream_out/rtp.c:108
msgid "Port"
msgstr "Portti"
#: modules/control/telnet.c:102
#, fuzzy
msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
+msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille"
#: modules/demux/a52.c:49
msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Raaka A/52-kanavoinninpurku"
#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AIFF-kanavoinninpurku"
#: modules/demux/asf/asf.c:56
msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF v1.0 -kanavoinninpurku"
#: modules/demux/asf/asf.c:178
msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+msgstr "ASF-virran kanavoita ei voitu purkaa"
#: modules/demux/asf/asf.c:179
-#, fuzzy
msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
+msgstr "VLC ei voinut ladata ASF-otsaketta."
#: modules/demux/au.c:50
msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AU-kanavoinninpurku"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
-#, fuzzy
msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "FFmpeg-kanavoinninpurku"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg-kanavointi"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr ""
+msgstr "Ffmpeg-kanavointi"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr ""
+msgstr "Pakota käyttämään ffmpeg-kanavointia"
#: modules/demux/avi/avi.c:47
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
+msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:"
#: modules/demux/avi/avi.c:48
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
+msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:"
#: modules/demux/avi/avi.c:50
#, fuzzy
msgid "Force index creation"
-msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
+msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti\n"
#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid ""
#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Kysy"
#: modules/demux/avi/avi.c:60
-#, fuzzy
msgid "Always fix"
-msgstr "Aina päällimmäisenä"
+msgstr "Korjaa aina"
#: modules/demux/avi/avi.c:61
msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "Älä korjaa koskaan"
#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI-kanavoinninpurku"
#: modules/demux/avi/avi.c:669
-#, fuzzy
msgid "AVI Index"
-msgstr "Indeksi"
+msgstr "AVI-indeksi"
#: modules/demux/avi/avi.c:670
+#, fuzzy
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it?\n"
"\n"
"This might take a long time."
msgstr ""
+"Tämä AVI-tiedosto on vioittunut. Lukukohdan siirtäminen ei toimi "
+"moitteetta.\n"
+"Haluatko yrittää korjata tiedoston (tämä voi kestää kauan)?"
#: modules/demux/avi/avi.c:673
msgid "Repair"
-msgstr ""
+msgstr "Korjaa"
#: modules/demux/avi/avi.c:673
msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+msgstr "Älä korjaa"
#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+msgstr "Korjataan AVI-indeksiä..."
#: modules/demux/cdg.c:45
+#, fuzzy
msgid "CDG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VOC-ääni"
#: modules/demux/demuxdump.c:42
-#, fuzzy
msgid "Dump filename"
-msgstr "Lokin tiedostonimi"
+msgstr "Vedoksen tiedostonimi"
#: modules/demux/demuxdump.c:44
-#, fuzzy
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
+msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:45
-#, fuzzy
msgid "Append to existing file"
-msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
+msgstr "Lisää olemassa olevaan tiedostoon"
#: modules/demux/demuxdump.c:47
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Jo olemassa olevaa tiedostoa ei korvata."
#: modules/demux/demuxdump.c:56
#, fuzzy
msgid "File dumper"
-msgstr "Tiedostonimi"
+msgstr "Tiedoston vedostus"
#: modules/demux/dts.c:45
msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Raaka DTS-kanavoinninpurku"
#: modules/demux/flac.c:48
msgid "FLAC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC-kanavoinninpurku"
#: modules/demux/gme.cpp:55
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+msgstr "GME-kanavoinninpurku (Game_Music_Emu)"
#: modules/demux/live555.cpp:76
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:79
+#, fuzzy
msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
#: modules/demux/live555.cpp:80
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "RTSP user name"
-msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
+msgstr "RTSP-käyttäjänimi"
#: modules/demux/live555.cpp:85
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "RTSP password"
-msgstr "HTTP-salasana"
+msgstr "RTSP-salasana"
#: modules/demux/live555.cpp:88
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Antaa muuttaa yhteydessä käytettävää salasanaa."
#: modules/demux/live555.cpp:92
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP/RTSP/SDP-kanavoinninpurku (käyttäen Live555:ttä)"
#: modules/demux/live555.cpp:102
msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP/RTP:n käyttö ja kanavoinninpurku"
#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
#: modules/demux/live555.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Client port"
-msgstr "Tyhjennä"
+msgstr "Asiakasportti"
#: modules/demux/live555.cpp:112
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+msgstr "Istunnon RTP-lähteessä käytettävä portti"
#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä RTSP:tä ja RTP:tä HTTP:n päällä"
#: modules/demux/live555.cpp:120
msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-tunnelin portti"
#: modules/demux/live555.cpp:121
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP:n päällä käytettävän RTSP/RTP-yhteyden portti"
-#: modules/demux/live555.cpp:593
+#: modules/demux/live555.cpp:589
msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP-todennus"
-#: modules/demux/live555.cpp:594
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:590
msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
+msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana."
#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#, fuzzy
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
msgid "Frames per Second"
-msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
+msgstr "Kuvia sekunnissa"
#: modules/demux/mjpeg.c:48
msgid ""
#: modules/demux/mjpeg.c:54
msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "M-JPEG-kameran kanavoinninpurku"
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv.cpp:124
msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska-virran kanavoinninpurku"
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:131
msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Seuraava luku"
+msgstr "Järjestetyt luvut"
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv.cpp:132
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Muut koodekit"
+msgstr "Äänikoodekit"
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv.cpp:136
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:423
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:139
msgid "Preload Directory"
-msgstr "Valitse kansio"
+msgstr "Lataa hakemisto etukäteen..."
-#: modules/demux/mkv.cpp:424
+#: modules/demux/mkv.cpp:140
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
+"Lataa saman hakemiston, saman perheen Matroska-tiedostot etukäteen (ei hyvä "
+"vioittuneille tiedostoille)"
-#: modules/demux/mkv.cpp:427
+#: modules/demux/mkv.cpp:143
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:428
+#: modules/demux/mkv.cpp:144
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:431
+#: modules/demux/mkv.cpp:147
msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Yksinkertaiset elementit"
-#: modules/demux/mkv.cpp:432
+#: modules/demux/mkv.cpp:148
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3371
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3384
msgid "--- DVD Menu"
-msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
+msgstr "--- DVD-valikko"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3377
+#: modules/demux/mkv.cpp:3390
+#, fuzzy
msgid "First Played"
-msgstr ""
+msgstr "Ensimmäinen toisto"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3379
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3392
msgid "Video Manager"
-msgstr "Hallitse"
+msgstr "Videonhallinta"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3385
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3398
msgid "----- Title"
-msgstr "Nimi"
+msgstr "----- Nimi"
#: modules/demux/mod.c:51
msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Käytä kohinanvähennysalgoritmiä."
#: modules/demux/mod.c:52
#, fuzzy
msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Käytä ääntä"
+msgstr "Ota %(plugin)s käyttöön"
#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:57
+#, fuzzy
msgid "Enable megabass mode"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:70
+#, fuzzy
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+msgstr "Muutosaika eroaa"
#: modules/demux/mod.c:78
-#, fuzzy
msgid "Reverb"
-msgstr "Poista"
+msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:81
+#, fuzzy
msgid "Reverberation level"
-msgstr ""
+msgstr "Suodatustaso:"
#: modules/demux/mod.c:83
+#, fuzzy
msgid "Reverberation delay"
-msgstr ""
+msgstr "Indeksoinnin _viive: "
#: modules/demux/mod.c:85
+#, fuzzy
msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+msgstr "Drom & Bass"
#: modules/demux/mod.c:88
#, fuzzy
msgid "Mega bass level"
-msgstr "Enimmäistaso"
+msgstr "Hae IP-suodatuksen taso."
#: modules/demux/mod.c:90
+#, fuzzy
msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
#: modules/demux/mod.c:92
#, fuzzy
msgid "Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgstr "Surround"
#: modules/demux/mod.c:95
#, fuzzy
msgid "Surround level"
-msgstr "Yksi taso"
+msgstr "Suodatustaso:"
#: modules/demux/mod.c:97
+#, fuzzy
msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
+#, fuzzy
msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "virtaa ei löydy"
#: modules/demux/mpc.c:58
+#, fuzzy
msgid "MusePack demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Musepack-ääni"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
#, fuzzy
msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Lumevideon purku"
+msgstr "Molemmat videokuvat"
#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
+msgstr "MPEG-4-äänikirja"
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
msgid ""
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
+msgstr "Molemmat videokuvat"
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
-#, fuzzy
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
+msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/nsc.c:46
+#, fuzzy
msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Media Station-tiedosto"
#: modules/demux/nsv.c:49
+#, fuzzy
msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "NullSoft-video"
#: modules/demux/nuv.c:51
+#, fuzzy
msgid "Nuv demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
#: modules/demux/ogg.c:51
+#, fuzzy
msgid "OGG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VOC-ääni"
#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
#, fuzzy
msgid "Google Video"
-msgstr "Zoomaa videota"
+msgstr "Google-videoosoitin"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
#, fuzzy
msgid "Auto start"
-msgstr "Tekijän metatiedot"
+msgstr "Aloita Automaattinen Päivitys"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#, fuzzy
msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä ikkunan sisältö liikutettaessa (u)"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#, fuzzy
msgid "Skip ads"
-msgstr ""
+msgstr "Kelaa _taaksepäin"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
msgid ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
#, fuzzy
msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
+msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
#, fuzzy
msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
+msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
#, fuzzy
msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
+msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
#, fuzzy
msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
+msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
-msgstr ""
+msgstr "Jäsennys komento:"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF-soittoluettelo"
+msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#, fuzzy
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo CompizConfig-profiili uutena profiilina"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
+msgstr "Microsoft ASX -soittolista"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#, fuzzy
msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää video soittolistaan"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
-#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
+msgstr "Yksinkertainen ifo-kanavoinninpurku"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
msgid "iTunes Music Library importer"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+#, fuzzy
msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+msgstr "Projektin tiedot"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Yhteenveto"
+msgstr "Päivitetään yhteenveto"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
#, fuzzy
msgid "Podcast Size"
-msgstr "Normaali koko"
+msgstr "Pikselikoko:"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
#, fuzzy
msgid "Shoutcast"
-msgstr "multicast"
+msgstr "SHOUTcast-soittolista"
#: modules/demux/ps.c:43
+#, fuzzy
msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima"
#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
+#, fuzzy
msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-4-äänikirja"
#: modules/demux/pva.c:43
+#, fuzzy
msgid "PVA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
#: modules/demux/rawdv.c:41
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/rawdv.c:49
+#, fuzzy
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna video Quicktime DV -muodossa."
#: modules/demux/rawvid.c:45
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/video_filter/canvas.c:53
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Kuvasuhde"
+msgstr "Näyttösuhde"
#: modules/demux/rawvid.c:61
-#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
-"Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
-"muotoisia kuvapisteitä."
#: modules/demux/rawvid.c:65
#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Lumevideon purku"
+msgstr "Molemmat videokuvat"
#: modules/demux/real.c:68
+#, fuzzy
msgid "Real demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Brasilian real"
#: modules/demux/rtp.c:44
msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
#: modules/demux/rtp.c:57
#, fuzzy
msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Enimmäistaso"
+msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
#: modules/demux/rtp.c:59
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
#: modules/demux/rtp.c:61
#, fuzzy
msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
+msgstr "Vastaanoton ajanylitys"
#: modules/demux/rtp.c:63
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
#: modules/demux/smf.c:43
+#, fuzzy
msgid "SMF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF-video"
#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
msgstr ""
+# TO CHECK
#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
#, fuzzy
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Tekstityskoodekki"
+msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset"
#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
+msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
msgid "Frames per second"
-msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
+msgstr "Ruutuja sekunnissa"
#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
-#, fuzzy
msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
+msgstr "Tekstitysten viiväste"
#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
-#, fuzzy
msgid "Subtitles format"
-msgstr "Tekstitysraita"
+msgstr "Tekstitysten muoto"
#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
"autodetection, this should always work)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Extra PMT"
-msgstr "Pura"
+msgstr "Lisä-PMT"
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+msgstr "Antaa käyttäjän määrittää lisä-pmt:n (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta ES:n tunniste PID-tunnisteeksi"
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Nopea udp-suoratoisto"
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:124
msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ulostulotilan MTU-arvo"
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:125
+#, fuzzy
msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+msgstr "Monirivisen tekstin rivitystapa"
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid "CSA ck"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#, fuzzy
msgid "Second CSA Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ensisijainen avain?"
-#: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:125
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:134
msgid "Silent mode"
-msgstr "Poista valinta kaikista"
+msgstr "Vaimennettu tila"
-#: modules/demux/ts.c:126
+#: modules/demux/ts.c:135
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:137
+#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+msgstr " t vaihda osion järjestelmä-id:tä"
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:140
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Purattavan paketin koko tavuina"
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:141
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:145
msgid "Filename of dump"
-msgstr "Tiedostonimi"
+msgstr "Vedoksen tiedostonimi"
-#: modules/demux/ts.c:137
+#: modules/demux/ts.c:146
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:139
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:148
msgid "Append"
-msgstr "Avaa"
+msgstr "Liitä perään"
-#: modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/ts.c:150
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:144
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:153
msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Kelauskoot"
+msgstr "Vedoksen puskurikoko"
-#: modules/demux/ts.c:146
+#: modules/demux/ts.c:155
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:150
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:159
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3349
+#: modules/demux/ts.c:3418
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Sisällytä tekstitykset"
+msgstr "MPSub-tekstitykset"
-#: modules/demux/ts.c:3359
+#: modules/demux/ts.c:3428
msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3454
+#: modules/demux/ts.c:3523
#, fuzzy
msgid "subtitles"
-msgstr "Tekstitykset"
+msgstr "MPSub-tekstitykset"
-#: modules/demux/ts.c:3458
+#: modules/demux/ts.c:3527
#, fuzzy
msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "Tekstitykset"
+msgstr "MPSub-tekstitykset"
-#: modules/demux/ts.c:3462
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3531
msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "Tekstitykset"
+msgstr "16:9 tekstitys"
-#: modules/demux/ts.c:3466
+#: modules/demux/ts.c:3535
#, fuzzy
msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "Tekstitykset"
+msgstr "MPSub-tekstitykset"
-#: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692
+#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3474
+#: modules/demux/ts.c:3543
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3478
+#: modules/demux/ts.c:3547
+#, fuzzy
msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Laatu (oletus on 16)"
-#: modules/demux/ts.c:3482
+#: modules/demux/ts.c:3551
+#, fuzzy
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr ""
+"21 minuuuttia\n"
+"74 minuuttia\n"
+"80 minuuttia\n"
+"90 minuuttia"
-#: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688
+#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
#, fuzzy
msgid "clean effects"
-msgstr "Tehosteet"
+msgstr "Valitut tehosteet"
-#: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696
+#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
+#, fuzzy
msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?"
#: modules/demux/tta.c:45
+#, fuzzy
msgid "TTA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:60
-#, fuzzy
msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
+msgstr ""
#: modules/demux/vc1.c:44
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
#: modules/demux/vc1.c:50
#, fuzzy
msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
+msgstr "Molemmat videokuvat"
#: modules/demux/vobsub.c:52
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "DVB-tekstityksen purku"
+msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
#: modules/demux/voc.c:46
+#, fuzzy
msgid "VOC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VOC-ääni"
#: modules/demux/wav.c:45
+#, fuzzy
msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Selaa wav"
#: modules/demux/xa.c:45
+#, fuzzy
msgid "XA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
msgid "Use DVD Menus"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
-#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
+#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
msgid "Messages"
msgstr "Sanomat"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
msgid "Open Disc"
msgstr "Avaa levy"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Avaa tekstitykset"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
msgid "Prev Title"
msgstr "Edellinen nimi"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
msgid "Next Title"
msgstr "Seuraava nimi"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
msgid "Go to Title"
msgstr "Siirry nimeen"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Siirry lukuun"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
msgid "Speed"
msgstr "Nopeus"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Window"
msgstr "Ikkuna"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
msgid "playlist"
-msgstr "soittoluettelo"
+msgstr "soittolista"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
msgstr "Polku"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:125
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgstr "Käytä"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
msgid "Show Interface"
-msgstr "Näytä käytöliittymä"
+msgstr "Näytä käyttöliittymä"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
msgid "50%"
-msgstr "50%"
+msgstr "50 %"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgstr "100 %"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
msgid "200%"
-msgstr "200%"
+msgstr "200 %"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Ota kuva näytöstä"
#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
+#, fuzzy
msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
#, fuzzy
msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Säilytä kuvasuhde"
+msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
-#, fuzzy
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
-"Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
-"muotoisia kuvapisteitä."
#: modules/gui/fbosd.c:113
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
#: modules/gui/fbosd.c:115
#, fuzzy
msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
+msgstr "Logotiedosto"
#: modules/gui/fbosd.c:116
msgid ""
#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-#, fuzzy
msgid "X coordinate"
-msgstr "X-koordinaatin purku"
+msgstr "X-koordinaatti"
#: modules/gui/fbosd.c:124
#, fuzzy
#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y-koordinaatin purku"
+msgstr "Y-koordinaatti"
#: modules/gui/fbosd.c:127
#, fuzzy
"g. 6=top-right)."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
#: modules/video_filter/rss.c:146
+#, fuzzy
msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Läpinäkyvyys"
#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
msgid ""
#: modules/video_filter/rss.c:150
#, fuzzy
msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Fonttikoko"
+msgstr "Kirjasin_koko (pikseliä)"
#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
#: modules/video_filter/rss.c:151
#: modules/gui/fbosd.c:158
#, fuzzy
msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
+msgstr "Näytettyjä ruutuja"
#: modules/gui/fbosd.c:159
msgid ""
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
msgid "Black"
msgstr "Musta"
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Gray"
msgstr "Harmaa"
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Silver"
msgstr "Hopea"
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Maroon"
msgstr "Ruskeanpunainen"
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fuchsia"
+msgstr "Fuksianpunainen"
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Olive"
msgstr "Oliivi"
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Teal"
msgstr "Vihertävän sininen"
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Lime"
msgstr "Limetti"
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Purple"
msgstr "Purppura"
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Navy"
msgstr "Laivastonsininen"
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
+#: modules/video_filter/rss.c:203
msgid "Font"
-msgstr "Fonttikoko"
+msgstr "Kirjasin"
#: modules/gui/fbosd.c:214
+#, fuzzy
msgid "Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Komento"
#: modules/gui/fbosd.c:219
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
msgid "About VLC media player"
msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
#: modules/gui/macosx/about.m:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
+msgstr "Sovelluskäännös: %s, pohjautuen SVN-toisintoon %s"
#: modules/gui/macosx/about.m:95
#, c-format
msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Kääntänyt %s"
+msgstr "Sovelluskäännös: %s"
#: modules/gui/macosx/about.m:103
msgid "VLC was brought to you by:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
#: modules/video_filter/extract.c:76
msgid "Extract"
msgstr "Pura"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
+#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
msgid "Time"
msgstr "Aika"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
msgid "No input"
msgstr "Ei syötettä"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
"Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
"tai toisto on pantava tauolle."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
msgid "Input has changed"
msgstr "Syöte on muuttunut."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
-"Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
-"\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
-"samalla syötteellä."
