-# translation of fr.po to
+# translation of kdenlive.po to français
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003, 2004.
# Jean-Michel Pouré <jmpoure@free.fr>, 2006.
# Sébastien Heckmann <heckmann.svt@ifrance.com>, 2006.
# jb <jb@ader.ch>, 2006.
+# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2009.
+# translation of fr.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fr\n"
+"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-22 22:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-26 11:31+0100\n"
-"Last-Translator: jb <jb@ader.ch>\n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-09 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-18 14:35+0200\n"
+"Last-Translator: Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>\n"
+"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/clipproperties.cpp:462 src/slideshowclip.cpp:128
+#: src/clipproperties.cpp:497 src/slideshowclip.cpp:128
#, kde-format
msgid "%1 images found"
msgstr "%1 images trouvées"
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:696 rc.cpp:702 rc.cpp:708 rc.cpp:717 rc.cpp:1203
-#: rc.cpp:1206 rc.cpp:1209 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 rc.cpp:1893 rc.cpp:1899
-#: rc.cpp:1905 rc.cpp:1911 rc.cpp:1920 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2412
-#: rc.cpp:2418 rc.cpp:2421
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:145
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:146
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:268
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:269
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:489
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:141
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:145
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:149
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:153
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:158
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:706
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:707
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:708
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:709
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:710
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:711
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:712
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:713
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:714 rc.cpp:493 rc.cpp:496 rc.cpp:499
+#: rc.cpp:502 rc.cpp:505 rc.cpp:508 rc.cpp:511 rc.cpp:517 rc.cpp:520
+#: rc.cpp:631 rc.cpp:634 rc.cpp:1234 rc.cpp:1237 rc.cpp:1636 rc.cpp:1714
+#: rc.cpp:1720 rc.cpp:1726 rc.cpp:1732 rc.cpp:1741 rc.cpp:1846 rc.cpp:1849
+#: rc.cpp:1852 rc.cpp:1855 rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 rc.cpp:1864 rc.cpp:1870
+#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1984 rc.cpp:1987 rc.cpp:2587 rc.cpp:2590 rc.cpp:2989
+#: rc.cpp:3067 rc.cpp:3073 rc.cpp:3079 rc.cpp:3085 rc.cpp:3094
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:612 rc.cpp:618 rc.cpp:1809 rc.cpp:1815 rc.cpp:1821
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:266
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:268
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:270 rc.cpp:1471 rc.cpp:1477
+#: rc.cpp:1483 rc.cpp:2824 rc.cpp:2830 rc.cpp:2836
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:2133
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:551 rc.cpp:751 rc.cpp:2104
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#: rc.cpp:951 rc.cpp:2154
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:558 rc.cpp:772 rc.cpp:2125
msgid "/dev/video0"
msgstr "/dev/video0"
-#: rc.cpp:1284 rc.cpp:2487
+#: src/cmake_bindir/ui_trackheader_ui.h:109 rc.cpp:1744 rc.cpp:3097
msgid "0"
msgstr "0"
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:1635
-#, fuzzy
-msgid "0099\\x0099; "
-msgstr "9999; "
-
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1440 rc.cpp:1695 rc.cpp:2643
-#, fuzzy
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:617
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:127 rc.cpp:979 rc.cpp:1417
+#: rc.cpp:2332 rc.cpp:2770
msgid "1"
-msgstr "x1"
+msgstr "1"
-#: src/geometryval.cpp:76
+#: src/geometryval.cpp:83
msgid "100%"
-msgstr "100 %"
+msgstr "100 %"
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:2205
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:573 rc.cpp:808 rc.cpp:2161
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:1443 rc.cpp:2646
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:616 rc.cpp:1420 rc.cpp:2773
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
-#: src/geometryval.cpp:77
+#: src/geometryval.cpp:84
msgid "200%"
-msgstr "200 %"
+msgstr "200 %"
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:2202
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:572 rc.cpp:805 rc.cpp:2158
msgid "22500"
msgstr "22500"
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1530 rc.cpp:2310 rc.cpp:2733
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:239
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:232 rc.cpp:1036 rc.cpp:1114
+#: rc.cpp:2389 rc.cpp:2467
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:2199
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:571 rc.cpp:802 rc.cpp:2155
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:957 rc.cpp:1638 rc.cpp:2160
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:560 rc.cpp:778 rc.cpp:2131
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1542 rc.cpp:2322 rc.cpp:2745
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:243
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:236 rc.cpp:1048 rc.cpp:1126
+#: rc.cpp:2401 rc.cpp:2479
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:2196
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:570 rc.cpp:799 rc.cpp:2152
msgid "41000"
msgstr "41000"
-#: rc.cpp:990 rc.cpp:2193
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:569 rc.cpp:796 rc.cpp:2149
msgid "48000"
msgstr "48000"
-#: src/geometryval.cpp:75
+#: src/geometryval.cpp:82
msgid "50%"
-msgstr "50 %"
+msgstr "50 %"
-#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1536 rc.cpp:2316 rc.cpp:2739
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:241
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:234 rc.cpp:1042 rc.cpp:1120
+#: rc.cpp:2395 rc.cpp:2473
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1524 rc.cpp:2304 rc.cpp:2727
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:237
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:230 rc.cpp:1030 rc.cpp:1108
+#: rc.cpp:2383 rc.cpp:2461
msgid "720x576"
msgstr "720x576"
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:789 rc.cpp:795 rc.cpp:801 rc.cpp:1041 rc.cpp:1053
-#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1089 rc.cpp:1140 rc.cpp:1164 rc.cpp:1320 rc.cpp:1338
-#: rc.cpp:1389 rc.cpp:1398 rc.cpp:1470 rc.cpp:1842 rc.cpp:1992 rc.cpp:1998
-#: rc.cpp:2004 rc.cpp:2244 rc.cpp:2256 rc.cpp:2283 rc.cpp:2292 rc.cpp:2343
-#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2523 rc.cpp:2541 rc.cpp:2592 rc.cpp:2601 rc.cpp:2673
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:230
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:233
+#: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:119
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:580
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:597
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:600
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:92
+#: src/cmake_bindir/ui_positionval_ui.h:65
+#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:181
+#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:183
+#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:185
+#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:108
+#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:137
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:222
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:226 rc.cpp:610 rc.cpp:865 rc.cpp:916
+#: rc.cpp:925 rc.cpp:931 rc.cpp:937 rc.cpp:952 rc.cpp:964 rc.cpp:1009
+#: rc.cpp:1018 rc.cpp:1312 rc.cpp:1366 rc.cpp:1375 rc.cpp:1513 rc.cpp:1765
+#: rc.cpp:1963 rc.cpp:2218 rc.cpp:2269 rc.cpp:2278 rc.cpp:2284 rc.cpp:2290
+#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2317 rc.cpp:2362 rc.cpp:2371 rc.cpp:2665 rc.cpp:2719
+#: rc.cpp:2728 rc.cpp:2866 rc.cpp:3118
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99;·"
-#: rc.cpp:1083 rc.cpp:2286
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:231 rc.cpp:1012 rc.cpp:2365
msgid ":::"
msgstr ":::"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:162
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:174
msgid ""
-"<em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen "
-"grabs"
+"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
+"screen grabs</strong>"
msgstr ""
-"Impossible de trouver l'utilitaire <em>Recordmydesktop</em>, veuillez l'installer pour réaliser des captures d'écran"
+"<strong>Impossible de trouver <em>Recordmydesktop</em>, veuillez l'installer "
+"pour réaliser des captures d'écran</strong>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:156
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168
msgid ""
-"<em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture"
+"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
+"capture</strong>"
msgstr ""
-"Impossible de trouver l'utilitaire <em>dvgrab</em>, veuillez l'installer pour toute capture firewire"
+"<strong>Impossible de trouver l'utilitaire <em>dvgrab</em>, veuillez "
+"l'installer pour toute capture firewire</strong>"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1233
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/dvdwizardvob.cpp:56
#, kde-format
-msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "Le <qt>Clip <b>%1</b><br>est non-valide ou manquant, que décidez-vous ?"
+msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
+msgstr "<strong>Le programme %1 est requis pour l'assistant de DVD.</strong>"
-#: src/renderwidget.cpp:746
+#: src/renderwidget.cpp:1263
#, kde-format
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "Le <strong>rendu de %1 a été interrompu par une erreur fatale</strong><br />"
+msgstr ""
+"Le <strong>rendu de %1 a été interrompu par une erreur fatale</strong><br />"
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:576 rc.cpp:1287 rc.cpp:1569 rc.cpp:1737 rc.cpp:1779
-#: rc.cpp:2490 rc.cpp:2772
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:266
+#: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:86
+#: src/cmake_bindir/ui_trackheader_ui.h:110
+#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:153 rc.cpp:856 rc.cpp:880 rc.cpp:1228
+#: rc.cpp:1747 rc.cpp:2209 rc.cpp:2233 rc.cpp:2581 rc.cpp:3100
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:2718
+#: src/customtrackview.cpp:3587
#, kde-format
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Un guide est déjà placé à la position %1"
-#: src/profilesdialog.cpp:129
+#: src/profilesdialog.cpp:141
msgid ""
"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
"choose another description for your custom profile."
