"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 23:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-29 20:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-29 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Impossible de trouver vos profils MLT, veuillez indiquer l'emplacement"
#: src/customtrackview.cpp:1984
-#, fuzzy
msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "Impossible de trouver le clip à couper"
+msgstr "Impossible d'insérer le clip dans le montage"
#: src/customtrackview.cpp:2338
-#, fuzzy
msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "Impossible de couper un clip dans un groupe"
+msgstr "Impossible d'insérer un espace dans un clip comportant un groupe"
#: src/customtrackview.cpp:2392
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
"Veuillez vérifier les pilotes et les droits d'accès."
#: src/customtrackview.cpp:2291
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "Impossible de couper un clip dans un groupe"
+msgstr "Impossible de supprimer un espace dans un clip comportant un groupe"
#: src/customtrackview.cpp:2865 src/customtrackview.cpp:2957
msgid "Cannot resize transition"
#: src/customtrackview.cpp:4889 src/customtrackview.cpp:4915
#: src/customtrackview.cpp:5013 src/customtrackview.cpp:5020
#: src/customtrackview.cpp:5027
-#, fuzzy
msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Impossible de déplacer le clip à l'horodatage : %1 sur la piste %2"
+msgstr "Impossible de mettre à jour le clip : (horodatage : %1,piste : %2)"
#: src/customtrackview.cpp:799
#, fuzzy
msgstr "Fréquence centrée"
#: rc.cpp:171 rc.cpp:2089
-#, fuzzy
msgid "Center correction"
-msgstr "Fréquence centrée"
+msgstr "Correction centrée"
#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1044 rc.cpp:1050 rc.cpp:2956 rc.cpp:2962 rc.cpp:2968
#: rc.cpp:4435 rc.cpp:4441 rc.cpp:4447
msgstr "Effet de dessin crayonné"
#: src/kdenlivedoc.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Check missing clips"
-msgstr "Clips manquants"
+msgstr "Chercher les clips manquants"
#: rc.cpp:672 rc.cpp:2590 rc.cpp:4069
msgid "CheckBox"
#: rc.cpp:840 rc.cpp:2758 rc.cpp:3909 rc.cpp:4237 rc.cpp:5388
msgid "Clear cache"
-msgstr ""
+msgstr "Vider le cache"
#: src/mainwindow.cpp:2435
-#, fuzzy
msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "Impossible de trouver le clip à couper"
+msgstr "Cliquer sur un clip pour le découper"
#: rc.cpp:5430
msgid "Clip"
#: rc.cpp:828 rc.cpp:2746 rc.cpp:3897 rc.cpp:4225 rc.cpp:5376
msgid "Clips used in project:"
-msgstr ""
+msgstr "Clips utilisés par le projet :"
#: src/titlewidget.cpp:335
msgid "Clone"
msgstr "Supprimer le profil"
#: src/customtrackview.cpp:3172
-#, fuzzy
msgid "Delete selected clip"
msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "Supprimer les éléments sélectionnés"
+msgstr[0] "Supprimer l'élément sélectionné"
msgstr[1] "Supprimer les éléments sélectionnés"
#: src/customtrackview.cpp:3170
-#, fuzzy
msgid "Delete selected group"
msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "Supprimer les éléments sélectionnés"
-msgstr[1] "Supprimer les éléments sélectionnés"
+msgstr[0] "Supprimer le groupe sélectionné"
+msgstr[1] "Supprimer les groupes sélectionnés"
#: src/customtrackview.cpp:3175
msgid "Delete selected items"
msgstr "Les supprimer"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37 src/customtrackview.cpp:2449
-#, fuzzy
msgid "Delete timeline clip"
msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "Supprimer le clip de montage"
+msgstr[0] "Supprimer le clip du montage"
msgstr[1] "Supprimer le clip de montage"
#: src/customtrackview.cpp:4638 src/addtrackcommand.cpp:34
msgstr "Supprimer la transition dans le clip"
#: src/projectsettings.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Supprimer les clips de montage"
+msgstr "Supprimer les clips non utilisés"
#: src/titlewidget.cpp:142
msgctxt "Font style"
msgstr "Cible"
#: src/cliptranscode.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Destination folder"
-msgstr "Cible"
+msgstr "Dossier cible"
#: rc.cpp:1179 rc.cpp:3097 rc.cpp:4576
msgid "Device"
msgstr "Saisir l'emplacement du fichier"
#: src/trackview.cpp:872
-#, fuzzy
msgid "Enter new name"
-msgstr "Saisir la valeur unicode"
+msgstr "Saisir le nouveau nom"
#: src/unicodedialog.cpp:48
msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
"Voulez-vous l'écraser ?"