+"Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \" "
+"\"\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, "
+"että pysyt samalla syötteellä."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
msgid "Invalid selection"
msgstr "Virheellinen valinta"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
msgid "No input found"
msgstr "Syötettä ei löydy"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
"Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
msgid "Jump to time"
msgstr "Siirry ajankohtaan"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:218
+#: modules/gui/macosx/controls.m:220
msgid "Random On"
msgstr "Satunnaistoisto päälle"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:223
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:225
msgid "Random Off"
msgstr "Satunnaistoisto pois"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Repeat One"
msgstr "Toista yhtä"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
msgid "Repeat All"
msgstr "Toista kaikkia"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:374
+#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
+#: modules/gui/macosx/controls.m:376
msgid "Repeat Off"
msgstr "Toisto pois"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "Half Size"
msgstr "Puolikoko"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "Normal Size"
msgstr "Normaali koko"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Double Size"
msgstr "Kaksinkertainen koko"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
msgid "Float on Top"
msgstr "Pysy päällimmäisenä"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:725
+#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Sovita näytölle"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
msgid "Step Forward"
msgstr "Siirry seuraavaan"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "Step Backward"
msgstr "Siirry edelliseen"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "Kelaa taaksepäin"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Fast Forward"
msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
msgstr "Palauta oletusarvot"
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
msgid "Opaqueness"
msgstr "Läpinäkyvyys"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
+#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
msgid "Adjust Image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
#, fuzzy
msgid "Video Filter"
-msgstr "Videosuodattimet"
+msgstr "<b>Videosuodin</b>"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
#, fuzzy
msgid "Audio Filter"
-msgstr "Äänisuodattimet"
+msgstr "<b>Äänisuodin</b>"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
+#: modules/gui/macosx/extended.m:518
msgid "About the video filters"
msgstr "Tietoja videosuodattimista"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+#: modules/gui/macosx/extended.m:527
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
"Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
"suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
-"Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon "
-"voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
+"Valitaksesi suodattimien käyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon voi "
+"asettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(kohteita ei ole toistossa)"
+msgstr "(kohteita ei toisteta)"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
msgid "Login:"
msgstr "Tunnus:"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Virheet ja varoitukset"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
msgid "Clean up"
msgstr "Tyhjennä"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
msgid "Show Details"
msgstr "Näytä lisätietoja"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Säätimet"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
#, fuzzy
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Avaa CrashLog"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Check for Update..."
msgstr "Tarkista päivitykset..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Preferences..."
msgstr "Asetukset..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
msgid "Hide VLC"
msgstr "Kätke VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
msgid "Hide Others"
msgstr "Kätke muut"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Show All"
msgstr "Näytä kaikki"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Quit VLC"
msgstr "Lopeta VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
msgid "1:File"
msgstr "1:Arkisto"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
msgid "Open File..."
msgstr "Avaa tiedosto..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
msgid "Open Disc..."
msgstr "Avaa levy..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
msgid "Open Network..."
msgstr "Avaa verkko..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
#, fuzzy
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Open Recent"
msgstr "Avaa äskeiset"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2285
msgid "Clear Menu"
msgstr "Tyhjennä valikko"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
msgid "Paste"
msgstr "Sijoita"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "Playback"
msgstr "Toisto"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
msgid "Volume Up"
msgstr "Lisää voimakkuutta"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Volume Down"
msgstr "Vähennä voimakkuutta"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/vout.m:197
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Videolaite"
+msgstr "Koko näytön video"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
#: modules/video_filter/postproc.c:186
msgid "Post processing"
msgstr "Jälkikäsittely"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
msgid "Minimize Window"
msgstr "Pienennä ikkuna"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663
msgid "Close Window"
msgstr "Sulje ikkuna"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
#, fuzzy
msgid "Controller..."
msgstr "Säätimet"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
#, fuzzy
msgid "Equalizer..."
msgstr "Taajuuskorjain"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666
#, fuzzy
msgid "Extended Controls..."
msgstr "Laajennetut säätimet"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Kirjanmerkit..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
#, fuzzy
msgid "Playlist..."
msgstr "Soittoluettelo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Tietovälineen tiedot..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+msgid "Messages..."
+msgstr "Sanomat..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
#, fuzzy
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "Virheet ja varoitukset"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Tuo kaikki päälle"
+msgstr "Tuo kaikki eteen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC-mediasoitin"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677
#, fuzzy
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "Lue minut..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:762
+#: modules/gui/macosx/intf.m:679
#, fuzzy
msgid "Online Documentation..."
msgstr "Verkko-ohje"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:763
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680
#, fuzzy
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:764
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
#, fuzzy
msgid "Make a donation..."
msgstr "Lahjoita"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:765
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682
#, fuzzy
msgid "Online Forum..."
msgstr "Keskustelualue"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:813
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:817
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1430
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1367
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Voimakkuus: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2023
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1941
msgid "Update check failed"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2023
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1941
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2089
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2012
+msgid "Crash Report (Type Ctrl-shift-D and hit send)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2013
+msgid "(Type Command-shift-D (Menu 'Message'>'Send Again' and hit send)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2018
+msgid "Error when generating crash report mail."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2018
+msgid "Can't prepare crash log mail"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2095
+msgid "VLC has previously crashed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2096
+msgid ""
+"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
+"VLC's team?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2097
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "lopun"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2097
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Älä korjaa"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2100
+msgid ""
+"<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
+"the failing video>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2113
msgid "No CrashLog found"
msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2113 modules/gui/macosx/prefs.m:148
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2089
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2113
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
-"Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. "
+"Kuinka monessa kuvaruudussa koko näytön video näytetään oletusarvoisesti. "
"Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Musta kokoruututila"
+msgstr "Musta koko näytön tila"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
+msgstr "Näytä koko näytön tilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Pane työpöydän taustana"
+msgstr "Käytä työpöydän taustalle"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr ""
-"Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla "
+"Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voi olla "
"vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
+msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
+msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
msgid "Auto-playback of new items"
#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
#, fuzzy
msgid "Capture"
-msgstr "Kaappaa &laite"
+msgstr "Kaappaustila"
#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
-#: modules/gui/macosx/open.m:182
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
#, fuzzy
msgid "No DVD menus"
-msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
+msgstr "Ei DVD-valikkoja"
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
msgid "Address"
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
#: modules/services_discovery/sap.c:116
msgid "Allow timeshifting"
-msgstr ""
+msgstr "Salli ajansiirto"
#: modules/gui/macosx/open.m:209
#, fuzzy
msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Kuvaruutu"
+msgstr "Syöteparametrit"
#: modules/gui/macosx/open.m:210
msgid "This facility allows you to process your screen's output."
#: modules/gui/macosx/open.m:211
#, fuzzy
msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
+msgstr "Kuvia sekunnissa"
#: modules/gui/macosx/open.m:212
#, fuzzy
#: modules/gui/macosx/open.m:214
#, fuzzy
msgid "Next Channel"
-msgstr "Kanavat"
+msgstr "Kanava"
#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr "Kesto"
#: modules/gui/macosx/open.m:291
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: modules/gui/macosx/open.m:971
#, fuzzy
msgid "S-Video input"
-msgstr "Videoasetukset"
+msgstr "Videon nauhoituslaite"
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
+msgstr "Suoratoiston ja transkoodauksen asetukset"
#: modules/gui/macosx/output.m:141
msgid "Display the stream locally"
msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#, fuzzy
msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Kapselointi"
+msgstr "Kapselointitapa"
#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#, fuzzy
msgid "Transcoding options"
-msgstr "Transkoodaus"
+msgstr "Transkoodauksen asetukset"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna tiedosto"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Media Information"
msgstr "Median tietoja"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Sijainti :"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
#, fuzzy
msgid "Save Metadata"
msgstr "&Tallenna metatiedot"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
#, fuzzy
msgid "Codec Details"
msgstr "&Koodekin lisätiedot"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
msgid "Read at media"
-msgstr ""
+msgstr "Mediaa luettu"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
msgid "Input bitrate"
msgstr "Bittinopeus"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+msgstr "Kanavaa purettu"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
+msgstr "Toiston bittinop."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Puratut lohkot"
+msgstr "Puretut lohkot"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
msgid "Displayed frames"
-msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
+msgstr "Näytettyjä ruutuja"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
msgid "Lost frames"
-msgstr "Hukkakehyksiä"
+msgstr "Hukkaruutuja"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
msgid "Streaming"
msgstr "Suoratoisto"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
msgid "Sent packets"
msgstr "Lähetetyt paketit"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
msgid "Sent bytes"
msgstr "Lähetetyt tavut"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
msgid "Send rate"
msgstr "Lähetysnopeus"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
msgid "Played buffers"
msgstr "Soitetut puskurit"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
msgid "Lost buffers"
msgstr "Kadotetut puskurit"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
msgid "Author"
msgstr "Esittäjä"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:429
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
+msgstr "Tallenna soittolista..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
msgid "Expand Node"
msgstr "Laajenna solmu"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Kansion metatiedot"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Lajittele solmu nimellä"
+msgstr "Lajittele solmu nimen mukaan"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1362
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1393
msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
+msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Hae soittoluettelosta"
+msgstr "Hae soittolistasta"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon"
+msgstr "Lisää kansio soittolistaan"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
msgid "File Format:"
msgstr "Tiedostomuoto:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
msgid "Extended M3U"
msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)"
+msgstr "Jaettava XML-soittolistaformaatti (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1386
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
#, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
+msgid "%i items"
+msgstr "%i kohdetta"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "1 kohde soittoluettelossa"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1397
+#, fuzzy
+msgid "1 item"
+msgstr "%i kohdetta"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:642
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:677
msgid "Save Playlist"
-msgstr "Tallenna soittoluettelo"
+msgstr "Tallenna soittolista"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
msgid "Meta-information"
msgstr "Metatiedot"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1323
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
msgid "New Node"
msgstr "Uusi solmu"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1332
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1363
msgid "Empty Folder"
msgstr "Tyhjä kansio"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:128
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
msgid "Reset All"
msgstr "Nollaa kaikki"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
msgid "Basic"
msgstr "Perus"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Nollaa asetukset"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:744
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
-"Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
msgid "Select a directory"
msgstr "Valitse kansio"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
msgid "Select a file"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Tekstitystiedostot"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
-msgid "Logo"
-msgstr "Kuvake"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
-msgid "Save settings"
-msgstr "Tallenna asetukset"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
-msgid "Enabled"
-msgstr "Käytössä"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
-msgid "Image:"
-msgstr "Kuva:"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-msgid "Position:"
-msgstr "Kohta:"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "Aikaleima:"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
-msgid "Size:"
-msgstr "Koko:"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-msgid "Color:"
-msgstr "Väri:"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr "Läpinäkyvyys:"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "(kuvapisteinä)"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Marquee:"
-msgstr "Läpinäkyvyys:"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Aikarajoitus:"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
-msgid "Not Available"
-msgstr "Ei saatavilla"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Interface Settings"
msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
#, fuzzy
msgid "General Audio Settings"
msgstr "Yleiset ääniasetukset"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
#, fuzzy
msgid "General Video Settings"
msgstr "Yleiset videoasetukset"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#, fuzzy
msgid "Subtitles & OSD"
msgstr "Tekstitys ja OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD Settings"
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#, fuzzy
msgid "Input & Codecs"
msgstr "Syöte ja koodekit"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#, fuzzy
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
msgid "Effects"
msgstr "Tehosteet"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
#, fuzzy
msgid "Enable Audio"
msgstr "Käytä ääntä"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
msgid "General Audio"
msgstr "Yleiset äänet"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
#, fuzzy
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "Haluttu äänen kieli"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
#, fuzzy
msgid "User name"
-msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
#, fuzzy
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisointi"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
#, fuzzy
msgid "Default Volume"
msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
#, fuzzy
msgid "Change"
-msgstr "Kanavat"
+msgstr "Kanava"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
#, fuzzy
msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Määritä asetukset"
+msgstr "Pikanäppäimet"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
#, fuzzy
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Sovellusohjelma"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
-msgstr "lajittele"
+msgstr "SHOUTcast-soittolista"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
#, fuzzy
msgid "Access Filter"
-msgstr "Käyttösuodattimet"
+msgstr "Alusta suodatin"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#, fuzzy
msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+msgstr "Yleiset mediatiedostot"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
#, fuzzy
msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
+msgstr "Oletusmerkistö"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
-#, fuzzy
msgid "Caching"
-msgstr "Arvostelu"
+msgstr "Välimuisti"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-välityspalvelin"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#, fuzzy
msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-välityspalvelin"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Koodekit / kanavoinninpurkuohjelmat"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
#, fuzzy
msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
+msgstr "Laadun lisäasetukset"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
#, fuzzy
msgid "Default Server Port"
-msgstr "Palauta oletusarvot"
+msgstr "Oletuslaitteet"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
+#, fuzzy
msgid "Album art download policy"
-msgstr ""
+msgstr "Määrittele lukitussäännöt"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
#, fuzzy
msgid "Add controls to the video window"
msgstr "Videosyötteen kontrasti."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
#, fuzzy
msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
+msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
#, fuzzy
msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
+msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
-msgstr "Pakkauksenpurku"
+msgstr "Oletusmerkistö"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
-msgstr "Näytön tarkkuus"
+msgstr "<b>Ulkoasun asetukset</b>"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
msgid "Font Color"
-msgstr "Väri"
+msgstr "Kirjasimen väri"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
#: modules/video_output/opengl.c:174
#, fuzzy
msgid "Effect"
msgstr "Tehosteet"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Fonttikoko"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
#, fuzzy
msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Tekstityskieli"
+msgstr "algonkinkielet"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
#, fuzzy
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "Haluttu äänen kieli"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
-msgstr "Käytä"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Musta kokoruututila"
+msgstr "OSD ladattu\n"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "Alsa-laite"
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Musta koko näytön tila"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "Kesto"
+msgstr "Näyttö"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
#, fuzzy
msgid "Enable Video"
msgstr "Käytä videota"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
#, fuzzy
msgid "Output module"
msgstr "Ulostulomoduulit"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
-#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
-msgstr "Ota näyte"
+msgstr "Videokuvankaappaukset"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
msgid "Folder"
-msgstr "Tyhjä kansio"
+msgstr "Kansio"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "Tiedostomuoto:"
+msgstr "Muoto"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Etuliite"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+#, fuzzy
msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Laudan _numerointi"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "Leikkaa"
+msgstr "Mukauta"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
msgid "Lowest latency"
msgid "Low latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
msgid "Higher latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "Ääniasetukset"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Videoasetukset"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
#, fuzzy
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
msgid "Choose"
msgstr "Valitse"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
#, fuzzy
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
#, fuzzy
msgid "Invalid combination"
msgstr "Virheellinen valinta"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr ""
-"MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
+"MPEG-4-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
"OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-"DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
+"DivX:n ensiversio (käyetettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
"kanssa)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
+"WMV (Windows Media Video) 2 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
"muotojen kanssa)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
+"Yksinkertainen koodekki (ei transkoodausta, käytettävissä kaikkien "
+"kapselointimuotojen kanssa)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-#, fuzzy
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-"MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
-"OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
+"Standardi MPEG-1/2-äänimuoto (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, "
+"OGG- ja RAW-muodoissa)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-#, fuzzy
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-"MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
-"OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
+"MPEG Audio Layer 3 (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, OGG- ja RAW-"
+"muodoissa)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-#, fuzzy
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
-"H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
+msgstr "Ääniformaatti MPEG4:lle (käytetään MPEG TS- ja MPEG4 -muodoissa)."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-#, fuzzy
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-"MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
-"OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-#, fuzzy
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr ""
-"Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
-"muotojen kanssa)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-#, fuzzy
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr ""
-"H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
+msgstr "virtaa ei löydy"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#, fuzzy
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
-#, fuzzy
msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
"\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
msgid "Stream to network"
msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
msgid "Select a stream"
msgstr "Valitse tietovirta"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
+msgstr "Olemassa oleva soittolista"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
msgid "Choose..."
msgid "Transcode video"
msgstr "Transkoodaa video"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
#, fuzzy
msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Kapselointi"
+msgstr "Tiedostomuoto ei tuettu"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
msgid ""
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
+#, fuzzy
msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP-julkaisu"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
msgid "Local playback"
msgstr "Paikallinen toisto"
msgstr "Yhteenveto"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#, fuzzy
msgid "Encap. format"
-msgstr "Ulostulomuoto"
+msgstr "Kaps. muoto"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
msgid "Input stream"
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
msgid "Finish"
msgstr "Valmis"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i kohdetta"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
-#: modules/gui/ncurses.c:1538
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
#, fuzzy
msgid "[Repeat] "
msgstr "Toista kaikki"
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
+#: modules/gui/ncurses.c:1543
#, fuzzy
msgid "[Random] "
msgstr "Satunnaistoisto"
-#: modules/gui/ncurses.c:1540
+#: modules/gui/ncurses.c:1544
#, fuzzy
msgid "[Loop]"
msgstr "Silmukka"
-#: modules/gui/ncurses.c:1552
+#: modules/gui/ncurses.c:1556
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
+#: modules/gui/ncurses.c:1563
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1563
+#: modules/gui/ncurses.c:1567
#, c-format
msgid " State : Stopped %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1567
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#: modules/gui/ncurses.c:1575
#, c-format
msgid " State : Buffering %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1575
+#: modules/gui/ncurses.c:1579
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr "Voimakkuus: %d%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1601
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
#, c-format
msgid " Title : %d/%d"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
#, fuzzy, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr "Luku %i"
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
#, c-format
msgid " Source: <no current item> %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+#, fuzzy
msgid " [ h for help ]"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja/Ohje"
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
#, fuzzy
msgid " Help "
msgstr "Ohje"
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
#, fuzzy
msgid "[Display]"
-msgstr "Kesto"
+msgstr "Näyttö"
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1662
+#: modules/gui/ncurses.c:1666
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1663
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
msgid " c Switch color on/off"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#, fuzzy
msgid "[Global]"
-msgstr ""
+msgstr "Analoginen vahvistus"
-#: modules/gui/ncurses.c:1672
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
msgid " s Stop"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1675
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#, fuzzy
msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1680
#, fuzzy
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
+msgstr "Neliöosoitin"
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
+#: modules/gui/ncurses.c:1681
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
#, c-format
msgid " <right> Seek +1%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
#, c-format
msgid " <left> Seek -1%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1681
+#: modules/gui/ncurses.c:1685
msgid " a Volume Up"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1682
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
msgid " z Volume Down"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1687
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
#, fuzzy
msgid "[Playlist]"
msgstr "Soittoluettelo"
-#: modules/gui/ncurses.c:1690
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#: modules/gui/ncurses.c:1695
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1692
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
+#: modules/gui/ncurses.c:1697
+#, fuzzy
msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgstr "_Seuraava lukematon otsikko"
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#: modules/gui/ncurses.c:1698
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1695
+#: modules/gui/ncurses.c:1699
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
+#: modules/gui/ncurses.c:1700
msgid " / Look for an item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1697
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
msgid " A Add an entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1698
+#: modules/gui/ncurses.c:1702
msgid " D, <del> Delete an entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1699
+#: modules/gui/ncurses.c:1703
msgid " <backspace> Delete an entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1700
+#: modules/gui/ncurses.c:1704
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1705
+#: modules/gui/ncurses.c:1709
#, fuzzy
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "Suodattimet"
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
+#: modules/gui/ncurses.c:1712
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1709
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1710
+#: modules/gui/ncurses.c:1714
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1715
+#: modules/gui/ncurses.c:1719
msgid "[Boxes]"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1718
+#: modules/gui/ncurses.c:1722
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1719
+#: modules/gui/ncurses.c:1723
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1724
+#: modules/gui/ncurses.c:1728
#, fuzzy
msgid "[Player]"
msgstr "Toista"
-#: modules/gui/ncurses.c:1727
+#: modules/gui/ncurses.c:1731
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1732
+#: modules/gui/ncurses.c:1736
#, fuzzy
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "Muut"
-#: modules/gui/ncurses.c:1735
+#: modules/gui/ncurses.c:1739
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1756
+#: modules/gui/ncurses.c:1760
#, fuzzy
msgid " Information "
msgstr "Tietoja"
-#: modules/gui/ncurses.c:1768
+#: modules/gui/ncurses.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid " [%s]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1775
+#: modules/gui/ncurses.c:1779
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870
+#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
#, fuzzy
msgid "No item currently playing"
-msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
+msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
-#: modules/gui/ncurses.c:1893
+#: modules/gui/ncurses.c:1897
#, fuzzy
msgid " Logs "
msgstr "Kuvake"
-#: modules/gui/ncurses.c:1936
+#: modules/gui/ncurses.c:1940
#, fuzzy
msgid " Browse "
msgstr "Selaa..."