"Un nom identique existe déjà dans le dossier des profils par défaut de MLT. "
"Veuillez renommer votre profil personnalisé."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188 rc.cpp:969 rc.cpp:2172
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:575 rc.cpp:811 rc.cpp:2164
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:191
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
msgid "ARTS daemon"
msgstr "Système de son ARTS"
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1686
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:180 src/cliptranscode.cpp:108
+#: rc.cpp:1681 rc.cpp:3034
+msgid "Abort"
+msgstr "Interrompre"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:485 src/renderwidget.cpp:1296
+#: rc.cpp:1627 rc.cpp:2980
msgid "Abort Job"
msgstr "Interrompre la tâche"
-#: src/renderwidget.cpp:754
-msgid "Aborted by user"
-msgstr "Interrompu par l'utilisateur"
-
-#: rc.cpp:1302 rc.cpp:2505
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:114 rc.cpp:655 rc.cpp:2008
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Activer la récupération après crash (sauvegarde automatique)"
+msgstr "Activer la récupération après plantage (sauvegarde automatique)"
-#: src/addeffectcommand.cpp:30
+#: src/customtrackview.cpp:1259 src/customtrackview.cpp:1295
+#: src/addeffectcommand.cpp:38
#, kde-format
msgid "Add %1"
msgstr "Ajouter %1"
-#: rc.cpp:2820
+#: rc.cpp:3220
msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "Ajouter effet audio"
+msgstr "Ajouter un effet audio"
-#: src/mainwindow.cpp:997
+#: src/mainwindow.cpp:1082
msgid "Add Clip"
-msgstr "Ajouter clip"
+msgstr "Ajouter un clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1001
+#: src/mainwindow.cpp:1086
msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Ajouter clip couleur"
+msgstr "Ajouter un clip couleur"
-#: rc.cpp:2823
+#: rc.cpp:3223
msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "Ajouter effet personnalisé"
+msgstr "Ajouter un effet personnalisé"
-#: src/customruler.cpp:66 src/mainwindow.cpp:943 src/customtrackview.cpp:2732
+#: src/mainwindow.cpp:1012 src/customtrackview.cpp:3602 src/customruler.cpp:72
msgid "Add Guide"
-msgstr "Ajouter guide"
+msgstr "Ajouter un guide"
-#: src/titlewidget.cpp:122
+#: src/titlewidget.cpp:144
msgid "Add Image"
-msgstr "Ajouter image"
+msgstr "Ajouter une image"
-#: src/clipproperties.cpp:270 src/mainwindow.cpp:907 src/mainwindow.cpp:1766
+#: src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2034 src/clipproperties.cpp:291
msgid "Add Marker"
-msgstr "Ajouter repère"
+msgstr "Ajouter un repère"
-#: src/titlewidget.cpp:114
+#: src/cmake_bindir/ui_configtranscode_ui.h:78 rc.cpp:1183 rc.cpp:2536
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Ajouter un profil"
+
+#: src/titlewidget.cpp:136
msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Ajouter rectangle"
+msgstr "Ajouter un rectangle"
-#: src/mainwindow.cpp:1005 src/slideshowclip.cpp:36
+#: src/mainwindow.cpp:1090 src/slideshowclip.cpp:35
msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Ajouter clip diaporama"
+msgstr "Ajouter un clip diaporama"
-#: src/titlewidget.cpp:118
+#: src/titlewidget.cpp:140
msgid "Add Text"
-msgstr "Ajouter texte"
+msgstr "Ajouter du texte"
-#: src/mainwindow.cpp:1009
+#: src/mainwindow.cpp:1094
msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Ajouter clip titre"
+msgstr "Ajouter un clip titre"
-#: src/mainwindow.cpp:307
+#: src/mainwindow.cpp:306
msgid "Add Transition"
-msgstr "Ajouter transition"
+msgstr "Ajouter une transition"
-#: rc.cpp:2817
+#: rc.cpp:3217
msgid "Add Video Effect"
-msgstr "Ajouter effet vidéo"
+msgstr "Ajouter un effet vidéo"
-#: src/clipitem.cpp:751 src/clipitem.cpp:758
+#: src/clipitem.cpp:861 src/clipitem.cpp:868
msgid "Add audio fade"
-msgstr "Ajouter atténuation audio"
+msgstr "Ajouter une atténuation audio"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardchapters_ui.h:100 rc.cpp:1294 rc.cpp:2647
+msgid "Add chapter"
+msgstr "Ajouter un chapitre"
-#: src/addclipcommand.cpp:26
+#: src/addclipcommand.cpp:33
msgid "Add clip"
-msgstr "Ajouter clip"
+msgstr "Ajouter un clip"
-#: src/clipmanager.cpp:192
+#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:172 rc.cpp:1081 rc.cpp:2434
+msgid "Add clip to project"
+msgstr "Ajouter un clip au projet"
+
+#: src/clipmanager.cpp:234
msgid "Add clips"
msgstr "Ajouter des clips"
-#: src/addfoldercommand.cpp:27
+#: src/addfoldercommand.cpp:33
msgid "Add folder"
-msgstr "Ajouter dossier"
+msgstr "Ajouter un dossier"
-#: src/editguidecommand.cpp:23
+#: src/editguidecommand.cpp:33
msgid "Add guide"
-msgstr "Ajouter guide"
+msgstr "Ajouter un guide"
-#: src/complexparameter.cpp:45 src/geometryval.cpp:63
-#: src/editkeyframecommand.cpp:27
+#: src/geometryval.cpp:68 src/editkeyframecommand.cpp:38
+#: src/complexparameter.cpp:44
msgid "Add keyframe"
-msgstr "Ajouter trame-clé"
+msgstr "Ajouter une image clé"
-#: src/clipproperties.cpp:222 src/addmarkercommand.cpp:24
+#: src/clipproperties.cpp:238 src/addmarkercommand.cpp:33
msgid "Add marker"
-msgstr "Ajouter repère"
+msgstr "Ajouter un repère"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:150 rc.cpp:640 rc.cpp:1993
+msgid "Add movie file"
+msgstr "Ajouter un fichier vidéo"
-#: src/effectstackview.cpp:44
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:43
+msgid "Add new button"
+msgstr "Ajouter un bouton"
+
+#: src/effectstackview.cpp:46
msgid "Add new effect"
-msgstr "Ajouter effet"
+msgstr "Ajouter un effet"
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:2121
+#: src/dvdwizardvob.cpp:92
+msgid "Add new video file"
+msgstr "Ajouter un fichier vidéo"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:547 rc.cpp:739 rc.cpp:2092
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Ajouter la date et l'heure du film au nom du fichier capturé"
-#: rc.cpp:1161 rc.cpp:2364
+#: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:118 rc.cpp:607 rc.cpp:1960
msgid "Add space"
-msgstr "Ajouter espace"
+msgstr "Ajouter un espace"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:26
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Ajouter clip de montage"
+msgstr "Ajouter un clip de montage"
-#: src/addtrackcommand.cpp:26
+#: src/addtrackcommand.cpp:33
msgid "Add track"
msgstr "Ajouter une piste"
-#: src/clipitem.cpp:765 src/clipitem.cpp:768
+#: src/clipitem.cpp:875 src/clipitem.cpp:878
msgid "Add transition"
-msgstr "Ajouter transition"
+msgstr "Ajouter une transition"
-#: src/addtransitioncommand.cpp:24
+#: src/addtransitioncommand.cpp:34
msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Ajouter transition au clip"
+msgstr "Ajouter une transition au clip"
-#: src/wizard.cpp:82
+#: src/wizard.cpp:108
msgid "Additional Settings"
msgstr "Configuration additionnelle"
-#: rc.cpp:366
+#: rc.cpp:463
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Aligner le volume audio en fonction des trames-clé"
+msgstr "Ajuster le volume sonore en fonction des images-clés"
-#: src/changespeedcommand.cpp:26
+#: src/changespeedcommand.cpp:34
msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Ajuster la durée du clip"
+msgstr "Ajuster la longueur du clip"
+
+#: rc.cpp:311
+msgid "Adjust size and position of clip"
+msgstr "Ajuster la taille et la position du clip"
-#: rc.cpp:1446 rc.cpp:2649
+#: rc.cpp:179
+msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
+msgstr "Ajuster le volume sonore en fonction des images-clés"
+
+#: rc.cpp:132
+msgid "Adjust the white balance / color temperature"
+msgstr "Ajuster la température de la couleur / balance des blancs"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:623 rc.cpp:1423 rc.cpp:2776
msgid "Advanced"
msgstr "Expert"
-#: src/titlewidget.cpp:105
+#: src/titlewidget.cpp:124
+msgid "Align center"
+msgstr "Aligner au centre"
+
+#: src/titlewidget.cpp:127
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Aligner l'élément horizontalement"
-#: src/titlewidget.cpp:107
+#: src/titlewidget.cpp:129
msgid "Align item vertically"
msgstr "Aligner l'élément verticalement"
-#: src/geometryval.cpp:80
+#: src/titlewidget.cpp:123
+msgid "Align left"
+msgstr "Aligner à gauche"
+
+#: src/titlewidget.cpp:122
+msgid "Align right"
+msgstr "Aligner à droite"
+
+#: src/geometryval.cpp:88
msgid "Align..."
-msgstr "Aligner ..."
+msgstr "Aligner..."
-#: rc.cpp:1497 rc.cpp:2700
+#: src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:106 rc.cpp:1147 rc.cpp:2500
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: src/spacerdialog.cpp:33
+#: src/projectlist.cpp:598
+msgid "All Files"
+msgstr "Tous les fichiers"
+
+#: src/projectlist.cpp:597
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Tous les fichiers gérés"
+
+#: src/spacerdialog.cpp:38
msgid "All tracks"
-msgstr "Ajouter pistes"
+msgstr "Ajouter des pistes"
-#: src/complexparameter.cpp:37
+#: src/complexparameter.cpp:36
msgid "Allow horizontal moves"
msgstr "Autoriser les déplacements horizontaux"
-#: src/complexparameter.cpp:39
+#: src/complexparameter.cpp:38
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Autoriser les déplacements verticaux"
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:374
+#: src/renderwidget.cpp:696 src/renderwidget.cpp:1378
+msgid "Already running"
+msgstr "En cours d'exécution"
+
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:471
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
-#: src/main.cpp:32
+#: src/main.cpp:39
msgid "An open source video editor."
-msgstr "Un éditeur vidéo open source."
+msgstr "Un éditeur vidéo Open Source."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
+#: rc.cpp:325
+msgid "Animate Rotate X"
+msgstr "Pivotement animé X"
+
+#: rc.cpp:327
+msgid "Animate Rotate Y"
+msgstr "Pivotement animé Y"
+
+#: rc.cpp:329
+msgid "Animate Rotate Z"
+msgstr "Pivotement animé Z"
+
+#: rc.cpp:335
+msgid "Animate Shear X"
+msgstr "Cisaillement animé X"
+
+#: rc.cpp:337
+msgid "Animate Shear Y"
+msgstr "Cisaillement animé Y"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
msgid "Ascii art library"
-msgstr "Librairie Ascii art"
+msgstr "Bibliothèque art ASCII"
-#: rc.cpp:1110 rc.cpp:2313
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:240 rc.cpp:1039 rc.cpp:2392
msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Format de·pixel :"
+msgstr "Proportion de l'aspect : "
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1362 rc.cpp:1503 rc.cpp:1554 rc.cpp:2013 rc.cpp:2565
-#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2757
+#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:119
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:240
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:592
+#: src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:108 rc.cpp:1138 rc.cpp:1153 rc.cpp:1339
+#: rc.cpp:1696 rc.cpp:2491 rc.cpp:2506 rc.cpp:2692 rc.cpp:3049
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1701
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:129 rc.cpp:985 rc.cpp:2338
msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Codec audio"
+msgstr "Codecs audio"
+
+#: src/mainwindow.cpp:970
+msgid "Audio Only"
+msgstr "Audio seulement"
+
+#: src/mainwindow.cpp:980 src/customtrackview.cpp:4514
+msgid "Audio and Video"
+msgstr "Audio et vidéo"
-#: rc.cpp:984 rc.cpp:2187
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:565 rc.cpp:790 rc.cpp:2143
msgid "Audio channels"
-msgstr "Piste audio"
+msgstr "Canaux audio"
-#: src/projectitem.cpp:168
+#: src/projectitem.cpp:192 src/documentchecker.cpp:71
msgid "Audio clip"
msgstr "Clip audio"
-#: rc.cpp:1365 rc.cpp:2568
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:589 rc.cpp:1342 rc.cpp:2695
msgid "Audio codec"
msgstr "Codec audio"
-#: rc.cpp:936 rc.cpp:2139
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:553 rc.cpp:757 rc.cpp:2110
msgid "Audio device"
msgstr "Périphérique audio"
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:2052
+#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:141 rc.cpp:1213 rc.cpp:2566
msgid "Audio device:"
-msgstr "Périphérique audio :"
+msgstr "Périphérique audio : "
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:2049
+#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:140 rc.cpp:1210 rc.cpp:2563
msgid "Audio driver:"
-msgstr "Driver audio :"
+msgstr "Pilote audio : "
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1956
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:231 rc.cpp:694 rc.cpp:2047
msgid "Audio editing"
msgstr "Retouche audio"
-#: src/clipitem.cpp:752 src/clipitem.cpp:759
+#: src/clipitem.cpp:862 src/clipitem.cpp:869
#, c-format, kde-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Durée du fondu audio : %1s"
+msgstr "Durée du fondu audio : %1s"
-#: rc.cpp:987 rc.cpp:2190
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:566 rc.cpp:793 rc.cpp:2146
msgid "Audio frequency"
msgstr "Fréquence audio"
-#: rc.cpp:1458 rc.cpp:2661
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:622 rc.cpp:1435 rc.cpp:2788
msgid "Audio index"
msgstr "Index audio"
-#: rc.cpp:780 rc.cpp:1983
+#: src/customtrackview.cpp:4489 src/renderwidget.cpp:977
+msgid "Audio only"
+msgstr "Audio seulement"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:107 rc.cpp:604 rc.cpp:1957
msgid "Audio track"
msgstr "Piste audio"
-#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1557 rc.cpp:2331 rc.cpp:2760
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:246
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:241 rc.cpp:1057 rc.cpp:1141
+#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2494
msgid "Audio tracks"
msgstr "Pistes audio"
-#: src/effectslist.cpp:117 src/effectslist.cpp:127
+#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
msgid "Author:"
-msgstr "Auteur :"
+msgstr "Auteur : "
-#: src/transitionsettings.cpp:50 rc.cpp:417 rc.cpp:1620
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:464 src/transitionsettings.cpp:56
+#: rc.cpp:1576 rc.cpp:2929
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto Mask"
msgstr "Masque automatique"
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1716
+#: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:85 rc.cpp:1819 rc.cpp:3172
msgid "Auto add"
msgstr "Ajouter automatiquement"
-#: src/mainwindow.cpp:1242
+#: src/mainwindow.cpp:1386
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr ""
-"Des fichiers sauvegardés automatiquement sont disponibles. Souhaitez-vous "
-"les récupérer ?"