#: src/kdenlivedoc.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier projet Kdenlive."
+msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier de projet Kdenlive."
#: src/dvdwizard.cpp:704
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Centrer horizontalement"
#: rc.cpp:167 rc.cpp:2085
-#, fuzzy
msgid "Horizontal center"
-msgstr "Diffusion horizontale"
+msgstr "Centrer horizontalement"
#: rc.cpp:531 rc.cpp:2449
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Amplification à l'entrée (dB)"
#: src/customtrackview.cpp:4609
-#, fuzzy
msgid "Insert New Track"
-msgstr "Insérer une piste"
+msgstr "Insérer une nouvelle piste"
#: src/mainwindow.cpp:1031
msgid "Insert Space"
msgstr "Sans perte / Haute qualité"
#: src/documentchecker.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Luma file"
-msgstr "Charger le titre"
+msgstr "Fichier luma"
#: rc.cpp:690 rc.cpp:2608 rc.cpp:4087
msgid "M"
msgstr "Périphériques distants"
#: rc.cpp:213 rc.cpp:2131
-#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "Dossier"
+msgstr "Mode"
#: rc.cpp:5454
msgid "Monitor"
msgstr "Ouvrir les projets dans des onglets"
#: src/mainwindow.cpp:1464
-#, fuzzy
msgid "Opening file %1"
-msgstr "Rendu terminé dans %1"
+msgstr "Ouverture du fichier %1"
#: src/main.cpp:44
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
msgstr "Projet"
#: rc.cpp:3894 rc.cpp:5373
-#, fuzzy
msgid "Project Files"
-msgstr "Dossier du projet"
+msgstr "Fichiers du projet"
#: src/mainwindow.cpp:193
msgid "Project Monitor"
msgstr "Transition non-valable supprimée : %1"
#: src/headertrack.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Rename Track"
-msgstr "Supprimer la piste"
+msgstr "Renommer la piste"
#: src/editfoldercommand.cpp:34
msgid "Rename folder"
msgstr "Réinitialiser l'effet"
#: rc.cpp:1620 rc.cpp:3538 rc.cpp:5017
-#, fuzzy
msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionner..."