-#: modules/gui/ncurses.c:1991
+#: modules/gui/ncurses.c:1995
msgid " Objects "
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/gui/ncurses.c:2009
#, fuzzy
msgid " Stats "
msgstr "Til&astot"
-#: modules/gui/ncurses.c:2094
+#: modules/gui/ncurses.c:2098
#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2127
+#: modules/gui/ncurses.c:2131
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2130
+#: modules/gui/ncurses.c:2134
msgid " Playlist (By category) "
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2133
+#: modules/gui/ncurses.c:2137
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225
+#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2234
+#: modules/gui/ncurses.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid "Open: %s"
-msgstr "Avaa"
+msgstr "Avaa:"
#: modules/gui/pda/pda.c:62
msgid "Autoplay selected file"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Lisää soittoluetteloon"
+msgstr "Lisää soittolistaan"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
msgid "MRL:"
msgid "Norm:"
msgstr "Normi:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko:"
+
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
msgid "Frequency:"
msgstr "Taajuus:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
+msgstr "Avainruudun aikaväli:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Käyttö:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-#, fuzzy
msgid "Muxer:"
-msgstr "Viritin:"
+msgstr "Kanavoinninpurku:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
msgid "URL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+msgstr "Aikakatkaisu (TTL):"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
msgid "127.0.0.1"
msgstr "Äänen bittinop. :"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-#, fuzzy
msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP-julkaisu"
+msgstr "SAP-julkaisu:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-#, fuzzy
msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SAP-julkaisu"
+msgstr "SLP-julkaisu:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-#, fuzzy
msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Äänikanavat"
+msgstr "Julkaisukanava:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
msgid "Preamp\n"
-msgstr "Esivahvistin"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Käytä kantaa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
#, fuzzy
msgid "Audio/Video"
-msgstr "Äänikoodekki:"
+msgstr "Äänitiedostot"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
#, fuzzy
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "Tekstitystiedosto"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
+msgstr "Lomita videon tekstitykset"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
#, fuzzy
msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Sisällytä tekstitykset"
+msgstr "MPSub-tekstitykset"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr ""
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Sent bitrate"
msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
-msgid "Current visualization:"
-msgstr "Nykyinen visualisointi:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a media"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
#, fuzzy
-msgid "A to B"
-msgstr "Automaattinen"
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Nykyinen visualisointi:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously.\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
#, fuzzy
-msgid "Frame by Frame"
-msgstr "Kehysnopeus"
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Ruutunopeus"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Ota näyte"
+msgstr "Tallenna kaappaus"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Teletext on"
-msgstr "Tekstityksen tasaus"
+msgstr "Sivukoko"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Teletext"
-msgstr "Poista"
+msgstr "Sivukoko"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Paikallinen toisto"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
msgid "Show playlist"
-msgstr "Näytä soittoluettelo"
+msgstr "Näytä soittolista"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
-msgid "Extended Settings"
-msgstr "Laajennetut asetukset"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "Läpinäkyvyys"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "Unmute"
+msgstr "Vaimenna"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Paikallinen toisto"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
#, fuzzy
msgid "File names:"
-msgstr "Tiedostonimi"
+msgstr "Tiedostonimet:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
msgid "Filter:"
msgstr "Suodatin:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
#, fuzzy
-msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Valitse laite"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
msgid "DVB Type:"
msgstr "DVB-tyyppi:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr ""
+msgstr "Keskimääräinen latausnopeus:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Channels:"
msgstr "Kanavat"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Selected ports:"
-msgstr "Kuvaruutu"
+msgstr "Aseta käytettävä portti"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
msgid ".*"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Input caching:"
msgstr "Syöte on muuttunut."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
+#, fuzzy
msgid "Use VLC pace"
-msgstr ""
+msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
+#, fuzzy
msgid "Auto connnection"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteysvalinnat"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
msgid "Radio device name"
msgstr "Radiolaitteen nimi"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
#, fuzzy
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Lisäasetukset"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Double click to get media informations"
+msgid "Double click to get media information"
msgstr ""
"Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
msgid "Select Directory"
msgstr "Valitse kansio"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
#, fuzzy
msgid "Set"
-msgstr "Valitse"
+msgstr "Leveysasetus:"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
#, fuzzy
msgid "Unset"
-msgstr "Nopeampi toisto"
+msgstr "Käyttäjänimi"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
msgid "Hotkey for "
msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
msgid "Press the new keys for "
msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
#, fuzzy
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Varoitus: näppäin on jo liitetty toimintoon \""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
+#, fuzzy
msgid "Key: "
-msgstr ""
+msgstr "Avain"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-msgid "Input and Codecs"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Tekstitys ja OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Input && Codecs"
msgstr "Syöte ja koodekit"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Device:"
-msgstr "OSS-laite"
+msgstr "Laite"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
msgid ""
-"If this property is blank, then you have\n"
-"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
-"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Määritä asetukset"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
msgid "Audio Files"
msgstr "Äänitiedostot"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
msgid "Video Files"
msgstr "Videotiedostot"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
msgid "Playlist Files"
-msgstr "Soittoluettelot"
+msgstr "Soittolistat"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "Käytä"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
msgid "&Cancel"
msgstr "&Peruuta"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Kirjanmerkki"
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create"
+msgstr "Luo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#, fuzzy
-msgid "Bytes"
-msgstr "kyllä"
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Poistaa valitut otsikot"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-msgid "Errors"
-msgstr "Virheet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
msgid "&Close"
msgstr "&Sulje"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Bytes"
+msgstr "Tavua"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "Virheet"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
msgid "&Clear"
msgstr "&Pyyhi"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Spatializer"
-msgstr "Visualisointi"
+msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Video Effects"
-msgstr "Äänikoodekit"
+msgstr "Videokoodekit"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "Synchronisation"
-msgstr "Verkon tahdistus"
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Kellotahdistus"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
#, fuzzy
msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Säätimet"
+msgstr "Lisäsäätimet"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
-msgid "Go to time"
+#, fuzzy
+msgid "Go to Time"
msgstr "Siirry ajankohtaan"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
msgid "&Go"
msgstr "&Siirry"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
+msgid "Go to time"
+msgstr "Siirry ajankohtaan"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
#, fuzzy
msgid "VLC media player "
msgid ""
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
msgid "Based on Git commit: "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
msgid ""
"You are using the Qt4 Interface.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) "
msgstr "Tekijänoikeus"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
msgid ""
-"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
-"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"provide the best software."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
msgid "Authors"
msgstr "Tekijät"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
msgid "Thanks"
msgstr "Kiitokset"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
#, fuzzy
-msgid "&Update List"
-msgstr "Päivitä luettelo"
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC-mediasoitin"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
+msgid "&Recheck version"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Checking for an update..."
msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
#, fuzzy
-msgid "Select a directory ..."
+msgid "Select a directory..."
msgstr "Valitse kansio"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "There is a new version of VLC :\n"
-msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Kyllä"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300
-msgid "You have the latest version of VLC"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
+msgid "A new version of VLC("
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304
-msgid "An error occurred while checking for updates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ") is available."
+msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-msgid "Login"
-msgstr "Kirjaudu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
#, fuzzy
-msgid "close"
-msgstr "Sulje"
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
-msgid "Media information"
-msgstr "Median tietoja"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+msgid "Login"
+msgstr "Kirjaudu"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
msgid "&General"
msgstr "&Tallenna metatiedot"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
-msgid "Location :"
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
msgstr "Sijainti :"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
msgid "&Save as..."
msgstr "Talle&nna nimellä..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Save all the displayed logs to a file"
+msgstr "Tallenna soittolista tiedostoon..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
msgid "Verbosity Level"
msgstr "Sanaisuustaso"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
#, fuzzy
msgid "&Update"
msgstr "Päivitä"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
+msgid "Select a name for the logs file"
+msgstr "Valitse tiedosto"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
msgid ""
"Cannot write file %1:\n"
"%2."
"En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
"%2."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
msgid "&Disc"
msgstr "&Levy"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
msgid "&Network"
msgstr "&Verkko"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
msgid "Capture &Device"
msgstr "Kaappaa &laite"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Select"
+msgstr "Valitse"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
msgid "&Enqueue"
msgstr "&Lisää jonoon"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
msgid "&Play"
msgstr "&Toista"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
msgid "&Stream"
msgstr "&Tietovirta"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
msgid "&Convert"
msgstr "&Muunna"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Muunna / tallenna"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Yksinkertainen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences"
+msgstr "Siirry ulkoasuihin"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to complete preferences"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
msgid "&Save"
msgstr "&Tallenna"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "&Nollaa asetukset"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
"Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
"Haluatko jatkaa?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Avaa kansio"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
msgid "Open playlist file"
-msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
+msgstr "Avaa soittolistatiedosto"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
+msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
-msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
+msgstr "M3U-soittolista (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Choose subtitles file"
-msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
-msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
msgid "Media Files"
msgstr "Mediatiedostot"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
msgid "Subtitles Files"
msgstr "Tekstitystiedostot"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Suoratoiston ulostulo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
msgid ""
"Stream output string.\n"
" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
" but you can update it manually."
msgstr ""
"Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
-" Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n"
-" mutta voit käsin päivittää sen takaisin."
+" Merkkijono luodaan itsestään, kun muutat yllä olevia asetuksia,\n"
+" mutta sen voi päivittää käsinkin."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
msgid "Save file"
msgstr "Tallenna tiedosto"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
+msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
#, fuzzy
-msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
+msgid "Open a VLM Configuration File"
+msgstr "Vedosasetustiedosto"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network policies"
-msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
+msgid ""
+"Current playback speed.\n"
+"Right click to adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
msgid ""
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
"without authorization.</p>\n"
" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
-"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
-"available.</p>\n"
+"especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
"access on the web.</p>\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Soittimen säädinvalikko"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
msgid "Paused"
msgstr "Tauko"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
msgid "&Media"
msgstr "&Media"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
msgid "&Playlist"
-msgstr "&Soittoluettelo"
+msgstr "&Soittolista"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
msgid "&Tools"
msgstr "&Työkalut"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
msgid "&Audio"
msgstr "&Ääni"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
#, fuzzy
-msgid "&Playback"
+msgid "P&layback"
msgstr "Toisto"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
msgid "&Help"
msgstr "O&hje"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "Avaa tiedosto..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Avaa &levy..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
msgid "Open &Network..."
msgstr "Avaa &verkko..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
msgid "&Streaming..."
msgstr "&Suoratoisto..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "&Muunna / Tallenna..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
msgid "&Quit"
msgstr "&Lopeta"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Näytä soittoluettelo"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
-msgid "Undock from interface"
-msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Show P&laylist"
+msgstr "Näytä soittolista"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl+U"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Play&list..."
+msgstr "Soittoluettelo"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctlr+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Add Interfaces"
-msgstr "Lisää käyttöliittymä"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
-msgid "Minimal View..."
-msgstr ""
+msgid "Mi&nimal View..."
+msgstr "Verkkolaite"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
-msgid "Advanced controls"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Controls"
msgstr "Lisäsäätimet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Visualisoinnin valinta"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Omat valinnat..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Audio &Track"
msgstr "Ääniraita"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Audio &Device"
msgstr "Äänilaite"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Audio &Channels"
msgstr "Äänikanavat"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "Taajuuskorjain"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
#, fuzzy
msgid "&Visualizations"
msgstr "Visualisointi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Video &Track"
msgstr "Videoraita"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
#, fuzzy
msgid "&Subtitles Track"
msgstr "Tekstitysraita"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Load File..."
msgstr "Lisää tiedosto..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
#, fuzzy
-msgid "Toggle &Fullscreen"
-msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Koko näyttö"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
#, fuzzy
msgid "&Zoom"
-msgstr "Ala"
+msgstr "Suurenna"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
#, fuzzy
msgid "&Deinterlace"
msgstr "Lomituksenpoisto"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
#, fuzzy
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "Kuvasuhde"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
#, fuzzy
msgid "&Crop"
msgstr "Rajaa"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Always &On Top"
msgstr "Aina päällimmäisenä"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "Kaappaa"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
#, fuzzy
-msgid "&Title"
+msgid "T&itle"
msgstr "Nimi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
#, fuzzy
msgid "&Chapter"
msgstr "Luku"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
#, fuzzy
msgid "&Program"
msgstr "Ohjelma"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
msgid "&Navigation"
msgstr "&Ohjaus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
#, fuzzy
-msgid "Help..."
-msgstr "Ohje"
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "VLM-asetukset..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "&Help..."
+msgstr "O&hje"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
#, fuzzy
-msgid "Check for updates..."
+msgid "Check for &Updates..."
msgstr "Tarkista päivitykset..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
#, fuzzy
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Kokoruutu"
+msgstr "Poista koko näytön tilasta"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
#, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
+msgid "&Playback"
+msgstr "Toisto"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Näytä soittolista"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
-msgid "&Open Media"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "Verkkolaite"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
+msgid "&Open Media"
msgstr "&Avaa media"
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Avaa kansio..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Avaa hakemisto..."
+
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "Näytä lisäasetukset"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Systray icon"
-msgstr "Värikylläisyys"
+msgstr "Järjestelmäpalkin nopeusnäyttö"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions"
+"basic actions."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
-msgid ""
-"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
-"inyour taskbar"
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#, fuzzy
msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostoikkunassa käytettävä polku"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
msgid "Advanced options"
-msgstr "Näytä lisäasetukset"
+msgstr "Lisäasetukset"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
msgstr "Näytä lisäasetukset"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#, fuzzy
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+#, fuzzy
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Kohtele varoituksia virheinä"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once a week."
+"once every two weeks."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#, fuzzy
msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr ""
+msgstr "Arvaa numero väliltä %d ja %d"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
#, fuzzy
-msgid "Define the colours of the volume slider "
+msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "Kääntää kuvan värit"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid ""
-"Define the colours of the volume slider\n"
-" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
-msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Classic look"
-msgstr "Klassinen"
+msgstr "Klassinen rock"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
msgid "Complete look with information area"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
msgid "Minimal look with no menus"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
msgid "Qt interface"
-msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
+msgstr "Qt-käyttöliittymä"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "Merkistökoodaus"
+msgstr "Esiasetus"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
#, fuzzy
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "Kaappaa &laite"
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Kaappaustila"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
-#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
+msgstr "Valitse kaappauslaitteen tyyppi"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
-#, fuzzy
msgid "Card Selection"
-msgstr "Virheellinen valinta"
+msgstr "Kortin valinta"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
msgid "Options"
-msgstr "Ohjeen asetukset"
+msgstr "Asetukset"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä laitteen hienosäädön lisäasetuksia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Lisäasetukset..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
#, fuzzy
-msgid "Disc selection"
-msgstr "Virheellinen valinta"
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Levyn valinta"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä DVD-valikkoja (yhteensopivuuden vuoksi)"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
#, fuzzy
-msgid "No DVD Menus"
-msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Disc device"
-msgstr "Videolaite"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
-#, fuzzy
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
+msgstr "Levylaite"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
#, fuzzy
-msgid "Starting position"
-msgstr "Alikuvan sijainti"
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Aloituskohta"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Avaa tekstitykset"
+msgstr "Ääni ja tekstitykset"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
+msgstr "Valitse yksi tai useampi mediatiedosto avattavaksi"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
#, fuzzy
msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
+msgstr "Lisää tekstitystiedosto"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Tasaus:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
#, fuzzy
msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
+msgstr "Valitse tekstitystiedosto"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Network Protocol"
-msgstr "Verkkotahdistus"
+msgstr "Verkkoyhteyskäytäntö"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
#, fuzzy
msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
+msgstr "Aseta osoitteen yhteyskäytäntö"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
-#, fuzzy
msgid "Protocol"
-msgstr "Yhteyskäytäntö:"
+msgstr "Yhteyskäytäntö"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
#, fuzzy
msgid "Select the port used"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+msgstr "Aseta käytettävä portti"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
#, fuzzy
msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
+msgstr ""
+"Syötä tähän verkkotoiston osoite\n"
+"joko yhteyskäytäntöä käyttäen ja ilman sitä."