+"Des fichiers enregistrés automatiquement sont disponibles. Voulez-vous les "
+"récupérer ?"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:186 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:200
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: src/mainwindow.cpp:899
+#: src/mainwindow.cpp:933
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Transition automatique"
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:2118
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:546 rc.cpp:736 rc.cpp:2089
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Scinder automatiquement les fichiers pour chaque scène"
+msgstr "Démarrer automatiquement un nouveau fichier sur une scène coupée"
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:2022
+#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:122 rc.cpp:1705 rc.cpp:3058
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Faire défiler automatiquement la barre de montage durant la lecture"
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1698
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:132 rc.cpp:982 rc.cpp:2335
msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "Codec disponibles (libavformat)"
+msgstr "Codecs disponibles (libavformat)"
-#: src/wizard.cpp:136
+#: src/wizard.cpp:162
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Module Avformat (FFmpeg)"
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1227 rc.cpp:1755 rc.cpp:2430
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:275 rc.cpp:1255 rc.cpp:2608
+msgid "Back to menu"
+msgstr "Retour au menu"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:277
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:284
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:718 rc.cpp:529 rc.cpp:1258 rc.cpp:1261
+#: rc.cpp:1882 rc.cpp:2611 rc.cpp:2614
msgid "Background"
msgstr "Fond"
-#: rc.cpp:1212 rc.cpp:2415
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:717 rc.cpp:514 rc.cpp:1867
msgid "BasicOperations"
msgstr "OpérationsSimples"
-#: src/transitionsettings.cpp:54
+#: src/transitionsettings.cpp:60
msgid "Black"
msgstr "Noir"
-#: rc.cpp:46
+#: rc.cpp:54
msgid "Blue Screen"
-msgstr "Ecran bleu"
+msgstr "Écran bleu"
#: rc.cpp:16
msgid "Blur factor"
#: rc.cpp:14
msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Flouter l'image avec les images clés"
-
-#: src/trackview.cpp:585
-#, kde-format
-msgid "Boken clip producer %1"
-msgstr "Producteur de clip %1 invalide"
+msgstr "Flouter l'image avec les images-cléss"
-#: rc.cpp:1194 rc.cpp:2397
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:703 rc.cpp:484 rc.cpp:1837
msgid "Border color"
msgstr "Couleur de bordure"
-#: src/geometryval.cpp:88
+#: src/geometryval.cpp:96 rc.cpp:70
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
msgstr "Flou par pixelisation"
#: rc.cpp:22
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosité"
+msgid "Brightness (keyframable)"
+msgstr "Luminosité (par image clé)"
+
+#: src/trackview.cpp:476
+#, kde-format
+msgid "Broken clip producer %1"
+msgstr "Producteur de clip %1 cassé"
-#: rc.cpp:978 rc.cpp:981 rc.cpp:2181 rc.cpp:2184
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:576
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:579 rc.cpp:814 rc.cpp:823
+#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2176
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1767
+#: src/main.cpp:45 src/main.cpp:46
+msgid "Bug fixing etc."
+msgstr "Correction de bogues, etc."
+
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:178 rc.cpp:1675 rc.cpp:3028
+msgid "Burn"
+msgstr "Graver"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Burn with %1"
+msgstr "Graver avec %1"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:276 rc.cpp:1240 rc.cpp:2593
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
-#: rc.cpp:870 rc.cpp:2073
+#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:162 rc.cpp:1801 rc.cpp:3154
msgid "Button 1"
msgstr "Bouton 1"
-#: rc.cpp:873 rc.cpp:2076
+#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:163 rc.cpp:1804 rc.cpp:3157
msgid "Button 2"
msgstr "Bouton 2"
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:2079
+#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:164 rc.cpp:1807 rc.cpp:3160
msgid "Button 3"
msgstr "Bouton 3"
-#: rc.cpp:879 rc.cpp:2082
+#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:165 rc.cpp:1810 rc.cpp:3163
msgid "Button 4"
msgstr "Bouton 4"
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:2085
+#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:166 rc.cpp:1813 rc.cpp:3166
msgid "Button 5"
msgstr "Bouton 5"
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1785
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:273 rc.cpp:1252 rc.cpp:2605
msgid "Button colors"
-msgstr "Couleurs boutons"
+msgstr "Couleurs des boutons"
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1830
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:273 rc.cpp:1492 rc.cpp:2845
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/projectlist.cpp:196 src/projectlist.cpp:375
-#, kde-format
-msgid ""
-"Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
-"Disabling Desktop Search integration."
-msgstr ""
-"impossible d'accéder aux informations de Desktop Search concernant %1.\n"
-"Désactivation de l'intégration Destop Seach."
-
-#: src/customtrackview.cpp:1235 src/customtrackview.cpp:1329
-#: src/customtrackview.cpp:2226
+#: src/customtrackview.cpp:845 src/customtrackview.cpp:874
+#: src/customtrackview.cpp:1540 src/customtrackview.cpp:1566
+#: src/customtrackview.cpp:1592 src/customtrackview.cpp:1616
+#: src/customtrackview.cpp:1724 src/customtrackview.cpp:2953
msgid "Cannot add transition"
msgstr "Impossible d'ajouter la transition"
-#: src/customtrackview.cpp:638
+#: src/customtrackview.cpp:4470 src/customtrackview.cpp:4495
+#: src/customtrackview.cpp:4520
+msgid "Cannot change grouped clips"
+msgstr "Impossible de modifier les clips groupés"
+
+#: src/customtrackview.cpp:742 src/customtrackview.cpp:2844
+msgid "Cannot cut a clip in a group"
+msgstr "Impossible de couper un clip dans un groupe"
+
+#: src/customtrackview.cpp:737
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "Impossible de couper une transition"
-#: src/customtrackview.cpp:982
+#: src/customtrackview.cpp:2822
+msgid "Cannot find clip for speed change"
+msgstr "Impossible de trouver le clip pour la modification de la vitesse"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1233
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Impossible de trouver le clip pour appliquer un effet"
-#: src/mainwindow.cpp:1761
+#: src/mainwindow.cpp:2029
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Impossible de trouver le clip pour ajouter un marqueur"
-#: src/customtrackview.cpp:1110
+#: src/customtrackview.cpp:1422
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Impossible de trouver le clip à couper"
-#: src/mainwindow.cpp:1789 src/mainwindow.cpp:1817 src/mainwindow.cpp:1840
+#: src/mainwindow.cpp:2058 src/mainwindow.cpp:2087 src/mainwindow.cpp:2111
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Impossible de trouver le clip pour supprimer le marqueur"
-#: src/customtrackview.cpp:1140
+#: src/customtrackview.cpp:1469
msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Impossible de trouver le clip pour annuler le couper"
+msgstr "Impossible de trouver le clip pour annuler l'action « couper »"
-#: src/customtrackview.cpp:871
+#: src/customtrackview.cpp:1086
msgid "Cannot find clip with keyframe"
-msgstr "Impossible de trouver un clip à partir de la trame-clé"
+msgstr "Impossible de trouver un clip à partir de l'image clé"
-#: src/mainwindow.cpp:1349 src/mainwindow.cpp:1449
-msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
+#: src/mainwindow.cpp:1496 src/mainwindow.cpp:1622
+msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr ""
-"Impossible de trouver le programme inigo, un composant de mlt, nécessaire au "
-"rendu"
+"Impossible de trouver le programme Melt pour le rendu (une élément de MLT)"
-#: src/mainwindow.cpp:1334
+#: src/mainwindow.cpp:1481
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
-msgstr "Impossible de trouver votre profil MLT, veuillez indiquer le chemin"
+msgstr "Impossible de trouver vos profils MLT, veuillez indiquer l'emplacement"
-#: src/customtrackview.cpp:1632
+#: src/customtrackview.cpp:2083
#, kde-format
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Impossible de déplacer le clip à l'horodatage $1, piste %2"
+msgstr "Impossible de déplacer le clip à la position %1, piste %2"
-#: src/customtrackview.cpp:2350 src/customtrackview.cpp:2488
+#: src/customtrackview.cpp:3091 src/customtrackview.cpp:3265
#, kde-format
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Impossible de déplacer le clip à l'horodatage $1 sur la piste %2"
+msgstr "Impossible de déplacer le clip à l'horodatage : %1 sur la piste %2"
-#: src/customtrackview.cpp:1865 src/customtrackview.cpp:2373
+#: src/customtrackview.cpp:2365 src/customtrackview.cpp:3127
#, kde-format
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "Impossible de déplacer le clip à l'emplacement %1"
-#: src/customtrackview.cpp:1872
+#: src/customtrackview.cpp:2373
msgid "Cannot move transition"
msgstr "Impossible de déplacer la transition"
-#: src/customtrackview.cpp:1642
+#: src/customtrackview.cpp:2093
#, kde-format
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Impossible de déplacer la transition à la position $1, piste %2"
+msgstr "Impossible de déplacer la transition à la position %1, piste %2"
-#: src/customtrackview.cpp:2451
+#: src/customtrackview.cpp:3227
#, kde-format
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr ""
-"Impossible de déplacer la transition à l'horodatage : $1 sur la piste %2"
+"Impossible de déplacer la transition à l'horodatage : %1 sur la piste %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3021
+#: src/customtrackview.cpp:3917
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Impossible de coller le clip à l'emplacement sélectionné"
-#: src/customtrackview.cpp:2992 src/customtrackview.cpp:3004
+#: src/customtrackview.cpp:3888 src/customtrackview.cpp:3900
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Impossible de coller les clips sélectionnés"
-#: src/customtrackview.cpp:3032
+#: src/customtrackview.cpp:3928
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Impossible de coller la transition à l'emplacement indiqué"
-#: src/mainwindow.cpp:1446
+#: src/mainwindow.cpp:1619
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player "
"application is not set.\n"
msgstr ""
"Impossible de jouer la vidéo après le rendu, tant qu'un lecteur vidéo par "
"défaut n'est pas choisi.\n"
-"Veuillez choisir un lecteur vidéo par défaut dans le dialogue de "
+"Veuillez choisir un lecteur vidéo par défaut dans la boîte de dialogue de "
"configuration."