+msgstr "Redimensionner"
#: src/monitor.cpp:108
msgid "Resize (100%)"
#: rc.cpp:177 rc.cpp:2095
msgid "Saturat0r"
-msgstr ""
+msgstr "Saturat0r"
#: rc.cpp:181 rc.cpp:2099
-#, fuzzy
msgid "Saturation"
-msgstr "Durée"
+msgstr "Saturation"
#: src/dvdwizard.cpp:104
msgid "Save"
msgstr "Définir le début de la zone"
#: rc.cpp:3840 rc.cpp:5319
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "Configuration du projet"
+msgstr "Configuration"
#: rc.cpp:373 rc.cpp:2291
msgid "Shear X"
#: rc.cpp:638 rc.cpp:2556 rc.cpp:4035
msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr ""
+msgstr "Eteindre l'ordinateur après les rendus"
#: src/main.cpp:43
msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr ""
+msgstr "Simon A. Eugster"
#: rc.cpp:313 rc.cpp:2231
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
#: src/mainwindow.cpp:770
msgid "Snap"
-msgstr "Aimenter"
+msgstr "Aimanter"
#: rc.cpp:1377 rc.cpp:1764 rc.cpp:3295 rc.cpp:3682 rc.cpp:4774 rc.cpp:5161
msgid "Softness"
msgstr "Couleur de la source"
#: rc.cpp:391 rc.cpp:2309
-#, fuzzy
msgid "Sox Balance"
-msgstr "SoX groupe de musiciens"
+msgstr "Sox Balance"
#: rc.cpp:407 rc.cpp:2325
msgid "Sox Band"
msgstr "Stroboscope"
#: rc.cpp:1837 rc.cpp:3755 rc.cpp:5234
-#, fuzzy
msgid "Stroboscope effect"
-msgstr "Stroboscope"
+msgstr "Effet stroboscope"
#: rc.cpp:319 rc.cpp:2237
msgid "Surface warping"
msgstr "Modifier le profil"
#: src/kdenlivedoc.cpp:1076
-#, fuzzy
msgid "Title clip"
msgstr "Clip titre"
msgstr "Convertir le clip"
#: src/mainwindow.cpp:882
-#, fuzzy
msgid "Transcode Clips"
-msgstr "Convertir le clip"
+msgstr "Transcoder des clips"
#: src/cliptranscode.cpp:157
msgid "Transcoding FAILED!"
msgstr "Sans titre"
#: rc.cpp:831 rc.cpp:2749 rc.cpp:3900 rc.cpp:4228 rc.cpp:5379
-#, fuzzy
msgid "Unused clips:"
-msgstr "Dégrouper les clips"
+msgstr "Clips non-utilisés :"
#: rc.cpp:918 rc.cpp:2836 rc.cpp:4315
msgid "Up"
msgstr "V"
#: src/kdenlivedoc.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Validating"
-msgstr "Action non valable"
+msgstr "Validation en cours"
#: src/keyframeedit.cpp:38 rc.cpp:1864 rc.cpp:3782 rc.cpp:5261
msgid "Value"
msgstr "Centrer verticalement"
#: rc.cpp:169 rc.cpp:2087
-#, fuzzy
msgid "Vertical center"
-msgstr "Diffusion verticale"
+msgstr "Centrer verticalement"
#: rc.cpp:533 rc.cpp:2451
msgid "Vertical factor"
msgstr "Zoom arrière"
#: rc.cpp:217 rc.cpp:2135
-#, fuzzy
msgid "Zoom Rate"
-msgstr "Zoom arrière"
+msgstr "Niveau de zoom"
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:3502 rc.cpp:4981
msgid "Zoom:"
msgstr "dvdauthor"
#: src/wizard.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "dvgrab"
-msgstr "Dvgrab"
+msgstr "dvgrab"
#: rc.cpp:1236 rc.cpp:3154 rc.cpp:4633
msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres additionnels dvgrab"
#: src/recmonitor.cpp:216
msgid ""
#: src/dvdwizardvob.cpp:56
msgid "genisoimage"
-msgstr ""
+msgstr "genisoimage"
#: src/wizard.cpp:340
msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr ""
+msgstr "genisoimage ou mkisofs"
#: src/clipproperties.cpp:165 src/mainwindow.cpp:676 src/slideshowclip.cpp:58
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "Description du paramètre"
#: src/wizard.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "recordmydesktop"
-msgstr "Recordmydesktop"
+msgstr "recordmydesktop"
#: src/mainwindow.cpp:694
msgctxt "Selection tool shortcut"
msgstr "jusqu'à"
#: src/renderwidget.cpp:1034
-#, fuzzy
msgid "untitled"
msgstr "Sans titre"
msgstr "avec la piste"
#: src/mainwindow.cpp:700
-#, fuzzy
msgctxt "Razor tool shortcut"
msgid "x"
msgstr "x"