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
-#, fuzzy
msgid "Show extended options"
-msgstr "Näytä lisäasetukset"
+msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Näytä lisäasetukset"
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Näytä enemmän asetuksia"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
-#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "Aloitusaika"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
-#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
+msgstr "Vaihda median aloitusaika"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Toista toista mediaa samalla (esim. lisä-äänitiedostoa)"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
-#, fuzzy
msgid "Extra media"
-msgstr "Lisää m&etatietoja"
+msgstr "Lisämedia"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Select the file"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Mukauta"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "Select play mode"
+msgstr "Valitse toistonvahvistustila"
+
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#, fuzzy
msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Suoratoiston ulostulo"
+msgstr "&Raidallinen käännettävien lista"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
msgid "Outputs"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#, fuzzy
msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "mongoli"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
#, fuzzy
msgstr "Äänikoodekki"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
-#, fuzzy
msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
+msgstr "Lomita videon tekstitykset"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
msgid "Group name"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
+msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
msgid "Default volume"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
#, fuzzy
msgid "Disc Devices"
-msgstr "Alsa-laite"
+msgstr "Äänilaitteet"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
#, fuzzy
-msgid "Disk Device"
-msgstr "Alsa-laite"
+msgid "Default disc device"
+msgstr "Oletuslaitteet"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
#, fuzzy
-msgid "Server Default Port"
-msgstr "Palauta oletusarvot"
+msgid "Server default port"
+msgstr "Palvelimen oletusportti"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
#, fuzzy
msgid "Default caching level"
-msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing quality"
+msgstr "Laadun lisäasetukset"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
+#, fuzzy
msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+msgstr "Yleiset mediatiedostot"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
-msgid "Native or Skins"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Interface Type"
+msgstr "Käyttöliittymä"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
#, fuzzy
msgid "Native"
-msgstr "Mediatiedostot"
+msgstr "Meditatiivinen"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
#, fuzzy
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Kesto"
+msgid "Display mode"
+msgstr "Näyttö"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
#, fuzzy
msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "Kätke käyttöliittymä"
+msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+#, fuzzy
msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "- teemoja ei ole saatavilla -"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
#, fuzzy
-msgid "Skin File"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+msgid "Skin file"
+msgstr "Avaa tiedosto..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "Musta koko näytön tila"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
#, fuzzy
msgid "Instances"
-msgstr "Käyttöliittymät"
+msgstr "Kaikki tahot"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
+#, fuzzy
msgid "Allow only one instance"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse vain yksi."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
#, fuzzy
msgid "File associations:"
msgstr "Desimaatio:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
msgid "Association Setup"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
msgid "Fetch the metadata from the Internet"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
msgid "Activate update notifier"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
#, fuzzy
-msgid "Subtitles languages"
-msgstr "Tekstityskieli"
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "algonkinkielet"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
#, fuzzy
msgid "Preferred subtitles language"
msgstr "Haluttu äänen kieli"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Oletusmerkistö"
+
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
#, fuzzy
msgid "Font color"
-msgstr "Väri"
+msgstr "Kirjasimen väri"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-#, fuzzy
msgid "Output"
-msgstr "Ulostulot"
+msgstr "Ulostulo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
-#, fuzzy
msgid "Accelerated video output"
-msgstr "Upotettu videon ulostulo"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
-msgid "Skip Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Kiihdytetty ulostulo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
-#, fuzzy
msgid "DirectX"
-msgstr "Kansio"
+msgstr "DirectX"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
#, fuzzy
-msgid "Display Device"
-msgstr "Alsa-laite"
+msgid "Display device"
+msgstr "Näyttölaite"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
-msgid "Enable Wallpaper Mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
-#, fuzzy
msgid "Edit settings"
-msgstr "Ääniasetukset"
+msgstr "Muokkaa asetuksia"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Control"
-msgstr "Säätimet"
+msgstr "Hallinta"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
msgid "Run manually"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita käsin"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
msgid "Setup schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta aikataulu"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
msgid "Run on schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita ajastettuna"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "Til&astot"
+msgstr "Tilanne"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
-#, fuzzy
msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
#, fuzzy
msgid "Add Input"
-msgstr "Ei syötettä"
+msgstr "Syöteparametrit"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
#, fuzzy
msgid "Edit Input"
-msgstr "Äänilevyn syöte"
+msgstr "Syöteparametrit"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
#, fuzzy
msgid "Clear List"
-msgstr " Pyyhi "
+msgstr "Tyhjennä lista"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
-#, fuzzy
msgid "Transform"
-msgstr "Muunnos"
+msgstr "Muunna"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-#, fuzzy
msgid "Sharpen"
-msgstr "Kuvaruutu"
+msgstr "Tarkenna"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+#, fuzzy
msgid "Sigma"
-msgstr ""
+msgstr "Viiveominaisuus (sigma)"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
-#, fuzzy
msgid "Image adjust"
-msgstr "Kuvanhienosäätö"
+msgstr "Kuvan säätö"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
#, fuzzy
msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Kirkkaus"
+msgstr "Sovella kynnysarvoa"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
#, fuzzy
msgid "Color fun"
-msgstr "Väri"
+msgstr "Pidä hauskaa"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
+#, fuzzy
msgid "Color extraction"
-msgstr ""
+msgstr "Etualan irrotus"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#, fuzzy
msgid "Color threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
msgid "Similarity"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
+#, fuzzy
msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
+#, fuzzy
msgid "Synchronize left and right"
-msgstr ""
+msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
#, fuzzy
msgstr "Spektrometri"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
+#, fuzzy
msgid "Puzzle game"
-msgstr ""
+msgstr "Tangram-palapeli"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
#, fuzzy
msgid "Black slot"
-msgstr "Musta"
+msgstr "Paikkavaraus"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "Näytä sarakkeet"
+msgstr "Sarakkeet"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Rivit"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
msgid "Rotate"
-msgstr "Bittinopeus"
+msgstr "Kierrä"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Kulma"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
#, fuzzy
msgid "Image modification"
-msgstr "Suurennus"
+msgstr "Polun muokkaus"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+#, fuzzy
msgid "Water effect"
-msgstr ""
+msgstr "Vesitehoste"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:54
#, fuzzy
msgid "Noise"
-msgstr "Ei mikään"
+msgstr "Kohina"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
+#, fuzzy
msgid "Motion detect"
-msgstr ""
+msgstr "_Tunnista laitteet"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+#, fuzzy
msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+msgstr "Liike-epäterävyys"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
#, fuzzy
msgid "Factor"
-msgstr "Nopeampi toisto"
+msgstr "Kerroin"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
#, fuzzy
msgid "Cartoon"
-msgstr "Ruskeanpunainen"
+msgstr "Sarjakuva"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
#, fuzzy
msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "limittäin"
+msgstr "Päällekkäiskuva"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
+#, fuzzy
msgid "Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Työpöytäseinä"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
#, fuzzy
msgid "Add text"
-msgstr "Lisää solmu"
+msgstr "Lisää tekstitaso"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
-#, fuzzy
msgid "Panoramix"
-msgstr "Ohjelma"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
#, fuzzy
msgid "Clone"
-msgstr "Sulje"
+msgstr "Kloonaus"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
#, fuzzy
msgid "Number of clones"
-msgstr "Tähtien lukumäärä"
+msgstr "Etsi kloonit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
+msgid "Logo"
+msgstr "Kuvake"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
msgid "Add logo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
#, fuzzy
msgid "Logo erase"
-msgstr "Lokin tiedostonimi"
+msgstr "Peru pyyhekumi"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
+#, fuzzy
msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Peite"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
-#, fuzzy
msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Lisäsäätimet"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
#, fuzzy
msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Alikuvan sijainti"
+msgstr "Aktiiviset suodattimet"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
msgid "Video filters"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
#, fuzzy
msgid "Vout filters"
-msgstr "Videosuodattimet"
+msgstr "Aktiiviset suodattimet"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Nollaa kaikki"
+msgstr "Pyyhi"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
#, fuzzy
msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM-asetukset..."
+msgstr "Vedosasetustiedosto"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
#, fuzzy
msgid "Select Input"
-msgstr "Kuvaruutu"
+msgstr "Syöteparametrit"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
#, fuzzy
msgid "Output:"
-msgstr "Ulostulot"
+msgstr "Ulostulo"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
#, fuzzy
msgid "Time Control"
-msgstr "Säätimet"
+msgstr "Hallinta"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
#, fuzzy
msgid "Mux Control"
-msgstr "Säätimet"
+msgstr "Hallinta"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
msgid "Loop"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Open a skin file"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+msgstr ""
+"Avaa tiedosto %s\n"
+"ohjelmassa %s"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
msgid "Open playlist"
-msgstr "Avaa soittoluettelo"
+msgstr "Avaa soittolista"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Save playlist"
-msgstr "Tallenna soittoluettelo"
+msgstr "Tallenna soittolista"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
#, fuzzy
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
+msgstr "Poista tiedosto soittolistalta"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#, fuzzy
msgid "Skin to use"
-msgstr ""
+msgstr "Käytettävä DSN"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#, fuzzy
msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#, fuzzy
msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeisin käytetty arkistotyyppi"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-#, fuzzy
msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
+msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+#, fuzzy
msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä vihjeet alussa"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+#, fuzzy
msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
msgid ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
+msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Web-käyttöliittymä"
+msgstr "Verkkolaite"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+#, fuzzy
msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistyslataimen valinnat"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Select skin"
-msgstr "Poista valinta kaikista"
+msgstr "Teematuki"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Open skin..."
-msgstr "Avaa tiedosto..."
+msgstr "Pixmap-hakemistoa %s ei voi avata"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
#, fuzzy
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
-msgstr "Pääkäyttöliittymät"
+msgstr "Verkkolaite"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
-#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
-msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
+msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Compiled by "
-msgstr "Kääntänyt %s"
+msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Compiler: "
-msgstr "Kääntäjä: %s\n"
+msgstr "Kääntäjä: g++ %s\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
-#, fuzzy
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
-msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr ""
#: modules/gui/wince/open.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Open:"
-msgstr "Avaa"
+msgstr "Avaa:"
#: modules/gui/wince/open.cpp:147
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-#, fuzzy
msgid "Choose directory"
-msgstr "Lähdekansio"
+msgstr "Valitse hakemisto"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "Choose file"
-msgstr "Valitse"
+msgstr "Valitse tiedosto"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Kätke käyttöliittymä"
+msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
-#, fuzzy
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
-msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
+msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
#, fuzzy
msgid "WinCE interface module"
-msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
+msgstr "Valitse kansio moduleille"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
+#, fuzzy
msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
#: modules/meta_engine/folder.c:59
-#, fuzzy
msgid "Folder meta data"
-msgstr "Nimen metatiedot"
+msgstr "Kansion metatiedot"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-#, fuzzy
msgid "Blues"
-msgstr "Sininen"
+msgstr "Blues"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-#, fuzzy
msgid "Classic rock"
-msgstr "Klassinen"
+msgstr "Klassinen rock"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-#, fuzzy
msgid "Country"
-msgstr "Kontrasti"
+msgstr "Country"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
#, fuzzy
msgid "Disco"
-msgstr "Levy"
+msgstr "Disko"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
msgid "Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Funk"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-#, fuzzy
msgid "Grunge"
-msgstr "Ryhmän nimi"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+#, fuzzy
msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Hyppytarkistus"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
#, fuzzy
msgid "Metal"
-msgstr "Vihertävän sininen"
+msgstr "Metalli"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
#, fuzzy
msgid "New Age"
-msgstr "Uusi solmu"
+msgstr "_Sivun koko:"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-#, fuzzy
msgid "Oldies"
-msgstr "Oliivi"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
#, fuzzy
msgid "Other"
-msgstr "Kätke muut"
+msgstr "Muu"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-#, fuzzy
msgid "Industrial"
-msgstr "Lähetys"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+#, fuzzy
msgid "Alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihtoehtoinen"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
#, fuzzy
msgid "Death metal"
-msgstr "Päiväyksen metatiedot"
+msgstr "Harjattu metalli"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-#, fuzzy
msgid "Pranks"
-msgstr "Kiitokset"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
#, fuzzy
msgid "Soundtrack"
-msgstr "Ääniraita"
+msgstr "Elokuvamusiikki"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
#, fuzzy
msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Tekno"
+msgstr "Eurotekno"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+#, fuzzy
msgid "Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "Ympäristö:"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+#, fuzzy
msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Hyppytarkistus"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-#, fuzzy
msgid "Vocal"
-msgstr "Asteikko"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
msgid "Jazz+Funk"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
#, fuzzy
msgid "Fusion"
-msgstr "Venäjä"
+msgstr "Fuusio"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-#, fuzzy
msgid "Trance"
-msgstr "Transkoodaa"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+#, fuzzy
msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentaali"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+#, fuzzy
msgid "Acid"
-msgstr ""
+msgstr "Lyijyhappo"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
#, fuzzy
msgid "House"
-msgstr "Värisävy"
+msgstr "Talo"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
#, fuzzy
msgid "Game"
-msgstr "Nimi"
+msgstr "Peli"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
#, fuzzy
msgid "Sound clip"
-msgstr "Ääni:"
+msgstr "Äänileike"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
#, fuzzy
msgid "Alternative rock"
-msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
+msgstr "Kristitty rock"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
#, fuzzy
msgid "Soul"
-msgstr "Ääni:"
+msgstr "Rytminen Soul"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+#, fuzzy
msgid "Punk"
-msgstr ""
+msgstr "Kujeile"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
#, fuzzy
msgid "Space"
-msgstr "Tallenna"
+msgstr "Välilyönti"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
#, fuzzy
msgid "Meditative"
-msgstr "Mediatiedostot"
+msgstr "Meditatiivinen"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+#, fuzzy
msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+msgstr "Ponnahda kun :"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+#, fuzzy
msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
+msgstr "Kristitty rock"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+#, fuzzy
msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+msgstr "Etninen"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+#, fuzzy
msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "gootti"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+#, fuzzy
msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Eurotekno"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+#, fuzzy
msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Elektroninen"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+#, fuzzy
msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Ponnahda kun :"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
#, fuzzy
msgid "Dream"
-msgstr "Esivahvistin"
+msgstr "Uni"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
#, fuzzy
msgid "Southern rock"
-msgstr "Soft rock"
+msgstr "Kristitty rock"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-#, fuzzy
msgid "Comedy"
-msgstr "Kääntänyt %s"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-#, fuzzy
msgid "Cult"
-msgstr "Leikkaa"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
#, fuzzy
msgid "Top 40"
-msgstr "Ylä"
+msgstr "Vasen yläreuna"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+#, fuzzy
msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+msgstr "Kristitty rock"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+#, fuzzy
msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+msgstr "Ponnahda kun :"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+#, fuzzy
msgid "Native American"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikan Samoa"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
#, fuzzy
msgid "Cabaret"
-msgstr "Merkistökoodaus"
+msgstr "Kabaree"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
#, fuzzy
msgid "New wave"
-msgstr "Uusi solmu"
+msgstr "Uusi aalto"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-#, fuzzy
msgid "Rave"
-msgstr "Tallenna"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-#, fuzzy
msgid "Showtunes"
-msgstr "Näytä sarakkeet"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-#, fuzzy
msgid "Trailer"
-msgstr "Nimi"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
#, fuzzy
msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Kirjaudu"
+msgstr "_Tiedostot"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
#, fuzzy
msgid "Tribal"
-msgstr "Vihertävän sininen"
+msgstr "Tribaali"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+#, fuzzy
msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+msgstr "Puolalainen punk"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+#, fuzzy
msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Lyijyhappo"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
#, fuzzy
msgid "Polka"
-msgstr "Toista"
+msgstr "Polkka"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+#, fuzzy
msgid "Retro"
-msgstr ""
+msgstr "Retro-ulkoasu"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
#, fuzzy
msgid "Musical"
-msgstr "Klassinen"
+msgstr "Musikaali"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+#, fuzzy
msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+msgstr "Esikäynnistä kameran nauha:"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+#, fuzzy
msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+msgstr "Kristitty rock"
#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
+#, fuzzy
msgid "MusicBrainz"
-msgstr ""
+msgstr "MusicBrainz TRM-tunniste"
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "Kuvauksen metatiedot"
+msgstr "Datalähde = %s, Käyttäjä = %s\n"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
msgid "The username of your last.fm account"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Äänikoodekki"
+msgstr "Audioscrobblerin asetukset"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
+#, fuzzy
msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+msgstr "Oracle-käyttäjätunnusmäärettä ei voi asettaa"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
msgid ""
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:809
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+#, fuzzy
msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvan otsikon ja tilapalkin muoto"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
msgid ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
#, fuzzy
msgid "Save raw codec data"
-msgstr "&Tallenna metatiedot"
+msgstr ""
+"Tallennus ei onnistunut:\n"
+"\n"
+"%s"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
msgid ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
#, fuzzy
msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
+msgstr "Varusfunktion avainsana"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
#, fuzzy
msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Käyttöjärjestelmä"
+msgstr "Verkkolaite"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
#, fuzzy
msgid "Dummy access function"
-msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
+msgstr "Varusfunktion avainsana"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
#, fuzzy
msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
+msgstr "Varusfunktion avainsana"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder"
-msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
+msgstr "<b>DV dekooderi</b>"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
+msgstr "Varusfunktion avainsana"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
#, fuzzy
msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
+msgstr "Varusfunktion avainsana"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
msgid "Dummy audio output function"
msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
+#, fuzzy
msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle"
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
#, fuzzy
msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Fonttikoko"
+msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
-#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:68
+#, fuzzy
msgid "Text default color"
-msgstr ""
+msgstr "Päätteen tekstin oletusarvoinen väri"
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:69
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:73
+#, fuzzy
msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasimen koko verrattuna oletuskokoon"
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:74
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
#, fuzzy
msgid "Smaller"
-msgstr "Asteikko"
+msgstr "Pienempi"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
#, fuzzy
msgid "Small"
-msgstr "Asteikko"
+msgstr "Pieni"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
#, fuzzy
msgid "Large"
-msgstr "Iso sali"
+msgstr "Iso"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
#, fuzzy
msgid "Larger"
-msgstr "Iso sali"
+msgstr "Suurempi"
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/misc/freetype.c:108
+#, fuzzy
msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+msgstr "GdkScreen renderöijälle"
-#: modules/misc/freetype.c:134
+#: modules/misc/freetype.c:109
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:136
+#: modules/misc/freetype.c:111
#, fuzzy
msgid "Font Effect"
-msgstr "Tehosteet"
+msgstr "Ei tehosteita"
-#: modules/misc/freetype.c:137
+#: modules/misc/freetype.c:112
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:146
+#: modules/misc/freetype.c:121
#, fuzzy
msgid "Background"
-msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
+msgstr "Taustaväri"
-#: modules/misc/freetype.c:146
+#: modules/misc/freetype.c:121
#, fuzzy
msgid "Outline"
-msgstr "Oliivi"
+msgstr "Ääriviiva"
-#: modules/misc/freetype.c:146
+#: modules/misc/freetype.c:121
+#, fuzzy
msgid "Fat Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Reunuksen leveys:"
-#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
+#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
#, fuzzy
msgid "Text renderer"
-msgstr "Välitön renderöinti"
+msgstr "OpenGl hahmonnin"
-#: modules/misc/freetype.c:159
+#: modules/misc/freetype.c:134
+#, fuzzy
msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "GdkScreen renderöijälle"
#: modules/misc/gnutls.c:78
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
#: modules/misc/gnutls.c:100
#, fuzzy
msgid "GnuTLS server"
-msgstr "SOCKS-palvelin"
+msgstr "HTTP-palvelin:"
#: modules/misc/gtk_main.c:64
+#, fuzzy
msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttöliittymä, muut"
#: modules/misc/inhibit.c:66
msgid "Power Management Inhibitor"
#: modules/misc/lua/vlc.c:54
#, fuzzy
msgid "Lua interface"
-msgstr "Pääkäyttöliittymät"
+msgstr "Qt-käyttöliittymä"
#: modules/misc/lua/vlc.c:55
#, fuzzy
msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
+msgstr "Käyttliittymän lisämoduulit"
#: modules/misc/lua/vlc.c:57
#, fuzzy
msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Lataa asetukset"
+msgstr "Varusfunktion avainsana"
#: modules/misc/lua/vlc.c:58
msgid ""
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+#, fuzzy
msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+msgstr "vasen meta"
#: modules/misc/lua/vlc.c:62
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
#: modules/misc/lua/vlc.c:70
#, fuzzy
msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Soittoluettelo"
+msgstr "Tyhjennä soittolista"
#: modules/misc/lua/vlc.c:71
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+#, fuzzy
msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "omat libc-rutiinit"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+#, fuzzy
msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "Vanhentunut komento, nykyään '%s'."
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
msgid "MMX memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+#, fuzzy
msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "W95 Laaj (LBA)"
#: modules/misc/notify/growl.m:96
+#, fuzzy
msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
#: modules/misc/notify/growl.m:280
#, fuzzy
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
#, fuzzy
msgid "Server"
-msgstr "Palvelut"
+msgstr "Palvelin"
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
msgid ""
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#, fuzzy
msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr ""
+msgstr "_Jätä viestit palvelimelle"
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+#, fuzzy
msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr ""
+msgstr "Portti, jossa palvelin on."