-#: src/recmonitor.cpp:195
+#: src/recmonitor.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Please check drivers and access rights."
msgstr ""
"Impossible de lire depuis le périphérique %1\n"
-"Veuillez vérifier les drivers et les droits d'accès."
+"Veuillez vérifier les pilotes et les droits d'accès."
-#: src/customtrackview.cpp:1987 src/customtrackview.cpp:2039
+#: src/customtrackview.cpp:2515 src/customtrackview.cpp:2577
msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Impossible de modifier la durée de la transition"
+msgstr "Impossible de redimensionner la transition"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:908 src/profilesdialog.cpp:153
+#: src/customtrackview.cpp:4375
+msgid "Cannot split audio of grouped clips"
+msgstr "Impossible de scinder la piste audio des clips groupés"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1655 src/mainwindow.cpp:1665 src/renderwidget.cpp:358
+#: src/renderwidget.cpp:458 src/renderwidget.cpp:464 src/renderwidget.cpp:524
+#: src/dvdwizard.cpp:676 src/dvdwizard.cpp:682 src/kdenlivedoc.cpp:494
+#: src/kdenlivedoc.cpp:500 src/profilesdialog.cpp:166
+#: src/profilesdialog.cpp:172 src/titlewidget.cpp:765
#, kde-format
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:64
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
msgid "Capture"
msgstr "Acquisition"
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:2169
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:564 rc.cpp:787 rc.cpp:2140
msgid "Capture audio"
msgstr "Acquisition audio"
-#: src/recmonitor.cpp:539
+#: src/recmonitor.cpp:564
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Crash de l'acquisition, veuillez vérifier vos paramètres"
+msgstr "Plantage de l'acquisition, veuillez vérifier vos paramètres"
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:1944
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:227 rc.cpp:682 rc.cpp:2035
msgid "Capture folder"
msgstr "Dossier d'acquisition"
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:2103
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:538 rc.cpp:721 rc.cpp:2074
msgid "Capture format"
msgstr "Format d'acquisition"
-#: rc.cpp:939 rc.cpp:2142
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:554 rc.cpp:760 rc.cpp:2113
msgid "Capture params"
msgstr "Paramètres de capture"
-#: rc.cpp:1173 rc.cpp:2376
+#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:82 rc.cpp:1276 rc.cpp:2629
msgid "Captured files"
msgstr "Fichiers acquis"
-#: src/geometryval.cpp:82
+#: src/geometryval.cpp:90
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: rc.cpp:256
+#: rc.cpp:353
msgid "Center Frequency"
-msgstr "Centrer la fréquence"
+msgstr "Fréquence centrée"
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:756 rc.cpp:762 rc.cpp:1953 rc.cpp:1959 rc.cpp:1965
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:230
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:232
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:234 rc.cpp:691 rc.cpp:697 rc.cpp:703
+#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2050 rc.cpp:2056
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
-#: src/mainwindow.cpp:891
+#: src/mainwindow.cpp:924
msgid "Change Clip Speed"
msgstr "Modifier la vitesse du clip"
-#: src/mainwindow.cpp:939
+#: src/mainwindow.cpp:1008
msgid "Change Track"
msgstr "Modifier la piste"
-#: src/customtrackview.cpp:3285 src/headertrack.cpp:64
+#: src/customtrackview.cpp:4196 src/headertrack.cpp:76
msgid "Change Track Type"
msgstr "Modifier le type de piste"
-#: rc.cpp:110
+#: src/changecliptypecommand.cpp:36
+msgid "Change clip type"
+msgstr "Modifier le type du clip"
+
+#: rc.cpp:185
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Modifier la valeur gamma de la couleur"
#: rc.cpp:24
msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Modifier la luminosité de l'image à partir des trames-clé."
+msgstr "Modifier la luminosité de l'image à partir des images-clés"
-#: src/customtrackview.cpp:3281
+#: src/customtrackview.cpp:4192
msgid "Change track"
msgstr "Modifier la piste"
-#: src/changetrackcommand.cpp:26
+#: src/changetrackcommand.cpp:33
msgid "Change track type"
msgstr "Modifier le type de piste"
-#: rc.cpp:1368 rc.cpp:2571
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:590 rc.cpp:1345 rc.cpp:2698
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
#: rc.cpp:34
msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Effet dessin crayonné"
+msgstr "Effet de dessin crayonné"
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1710
+#: src/cmake_bindir/ui_boolval_ui.h:55 rc.cpp:910 rc.cpp:2263
msgid "CheckBox"
msgstr "Boîte à cocher"
-#: src/wizard.cpp:48
+#: src/wizard.cpp:56
msgid "Checking MLT engine"
msgstr "Vérification du moteur MLT"
-#: src/wizard.cpp:96
+#: src/wizard.cpp:122
msgid "Checking system"
msgstr "Vérification du système"
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:46
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Restriction de couleurs"
-#: rc.cpp:248
+#: rc.cpp:345
msgid "Chrominance U"
msgstr "Chrominance U"
-#: rc.cpp:250
+#: rc.cpp:347
msgid "Chrominance V"
msgstr "Chrominance V"
-#: src/mainwindow.cpp:204
+#: src/mainwindow.cpp:202
msgid "Clean"
msgstr "Effacer"
-#: rc.cpp:2799
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:490 rc.cpp:1639 rc.cpp:2992
+msgid "Clean Up"
+msgstr "Nettoyer"
+
+#: rc.cpp:3202
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1235
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "Le clip <b>%1</b><br> est invalide ou manquant, que décidez-vous ?"
+msgstr "Le clip <b>%1</b><br> est non valable ou manquant, que décidez-vous ?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1230
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "Le clip <b>%1</b><br> est invalide, que décidez-vous ?"
+msgstr "Le clip <b>%1</b><br> est non valable, que décidez-vous ?"
-#: src/projectlist.cpp:481
+#: src/projectlist.cpp:630
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
msgstr "Le clip <b>%1</b><br> est manquant et sera supprimé du projet."
-#: rc.cpp:1314 rc.cpp:2517
+#: src/projectlist.cpp:632
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
+msgstr ""
+"Le clip <b>%1</b><br> est manquant ou non valable. Le supprimer du projet ?"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:106 rc.cpp:1507 rc.cpp:2860
msgid "Clip Color"
msgstr "Clip couleur"
-#: src/mainwindow.cpp:178
+#: src/mainwindow.cpp:176
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Moniteur de clip"
-#: rc.cpp:1323 rc.cpp:2526
+#: src/mainwindow.cpp:1102 src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:576
+#: rc.cpp:1300 rc.cpp:2653
msgid "Clip Properties"
msgstr "Propriétés du clip"
-#: src/clipitem.cpp:762
+#: rc.cpp:161
+msgid "Clip bottom"
+msgstr "Clip bas"
+
+#: src/clipitem.cpp:872
#, c-format, kde-format
msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "Durée du clip : %1s"
+msgstr "Durée du clip : %1s"
-#: src/customtrackview.cpp:2663
+#: src/customtrackview.cpp:3519
msgid "Clip has no markers"
-msgstr "Le clip n'a aucun repère"
+msgstr "Le clip n'a aucun repères"
+
+#: rc.cpp:155
+msgid "Clip left"
+msgstr "Clip gauche"
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:486 rc.cpp:1671 rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:157
+msgid "Clip right"
+msgstr "Clip droit"
+
+#: rc.cpp:159
+msgid "Clip top"
+msgstr "Clip haut"
+
+#: src/documentchecker.cpp:103
+msgid "Clips folder"
+msgstr "Dossier des clips"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:481
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:486
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:494 src/cliptranscode.cpp:129
+#: rc.cpp:1615 rc.cpp:1630 rc.cpp:1651 rc.cpp:2968 rc.cpp:2983 rc.cpp:3004
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: src/mainwindow.cpp:135
+#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:173 rc.cpp:1084 rc.cpp:2437
+msgid "Close after transcode"
+msgstr "Fermer après transcodage"
+
+#: src/mainwindow.cpp:132
msgid "Close the current tab"
-msgstr "Fermer l'onglet"
+msgstr "Fermer l'onglet courant"
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:237
msgid "Co-efficient"
-msgstr "Facteur de mise à l'échelle"
+msgstr "Coefficient"
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1374 rc.cpp:1377 rc.cpp:1758 rc.cpp:2577 rc.cpp:2580
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:593
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:594
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:280 rc.cpp:1264 rc.cpp:1351
+#: rc.cpp:1354 rc.cpp:2617 rc.cpp:2704 rc.cpp:2707
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: src/projectlist.cpp:494
+#: src/projectlist.cpp:649
msgid "Color Clip"
msgstr "Clip couleur"
-#: src/projectitem.cpp:177
+#: rc.cpp:138
+msgid "Color Distance"
+msgstr "Distance de couleur"
+
+#: src/projectitem.cpp:201
msgid "Color clip"
msgstr "Clip couleur"
-#: rc.cpp:1077 rc.cpp:2280
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:229 rc.cpp:1006 rc.cpp:2359
msgid "Color clips"
msgstr "Clips couleur"
#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
msgid "Color key"
-msgstr "Gamme des couleurs"
+msgstr "Couleur clé"
-#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1425 rc.cpp:2346 rc.cpp:2628
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:609
+#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:138 rc.cpp:1402 rc.cpp:1768
+#: rc.cpp:2755 rc.cpp:3121
msgid "Comment"
-msgstr "Commentaires"
+msgstr "Commentaire"
-#: src/recmonitor.cpp:78
+#: src/wizard.cpp:39
+msgid "Config Wizard"
+msgstr "Assistant de configuration"
+
+#: src/recmonitor.cpp:84
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
-#: src/recmonitor.cpp:57 src/recmonitor.cpp:527
+#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: rc.cpp:30
msgid "Copy the left channel to the right"
-msgstr "Copier le canal gauche à droite"
+msgstr "Copier le canal gauche vers celui de droite"
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Copyright (c) 2008 Development team"
-msgstr "Copyright (©) 2008 équipe de développement"
+#: src/main.cpp:41
+msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
+msgstr "Copyright (©) 2009 l'équipe de développement"
-#: src/renderer.cpp:993
+#: src/renderer.cpp:1042
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
"please fix it."
msgstr ""
-"Impossible d'afficher la fenêtre de prévisualisation.\n"
+"Impossible d'afficher la fenêtre d'aperçu vidéo.\n"
"Il y a probablement un problème d'installation de Kdenlive ou de "
-"configuration des drivers, qu'il est nécessaire de corriger."
+"configuration des pilotes, qu'il est nécessaire de corriger."
-#: rc.cpp:204
+#: rc.cpp:279
msgid "Crackle"
msgstr "Crépitement"
-#: rc.cpp:1068 rc.cpp:2271
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:226 rc.cpp:997 rc.cpp:2350
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Récupération en cas de crash (sauvegarde automatique)"
+msgstr "Récupération en cas de plantage (sauvegarde automatique)"
-#: src/dvdwizard.cpp:49
+#: src/dvdwizard.cpp:63
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Créer le menu DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1013
+#: src/mainwindow.cpp:1098
msgid "Create Folder"
msgstr "Créer un dossier"
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1752
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:179 rc.cpp:1678 rc.cpp:3031
+msgid "Create ISO image"
+msgstr "Créer une image ISO"
+
+#: src/renderwidget.cpp:671
+msgid "Create Render Script"
+msgstr "Créer un script de rendu"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:264 rc.cpp:1225 rc.cpp:2578
msgid "Create basic menu"
msgstr "Créer un menu simple"
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:55
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:483 rc.cpp:1621 rc.cpp:2974
+msgid "Create chapter file based on guides"
+msgstr "Créer un fichier chapitre fondé sur les guides"
+
+#: src/renderwidget.cpp:72 src/profilesdialog.cpp:46
msgid "Create new profile"
msgstr "Créer un nouveau profil"
-#: src/dvdwizard.cpp:63
+#: src/dvdwizard.cpp:67
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Création de l'image du DVD"
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1884
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:170 rc.cpp:1663 rc.cpp:3016
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Création de la structure du DVD"
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1887
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:172 rc.cpp:1666 rc.cpp:3019
msgid "Creating iso file"
msgstr "Création de l'image ISO"
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1878
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:166 rc.cpp:1657 rc.cpp:3010
msgid "Creating menu background"
msgstr "Création du fond d'écran du menu"
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1875
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:164 rc.cpp:1654 rc.cpp:3007
msgid "Creating menu images"
msgstr "Création des images du menu"
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1881
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:168 rc.cpp:1660 rc.cpp:3013
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Création du film du menu"
-#: src/kthumb.cpp:470 src/kthumb.cpp:474
+#: src/kthumb.cpp:495 src/kthumb.cpp:500
#, kde-format
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Création des miniatures pour %1"
-#: src/clipitem.cpp:755
+#: rc.cpp:62
+msgid "Crop"
+msgstr "Rogner"
+
+#: src/clipitem.cpp:865
#, c-format, kde-format
msgid "Crop from start: %1s"
-msgstr "Découper à partir du début : %1s"
+msgstr "Rogner à partir du début : %1s"
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:1995
+#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:182 rc.cpp:928 rc.cpp:2281
msgid "Crop start"
-msgstr "Découper le début"
+msgstr "Rogner le début"
-#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1395 rc.cpp:2253 rc.cpp:2598
-msgid "Crossfade"
-msgstr "Fondu-enchaîné"
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:737 rc.cpp:586 rc.cpp:1939
+msgid "Crop to frame size"
+msgstr "Rogner à la dimension de l'image"
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1674
-msgid "Current jobs"
-msgstr "Tâches en cours"
-
-#: src/renderwidget.cpp:169 rc.cpp:1506 rc.cpp:2709
+#: src/geometryval.cpp:86 src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:109
+#: src/renderwidget.cpp:288 src/renderwidget.cpp:319 src/renderwidget.cpp:390
+#: src/renderwidget.cpp:426 src/renderwidget.cpp:1045
+#: src/renderwidget.cpp:1080 src/renderwidget.cpp:1159 rc.cpp:1156 rc.cpp:2509
msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
+msgstr "Personnaliser"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:87
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:106
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: src/mainwindow.cpp:902
+#: src/mainwindow.cpp:945
msgid "Cut Clip"
-msgstr "Couper clip"
-
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:537 rc.cpp:579 rc.cpp:633 rc.cpp:660 rc.cpp:1434
-#: rc.cpp:1614 rc.cpp:1740 rc.cpp:1782 rc.cpp:1836 rc.cpp:1863 rc.cpp:2637
+msgstr "Couper le clip"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:275
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:613
+#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:144
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:267
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:460
+#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:154 rc.cpp:883 rc.cpp:1231 rc.cpp:1411
+#: rc.cpp:1498 rc.cpp:1570 rc.cpp:1786 rc.cpp:2236 rc.cpp:2584 rc.cpp:2764
+#: rc.cpp:2851 rc.cpp:2923 rc.cpp:3139
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:1152 rc.cpp:2355
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:101 rc.cpp:1195 rc.cpp:2548
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:2109
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:542 rc.cpp:727 rc.cpp:2080
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "AVI DV type 1"
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:2112
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:543 rc.cpp:730 rc.cpp:2083
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "AVI DV type 2"
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:2106
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:541 rc.cpp:724 rc.cpp:2077
msgid "DV Raw"
-msgstr "DV Raw"
+msgstr "Raw DV"
-#: src/wizard.cpp:209
+#: src/wizard.cpp:278
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "Module DV (libdv)"
-#: rc.cpp:1494 rc.cpp:2697
-msgid "DVD Files"
-msgstr "Fichiers DVD"
+#: src/renderwidget.cpp:976
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:54
-msgid "DVD Image"
-msgstr "Image DVD"
+#: src/dvdwizard.cpp:57
+msgid "DVD Chapters"
+msgstr "Chapitres DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:416
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardiso_ui.h:79
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:182 rc.cpp:1687 rc.cpp:3040
+msgid "DVD ISO image"
+msgstr "Image ISO DVD"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:582
#, kde-format
-msgid "DVD iso image %1 successfully created."
-msgstr "Image DVD iso %1 créée avec succès."
+msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
+msgstr "Image ISO DVD %1 créée avec succès."
+
+#: src/dvdwizard.cpp:570
+msgid "DVD ISO is broken"
+msgstr "L'image ISO DVD est corrompue"
-#: rc.cpp:182 rc.cpp:192
+#: src/mainwindow.cpp:841 src/dvdwizard.cpp:47
+msgid "DVD Wizard"
+msgstr "Assistant du DVD"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:149 rc.cpp:637 rc.cpp:1990
+msgid "DVD format"
+msgstr "Format DVD"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:498
+msgid "DVD structure broken"
+msgstr "La structure du DVD est corrompue"
+
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:267
msgid "Damping"
msgstr "Amortissement"
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Dan Dennedy"
+msgstr "Dan Dennedy"
+
#: rc.cpp:8
msgid "Debug"
-msgstr "Débuggage"
+msgstr "Déboguage"
-#: rc.cpp:278 rc.cpp:290 rc.cpp:310
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:387 rc.cpp:407
msgid "Decay"
msgstr "Temps de rétablissement"
-#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:197
msgid "Declipper"
-msgstr "Elimination des surcharges"
+msgstr "Élimination des surcharges"
-#: rc.cpp:1452 rc.cpp:2655
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:620 rc.cpp:1429 rc.cpp:2782
msgid "Decoding threads"
msgstr "Processus de décodage"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: rc.cpp:1074 rc.cpp:2277
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:228 rc.cpp:1003 rc.cpp:2356
msgid "Default Durations"
msgstr "Durées par défaut"
-#: rc.cpp:1092 rc.cpp:2295
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:234 rc.cpp:1021 rc.cpp:2374
msgid "Default Profile"
msgstr "Profil par défaut"
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:1947
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:235 rc.cpp:685 rc.cpp:2038
msgid "Default apps"
msgstr "Applications par défaut"
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:2088
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:530 rc.cpp:706 rc.cpp:2059
msgid "Default capture device"
msgstr "Périphérique d'acquisition par défaut"
-#: rc.cpp:1293 rc.cpp:2496
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:110 rc.cpp:646 rc.cpp:1999
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Dossier par défaut des fichiers projet"
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:1935
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:228 rc.cpp:673 rc.cpp:2026
msgid "Default folders"
msgstr "Dossiers par défaut"
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:288 rc.cpp:308 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:385 rc.cpp:405 rc.cpp:427
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
-#: rc.cpp:190
+#: rc.cpp:265
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Délai (s/10)"
-#: src/addeffectcommand.cpp:31
+#: src/addeffectcommand.cpp:39
#, kde-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Supprimer %1"
-#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:955
+#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customruler.cpp:78
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Supprimer tous les guides"
-#: src/mainwindow.cpp:915
+#: src/mainwindow.cpp:958
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Supprimer tous les repères"
-#: src/projectlist.cpp:73 src/projectlist.cpp:261
+#: src/mainwindow.cpp:1114 src/projectlist.cpp:361
msgid "Delete Clip"
msgstr "Supprimer le clip"
-#: src/projectlist.cpp:264
+#: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
msgid "Delete Folder"
msgstr "Supprimer le dossier"
-#: src/customruler.cpp:70 src/mainwindow.cpp:947
+#: src/mainwindow.cpp:1016 src/customtrackview.cpp:177 src/customruler.cpp:76
msgid "Delete Guide"
-msgstr "Supprimer guide"
+msgstr "Supprimer le guide"
-#: src/mainwindow.cpp:911
+#: src/mainwindow.cpp:954
msgid "Delete Marker"
-msgstr "Supprimer repère"
+msgstr "Supprimer le repère"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configtranscode_ui.h:79 rc.cpp:1186 rc.cpp:2539
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Supprimer le profil"
-#: src/mainwindow.cpp:886
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:493 rc.cpp:1648 rc.cpp:3001
+msgid "Delete Script"
+msgstr "Supprimer le script"
+
+#: src/mainwindow.cpp:919
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
-#: src/mainwindow.cpp:935 src/headertrack.cpp:60
+#: src/mainwindow.cpp:1004 src/headertrack.cpp:72
msgid "Delete Track"
msgstr "Supprimer la piste"
-#: src/addclipcommand.cpp:27
+#: src/addclipcommand.cpp:34
msgid "Delete clip"
msgstr "Supprimer le clip"
-#: rc.cpp:1182 rc.cpp:2385
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
+msgid "Delete current button"
+msgstr "Supprimer le bouton"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:86 rc.cpp:1285 rc.cpp:2638
msgid "Delete current file"
-msgstr "Supprimer fichier"
+msgstr "Supprimer le fichier courant"
-#: src/effectslistview.cpp:48 src/effectstackview.cpp:50
+#: src/effectstackview.cpp:52 src/effectslistview.cpp:49
msgid "Delete effect"
msgstr "Supprimer l'effet"
-#: src/addfoldercommand.cpp:28
+#: src/addfoldercommand.cpp:34
msgid "Delete folder"
msgstr "Supprimer le dossier"
-#: src/projectlist.cpp:264
+#: src/projectlist.cpp:364
#, kde-format
msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
-"folder"
+"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
msgstr ""
-"Supprimer le dossier <b>%2</b> ?<br>Cette suppression entraînera la "
-"suppression de %1 clip(s) dans ce dossier."
+"Supprimer le dossier <b>%2</b> ?<br>Cette suppression entraînera la "
+"suppression de %1 clips dans ce dossier."