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+#, fuzzy
msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#, fuzzy
msgid "Title format string"
-msgstr ""
+msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: %s"
#: modules/misc/notify/msn.c:68
msgid ""
#: modules/misc/notify/msn.c:75
#, fuzzy
msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Toistetaan"
+msgstr "Tulosta toistettava elokuva"
#: modules/misc/notify/notify.c:64
#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Aikarajoitus:"
+msgstr "MS-video"
#: modules/misc/notify/notify.c:65
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
#: modules/misc/notify/notify.c:70
+#, fuzzy
msgid "Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Saapumishuomautus"
#: modules/misc/notify/notify.c:71
+#, fuzzy
msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
msgid ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:68
#, fuzzy
msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
+msgstr "Aseta videon sijainti pystytasossa"
#: modules/misc/notify/xosd.c:69
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
#: modules/misc/notify/xosd.c:72
#, fuzzy
msgid "Vertical offset"
-msgstr "Pystytahdistus"
+msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
#: modules/misc/notify/xosd.c:73
msgid ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:77
#, fuzzy
msgid "Shadow offset"
-msgstr "Satunnaistoisto pois"
+msgstr "Varjon X-poikkeama"
#: modules/misc/notify/xosd.c:78
msgid ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:89
#, fuzzy
msgid "XOSD interface"
-msgstr "Näytä käyttöliittymä"
+msgstr "Verkkolaite"
#: modules/misc/osd/parser.c:60
#, fuzzy
msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Lataa asetukset"
+msgstr "Vedosasetustiedosto"
#: modules/misc/osd/parser.c:66
#, fuzzy
msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Lataa asetukset"
+msgstr "Vedosasetustiedosto"
#: modules/misc/playlist/export.c:49
+#, fuzzy
msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
#: modules/misc/playlist/export.c:55
#, fuzzy
msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
+msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
#: modules/misc/playlist/export.c:61
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF-soittoluettelo"
+msgstr "Vie aktiivinen polku"
#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
+#, fuzzy
msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+msgstr "Ulostulolaitteiden automaattinen tunnistus"
#: modules/misc/qte_main.cpp:70
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr "Video"
#: modules/misc/quartztext.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:111
+#, fuzzy
msgid "Mac Text renderer"
-msgstr ""
+msgstr "GdkScreen renderöijälle"
-#: modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/quartztext.c:112
+#, fuzzy
msgid "Quartz font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "GdkScreen renderöijälle"
-#: modules/misc/rtsp.c:54
+#: modules/misc/rtsp.c:62
msgid "RTSP host address"
msgstr "RTSP-isännän osoite"
-#: modules/misc/rtsp.c:56
+#: modules/misc/rtsp.c:64
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:61
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of connections"
-msgstr ""
+msgstr "Samanaikaisten yhteyksien enimmäismäärä."
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/misc/rtsp.c:70
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:65
+#: modules/misc/rtsp.c:73
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:67
+#: modules/misc/rtsp.c:75
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/misc/rtsp.c:77
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"The default is 5."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:75
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+#, fuzzy
msgid "RTSP VoD"
-msgstr ""
+msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
-#: modules/misc/rtsp.c:76
+#: modules/misc/rtsp.c:84
+#, fuzzy
msgid "RTSP VoD server"
-msgstr ""
+msgstr "Kutsu: palvelin-paluukutsu"
#: modules/misc/screensaver.c:88
+#, fuzzy
msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Näytönsäästäjän esikatselu</b>"
#: modules/misc/stats/stats.c:48
#, fuzzy
#: modules/misc/stats/stats.c:49
#, fuzzy
msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
+msgstr "Varusfunktion avainsana"
#: modules/misc/stats/stats.c:54
#, fuzzy
msgid "Stats decoder"
-msgstr "Tekstityskoodekki"
+msgstr "koodaimen versio"
#: modules/misc/stats/stats.c:55
#, fuzzy
msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
+msgstr "Varusfunktion avainsana"
#: modules/misc/stats/stats.c:59
#, fuzzy
msgid "Stats demux"
-msgstr "Til&astot"
+msgstr "Brasilian real"
#: modules/misc/stats/stats.c:60
#, fuzzy
msgid "Stats demux function"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
+msgstr "Varusfunktion avainsana"
#: modules/misc/stats/stats.c:64
#, fuzzy
msgid "Stats video output"
-msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
+msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
#: modules/misc/stats/stats.c:65
#, fuzzy
#: modules/misc/svg.c:70
#, fuzzy
msgid "SVG template file"
-msgstr "Tallenna tiedosto"
+msgstr "Virheellinen mallitiedosto: %s"
#: modules/misc/svg.c:71
msgid ""
#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Muut"
+msgstr "Suoritetaan automaattisia testejä"
#: modules/misc/win32text.c:93
+#, fuzzy
msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "GdkScreen renderöijälle"
#: modules/misc/xml/libxml.c:45
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+#, fuzzy
msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
#: modules/mux/asf.c:53
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:58
+#, fuzzy
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentti"
#: modules/mux/asf.c:59
msgid "Comment to put in ASF comments."
#: modules/mux/asf.c:62
#, fuzzy
msgid "Packet Size"
-msgstr "Puolikoko"
+msgstr "Pikselikoko:"
#: modules/mux/asf.c:63
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
#: modules/mux/asf.c:64
#, fuzzy
msgid "Bitrate override"
-msgstr "Bittinopeus"
+msgstr "Simulaatiotila"
#: modules/mux/asf.c:65
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:69
+#, fuzzy
msgid "ASF muxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF-video"
#: modules/mux/asf.c:557
#, fuzzy
msgid "Unknown Video"
-msgstr "Tuntematon"
+msgstr "Tuntematon video"
#: modules/mux/avi.c:47
+#, fuzzy
msgid "AVI muxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI-video"
#: modules/mux/dummy.c:45
+#, fuzzy
msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Panasonic-raakakuva"
#: modules/mux/mp4.c:48
+#, fuzzy
msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä _nopea käynnistys -menettelyä"
#: modules/mux/mp4.c:50
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#, fuzzy
msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#, fuzzy
msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+#, fuzzy
msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+msgstr "PS-asiakirja"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
#, fuzzy
msgid "Video PID"
-msgstr "Video"
+msgstr "%s: virheellinen PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
msgid ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
-msgstr "Äänilevy"
+msgstr "%s: virheellinen PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#, fuzzy
msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+msgstr "%s: virheellinen PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#, fuzzy
msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+msgstr "%s: virheellinen PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
#, fuzzy
msgid "TS ID"
-msgstr "Raidan tunnus"
+msgstr "Ikkunan tunniste"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#, fuzzy
msgid "NET ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan tunniste"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
#, fuzzy
msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Raidan numero"
+msgstr "Näytä r&ivinumerot"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#, fuzzy
msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+msgstr "ryhmätunnisteen asettaminen arvoon %lu ei onnistu"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
msgid ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
#, fuzzy
msgid "Data alignment"
-msgstr "Tekstityksen tasaus"
+msgstr "Keskitysmerkki"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#, fuzzy
msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
msgid ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
#, fuzzy
msgid "Use keyframes"
-msgstr "Hukkakehyksiä"
+msgstr "Käytä %(feature)s"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#, fuzzy
msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+#, fuzzy
msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Reunus (vanhentunut)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#, fuzzy
msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Reunus (vanhentunut)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
+#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+msgstr "Äänikoodekit"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
+#, fuzzy
msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "audio_oss_out: käytetään laitetta >%s<\n"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
#, fuzzy
msgid "Crypt video"
-msgstr "Kvartsivideo"
+msgstr "Videotoistin"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#, fuzzy
msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#, fuzzy
msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ensisijainen avain?"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#, fuzzy
msgid "CSA Key in use"
-msgstr ""
+msgstr "Ensisijainen avain?"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
+#, fuzzy
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Hakunäkymä _vastaanottajista..."
#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+#, fuzzy
msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG-2000-kuva"
#: modules/mux/ogg.c:52
+#, fuzzy
msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+msgstr "OGG (oggenc)"
#: modules/mux/wav.c:46
+#, fuzzy
msgid "WAV muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Selaa wav"
#: modules/packetizer/copy.c:47
#, fuzzy
msgid "Copy packetizer"
-msgstr "DTS-äänen paketointi"
+msgstr "_Kopioi yhtälö"
#: modules/packetizer/h264.c:53
#, fuzzy
msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "A/52-äänen paketointi"
+msgstr "Molemmat videokuvat"
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
#, fuzzy
msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "DTS-äänen paketointi"
+msgstr "Serpentine-audiomasterointi"
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
#, fuzzy
msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "DTS-äänen paketointi"
+msgstr "Molemmat videokuvat"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+#, fuzzy
msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeistä synkronointia ei löydy lokista."
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
msgid ""
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
-#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "A/52-äänen paketointi"
+msgstr ""
#: modules/packetizer/vc1.c:50
-#, fuzzy
msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "DTS-äänen paketointi"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
+#, fuzzy
msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+msgstr "Saatavilla olevat palvelut"
#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
+#, fuzzy
msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen"
#: modules/services_discovery/hal.c:150
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Devices"
-msgstr "Palvelut"
+msgstr "Laitteet"
#: modules/services_discovery/podcast.c:59
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
#: modules/services_discovery/podcast.c:64
#: modules/services_discovery/podcast.c:123
-#, fuzzy
msgid "Podcasts"
-msgstr "Sijoita"
+msgstr "Podcast-lähetykset"
#: modules/services_discovery/sap.c:85
#, fuzzy
msgid "SAP multicast address"
-msgstr "RTSP-isännän osoite"
+msgstr "Tiimin email osoite:"
#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid ""
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#, fuzzy
msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Internet-protokolla (IPv4)</b>"
#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#, fuzzy
msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä IPv6-tukea"
#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#, fuzzy
msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+msgstr "Luokan näkyvyysalue (staattinen)"
#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#, fuzzy
msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaanoton ajanylitys"
#: modules/services_discovery/sap.c:100
msgid ""
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:102
+#, fuzzy
msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjä kysely jäsennettäväksi"
#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#, fuzzy
msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta näkymää"
#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid ""
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:111
+#, fuzzy
msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
#: modules/services_discovery/sap.c:113
msgid ""
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:128
-#, fuzzy
msgid "SAP Announcements"
-msgstr "SAP-julkaisu"
+msgstr "SAP-julkaisut"
#: modules/services_discovery/sap.c:155
#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
-#: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
+#: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
#, fuzzy
msgid "Session"
-msgstr "Käyttöoikeudet"
+msgstr "_Istunto"
-#: modules/services_discovery/sap.c:888
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
#, fuzzy
msgid "Tool"
-msgstr "Työkalut"
+msgstr "Työkalu"
-#: modules/services_discovery/sap.c:892
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
#, fuzzy
msgid "User"
-msgstr "Nopeampi toisto"
+msgstr "Käyttäjänimi"
#: modules/services_discovery/shout.c:63
msgid "Les Guignols"
#: modules/services_discovery/shout.c:73
msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast-radio"
#: modules/services_discovery/shout.c:74
msgid "Shoutcast TV"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast-TV"
#: modules/services_discovery/shout.c:75
msgid "Freebox TV"
#: modules/services_discovery/shout.c:110
msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast-radioluettelot"
#: modules/services_discovery/shout.c:117
msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast-televisioluettelot"
#: modules/services_discovery/shout.c:131
msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
+#, fuzzy
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Universal Plug and Play"
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr ""
#: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
msgid "Autodel"
-msgstr "Automaattinen"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/autodel.c:47
-#, fuzzy
msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:42
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:50
+#, fuzzy
msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Siirtymän kanava"
#: modules/stream_out/bridge.c:51
msgid ""
#: modules/stream_out/bridge.c:63
#, fuzzy
msgid "Bridge"
-msgstr "Kirkkaus"
+msgstr "Silta"
#: modules/stream_out/bridge.c:64
#, fuzzy
msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
#: modules/stream_out/bridge.c:66
+#, fuzzy
msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+msgstr "Loitonna"
#: modules/stream_out/bridge.c:77
+#, fuzzy
msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi kohteesta..."
#: modules/stream_out/description.c:54
#, fuzzy
msgid "Description stream output"
-msgstr "Kuvauksen metatiedot"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
#: modules/stream_out/display.c:42
+#, fuzzy
msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
#: modules/stream_out/display.c:44
+#, fuzzy
msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
#: modules/stream_out/display.c:46
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
#: modules/stream_out/display.c:55
#, fuzzy
msgid "Display stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
#: modules/stream_out/duplicate.c:44
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+#, fuzzy
msgid "Output access method"
-msgstr ""
+msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:"
#: modules/stream_out/es.c:43
msgid "This is the default output access method that will be used."
#: modules/stream_out/es.c:45
#, fuzzy
msgid "Audio output access method"
-msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
+msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
#: modules/stream_out/es.c:47
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:48
+#, fuzzy
msgid "Video output access method"
-msgstr ""
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
#: modules/stream_out/es.c:50
msgid "This is the output access method that will be used for video."
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
#, fuzzy
msgid "Output muxer"
-msgstr "Ulostulomoduulit"
+msgstr "Tulosrivit"
#: modules/stream_out/es.c:54
msgid "This is the default muxer method that will be used."
#: modules/stream_out/es.c:55
#, fuzzy
msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
+msgstr "Lähtevän äänen laite"
#: modules/stream_out/es.c:57
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
#: modules/stream_out/es.c:58
#, fuzzy
msgid "Video output muxer"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
#: modules/stream_out/es.c:60
msgid "This is the muxer that will be used for video."
#: modules/stream_out/es.c:62
#, fuzzy
msgid "Output URL"
-msgstr "Ulostulot"
+msgstr "FTP-osoite"
#: modules/stream_out/es.c:64
+#, fuzzy
msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus)\n"
#: modules/stream_out/es.c:65
#, fuzzy
msgid "Audio output URL"
-msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
+msgstr "Lähtevän äänen laite"
#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
#: modules/stream_out/es.c:68
#, fuzzy
msgid "Video output URL"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
+msgstr "Videoneuvottelun URL"
#: modules/stream_out/es.c:70
msgid "This is the output URI that will be used for video."
#: modules/stream_out/es.c:79
#, fuzzy
msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
#, c-format
#: modules/stream_out/gather.c:44
#, fuzzy
msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Säilytä kuvasuhde"
+msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
#, fuzzy
msgid "Video filter"
-msgstr "Videosuodattimet"
+msgstr "<b>Videosuodin</b>"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
-#, fuzzy
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
#, fuzzy
msgid "Image chroma"
-msgstr "Kuvakopio"
+msgstr "Kuvien lataus"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
msgid ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
#, fuzzy
msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
+msgstr "Logotiedosto"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
#: modules/video_filter/rss.c:142
+#, fuzzy
msgid "X offset"
-msgstr ""
+msgstr "Siirtymä"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
#: modules/video_filter/rss.c:144
+#, fuzzy
msgid "Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "Siirtymä"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
+#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Langaton silta"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa"
#: modules/stream_out/rtp.c:72
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:73
-#, fuzzy
msgid "SDP"
-msgstr "UDP"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:75
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
-#, fuzzy
msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP-julkaisu"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
msgid "Announce this session with SAP."
#: modules/stream_out/rtp.c:81
#, fuzzy
msgid "Muxer"
-msgstr "Vaimenna"
+msgstr "%s mukseri"
#: modules/stream_out/rtp.c:83
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
#, fuzzy
msgid "Session name"
-msgstr "Inversiotila"
+msgstr "Aseta nykyisen istunnon nimi"
#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
#, fuzzy
msgid "Session description"
-msgstr "Koodekin kuvaus"
+msgstr "Pitkä kuvaus"
#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
+#, fuzzy
msgid "Session URL"
-msgstr ""
+msgstr "FTP-osoite"
#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
+#, fuzzy
msgid "Session email"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostiosoite :"
#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
+#, fuzzy
msgid "Session phone number"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tyyppi:</b> %s <b>Puhelinnumero:</b> %s"
#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:111
#, fuzzy
msgid "Audio port"
-msgstr "Ääni"
+msgstr "IP:Portti"
#: modules/stream_out/rtp.c:113
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:114
#, fuzzy
msgid "Video port"
-msgstr "Video"
+msgstr "IP:Portti"
#: modules/stream_out/rtp.c:116
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:162
#, fuzzy
msgid "RTP stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
#: modules/stream_out/standard.c:47
#, fuzzy
msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
+msgstr "Yhteydellä käytettävä todennustapa"
#: modules/stream_out/standard.c:50
#, fuzzy
msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
+msgstr "Yhteyden kanssa käytettävä käytäjätunnus"
#: modules/stream_out/standard.c:51
#, fuzzy
msgid "Output destination"
-msgstr "Kohde"
+msgstr "Kohdetiedostonimi"
#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:67
+#, fuzzy
msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi"
#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid ""
#: modules/stream_out/standard.c:101
#, fuzzy
msgid "Standard stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
#: modules/stream_out/switcher.c:86
#, fuzzy
msgid "Files"
-msgstr "Tiedosto"
+msgstr "Tiedostot"
#: modules/stream_out/switcher.c:88
msgid "Full paths of the files separated by colons."
#: modules/stream_out/switcher.c:89
#, fuzzy
msgid "Sizes"
-msgstr "Koko"
+msgstr "Koot:"
#: modules/stream_out/switcher.c:91
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:94
+#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen"
#: modules/stream_out/switcher.c:95
#, fuzzy
msgid "Command UDP port"
-msgstr "UDP-portti"
+msgstr "- UDP-portti muuttui.\n"
#: modules/stream_out/switcher.c:97
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Komento"
#: modules/stream_out/switcher.c:100
+#, fuzzy
msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Suoritettava komento [%s:sta] "
#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#, fuzzy
msgid "GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Pikselikoko:"
#: modules/stream_out/switcher.c:103
+#, fuzzy
msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+msgstr "Arvaa numero väliltä %d ja %d"
#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#, fuzzy
msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Skaalaus asetettu"
#: modules/stream_out/switcher.c:106
msgid "Fixed quantizer scale to use."
#: modules/stream_out/switcher.c:107
#, fuzzy
msgid "Mute audio"
-msgstr "Käytä ääntä"
+msgstr "Äänikoodekit"
#: modules/stream_out/switcher.c:109
+#, fuzzy
msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+msgstr "Suoritettava komento, kun asemaan laitetaan ääni-CD."
#: modules/stream_out/switcher.c:112
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
#: modules/stream_out/transcode.c:54
#, fuzzy
msgid "Video encoder"
-msgstr "Videokoodekki"
+msgstr "koodaimen versio"
#: modules/stream_out/transcode.c:56
msgid ""
#: modules/stream_out/transcode.c:58
#, fuzzy
msgid "Destination video codec"
-msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
+msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä."
#: modules/stream_out/transcode.c:60
msgid "This is the video codec that will be used."
#: modules/stream_out/transcode.c:61
#, fuzzy
msgid "Video bitrate"
-msgstr "Videon bittinop.:"
+msgstr "Laatu : <b>%s Kbit/s</b>"
#: modules/stream_out/transcode.c:63
-#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:64
#, fuzzy
msgid "Video scaling"
-msgstr "Videoasetukset"
+msgstr "Vahvista skaalaus"
#: modules/stream_out/transcode.c:66
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
#: modules/stream_out/transcode.c:67
#, fuzzy
msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Videon bittinop.:"
+msgstr "Virhe kehysnopeudessa."
#: modules/stream_out/transcode.c:69
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:72
-#, fuzzy
msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:75
#, fuzzy
msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
+msgstr "Määrittele toinen sijainti käyttämällä ympäristömuuttujaa %s.\n"
#: modules/stream_out/transcode.c:82
#, fuzzy
msgid "Maximum video width"
-msgstr "Videon leveys."
+msgstr "Suurin videon kaistanleveys"
#: modules/stream_out/transcode.c:84
#, fuzzy
msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Videon leveys."
+msgstr "Videon esikatselun leveys"
#: modules/stream_out/transcode.c:85
#, fuzzy
msgid "Maximum video height"
-msgstr "Videon korkeus."
+msgstr "Suurin videon kaistanleveys"
#: modules/stream_out/transcode.c:87
#, fuzzy
msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Videon korkeus."
+msgstr "Videon esikatselun korkeus"
#: modules/stream_out/transcode.c:90
msgid ""
#: modules/stream_out/transcode.c:93
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
-msgstr "Äänikoodekki"
+msgstr "koodaimen versio"
#: modules/stream_out/transcode.c:95
msgid ""
#: modules/stream_out/transcode.c:97
#, fuzzy
msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Kohde"
+msgstr "Ei yhteistä koodekkia"
#: modules/stream_out/transcode.c:99
msgid "This is the audio codec that will be used."
#: modules/stream_out/transcode.c:100
#, fuzzy
msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Äänen bittinop. :"
+msgstr "Laatu : <b>%s Kbit/s</b>"
#: modules/stream_out/transcode.c:102
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
#: modules/stream_out/transcode.c:106
#, fuzzy
msgid "Audio channels"
-msgstr "Äänikanavat"
+msgstr "Kaikki kanavat"
#: modules/stream_out/transcode.c:108
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
#: modules/stream_out/transcode.c:109
#, fuzzy
msgid "Audio filter"
-msgstr "Äänisuodattimet"
+msgstr "<b>Äänisuodin</b>"
#: modules/stream_out/transcode.c:111
msgid ""
#: modules/stream_out/transcode.c:114
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Tekstityskoodekki"
+msgstr "koodaimen versio"
#: modules/stream_out/transcode.c:116
msgid ""
#: modules/stream_out/transcode.c:118
#, fuzzy
msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "DVB-tekstityksen purku"
+msgstr "Ei yhteistä koodekkia"
#: modules/stream_out/transcode.c:120
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+#, fuzzy
msgid "OSD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Siveltimien valikko"
#: modules/stream_out/transcode.c:131
msgid ""
#: modules/stream_out/transcode.c:133
#, fuzzy
msgid "Number of threads"
-msgstr "Tähtien lukumäärä"
+msgstr "O_ta myös säikeet mukaan"
#: modules/stream_out/transcode.c:135
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:136
+#, fuzzy
msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "(Korkea prioriteetti)"
#: modules/stream_out/transcode.c:138
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:141
+#, fuzzy
msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
#: modules/stream_out/transcode.c:143
msgid ""
#: modules/stream_out/transcode.c:162
#, fuzzy
msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
#: modules/stream_out/transcode.c:216
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Avaa tekstitykset"
+msgstr "MPSub-tekstitykset"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
#, fuzzy
msgid "Conversions from "
-msgstr "Inversiotila"
+msgstr "Katkaise yhteys "
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+#, fuzzy
msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "P&äivitä lähteestä"
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#, fuzzy
msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "P&äivitä lähteestä"
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+#, fuzzy
msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "P&äivitä lähteestä"
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#, fuzzy
msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa luettavan kuvan kontrastin."
#: modules/video_filter/adjust.c:71
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
#: modules/video_filter/adjust.c:74
#, fuzzy
msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
+msgstr "Sävy-värikylläisyys"
#: modules/video_filter/adjust.c:75
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
#: modules/video_filter/adjust.c:76
#, fuzzy
msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
+msgstr "Asettaa luettavan kuvan kirkkauden"
#: modules/video_filter/adjust.c:77
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
#: modules/video_filter/adjust.c:78
#, fuzzy
msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
+msgstr "Jakaminen luvulla 10"
#: modules/video_filter/adjust.c:79
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
#: modules/video_filter/adjust.c:82
#, fuzzy
msgid "Image properties filter"
-msgstr "Kuvatiedosto"
+msgstr "Näytä kuvan ominaisuudet"
#: modules/video_filter/alphamask.c:40
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
#: modules/video_filter/alphamask.c:42
#, fuzzy
msgid "Transparency mask"
-msgstr "Läpinäkyvyys"
+msgstr "Pikamaski"
#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
#, fuzzy
msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Siirrä alfa maskiin"
#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#, fuzzy
msgid "Alpha mask"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä alfa maskiin"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
-"connected to your computer.\n"
-"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further informations feel free to visit us at\n"
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
"\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
"\n"
-"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
-"where you can get the required parts and so on.\n"
-" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
-"live action..."
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Kehysnopeus"
-
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
+msgid "Save Debug Frames"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Debug Frame Folder"
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Kuvatiedosto"
+msgstr "Kuvan leveys"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-msgid ""
-"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Kuvatiedosto"
+msgstr "Kuvan korkeus"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-msgid ""
-"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
-msgid "use Pause Color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
msgid ""
-"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Pause-Red"
msgstr "Tauko"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-msgid "the red component of pause color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Pause-Green"
-msgstr "Vihreä"
+msgstr "Tauko"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-msgid "the green component of pause color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Pause-Blue"
msgstr "Tauko"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "the blue component of pause color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
msgid ""
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
#, fuzzy
msgid "End-Red"
msgstr "Punainen"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
-msgid "the red component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
#, fuzzy
msgid "End-Green"
msgstr "Vihreä"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "the green component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
#, fuzzy
msgid "End-Blue"
msgstr "Sininen"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "the blue component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
msgid "End-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
msgid ""
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
msgid "Use Software White adjust"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
#, fuzzy
msgid "White Red"
msgstr "Valkoinen"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
#, fuzzy
msgid "White Green"
-msgstr "Valkoinen"
+msgstr "Vihreän valkotaso"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
#, fuzzy
msgid "White Blue"
msgstr "Valkoinen"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
msgid "Serial Port/Device"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
-" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
msgid "Edge Weightning"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
msgid ""
-"increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame"
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "overall Brightness of you LED stripes"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#, fuzzy
msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Varjon tummuus"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
msgid ""
-"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
-"than one for letterboxed videos"
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
msgid "Hue windowing"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
#, fuzzy
-msgid "used for statistics"
+msgid "Used for statistics."
msgstr "Kerää tilastotietoja"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
msgid "Sat windowing"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid "Filter length (ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Filter threshold"
-msgstr "Kirkkaus"
+msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-msgid "Filter Smoothness %"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
#, fuzzy
-msgid "Filtermode"
-msgstr "Suodattimet"
+msgid "Filter mode"
+msgstr "Simulaatiotila"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
#, fuzzy
msgid "No Filtering"
msgstr "Suodattimet"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Combined"
-msgstr "Kääntänyt %s"
+msgstr "Komento"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Percent"
-msgstr "Merkistökoodaus"
+msgstr "Esiasetus"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
#, fuzzy
-msgid "Framedelay"
-msgstr "Kehysnopeus"
+msgid "Frame delay"
+msgstr "Ruutunopeus"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid ""
-"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
-"the trick"
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Channel summary"
msgstr "Kanavat"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Channel left"
msgstr "Kanavan nimi"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Channel right"
-msgstr "Kanavat"
+msgstr "Kanava"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Channel top"
-msgstr "Kanavat"
+msgstr "Kanava"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Channel bottom"
msgstr "Kanavan nimi"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid ""
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Poista käytöstä"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
#, fuzzy
msgid "summary"
msgstr "Yhteenveto"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
#, fuzzy
msgid "left"
msgstr "Vasen"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
#, fuzzy
msgid "right"
-msgstr "Tekijänoikeus"
+msgstr "Oikea"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
#, fuzzy
msgid "top"
msgstr "Keskeytä"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
#, fuzzy
msgid "bottom"
msgstr "Ala"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "summary gradient"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "Yhteenveto"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
#, fuzzy
-msgid "left gradient"
-msgstr "Gradientti"
+msgid "Left gradient"
+msgstr "edessä vasen"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "right gradient"
-msgstr "Gradientti"
+msgid "Right gradient"
+msgstr "takana oikea"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
#, fuzzy
-msgid "top gradient"
+msgid "Top gradient"
msgstr "Gradientti"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
#, fuzzy
-msgid "bottom gradient"
-msgstr "Gradientti"
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "Vasen alanurkka"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
msgid ""
-"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "Tiedostonimi"
+msgstr "Vedoksen tiedostonimi"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
msgid ""
-"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
-"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-msgid "Use buildin AtmoLight"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
msgid ""
-"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
-"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
msgid "AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
-msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
-msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
-msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
msgid "Change gradients"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
#, fuzzy
msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Tähtien lukumäärä"
+msgstr "Kaistojen määrä"
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
#, fuzzy
msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-#, fuzzy
msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
#: modules/video_filter/blendbench.c:59
#, fuzzy
msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
+msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto"
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
#, fuzzy
msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Tee kuvasta kopio"
+msgstr "goom kuvaleveys"
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#, fuzzy
msgid "Benchmarking"
-msgstr ""
+msgstr "Reunusta kanava"
#: modules/video_filter/blendbench.c:86
#, fuzzy
msgid "Base image"
-msgstr "Tee kuvasta kopio"
+msgstr "CD-levykuvat"
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
#, fuzzy
msgid "Blend image"
-msgstr "Tee kuvasta kopio"
+msgstr "CD-levykuvat"
#: modules/video_filter/blend.c:100
+#, fuzzy
msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
+msgstr "Molemmat videokuvat"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#, fuzzy
msgid "Bluescreen U value"
-msgstr ""
+msgstr "Asetusten arvo"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#, fuzzy
msgid "Bluescreen V value"
-msgstr ""
+msgstr "Asetusten arvo"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-#, fuzzy
msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Bittinop. toleranssi:"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Bittinop. toleranssi:"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
msgid ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-#, fuzzy
msgid "Bluescreen"
-msgstr "Kokoruutu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
+#: modules/video_output/image.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Image width"
+msgstr "Kuvan leveys"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
+#: modules/video_output/image.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Image height"
+msgstr "Kuvan korkeus"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:55
+msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and padd a video"
+msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
#: modules/video_filter/chain.c:43
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
#: modules/video_filter/clone.c:62
#, fuzzy
msgid "Video output modules"
-msgstr "Ulostulomoduulit"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
#: modules/video_filter/clone.c:63
msgid ""
#: modules/video_filter/clone.c:69
#, fuzzy
msgid "Clone video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+#, fuzzy
msgid "Color threshold filter"
-msgstr ""
+msgstr "Gammasuodatin"
#: modules/video_filter/colorthres.c:77
#, fuzzy
msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Värikylläisyys"
+msgstr "Sovella kynnysarvoa"
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
msgid "Similarity threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Sovella kynnysarvoa"
#: modules/video_filter/crop.c:73
+#, fuzzy
msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvapisteitä rivien yläpuolella"
#: modules/video_filter/crop.c:74
msgid ""
#: modules/video_filter/crop.c:76
#, fuzzy
msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Kuvanrajaus"
+msgstr "Rajauksen asetukset ..."
#: modules/video_filter/crop.c:77
-#, fuzzy
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:80
+#, fuzzy
msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+msgstr "Max. # puutuvia sanoja:"
#: modules/video_filter/crop.c:81
msgid ""
#: modules/video_filter/crop.c:83
#, fuzzy
msgid "Manual ratio"
-msgstr "Värikylläisyys"
+msgstr "Jakosuhde"
#: modules/video_filter/crop.c:84
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
#: modules/video_filter/crop.c:86
#, fuzzy
msgid "Number of images for change"
-msgstr "Ulostulokanavien määrä"
+msgstr "Syy muutokseen sitaattina"
#: modules/video_filter/crop.c:87
msgid ""
#: modules/video_filter/crop.c:89
#, fuzzy
msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Ulostulokanavien määrä"
+msgstr "Syy muutokseen sitaattina"
#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
#: modules/video_filter/crop.c:92
#, fuzzy
msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Ulostulokanavien määrä"
+msgstr "Sisennyksen kuvapisteiden määrä"
#: modules/video_filter/crop.c:93
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:96
+#, fuzzy
msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä prosenttiosuus"
#: modules/video_filter/crop.c:97
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:99
+#, fuzzy
msgid "Luminance threshold "
-msgstr ""
+msgstr "Sovella kynnysarvoa"
#: modules/video_filter/crop.c:100
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
#: modules/video_filter/crop.c:104
#, fuzzy
msgid "Crop video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
+#, fuzzy
msgid "Cropping failed"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteys ei toiminut"
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:47
+#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr ""
+msgstr "Taso _ylimmäiseksi"
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:50
+#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Kohdista kohteen alareunaan"
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
#: modules/video_filter/croppadd.c:53
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Videokoodekki"
+msgstr "[käännöstä tarkistetaan: %i jäljellä]"
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr ""
+msgstr "Videokamera oikea"
#: modules/video_filter/croppadd.c:58
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr ""
+msgstr "Taso _ylimmäiseksi"
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Kohdista kohteen alareunaan"
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr ""
+msgstr "[käännöstä tarkistetaan: %i jäljellä]"
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr ""
+msgstr "Videokamera oikea"
#: modules/video_filter/croppadd.c:71
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Videosuodattimet"
+msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
#: modules/video_filter/croppadd.c:93
#, fuzzy
#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
#, fuzzy
msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
+msgstr "Simulaatiotila"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
#, fuzzy
msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
+msgstr "Muuta näkymää"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
+msgstr "Yhteydellä käytettävä todennustapa"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
#, fuzzy
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
#, fuzzy
msgid "Output FIFO"
-msgstr "Ulostulot"
+msgstr "Ulostulo"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-#, fuzzy
msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
#, fuzzy
msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-#, fuzzy
msgid "Overlay"
-msgstr "limittäin"
+msgstr "Päällekkäiskuva"
#: modules/video_filter/erase.c:55
#, fuzzy
msgid "Image mask"
-msgstr "Kuva:"
+msgstr "Pikamaski"
#: modules/video_filter/erase.c:56
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
+"Kuvamaski. Kuvapisteet, joiden alfa-arvo on 50 prosenttia suurempi, "
+"poistetaan."
#: modules/video_filter/erase.c:59
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
+msgstr "Maskin X-koordinaatti"
#: modules/video_filter/erase.c:61
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
+msgstr "Maskin Y-koordinaatti"
#: modules/video_filter/erase.c:66
#, fuzzy
msgid "Erase video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
#: modules/video_filter/erase.c:67
#, fuzzy
msgid "Erase"
-msgstr "Tauko"
+msgstr "Pyyhi"
#: modules/video_filter/extract.c:63
+#, fuzzy
msgid "RGB component to extract"
-msgstr ""
+msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
#: modules/video_filter/extract.c:64
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/extract.c:75
-#, fuzzy
msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
#, fuzzy
msgid "video-filter-event"
-msgstr "Videosuodattimet"
+msgstr "Valitse videosuodin"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+#, fuzzy
msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Tietoja videosuodattimista"
+msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Venäjä"
+msgstr "Gauss-sumennus"
#: modules/video_filter/gradient.c:63
#, fuzzy
msgid "Distort mode"
-msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
+msgstr "Simulaatiotila"
#: modules/video_filter/gradient.c:64
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#, fuzzy
msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+msgstr "Ei tuettu kuvatyyppi"
#: modules/video_filter/gradient.c:67
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:70
+#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä uutta tehostetta"
#: modules/video_filter/gradient.c:71
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:75
+#, fuzzy
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "reuna"
#: modules/video_filter/gradient.c:75
msgid "Hough"
#: modules/video_filter/gradient.c:80
#, fuzzy
msgid "Gradient video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
#: modules/video_filter/grain.c:53
#, fuzzy
msgid "Grain video filter"
-msgstr "Videosuodattimet"
+msgstr "Valitse videosuodin"
#: modules/video_filter/grain.c:54
#, fuzzy
msgid "Grain"
-msgstr "Gradientti"
+msgstr "Värin vähennys"
#: modules/video_filter/imgresample.c:63
msgid "FFmpeg video filter"
#: modules/video_filter/invert.c:51
#, fuzzy
msgid "Invert video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
#: modules/video_filter/invert.c:52
#, fuzzy
msgid "Color inversion"
-msgstr "VLC, versio %s\n"
+msgstr "Säädä värejä"
#: modules/video_filter/logo.c:71
#, fuzzy
msgid "Logo filenames"
-msgstr "Lokin tiedostonimi"
+msgstr "Logotiedosto"
#: modules/video_filter/logo.c:72
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:75
+#, fuzzy
msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+msgstr "Parvi tekee silmukkaa"
#: modules/video_filter/logo.c:76
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
#: modules/video_filter/logo.c:87
#, fuzzy
msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Läpinäkyvyys"
+msgstr "Logotiedosto"
#: modules/video_filter/logo.c:88
msgid ""
#: modules/video_filter/logo.c:90
#, fuzzy
msgid "Logo position"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Sijainti: %0.4f"
#: modules/video_filter/logo.c:92
msgid ""
#: modules/video_filter/logo.c:104
#, fuzzy
msgid "Logo video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
#: modules/video_filter/logo.c:106
#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
-msgstr "Lokin muoto"
+msgstr "Aseta kuvake päälle"
#: modules/video_filter/logo.c:127
#, fuzzy
msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
+msgstr "Suodata a_iheen mukaan"
-#: modules/video_filter/magnify.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/magnify.c:50
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/magnify.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
msgid "Magnify"
msgstr "Suurennus"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+#, fuzzy
msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+msgstr "%s poistettu yläpaneelista"
#: modules/video_filter/marq.c:107
#, fuzzy
msgid "Timeout"
-msgstr "Aikarajoitus:"
+msgstr "Aikakatkaisu"
#: modules/video_filter/marq.c:108
msgid ""
#: modules/video_filter/marq.c:111
#, fuzzy
msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Käyntiaika"
+msgstr "Virkistä lista"
#: modules/video_filter/marq.c:112
msgid ""
#: modules/video_filter/marq.c:128
#, fuzzy
msgid "Marquee position"
-msgstr "Alikuvan sijainti"
+msgstr "Sijainti: %0.4f"
#: modules/video_filter/marq.c:130
msgid ""
"6 = top-right)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:146
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
+#, fuzzy
msgid "Misc"
-msgstr "Levy"
+msgstr "Muut"
#: modules/video_filter/marq.c:175
#, fuzzy
msgid "Marquee display"
-msgstr "On Screen Display -näyttö"
+msgstr "Näytä &lainausmerkit"
#: modules/video_filter/mosaic.c:91
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#, fuzzy
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan oletuskorkeus pikseleinä"
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#, fuzzy
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan oletusleveys pikseleinä"
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "X-koordinaatin purku"
+msgstr "Viistota vasen yläkulma"
#: modules/video_filter/mosaic.c:101
#, fuzzy
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Y-koordinaatin purku"
+msgstr "Viistota vasen yläkulma"
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
#, fuzzy
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
#: modules/video_filter/mosaic.c:106
#, fuzzy
msgid "Border width"
-msgstr "Kaistanleveys"
+msgstr "Reunan leveys"
#: modules/video_filter/mosaic.c:108
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#, fuzzy
msgid "Border height"
-msgstr ""
+msgstr "Kasvata korkeutta"
#: modules/video_filter/mosaic.c:111
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
#: modules/video_filter/mosaic.c:113
#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Tekstityksen tasaus"
+msgstr "Keskitysmerkki"
#: modules/video_filter/mosaic.c:115
msgid ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:119
#, fuzzy
msgid "Positioning method"
-msgstr "Lähetystapa"
+msgstr "Todennustapa"
#: modules/video_filter/mosaic.c:121
msgid ""
#: modules/video_filter/wall.c:60
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
-msgstr "Tähtien lukumäärä"
+msgstr "Rivimäärä"
#: modules/video_filter/mosaic.c:128
msgid ""
#: modules/video_filter/wall.c:56
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
-msgstr "Tähtien lukumäärä"
+msgstr "Sarakemäärä"
#: modules/video_filter/mosaic.c:133
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+#, fuzzy
msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko"
#: modules/video_filter/mosaic.c:142
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
#: modules/video_filter/mosaic.c:144
#, fuzzy
msgid "Elements order"
-msgstr "Tyhjä kansio"
+msgstr "Käänteinen jä_rjestys"
#: modules/video_filter/mosaic.c:146
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#, fuzzy
msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
+msgstr "Numerot järjestyksessä"
#: modules/video_filter/mosaic.c:152
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#, fuzzy
msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Kiinteä"
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
#, fuzzy
msgid "offsets"
-msgstr "Tehosteet"
+msgstr "Viitekohteet"
#: modules/video_filter/mosaic.c:178
#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Suodata a_iheen mukaan"
#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+#, fuzzy
msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaiikki"
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#, fuzzy
msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+msgstr "Numeroiden tekijöiden mutustajat"
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
#: modules/video_filter/motionblur.c:61
#, fuzzy
msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Vääristymäsuodattimet"
+msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Tietoja videosuodattimista"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+#, fuzzy
msgid "Motion Detect"
-msgstr ""
+msgstr "_Tunnista laitteet"
#: modules/video_filter/noise.c:53
#, fuzzy
msgid "Noise video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
msgid "OpenCV face detection example filter"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
#, fuzzy
msgid "OpenCV example"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+msgstr "Valintapainike-esimerkki"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+#, fuzzy
msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+msgstr "Tyylimallin tiedostonimi"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#, fuzzy
msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+msgstr "Älä hylkää mitään paikallisia symboleja"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
#, fuzzy
msgid "Display the input video"
-msgstr "Näytön tarkkuus"
+msgstr "Videon nauhoituslaite"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
#, fuzzy
msgid "Display the processed video"
-msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
+msgstr "Molemmat videokuvat"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#, fuzzy
msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä käynnistysvirheet"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
#, fuzzy
msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Virheet ja varoitukset"
+msgstr "Kohtele varoituksia virheinä"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#, fuzzy
msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ole monisanainen - näytä myös virheenetsintäviestit."