-#: src/editguidecommand.cpp:25
+#: src/editguidecommand.cpp:35
msgid "Delete guide"
-msgstr "Supprimer guide"
+msgstr "Supprimer le guide"
-#: src/geometryval.cpp:65 src/editkeyframecommand.cpp:26
+#: src/geometryval.cpp:70 src/editkeyframecommand.cpp:37
msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Supprimer l'image-clé"
+msgstr "Supprimer l'image clé"
-#: src/clipproperties.cpp:226 src/addmarkercommand.cpp:23
+#: src/clipproperties.cpp:242 src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
-msgstr "Supprimer repère"
+msgstr "Supprimer le repère"
-#: src/profilesdialog.cpp:38 src/renderwidget.cpp:47
+#: src/renderwidget.cpp:64 src/profilesdialog.cpp:42
msgid "Delete profile"
-msgstr "Supprimer profil"
+msgstr "Supprimer le profil"
-#: src/customtrackview.cpp:2141
+#: src/customtrackview.cpp:2739
msgid "Delete selected items"
msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:27
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
msgid "Delete timeline clip"
-msgstr "Supprimer le clip montage"
+msgstr "Supprimer le clip de montage"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2119
+msgid "Delete timeline clips"
+msgstr "Supprimer les clips de montage"
-#: src/addtrackcommand.cpp:27
+#: src/addtrackcommand.cpp:34
msgid "Delete track"
msgstr "Supprimer la piste"
-#: src/addtransitioncommand.cpp:23
+#: src/addtransitioncommand.cpp:33
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Supprimer la transition dans le clip"
-#: rc.cpp:152
+#: rc.cpp:227
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"
-#: src/projectlistview.cpp:44 rc.cpp:594 rc.cpp:1332 rc.cpp:1797 rc.cpp:2535
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:262
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:578 src/projectlistview.cpp:46
+#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1459 rc.cpp:2659 rc.cpp:2812
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/mainwindow.cpp:2200
+#: src/mainwindow.cpp:2526
msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+msgstr "Description : "
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1923
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:221 rc.cpp:661 rc.cpp:2014
msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Intégrer aux services Desktop seach de votre ordinateur"
+msgstr "Intégrer au service de recherche sur le bureau de votre ordinateur"
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:1590
+#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:168
+#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:131
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:449 rc.cpp:1069 rc.cpp:1519
+#: rc.cpp:1546 rc.cpp:2422 rc.cpp:2872 rc.cpp:2899
msgid "Destination"
msgstr "Cible"
-#: rc.cpp:867 rc.cpp:2070
+#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:160 rc.cpp:1798 rc.cpp:3151
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: rc.cpp:864 rc.cpp:2067
+#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:159 rc.cpp:1795 rc.cpp:3148
msgid "Device configuration"
msgstr "Configuration du périphérique"
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:765 rc.cpp:1308 rc.cpp:1584 rc.cpp:1968 rc.cpp:2511
+#: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:132
+#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:166
+#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:104
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:448
+#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:99 rc.cpp:589 rc.cpp:892 rc.cpp:1063
+#: rc.cpp:1501 rc.cpp:1540 rc.cpp:1942 rc.cpp:2245 rc.cpp:2416 rc.cpp:2854
+#: rc.cpp:2893
msgid "Dialog"
-msgstr "Fenêtre de dialogue"
+msgstr "Boîte de dialogue"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
msgid "Direct FB"
msgstr "DirectFB"
-#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:191
msgid "Discard color information"
msgstr "Annuler les informations concernant la couleur"
-#: src/recmonitor.cpp:208
+#: src/recmonitor.cpp:227
msgid "Disonnect"
msgstr "Déconnecter"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:47
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1818
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:269 rc.cpp:1480 rc.cpp:2833
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Format d'affichage"
-#: src/wizard.cpp:359 rc.cpp:1539 rc.cpp:2742
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:235 src/wizard.cpp:459 rc.cpp:1123
+#: rc.cpp:2476
msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Format d'affichage :"
+msgstr "Format d'affichage : "
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:2019
+#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:121 rc.cpp:1702 rc.cpp:3055
msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Afficher commentaires repères"
+msgstr "Afficher les commentaires des repères du clip"
-#: rc.cpp:1116 rc.cpp:2319
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:242 rc.cpp:1045 rc.cpp:2398
msgid "Display ratio:"
-msgstr "Format d'affichage :"
+msgstr "Format d'affichage : "
-#: rc.cpp:94
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:599
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:225 rc.cpp:961 rc.cpp:1372
+#: rc.cpp:2314 rc.cpp:2725
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Dissoudre"
+
+#: rc.cpp:143
msgid "Distort0r"
msgstr "Distort0r"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:85
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:104
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:84
+#: src/kdenlivedoc.cpp:112
#, kde-format
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr "Le dossier de projet est invalide, retour à la valeur par défaut : %1"
+msgstr ""
+"Le dossier de projet est non valable, retour à la valeur par défaut : %1"
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:57
msgid "Document to open"
msgstr "Document à ouvrir"
-#: src/mainwindow.cpp:1244
+#: src/mainwindow.cpp:1388
msgid "Don't recover"
msgstr "Ne pas récupérer"
-#: src/mainwindow.cpp:779
-msgid "Download New Lumas..."
-msgstr "Télécharger de nouveaux lumas ..."
+#: src/mainwindow.cpp:808
+msgid "Download New Project Profiles..."
+msgstr "Télécharger des profils de projet ..."
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:2058
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "Ne pas tenir compte des trames B dans les clips H.264"
+#: src/mainwindow.cpp:806
+msgid "Download New Render Profiles..."
+msgstr "Télécharger des profils de rendu ..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:804
+msgid "Download New Wipes..."
+msgstr "Télécharger des transitions par balayage"
-#: rc.cpp:67 rc.cpp:77 rc.cpp:783 rc.cpp:798 rc.cpp:1170 rc.cpp:1317
-#: rc.cpp:1335 rc.cpp:1986 rc.cpp:2001 rc.cpp:2373 rc.cpp:2520 rc.cpp:2538
+#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:144 rc.cpp:1222 rc.cpp:2575
+msgid "Drop B frames on H.264 clips"
+msgstr "Ne pas tenir compte des images B dans les clips H.264"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:121
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:579
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:143
+#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:179
+#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:184
+#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:107 rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:616 rc.cpp:625 rc.cpp:919 rc.cpp:934 rc.cpp:1309
+#: rc.cpp:1510 rc.cpp:1969 rc.cpp:1978 rc.cpp:2272 rc.cpp:2287 rc.cpp:2662
+#: rc.cpp:2863
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
-#: src/mainwindow.cpp:812
-msgid "Dvd Wizard"
-msgstr "Assistant DVD"
-
-#: rc.cpp:1482 rc.cpp:2685
-msgid "Dvd iso image"
-msgstr "Image DVD iso"
+#: src/wizard.cpp:333
+msgid "Dvdauthor"
+msgstr "Auteur du DVD : "
-#: src/wizard.cpp:259
+#: src/wizard.cpp:327
msgid "Dvgrab"
msgstr "Dvgrab"
-#: rc.cpp:651 rc.cpp:1854
+#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:141 rc.cpp:1777 rc.cpp:3130
msgid "Dw"
msgstr "Dw"
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:657 rc.cpp:1431 rc.cpp:1608 rc.cpp:1860 rc.cpp:2634
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:612
+#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:143
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:458 rc.cpp:1408 rc.cpp:1564
+#: rc.cpp:1783 rc.cpp:2761 rc.cpp:2917 rc.cpp:3136
msgid "E"
msgstr "E"
-#: src/main.cpp:39
+#: src/main.cpp:50
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "jmpoure@free.fr, jb@kdenlive.org"
+msgstr "jmpoure@free.fr, jb@kdenlive.org, uncensored.assault@gmail.com"
-#: src/projectlist.cpp:76
+#: src/mainwindow.cpp:1108
msgid "Edit Clip"
-msgstr "Modifier clip"
+msgstr "Modifier le clip"
-#: src/customtrackview.cpp:2172
+#: src/customtrackview.cpp:2803
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Modifier la vitesse du clip"
-#: src/customruler.cpp:68 src/mainwindow.cpp:951 src/customtrackview.cpp:2754
+#: src/mainwindow.cpp:1020 src/customtrackview.cpp:181
+#: src/customtrackview.cpp:3628 src/customtrackview.cpp:3640
+#: src/customruler.cpp:74
msgid "Edit Guide"
-msgstr "Modifier guide"
+msgstr "Modifier le guide"
-#: rc.cpp:1464 rc.cpp:2667
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:90 rc.cpp:859 rc.cpp:2212
msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Modifier trame clé"
+msgstr "Modifier l'image clé"
-#: src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:919 src/mainwindow.cpp:1852
+#: src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2123 src/clipproperties.cpp:303
msgid "Edit Marker"
-msgstr "Modifier repère"
+msgstr "Modifier le repère"
+
+#: src/renderwidget.cpp:397
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Modifier le profil"
-#: src/editclipcommand.cpp:26
+#: src/customtrackview.cpp:1045 src/editclipcommand.cpp:33
msgid "Edit clip"
-msgstr "Modifier clip"
+msgstr "Modifier le clip"
-#: src/editeffectcommand.cpp:32
+#: src/editeffectcommand.cpp:40
#, kde-format
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Modifier l'effet %1"
-#: src/editguidecommand.cpp:24
+#: src/editguidecommand.cpp:34
msgid "Edit guide"
-msgstr "Modifier guide"
+msgstr "Modifier le guide"
-#: src/editkeyframecommand.cpp:25
+#: src/editkeyframecommand.cpp:36
msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Modifier trame clé"
+msgstr "Modifier l'image clé"
-#: src/clipproperties.cpp:224 src/addmarkercommand.cpp:25
+#: src/clipproperties.cpp:240 src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
-msgstr "Modifier repère"
+msgstr "Modifier le repère"
-#: src/renderwidget.cpp:51
+#: src/renderwidget.cpp:68
msgid "Edit profile"
-msgstr "Modifier un profil"
+msgstr "Modifier le profil"
-#: src/edittransitioncommand.cpp:29
+#: src/edittransitioncommand.cpp:36
#, kde-format
msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Modifier transition %1"
+msgstr "Modifier la transition %1"
-#: src/trackview.cpp:440
+#: src/trackview.cpp:538
#, kde-format
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr ""
-"L'effet %1 : %2 n'étant pas disponible dans MLT, il a été supprimé du "
+"L'effet %1 : %2 n'étant pas disponible dans MLT, il a été supprimé du "
"projet.\n"
-#: src/mainwindow.cpp:153
+#: src/mainwindow.cpp:151
msgid "Effect List"
msgstr "Liste des effets"
-#: src/mainwindow.cpp:161
+#: src/mainwindow.cpp:159
msgid "Effect Stack"
msgstr "Effets utilisés"
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:2061
+#: src/customtrackview.cpp:1265 src/customtrackview.cpp:1308
+msgid "Effect already present in clip"
+msgstr "Le clip se trouve déjà dans le projet"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:157 rc.cpp:1789 rc.cpp:3142
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Activer la roue de montage"
-#: src/recmonitor.cpp:389
+#: src/recmonitor.cpp:413
msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "Encodage de la capture vidéo ..."