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
-#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
-#, fuzzy
msgid "OpenCV"
-msgstr "Avaa"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#, fuzzy
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Sovitus_kerroin:"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
msgid ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+msgstr "Sininen taustakangas"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
msgid ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
+msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydy\n"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#, fuzzy
msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+#, fuzzy
msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi."
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
#, fuzzy
msgid "Configuration file"
-msgstr "Lataa asetukset"
+msgstr "Alustustiedosto"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto TDS-yhteyskäytännön vedosten asetuksille"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid "Path to OSD menu images"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
#, fuzzy
msgid "Menu position"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Sijainti: %0.4f"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
msgid ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
#, fuzzy
msgid "Menu timeout"
-msgstr "Käyntiaika"
+msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#, fuzzy
msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+msgstr "_Syötteelle ominainen päivitystaajuus:"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid ""
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
#, fuzzy
msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "On Screen Display -näyttö"
+msgstr "Näytön \"%2$s\" ruutu %1$d ei ole kelvollinen\n"
#: modules/video_filter/panoramix.c:82
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
+#, fuzzy
msgid "Active windows"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaikkunat"
#: modules/video_filter/panoramix.c:90
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+#, fuzzy
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+msgstr "_Mustan pisteen kompensaatio"
#: modules/video_filter/panoramix.c:109
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+#, fuzzy
msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
#: modules/video_filter/panoramix.c:113
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#, fuzzy
msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Kaappausalueen leveys pikseleinä"
#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-#, fuzzy
msgid "Attenuation"
-msgstr "Värikylläisyys"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#, fuzzy
msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjauduit jo sisään"
#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+#, fuzzy
msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Yksityiskohdat keskellä"
#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#, fuzzy
msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "odottamaton tiedoston loppu tiedostossa %.250s"
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#, fuzzy
msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa"
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+#, fuzzy
msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Analgoinen gamma-korjaus punaiselle"
#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#, fuzzy
msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Analoginen gamma-korjaus vihreälle"
#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+#, fuzzy
msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Analoginen gamma-korjaus siniselle"
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#, fuzzy
msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Punaisen valkotaso"
#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#, fuzzy
msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Vihreän valkotaso"
#: modules/video_filter/panoramix.c:155
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#, fuzzy
msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sinisen valkotaso"
#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#, fuzzy
msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Punaisen valkotaso"
#: modules/video_filter/panoramix.c:160
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#, fuzzy
msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Vihreän valkotaso"
#: modules/video_filter/panoramix.c:162
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+#, fuzzy
msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sinisen valkotaso"
#: modules/video_filter/panoramix.c:164
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#, fuzzy
msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Punaisen valkotaso"
#: modules/video_filter/panoramix.c:167
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#, fuzzy
msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Vihreän valkotaso"
#: modules/video_filter/panoramix.c:169
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+#, fuzzy
msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sinisen valkotaso"
#: modules/video_filter/panoramix.c:171
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#, fuzzy
msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Punaisen valkotaso"
#: modules/video_filter/panoramix.c:174
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#, fuzzy
msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Vihreän valkotaso"
#: modules/video_filter/panoramix.c:176
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+#, fuzzy
msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sinisen valkotaso"
#: modules/video_filter/panoramix.c:178
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:192
#, fuzzy
msgid "Xinerama option"
-msgstr "Suorituskykyasetukset"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
#: modules/video_filter/panoramix.c:193
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
#: modules/video_filter/postproc.c:75
#, fuzzy
msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Videosuodattimet"
+msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
#: modules/video_filter/postproc.c:225
#, fuzzy
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Tähtien lukumäärä"
+msgstr "Pixbuf-taulukon rivimäärä"
#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Ulostulokanavien määrä"
+msgstr "virheellinen sarakemäärä: %s"
#: modules/video_filter/puzzle.c:69
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
-#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:76
#, fuzzy
msgid "Puzzle"
-msgstr "Purppura"
+msgstr "%(n)s pulma"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:129
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#, fuzzy
msgid "VNC Host"
-msgstr ""
+msgstr "Isäntä"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:131
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:133
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
#, fuzzy
msgid "VNC Port"
-msgstr "Tiedostomuoto:"
+msgstr "VCD-muoto"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:135
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
msgid "VNC portnumber."
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen huoneen numero"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:137
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
#, fuzzy
msgid "VNC Password"
msgstr "Salasana"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:139
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
#, fuzzy
msgid "VNC password."
msgstr "SOCKS-salasana"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:141
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
#, fuzzy
msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
+msgstr "Päivitystiheys"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:143
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
msgid ""
"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:145
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
msgid "VNC polling"
-msgstr "Toistetaan"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:147
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:149
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
#, fuzzy
msgid "Mouse events"
msgstr "Hiirieleet"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:151
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
msgid ""
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:153
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
msgid "Key events"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:155
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:159
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
msgid ""
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:172
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:174
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
#, fuzzy
msgid "Remote-OSD"
msgstr "Poista"
#: modules/video_filter/ripple.c:53
#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
#: modules/video_filter/rotate.c:58
+#, fuzzy
msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "asteet radiaaneina"
#: modules/video_filter/rotate.c:59
+#, fuzzy
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+msgstr "Animoitujen ikkunanpalasten kiertokulma"
#: modules/video_filter/rotate.c:67
#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Tietoja videosuodattimista"
+msgstr "Valitse videosuodin"
#: modules/video_filter/rss.c:129
+#, fuzzy
msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Syötteen lähde</b>"
#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:131
+#, fuzzy
msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Latausnopeus"
#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
#: modules/video_filter/rss.c:133
#, fuzzy
msgid "Max length"
-msgstr "Enimmäistaso"
+msgstr "Kentän maksimipituus"
#: modules/video_filter/rss.c:134
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Suurin määrä kuvia kerralla näytöllä"
#: modules/video_filter/rss.c:136
#, fuzzy
msgid "Refresh time"
-msgstr "Käyntiaika"
+msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>"
#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
#: modules/video_filter/rss.c:139
#, fuzzy
msgid "Feed images"
-msgstr "Tee kuvasta kopio"
+msgstr "CD-levykuvat"
#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid "Display feed images if available."
#: modules/video_filter/rss.c:160
#, fuzzy
msgid "Text position"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Sijainti: %0.4f"
#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:166
+#, fuzzy
msgid "Title display mode"
-msgstr ""
+msgstr "%s: virheellinen näyttötila [%s]\n"
#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:182
+#, fuzzy
msgid "Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä käynnistysruutua"
#: modules/video_filter/rss.c:182
+#, fuzzy
msgid "Always visible"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä aina näkyvässä työtilassa"
#: modules/video_filter/rss.c:182
+#, fuzzy
msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+msgstr "Atom-yhdistevirta"
#: modules/video_filter/rss.c:222
msgid "RSS and Atom feed display"
#: modules/video_filter/rv32.c:57
#, fuzzy
msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Vääristymäsuodattimet"
+msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
#, fuzzy
msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
#, fuzzy
msgstr "Suoratoisto"
#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+#, fuzzy
msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Gaussin voimakkuus"
#: modules/video_filter/sharpen.c:48
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
#: modules/video_filter/sharpen.c:67
#, fuzzy
msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
-#: modules/video_filter/swscale.c:56
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
#, fuzzy
msgid "Scaling mode"
-msgstr "Erityismoduulit"
+msgstr "Simulaatiotila"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
#, fuzzy
msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
+msgstr "Käytettävä paranoia-tapa"
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
#, fuzzy
msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Nopeampi toisto"
+msgstr "Nopea kello"
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
#, fuzzy
msgid "Bilinear"
-msgstr "Tyhjennä"
+msgstr "Bilineaarinen"
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#, fuzzy
msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Laadun lisäasetukset"
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Experimental"
msgstr "Kokeellinen"
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Area"
msgstr "Alue"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Gauss"
-msgstr "Tauko"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "SincR"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "Lanczos"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+#, fuzzy
msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon splinen alityyppi: %d\n"
#: modules/video_filter/transform.c:65
#, fuzzy
msgid "Transform type"
-msgstr "Muunnos"
+msgstr "Tuntematon muunnoksen tyyppi %d"
#: modules/video_filter/transform.c:66
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:69
+#, fuzzy
msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään"
#: modules/video_filter/transform.c:70
+#, fuzzy
msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään"
#: modules/video_filter/transform.c:70
+#, fuzzy
msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään"
#: modules/video_filter/transform.c:71
+#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Peilaa vaakasuunnassa"
#: modules/video_filter/transform.c:71
+#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Peilaa pystysuunnassa"
#: modules/video_filter/transform.c:76
#, fuzzy
msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Vääristymäsuodattimet"
+msgstr "XSL-muunnossuodatin"
#: modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
#: modules/video_filter/wall.c:68
#, fuzzy
msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Säilytä kuvasuhde"
+msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
#: modules/video_filter/wall.c:69
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
#: modules/video_filter/wall.c:75
#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
-msgstr "Videosuodattimet"
+msgstr "Valitse videosuodin"
#: modules/video_filter/wall.c:76
#, fuzzy
msgid "Image wall"
-msgstr "Iso sali"
+msgstr "Työpöytäseinä"
#: modules/video_filter/wave.c:54
#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
#: modules/video_output/aa.c:58
+#, fuzzy
msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII kuvana"
#: modules/video_output/aa.c:61
#, fuzzy
msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
+msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
#: modules/video_output/caca.c:83
-#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Videosyötteen väri."
+msgstr ""
#: modules/video_output/directfb.c:72
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr ""
+msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
#: modules/video_output/fb.c:97
msgid ""
#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
+#, fuzzy
msgid "X11 display"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä &lainausmerkit"
#: modules/video_output/ggi.c:61
msgid ""
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
#, fuzzy
msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
#: modules/video_output/image.c:53
#, fuzzy
msgid "Image format"
-msgstr "Lokin muoto"
+msgstr "Kuvan tilapalkin muoto"
#: modules/video_output/image.c:54
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Kuvatiedosto"
-
#: modules/video_output/image.c:57
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "Kuvatiedosto"
-
#: modules/video_output/image.c:62
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
#: modules/video_output/image.c:66
#, fuzzy
msgid "Recording ratio"
-msgstr "X-koordinaatin purku"
+msgstr "Jakosuhde"
#: modules/video_output/image.c:67
msgid ""
#: modules/video_output/image.c:70
#, fuzzy
msgid "Filename prefix"
-msgstr "Tiedostonimi"
+msgstr "Tallennusetuliite"
#: modules/video_output/image.c:71
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:75
+#, fuzzy
msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
#: modules/video_output/image.c:76
msgid ""
#: modules/video_output/image.c:87
#, fuzzy
msgid "Image video output"
-msgstr "Upotettu videon ulostulo"
+msgstr "Paikallinen videokuva"
#: modules/video_output/mga.c:62
msgid "Matrox Graphic Array video output"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
#, fuzzy
msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
#: modules/video_output/msw/directx.c:131
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+#, fuzzy
msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+msgstr "OSS äänilaitteen nimi"
#: modules/video_output/msw/directx.c:149
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
#: modules/video_output/msw/directx.c:156
msgid ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:182
#, fuzzy
msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
#: modules/video_output/msw/directx.c:321
+#, fuzzy
msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Taustakuva</b>"
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
#, fuzzy
msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Upotettu videon ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Upotettu videon ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
#, fuzzy
msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Upotettu videon ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
#, fuzzy
msgid "Cube"
-msgstr "Club"
+msgstr "kuutiojuuri"
#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
#, fuzzy
msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Läpinäkyvyys"
+msgstr "kuutiojuuri"
#: modules/video_output/opengl.c:127
#, fuzzy
msgid "Cylinder"
-msgstr "Tyhjennä"
+msgstr "Sylinteri"
#: modules/video_output/opengl.c:127
-#, fuzzy
msgid "Torus"
-msgstr "Työkalut"
+msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:127
#, fuzzy
msgid "Sphere"
-msgstr "Nopeus"
+msgstr "Pallo"
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "SQUAREXY"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:155
+#, fuzzy
msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+msgstr "-a tarvitsee tarkkuusarvon"
#: modules/video_output/opengl.c:156
msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:157
+#, fuzzy
msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
#: modules/video_output/opengl.c:158
msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
#: modules/video_output/opengl.c:159
#, fuzzy
msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "X-koordinaatin purku"
+msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
#: modules/video_output/opengl.c:160
msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
#: modules/video_output/opengl.c:162
#, fuzzy
msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "X-koordinaatin purku"
+msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
#: modules/video_output/opengl.c:163
msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
#: modules/video_output/opengl.c:165
#, fuzzy
msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "X-koordinaatin purku"
+msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
#: modules/video_output/opengl.c:166
msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
#: modules/video_output/opengl.c:169
#, fuzzy
msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Avaa kansio..."
+msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
#: modules/video_output/opengl.c:170
msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:171
+#, fuzzy
msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+msgstr " o muuta pyörimisnopeutta (rpm)"
#: modules/video_output/opengl.c:172
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+#, fuzzy
msgid "QT Embedded display"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä r&ivinumerot"
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
msgid ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
#, fuzzy
msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Upotettu videon ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
#: modules/video_output/sdl.c:115
#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Lokin muoto"
+msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
#: modules/video_output/sdl.c:117
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:127
-#, fuzzy
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
+msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:65
#, fuzzy
msgid "Snapshot width"
-msgstr "Kaappaa"
+msgstr "Keskimääräinen leveys:"
#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#, fuzzy
msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ""
+msgstr "goom kuvaleveys"
#: modules/video_output/snapshot.c:68
#, fuzzy
msgid "Snapshot height"
-msgstr "Kaappaa"
+msgstr "Kasvata korkeutta"
#: modules/video_output/snapshot.c:69
+#, fuzzy
msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvan esikatselun korkeus"
#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
#, fuzzy
msgid "Chroma"
-msgstr "Käytettävä kylläisyys."
+msgstr "Sininen taustakangas"
#: modules/video_output/snapshot.c:72
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#, fuzzy
msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+msgstr "Ongelma haettaessa kuvien lukumäärää"
#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
#: modules/video_output/snapshot.c:80
#, fuzzy
msgid "Snapshot module"
-msgstr "Kaappaa"
+msgstr "Modulikansiot"
#: modules/video_output/svgalib.c:60
#, fuzzy
msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Upotettu videon ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
#: modules/video_output/vmem.c:51
msgid "Video memory buffer width."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:54
+#, fuzzy
msgid "Video memory buffer height."
-msgstr ""
+msgstr "Videon korkeus"
#: modules/video_output/vmem.c:56
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:68
+#, fuzzy
msgid "Unlock function"
-msgstr ""
+msgstr "Kellotahdistus"
#: modules/video_output/vmem.c:69
msgid "Address of the unlocking callback function"
#: modules/video_output/vmem.c:75
#, fuzzy
msgid "Video memory module"
-msgstr "Ulostulomoduulit"
+msgstr "Videosuodatinmoduuli"
#: modules/video_output/vmem.c:76
#, fuzzy
msgid "Video memory"
-msgstr "Video"
+msgstr "IP:Portti"
#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+#, fuzzy
msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen huoneen numero"
#: modules/video_output/x11/glx.c:92
msgid ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihtoehtoinen koko näytön tila"
#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
#, fuzzy
msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Musta kokoruututila"
+msgstr "Avaa kokoruututilassa"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
msgid ""
"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
"1 for the second."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:118
+#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#, fuzzy
msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
#: modules/video_output/x11/x11.c:81
#, fuzzy
msgid "X11 video output"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+#, fuzzy
msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
msgid ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
#, fuzzy
msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+#, fuzzy
msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen huoneen numero"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
msgid ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
#, fuzzy
msgid "X11 display name"
-msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
+msgstr "Taustanäytön nimi"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-#, fuzzy
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
+msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
msgid ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
#, fuzzy
msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "Upotettu videon ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
#, fuzzy
msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "Äänivisualisointi"
+msgstr "<b>%(plugin)s</b> vaatii lisäosan <b>%(require)s</b>."
#: modules/visualization/goom.c:61
msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+msgstr "Goom-näyttöleveys"
#: modules/visualization/goom.c:62
msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+msgstr "Goom-näyttökorkeus"
#: modules/visualization/goom.c:63
msgid ""
#: modules/visualization/goom.c:66
msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+msgstr "Goom-animointinopeus"
#: modules/visualization/goom.c:67
msgid ""
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:73
-#, fuzzy
msgid "Goom"
-msgstr "Ala"
+msgstr "Goom-tehoste"
#: modules/visualization/goom.c:74
msgid "Goom effect"
-msgstr ""
+msgstr "Goom-tehoste"
#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-#, fuzzy
msgid "Effects list"
-msgstr "Tehosteet"
+msgstr "Tehosteluettelo"
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid ""
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#, fuzzy
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Pääikkunan oletusleveys pikseleinä."
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#, fuzzy
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Pääikkunan oletuskorkeus pikseleinä."
#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-#, fuzzy
msgid "Number of bands"
-msgstr "Tähtien lukumäärä"
+msgstr "Kaistojen määrä"
#: modules/visualization/visual/visual.c:56
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
#: modules/visualization/visual/visual.c:60
msgid "Band separator"
-msgstr ""
+msgstr "Kaistan erotus"
#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+#, fuzzy
msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvakesarakkeiden välissä oleva pikselimäärä"
#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-#, fuzzy
msgid "Amplification"
-msgstr "Sovellusohjelma"
+msgstr "Amplifikaatio"
#: modules/visualization/visual/visual.c:66
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
#: modules/visualization/visual/visual.c:68
#, fuzzy
msgid "Enable peaks"
-msgstr "Käytä ääntä"
+msgstr "Kolme huippua"
#: modules/visualization/visual/visual.c:70
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
#: modules/visualization/visual/visual.c:72
msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä alkuperäistä grafiikkaspektriä"
#: modules/visualization/visual/visual.c:74
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-#, fuzzy
msgid "Enable bands"
-msgstr "Käytä ääntä"
+msgstr "Käytä kaistoja"
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#, fuzzy
msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!"
#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-#, fuzzy
msgid "Enable base"
-msgstr "Käytä"
+msgstr "Käytä kantaa"
#: modules/visualization/visual/visual.c:82
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#, fuzzy
msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
#: modules/visualization/visual/visual.c:86
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
#: modules/visualization/visual/visual.c:88
#, fuzzy
msgid "Spectral sections"
-msgstr "Kuvasuhde"
+msgstr "Kultaiset leikkaukset"
#: modules/visualization/visual/visual.c:90
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#, fuzzy
msgid "Peak height"
-msgstr ""
+msgstr "Kasvata korkeutta"
#: modules/visualization/visual/visual.c:94
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#, fuzzy
msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+msgstr "Piirtyvän tekstin leveys"
#: modules/visualization/visual/visual.c:98
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
#: modules/visualization/visual/visual.c:100
#, fuzzy
msgid "V-plane color"
-msgstr "Käänteiset värit"
+msgstr "Säädä värejä"
#: modules/visualization/visual/visual.c:102
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
#: modules/visualization/visual/visual.c:123
msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektrumin tarkastelu"
+msgstr "Spektrin tarkastelu"
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "Lisää solmu"
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
-#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "Kuvanhienosäätö"
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "Koodekin nimi"
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Edellinen raita"
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "Koodekin kuvaus"
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Seuraava raita"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
-#~ msgid "Interface settings"
-#~ msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to time:"
-#~ msgstr "Siirry ajankohtaan"
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Ohjeen asetukset"
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Avaa &tiedosto"
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Aina"
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Tyhjä"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Ei koskaan"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Ranska"
#, fuzzy
-#~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "Näytä asetusvalintojen ohjeet ja lopeta"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tuntematon"
+
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "Raitanumero"
#, fuzzy
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "OK"
+#~ msgid "Concatenate with additional files"
+#~ msgstr "Noudetaan tarvittavia lisäpaketteja..."
#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Poista"
+#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
#, fuzzy
-#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
#, fuzzy
-#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
-#~ "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
+#~ msgid "RTCP Sender Report"
+#~ msgstr "viestin jakeluilmoitus"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
-#~ "work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on "
-#~ "toistettava tai toisto on pantava tauolle."
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "url portin pitää olla luku\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-#~ "bookmarks to keep the same input."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto "
-#~ "\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, "
-#~ "että pysyt samalla syötteellä."
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "Järjestä lisäosat automaattisesti"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "Syöte on muuttunut."
+#~ msgid "UDP-Lite"
+#~ msgstr "UDP-liput"
#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Lisätietoja"
+#~ msgid "Checksum coverage"
+#~ msgstr "Luodaan tarkistussummaa"
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI-paikannin"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Yes"
-#~ msgstr "Kyllä"
+#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
#, fuzzy
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "Ei"
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Soittoluettelot"
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Merkistökoodaus"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Talle&nna nimellä..."
+#~ msgid "goto is deprecated"
+#~ msgstr "goto on vanhentunut"
#, fuzzy
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Sanomat..."
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "Tukematon tiedostomuoto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Ohjeen asetukset"
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "Kuvanhienosäätö"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Avaa tiedosto..."
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "Videolaite"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "Ilmoita virheestä"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
+#~ msgid ""
+#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Lisäasetukset"
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
-#, fuzzy
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Tiedosto"
+#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgid "Use DVD menus"
#~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Levy"
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI-paikannin"
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "Lisätietoja"
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTP"
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "%i kohdetta soittolistassa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "Raidan numero"
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "1 kohde soittolistassa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number."
-#~ msgstr "Raidan numero"
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "Lisää tiedosto..."
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "Alikuvan suotimet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Lisää kansio..."
+#~ msgid "Save settings"
+#~ msgstr "Tallenna asetukset"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "Lisää tiedosto..."
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Käytössä"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Services Discovery"
-#~ msgstr "Palvelujen haku"
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "Kuva:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Open Playlist..."
-#~ msgstr "Avaa soittoluettelo"
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Kohta:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "Aikaleima:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "Lajittele nimen mukaan"
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Väri:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "Poista"
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "Läpinäkyvyys:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "Hallitse"
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "(kuvapisteinä)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "lajittele"
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Aikarajoitus:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "Poista valinta kaikista"
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "%i kohdetta"
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "Ei saatavilla"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparse"
-#~ msgstr "Tauko"
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "ei"
+#~ msgid "minimal_macosx"
+#~ msgstr "minimal_macosx"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "Lisää solmu"
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "Normaali nopeus"
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
+#~ msgid "Extended Settings"
+#~ msgstr "Laajennetut asetukset"
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "root"
+#~ msgid "Preferences / Settings"
+#~ msgstr "Asetukset"
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "XSPF-soittoluettelo"
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Edellinen raita"
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Seuraava raita"
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "Ei voi tallentaa"
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "Videolaitteen nimi "
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Yksi taso"
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
-#~ msgid "Please enter node name"
-#~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
+#~ msgid "Update List"
+#~ msgstr "Päivitä luettelo"
-#~ msgid "New node"
-#~ msgstr "Uusi solmu"
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "Syöte ja koodekit"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Tuntematon"
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
+
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "Yleistietoja"
+
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "Jakelulisenssi"
+
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "Hallitse"
+
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl+X"
+
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "Dock-soittolista"
+
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl+U"
+
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "Avaa &tiedosto"
+
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "Avaa hakemisto..."
+
+#~ msgid "Undock from interface"
+#~ msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Käyttöliittymät"
+
+#~ msgid "Hide Menus..."
+#~ msgstr "Kätke valikot..."
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tyhjä"
+
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "Näytä sarakkeet"
+
+#~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
+#~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
+#~ "Visualisations are enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
+#~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
+
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
+
+#~ msgid "path to use in file dialog"
+#~ msgstr "tiedostoikkunassa käytettävä polku"
+
+#~ msgid "Activate by default all theadvanced options for geeks"
+#~ msgstr "Aktivoi oletusarvoisesti kaikki lisäasetukset"
+
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "Määrittää, mitä sarakkeita soittoluetteloikkunassa näytetään"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the sum of the options that you want: \n"
+#~ "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/"
+#~ "album: 32; Rating: 256."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syötä haluamasi valintojen määrä: \n"
+#~ "Nimi: 1; Kesto: 2; Esittäjä: 4; Tyylilaji: 8; Tekijänoikeudet: 16; "
+#~ "Kokoelma/levy: "
+
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "2 läpikäyntiä"
+
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
+
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "Transkoodaus"
+
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "OSS-laite"
+
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "DirectX-laite"
+
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Alsa-laite"
+
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "Visualisointi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "Irrota levylaite."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Verkkolaite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "_Näytä kuvake aina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "Haluttu asiakirjan kieli"
+
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "Ohita kehyksiä"
+
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "Salli taustakuvatila"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "Käännä tulos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "Anna profiilin nimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "Lisäosan nimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find one here too"
+#~ msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "1.x (pohjautuu eMule-versioon v0.%u)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Poista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "Muokkka _itsemääriteltyjä ominaisuuksia..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "Voit valita tasan yhden avaimen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "Malli %s (nimi=%s) on muuttunut!"
+
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*|Äänitiedostot (*.mp3, *.ogg, jne.)|"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "Asemien ja medioiden asetukset"
+
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "Lisätiedot"
+
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&Ei"
+
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "Älä näytä virheitä vastaisuudessa"
+
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "Soittoluettelon kohdetiedot"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "Tallenna nimellä..."
+
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "Tallenna sanoma nimellä..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Valinnat"
+
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "Avaa..."
+
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "Suoratoisto/tallennus"
+
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr "Mukauta:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa"
+
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "Lisäasetukset..."
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Tiedosto:"
+
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "DVD (valikot)"
+
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "Levyn tyyppi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Probe Disc(s)"
+#~ msgstr "Levyn koko:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "Käytettävä CD-laite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "Miltä CD-asemalta luetaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "Numero - Nimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "raidan numero"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "Satunnaistoisto"
+
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "Lisää yk&sittäinen tiedosto..."
+
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "Lisää &hakemisto..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "FTP-osoite"
+
+#~ msgid "Services Discovery"
+#~ msgstr "Palvelujen haut"
+
+#~ msgid "&Open Playlist..."
+#~ msgstr "Avaa s&oittoluettelo..."
+
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "Tallenna &soittoluettelo..."
+
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "Laji&ttele nimen mukaan"
+
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "Lajittele käänteisessä jä&rjestyksessä otsikon mukaan"
+
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "&Satunnaissoitto"
+
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "&Poista"
+
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "&Hallitse"
+
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "&Lajittele"
+
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "&Valinta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "Peilaa kohteet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Tietoja"
+
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
+
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "root"
+
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "XSPF-soittoluettelo"
+
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "Ei voi tallentaa"
+
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "Yksi taso"
+
+#~ msgid "Please enter node name"
+#~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
+
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "Uusi solmu"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "Suoratoisto"
+#~ msgstr "Valitse tulostusvirta:"
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "Kohde:"
#~ msgid "MMSH"
#~ msgstr "MMSH"
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "Kanavan nimi"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
+#~ msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
#~ msgid "Subtitles codec"
#~ msgstr "Tekstityskoodekki"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
+#~ msgstr "Aseta kuvake päälle"
#~ msgid "Subtitle options"
#~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Tekstitystiedosto"
-
#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
#~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "Hae päivityksiä"
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "Tallenna tiedosto..."
+
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Lataa"
#~ msgid "Save Configuration"
#~ msgstr "Tallenna asetukset"
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Luo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New broadcast"
+#~ msgstr "Broadcast-osoite:"
#~ msgid "VLM stream"
#~ msgstr "VLM-suoratoisto"
#, fuzzy
#~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
-#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
-#~ "access all of them."
#~ msgstr ""
-#~ "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
-#~ "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/"
-#~ "Suoratoisto\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
+#~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
#, fuzzy
#~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
#~ msgid "You must choose a stream"
#~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
#~ msgid "Unable to find playlist"
#~ msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
-#~ "and ending times (in seconds).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
-#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä "
-#~ "pitäisi voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai "
-#~ "levyjä, muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään "
-#~ "sekunteina."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
-#~ "only the container format, proceed to the next page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos "
-#~ "haluat säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Transkoodaa video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-#~ "about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-#~ "about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
+#~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-#~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
+#~ msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi"
#, fuzzy
#~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
+#~ msgstr "Yksi on valittava asennettavaksi.\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Median tietoja"
+#~ msgstr "Lisätietoja"
-#, fuzzy
#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Tallenna tiedosto"
+#~ msgstr "Tallenna tiedostoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "Trankoodaa ääni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates several clones of the image"
-#~ msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
+#~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Vääristymäsuodattimet"
+#~ msgstr "Kierto"
-#, fuzzy
#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Vääristymäsuodattimet"
+#~ msgstr "Lisää kiertoilmiöitä"
-#, fuzzy
#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "Kuvatiedosto"
+#~ msgstr "Kuvankääntö"
-#, fuzzy
#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "Sumeus"
+#~ msgstr "Sumennus"
#, fuzzy
#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Videoasetukset"
+#~ msgstr "Tallenna Tilastokuva"
#, fuzzy
-#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-#~ msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
+#~ msgid "Turns the image into a puzzle"
+#~ msgstr "Lisää kuva asiakirjaan..."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
-#~ "käyttäen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-#~ msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "<b>DVD - Videoasetukset</b>"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Preamp\n"
-#~ "12.0dB"
-#~ msgstr "Esivahvistin"
+#~ msgid "Smooth :"
+#~ msgstr "Pehmeä"
-#, fuzzy
#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Tietoja"
+#~ msgstr "Lisätietoja"
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Keskeytä"
+#~ msgstr "Pysäytetty"
-#, fuzzy
#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Toistetaan"
+#~ msgstr "Toistaa"
-#, fuzzy
#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
+#~ msgstr "Pika-avaa tiedost&o...\tCtrl-O"
-#, fuzzy
#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Avaa &tiedosto"
+#~ msgstr "Avaa &tiedosto...\tCtrl-F"
-#, fuzzy
#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Avaa hakemisto..."
+#~ msgstr "Avaa hak&emisto...\tCtrl-E"
-#, fuzzy
#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "Avaa &levy..."
+#~ msgstr "Avaa &levy...\tCtrl-D"
-#, fuzzy
#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "Avaa &verkko..."
+#~ msgstr "Avaa &suoratoisto...\tCtrl-N"
-#, fuzzy
#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
+#~ msgstr "Avaa k&aappauslaite...\tCtrl-A"
+
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "&Ohjattu toiminto...\tCtrl-W"
+
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "Lopeta\tCtrl-X"
-#, fuzzy
#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "&Soittoluettelo"
+#~ msgstr "&Soittolista...\tCtrl-P"
-#, fuzzy
#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "Sanomat..."
+#~ msgstr "Sano&mat...\tCtrl-M"
+
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "Suorato&iston ja median tiedot...\tCtrl-I"
+
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "VLM-hallinta...\tCtrl-V"
-#, fuzzy
#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
+#~ msgstr "VideoLANin kotisivut"
-#, fuzzy
#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Keskustelualue"
+#~ msgstr "Verkko-ohje"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for Updates..."
-#~ msgstr "Tarkista päivitykset..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "V&iew"
-#~ msgstr "Näytä"
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Näytä"
-#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Asetus"
+#~ msgstr "A&setukset"
-#, fuzzy
#~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "Lisää soittoluetteloon"
+#~ msgstr "Sulautettu soittolista"
-#, fuzzy
#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
+#~ msgstr "Edellinen soittolistassa"
-#, fuzzy
#~ msgid "Next playlist item"
-#~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
+#~ msgstr "Seuraava soittolistassa"
-#, fuzzy
#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "Toista paikallisesti"
+#~ msgstr "Toista hitaammin"
-#, fuzzy
#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Toista ja keskeytä"
+#~ msgstr "Toista nopeammin"
-#, fuzzy
#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "Laajennetut säätimet"
+#~ msgstr "Laa&jennettu käyttöliittymä\tCtrl-G"
-#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "Kirjanmerkit..."
+#~ msgstr "&Kirjanmerkit...\tCtrl-B"
-#, fuzzy
#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "Asetukset..."
+#~ msgstr "A&setukset...\tCtrl-S"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " (wxWidgets interface)\n"
#~ "\n"
-#~ msgstr "Kätke käyttöliittymä"
+#~ msgstr "Verkkolaite"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "Tietoja"
+#~ msgstr "Tietoja: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Näytä käytöliittymä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open D&irectory..."
-#~ msgstr "Avaa hakemisto..."
+#~ msgstr "Näytä/piilota säätimet"
#, fuzzy
#~ msgid "Open &Network Stream..."
-#~ msgstr "Avaa &verkko..."
+#~ msgstr "Avaa verkkosijainti %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "Tietovälineen tiedot..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "Sanomat..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "Asetukset..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja "
-#~ "RAW-muotojen kanssa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja "
-#~ "RAW-muotojen kanssa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-#~ "and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, "
-#~ "MP4-, OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr ""
-#~ "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
-#~ "muotojen kanssa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
-#~ "muotojen kanssa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
-#~ "muotojen kanssa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
-#~ "muotojen kanssa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTP Unicast"
-#~ msgstr "UDP Unicast"
+#~ msgstr "Projektin tiedot"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
+#~ msgstr "Yhdistä etätietokoneeseen"
#, fuzzy
#~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP-/RTP-multicast"
+#~ msgstr "Monilähetystiedot"
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Kirjanmerkki %i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
+#~ msgstr "Näytä ikkuna"
#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Pääkäyttöliittymät"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "Zoomaa videota"
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "Näytä tämä ikkuna käynnistettäessä"
#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Soittoluettelot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Ala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Videoasetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "Säilytä kuvasuhde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Musta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Kaikki"
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "Käyttöliittymä"
#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "Pop"
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "Tehtäväpalkki"
#, fuzzy
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
-
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Raitanumero"
-
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Lisätietoja"
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "Muuta kooksi alkuperäinen videon koko"
#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Käyttöjärjestelmä"
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "Näytä työkalupalkit uusissa ikkunoissa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Verkko: "
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "&Koko näyttö"
#, fuzzy
-#~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Upotettu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "Tiedostonimi"
-
-#~ msgid "About VLC media player..."
-#~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
-
-#~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
-
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
-
-#~ msgid "Checking for Updates..."
-#~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
-
-#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-#~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Molemmat"
#, fuzzy
-#~ msgid "Information about VLC media player."
-#~ msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
#, fuzzy
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
-
-#~ msgid "General Info"
-#~ msgstr "Yleistietoja"
-
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Jakelulisenssi"
-
-#~ msgid "Switch to skins"
-#~ msgstr "Siirry ulkoasuihin"
+#~ msgid "last config"
+#~ msgstr "Tallenna asetukset"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
-#~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Videokoodekki:"
-
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "Visualisointi"
+#~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+#~ msgstr "<b>%(plugin)s</b> vaatii lisäosan <b>%(require)s</b>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Tekstityskieli"
+#~ msgid "Bad last.fm Username"
+#~ msgstr "Tarkista last.fm-palvelimen tila osoitteessa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "&Muunna"
+#~ msgid "Multipart separator string"
+#~ msgstr "ODBC-yhteysmerkkijono"
#, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "UDP-portti"
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "Nykyinen sessio"
#, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "UDP-portti"
-
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Koodekin nimi"
-
-#~ msgid "Codec Description"
-#~ msgstr "Koodekin kuvaus"
-
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Ohjeen asetukset"
-
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Merkistökoodaus"
-
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
-
-#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
-
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "Videolaitteen nimi "
-
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
-
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
-
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "Avaa kansio"
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "Videon esikatselun leveys"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "Valitse tiedosto"
-
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Tallenna tiedosto..."
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
#, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
-
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Ilmoita virheestä"
-
-#~ msgid "minimal_macosx"
-#~ msgstr "minimal_macosx"
-
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "Normaali nopeus"
-
-#~ msgid "Preferences / Settings"
-#~ msgstr "Asetukset"
-
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl+X"
-
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "Dock-soittoluettelo"
-
-#~ msgid "Hide Menus..."
-#~ msgstr "Kätke valikot..."
-
-#~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
-#~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
-
-#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "DirectX-laite"
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"