+msgstr "Encodage de la capture vidéo..."
-#: rc.cpp:942 rc.cpp:2145
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:555 rc.cpp:763 rc.cpp:2116
msgid "Encoding params"
msgstr "Paramètres d'encodage"
-#: src/renderwidget.cpp:157 rc.cpp:1578 rc.cpp:2781
+#: src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:244 src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:1444 rc.cpp:2797
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: rc.cpp:71 rc.cpp:82
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:106
msgid "End Gain"
msgstr "Amplification en sortie"
-#: rc.cpp:1245 rc.cpp:2448
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:723 rc.cpp:547 rc.cpp:1900
msgid "EndViewport"
-msgstr ""
+msgstr "EndViewport"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:60
+#: src/documentchecker.cpp:163
+msgid "Enter new location for file"
+msgstr "Saisir l'emplacement du fichier"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:201
msgid "Equalizer"
-msgstr "Equaliseur"
+msgstr "Égaliseur"
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1683
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:488 rc.cpp:1633 rc.cpp:2986
msgid "Error Log"
msgstr "Journal d'erreurs"
-#: src/customtrackview.cpp:1145 src/customtrackview.cpp:1901
-#: src/customtrackview.cpp:2112
+#: src/customtrackview.cpp:1474 src/customtrackview.cpp:2411
+#: src/customtrackview.cpp:2706
#, kde-format
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Erreur durant la suppression du clip à %1 sur la piste %2"
-#: src/wizard.cpp:129
-msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
+#: src/wizard.cpp:155
+msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
msgstr ""
-"Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (inigo)"
+"Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (melt)"
-#: src/wizard.cpp:415
-msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
+#: src/wizard.cpp:518
+msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr ""
-"Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (inigo)."
+"Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (melt)."
-#: src/customtrackview.cpp:1167 src/customtrackview.cpp:1980
-#: src/customtrackview.cpp:2032 src/customtrackview.cpp:2501
-#: src/customtrackview.cpp:2509
+#: src/customtrackview.cpp:1497 src/customtrackview.cpp:2508
+#: src/customtrackview.cpp:2570 src/customtrackview.cpp:3283
+#: src/customtrackview.cpp:3291
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Erreur durant le redimensionnement du clip"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:190
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
msgid "Esound daemon"
msgstr "Système de son Esound"
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:1629
+#: src/renderwidget.cpp:1227
+#, kde-format
+msgid "Estimated time %1"
+msgstr "Temps estimé %1"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:468 rc.cpp:1585 rc.cpp:2938
msgid "Export audio"
-msgstr "Export audio"
+msgstr "Exporter l'audio"
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:2037
+#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:134 rc.cpp:1528 rc.cpp:2881
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
-#: rc.cpp:2787
+#: rc.cpp:3184
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barre supplémentaire"
-#: src/monitor.cpp:159
+#: src/monitor.cpp:172
msgid "Extract frame"
-msgstr "Extraire la trame"
+msgstr "Extraire l'image"
-#: src/wizard.cpp:245
+#: src/wizard.cpp:313
msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg & ffplay"
+msgstr "FFmpeg && ffplay"
-#: rc.cpp:336
+#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:169
+#: src/cmake_bindir/ui_configtranscode_ui.h:76 rc.cpp:1072 rc.cpp:1180
+#: rc.cpp:2425 rc.cpp:2533
+msgid "FFmpeg parameters"
+msgstr "Paramètres FFmpeg"
+
+#: rc.cpp:433
msgid "Factor"
msgstr "Rapport"
-#: rc.cpp:62
+#: rc.cpp:74
+msgid "Fade from Black"
+msgstr "Fondu depuis le noir"
+
+#: rc.cpp:86
msgid "Fade in"
-msgstr "Ouverture en fondu"
+msgstr "Fondu à l'ouverture"
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:75
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:99
msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Ouverture en fondu de la piste audio"
+msgstr "Fondu à l'ouverture de la piste audio"
-#: rc.cpp:73
+#: rc.cpp:97
msgid "Fade out"
-msgstr "Fermeture en fondu"
+msgstr "Fondu à la fermeture"
+
+#: rc.cpp:108
+msgid "Fade to Black"
+msgstr "Fondu vers le noir"
+
+#: rc.cpp:76
+msgid "Fade video from black"
+msgstr "Fondu vidéo depuis le noir"
-#: src/wizard.cpp:423
+#: rc.cpp:110
+msgid "Fade video to black"
+msgstr "Fondu vidéo vers le noir"
+
+#: src/wizard.cpp:526
msgid "Fatal Error"
-msgstr "Erreur grave"
+msgstr "Erreur critique"
-#: rc.cpp:154
+#: rc.cpp:229
msgid "Feedback"
msgstr "Retour"
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1677
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:144 src/renderwidget.cpp:153
+#: rc.cpp:622 rc.cpp:1975
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:168 src/kdenlivedoc.cpp:176
+#: src/cliptranscode.cpp:105
+#, kde-format
+msgid ""
+"File %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Le fichier %1 existe déjà.\n"
+"Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:698 src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219
#, kde-format
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier projet Kdenlive."
-#: src/mainwindow.cpp:1243
+#: src/mainwindow.cpp:1387
msgid "File Recovery"
msgstr "Récupération du fichier"
-#: src/monitor.cpp:387 src/mainwindow.cpp:1184 src/effectstackview.cpp:89
+#: src/mainwindow.cpp:1324 src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:427
msgid ""
"File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it ?"
+"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà.\n"
-"Désirez-vous le remplacer ?"
+"Voulez-vous l'écraser ?"
-#: src/renderwidget.cpp:401
-msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "Le fichier existe déjà. Souhaitez-vous le remplacer ?"
+#: src/renderwidget.cpp:586
+#, kde-format
+msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
+msgstr "Le fichier n'a pas d'extension. Ajouter l'extension (%1) ?"
-#: rc.cpp:1176 rc.cpp:2379
+#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:85 rc.cpp:1279 rc.cpp:2632
msgid "File name"
msgstr "Nom de fichier"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1230 src/kdenlivedoc.cpp:1233 src/kdenlivedoc.cpp:1235
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
msgid "File not found"
msgstr "Impossible de trouver le fichier"
-#: src/renderwidget.cpp:630
+#: src/renderwidget.cpp:975
msgid "File rendering"
-msgstr "Rendu de fichier"
+msgstr "Rendu du fichier"
-#: rc.cpp:1344 rc.cpp:2547
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:582 rc.cpp:1318 rc.cpp:2671
msgid "File size"
msgstr "Taille du fichier"
-#: src/projectlistview.cpp:44
+#: src/projectlistview.cpp:46
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
-#: rc.cpp:1191 rc.cpp:2394
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:702 rc.cpp:481 rc.cpp:1834
msgid "Fill color"
msgstr "Couleur de remplissage"
-#: src/mainwindow.cpp:764
+#: src/mainwindow.cpp:789
msgid "Find"
-msgstr "Chercher"
+msgstr "Rechercher"
-#: src/mainwindow.cpp:769
+#: src/mainwindow.cpp:794
msgid "Find Next"
-msgstr "Chercher suivant"
+msgstr "Rechercher le suivant"
-#: src/mainwindow.cpp:2124
+#: src/mainwindow.cpp:2446
msgid "Find stopped"
msgstr "Recherche stoppée"
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:888 rc.cpp:897 rc.cpp:1719 rc.cpp:2091 rc.cpp:2100
+#: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:88
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:533
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:548 rc.cpp:709 rc.cpp:718
+#: rc.cpp:1822 rc.cpp:2062 rc.cpp:2071 rc.cpp:3175
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1211
+#: src/renderer.cpp:1283
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
msgstr ""
"Le port Firewire n'est pas actif sur votre système.\n"
-"Veuillez installer Libiec61883 et recompiler Kdenlive"
+"Veuillez installer la bibliothèque Libiec61883 et recompiler Kdenlive"
-#: src/mainwindow.cpp:662
+#: src/mainwindow.cpp:687
msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Niveau de zoom optimal"
+msgstr "Adapter le zoom au projet"
-#: rc.cpp:210
+#: rc.cpp:285
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Pivoter l'image dans n'importe quelle direction"
-#: src/projectlist.cpp:300 src/projectlist.cpp:354 src/projectitem.cpp:47
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:2238
+#: src/projectitem.cpp:47 src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:220
+#: src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474 rc.cpp:946 rc.cpp:2299
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:2220
+#: src/dvdwizard.cpp:626
+#, kde-format
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr "Le dossier %1 existe déjà. L'écraser ?"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:585 rc.cpp:832 rc.cpp:2185
msgid "Follow mouse"
msgstr "Suivre la souris"
-#: rc.cpp:573 rc.cpp:1776
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:272 rc.cpp:1249 rc.cpp:2602
msgid "Font"
-msgstr "Police d'écran"
+msgstr "Police"
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:1626
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:466 rc.cpp:1582 rc.cpp:2935
msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Forcer entrelacé"
+msgstr "Forcer l'entrelacé"
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:1623
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:465 rc.cpp:1579 rc.cpp:2932
msgid "Force Progressive"
-msgstr "Forcer progressif"
+msgstr "Forcer le progressif"
-#: rc.cpp:1449 rc.cpp:2652
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:619 rc.cpp:1426 rc.cpp:2779
msgid "Force pixel aspect ratio"
msgstr "Forcer le format de pixel"
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:669 rc.cpp:1476 rc.cpp:1488 rc.cpp:1749 rc.cpp:1872
-#: rc.cpp:2679 rc.cpp:2691
-msgid "Form"
-msgstr "Formulaire"
-
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:924 rc.cpp:933 rc.cpp:1599 rc.cpp:2127 rc.cpp:2136
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:549
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:552
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:452 rc.cpp:745 rc.cpp:754 rc.cpp:1555
+#: rc.cpp:2098 rc.cpp:2107 rc.cpp:2908
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1707
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:131 rc.cpp:991 rc.cpp:2344
msgid "Formats"
msgstr "Formats"
-#: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:846 src/recmonitor.cpp:69
+#: src/recmonitor.cpp:75 src/mainwindow.cpp:879 src/monitor.cpp:88
msgid "Forward"
msgstr "Avance rapide"
-#: src/mainwindow.cpp:871
+#: src/mainwindow.cpp:904
msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "Avancer d'une trame"
+msgstr "Avancer d'une image"
-#: src/mainwindow.cpp:876
+#: src/mainwindow.cpp:909
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Avancer d'une seconde"
-#: src/monitor.cpp:75
+#: src/monitor.cpp:87
msgid "Forward 1 frame"
-msgstr "Avancer d'une trame"
+msgstr "Avancer d'une image"
-#: src/mainwindow.cpp:2103 src/mainwindow.cpp:2113
+#: src/mainwindow.cpp:2423 src/mainwindow.cpp:2434
#, kde-format
-msgid "Found : %1"
-msgstr "Trouvé : %1"
+msgid "Found: %1"
+msgstr "Trouvé : %1"
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:2241
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:221 rc.cpp:949 rc.cpp:2302
msgid "Frame Duration"
-msgstr "Durée de la trame"
+msgstr "Durée de l'image"
+
+#: src/geometryval.cpp:513
+msgid "Frame Geometry"
+msgstr "Géométrie de l'image"
-#: rc.cpp:1386 rc.cpp:2589
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:596 rc.cpp:1363 rc.cpp:2716
msgid "Frame duration"
-msgstr "Durée de la trame"
+msgstr "Durée de l'image"
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:960 rc.cpp:1023 rc.cpp:1356 rc.cpp:1806 rc.cpp:2163
-#: rc.cpp:2226 rc.cpp:2559
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:265
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:586
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:561
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:589 rc.cpp:781 rc.cpp:844
+#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1468 rc.cpp:2134 rc.cpp:2197 rc.cpp:2686 rc.cpp:2821
msgid "Frame rate"
-msgstr "Fréquence d'affichage"
+msgstr "Fréquence de l'image"
-#: src/wizard.cpp:359 rc.cpp:1104 rc.cpp:1527 rc.cpp:2307 rc.cpp:2730
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:238
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:231 src/wizard.cpp:459 rc.cpp:1033
+#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2386 rc.cpp:2464
msgid "Frame rate:"
-msgstr "Fréquence d'affichage :"
+msgstr "Fréquence de l'image : "
-#: rc.cpp:1353 rc.cpp:2556
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:585 rc.cpp:1330 rc.cpp:2683
msgid "Frame size"
-msgstr "Taille de la trame"
+msgstr "Taille de l'image"
-#: src/wizard.cpp:359
+#: src/wizard.cpp:459
msgid "Frame size:"
-msgstr "Taille de la trame :"
+msgstr "Taille de l'image : "
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:205
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Console framebuffer"
-#: src/mainwindow.cpp:604
+#: src/mainwindow.cpp:629 src/clipproperties.cpp:162 src/slideshowclip.cpp:59
msgid "Frames"
-msgstr "Trames"
+msgstr "Images"
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:120
msgid "Freeze"
msgstr "Geler"
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:128
msgid "Freeze After"
msgstr "Geler après"
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:126
msgid "Freeze Before"
msgstr "Geler avant"
-#: rc.cpp:88
+#: rc.cpp:124
msgid "Freeze at"
msgstr "Geler à"
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:122
msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "Geler l'image à une certaine trame"
+msgstr "Geler la vidéo sur une certaine image"
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:266 rc.cpp:1371 rc.cpp:2574
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:591 rc.cpp:149 rc.cpp:363
+#: rc.cpp:1348 rc.cpp:2701
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1662
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:479 rc.cpp:1609 rc.cpp:2962
msgid "From"
msgstr "Depuis"
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1653
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:475 rc.cpp:1600 rc.cpp:2953
msgid "Full project"
msgstr "Projet complet"
-#: rc.cpp:1005 rc.cpp:2208
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:582 rc.cpp:826 rc.cpp:2179
msgid "Full screen capture"
msgstr "Capture plein écran"
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:2229
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:590 rc.cpp:847 rc.cpp:2200
msgid "Full shots"
msgstr "Images complètes"
-#: rc.cpp:220 rc.cpp:226 rc.cpp:264 rc.cpp:298 rc.cpp:368
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:295 rc.cpp:301 rc.cpp:361 rc.cpp:395 rc.cpp:465
msgid "Gain"
msgstr "Amplification"
-#: rc.cpp:304
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:381 rc.cpp:401
msgid "Gain In"
-msgstr "Gain en entrée"
+msgstr "Amplification à l'entrée"
-#: rc.cpp:306
+#: rc.cpp:371 rc.cpp:383 rc.cpp:403
msgid "Gain Out"
-msgstr "Gain en sortie"
+msgstr "Amplification à la sortie"
-#: rc.cpp:272 rc.cpp:284
-msgid "Gain in"
-msgstr "Gain en entrée"
+#: rc.cpp:181
+msgid "Gain as Percentage"
+msgstr "Amplification en pourcentage"
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:326
+#: rc.cpp:423
msgid "Gain out"
-msgstr "Gain en sortie"
+msgstr "Amplification à la sortie"
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:112
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:187
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:234
msgid "General graphics interface"
msgstr "Interface graphique classique"
-#: rc.cpp:2793
+#: src/renderwidget.cpp:88
+msgid "Generate Script"
+msgstr "Générer un script"
+
+#: rc.cpp:3193
msgid "Generators"
msgstr "Générateurs"
-#: rc.cpp:6
+#: src/geometryval.cpp:78 rc.cpp:6
msgid "Geometry"
msgstr "Géométrie"
-#: rc.cpp:2829
+#: rc.cpp:3229
msgid "Go To"
-msgstr "Navigation"
+msgstr "Aller à..."
-#: src/mainwindow.cpp:856
+#: src/mainwindow.cpp:889
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Aller à la fin du clip"
-#: src/mainwindow.cpp:851
+#: src/mainwindow.cpp:884
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Aller au début du clip"
-#: src/mainwindow.cpp:881
+#: src/mainwindow.cpp:914
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Avancer au prochain point d'accroche"
-#: src/mainwindow.cpp:841
+#: src/mainwindow.cpp:874
msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Reculer au prédédent point d'accroche"
+msgstr "Reculer au précèdent point d'accroche"
-#: src/mainwindow.cpp:866
+#: src/mainwindow.cpp:899
msgid "Go to Project End"
msgstr "Aller à la fin du projet"
-#: src/mainwindow.cpp:861
+#: src/mainwindow.cpp:894
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Aller au début du projet"
-#: src/geometryval.cpp:59
+#: src/geometryval.cpp:64
msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Aller à la prochaine trame-clé"
+msgstr "Aller à la prochaine image clé"
-#: src/geometryval.cpp:61
+#: src/geometryval.cpp:66
msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Aller à la précédente trame-clé"
+msgstr "Aller à la précédente image clé"
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1914
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:154 rc.cpp:1735 rc.cpp:3088
msgid "GraphView"
-msgstr ""
+msgstr "GraphView"
-#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:136
+msgid "Green Tint"
+msgstr "Nuance de vert"
+
+#: rc.cpp:189
msgid "Greyscale"
msgstr "Niveaux de gris"
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:2031
+#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:132 rc.cpp:1522 rc.cpp:2875
msgid "Group"
msgstr "Grouper"
-#: rc.cpp:1485 rc.cpp:2688
+#: src/mainwindow.cpp:936
+msgid "Group Clips"
+msgstr "Grouper les clips"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:33
+msgid "Group clips"
+msgstr "Grouper les clips"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_listval_ui.h:70 rc.cpp:1090 rc.cpp:2443
msgid "GroupBox"
-msgstr "groupeGroupBox"
+msgstr "GroupBox"
-#: src/customtrackview.cpp:2731
+#: src/customtrackview.cpp:3601
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1659
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:477 rc.cpp:1606 rc.cpp:2959
msgid "Guide zone"
msgstr "Zone de guide"
-#: rc.cpp:2808
+#: rc.cpp:3211
msgid "Guides"
msgstr "Guides"
-#: rc.cpp:1278 rc.cpp:2481
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:735 rc.cpp:580 rc.cpp:1933
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:1155 rc.cpp:2115 rc.cpp:2358
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:102
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:544 rc.cpp:733 rc.cpp:1198
+#: rc.cpp:2086 rc.cpp:2551
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
-#: rc.cpp:134
+#: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:136 rc.cpp:904 rc.cpp:2257
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: rc.cpp:209
msgid "Hi gain"
-msgstr "Gain élevé"
+msgstr "Amplification élevée"
-#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:305
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Cacher une région du clip"
#: rc.cpp:4
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Cacher une zone sélectionné et suivre ses mouvements"
+msgstr "Cacher une zone sélectionné et suivre ses déplacements"
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:2223
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:586 rc.cpp:835 rc.cpp:2188
msgid "Hide frame"
-msgstr "Cacher la trame"
+msgstr "Cacher l'image"
-#: src/geometryval.cpp:83
+#: src/headertrack.cpp:42
+msgid "Hide track"
+msgstr "Cacher la piste"
+
+#: src/geometryval.cpp:91
msgid "Hor. Center"
msgstr "Centrer horizontalement"
-#: rc.cpp:376
+#: rc.cpp:473
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Facteur horizontal"
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Diffusion horizontale"
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:1596
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:451 rc.cpp:1552 rc.cpp:2905
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1410 rc.cpp:1761 rc.cpp:2613
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:607
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:281 rc.cpp:1267 rc.cpp:1387
+#: rc.cpp:2620 rc.cpp:2740
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:2247
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:223 rc.cpp:955 rc.cpp:2308
msgid "Image Type"
msgstr "Type d'image"
-#: src/projectitem.cpp:180
+#: src/projectitem.cpp:204 src/documentchecker.cpp:77
msgid "Image clip"
msgstr "Clip image"
-#: rc.cpp:1086 rc.cpp:2289
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:232 rc.cpp:1015 rc.cpp:2368
msgid "Image clips"
msgstr "Clips image"
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:1950
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:229 rc.cpp:688 rc.cpp:2041
msgid "Image editing"
msgstr "Retouche d'image"
-#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1326 rc.cpp:2337 rc.cpp:2529
+#: src/dvdwizard.cpp:628
+#, kde-format
+msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr "L'image %1 existe déjà. L'écraser ?"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:583
+#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:135 rc.cpp:1321 rc.cpp:1759
+#: rc.cpp:2674 rc.cpp:3112
msgid "Image preview"
-msgstr "Prévisualiser l'image"
+msgstr "Aperçu de l'image"
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:1413 rc.cpp:2157 rc.cpp:2616
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:605
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:559 rc.cpp:775 rc.cpp:1390
+#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2743
msgid "Image size"
msgstr "Taille de l'image"
-#: rc.cpp:1383 rc.cpp:2586
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:595 rc.cpp:1360 rc.cpp:2713
msgid "Image type"
msgstr "Type d'image"
-#: src/monitor.cpp:417
+#: rc.cpp:80
+msgid "In"
+msgstr "Dans"
+
+#: src/monitor.cpp:469
msgid "In Point"
msgstr "Point d'entrée"
-#: src/wizard.cpp:119
-msgid "Inigo"
-msgstr "Inigo"
-
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1932
-msgid "Inigo path"
-msgstr "Chemin vers Inigo"
-
-#: src/recmonitor.cpp:361 src/recmonitor.cpp:481
+#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
msgid "Initialising..."
-msgstr "Initialisation en cours ..."
+msgstr "Initialisation en cours..."
-#: rc.cpp:140
-msgid "Input gain (db)"
-msgstr "Gain en entrée (db)"
+#: rc.cpp:215
+msgid "Input gain (dB)"
+msgstr "Amplification à l'entrée (dB)"
-#: src/mainwindow.cpp:923
+#: src/mainwindow.cpp:992
msgid "Insert Space"
-msgstr "Insérer espace"
+msgstr "Insérer un espace"
-#: src/mainwindow.cpp:931 src/customtrackview.cpp:3242 src/headertrack.cpp:56
+#: src/mainwindow.cpp:1000 src/customtrackview.cpp:4149 src/headertrack.cpp:68
msgid "Insert Track"
-msgstr "Insérer piste"
+msgstr "Insérer une piste"
-#: src/insertspacecommand.cpp:27
+#: src/insertspacecommand.cpp:35
msgid "Insert space"
-msgstr "Insérer espace"
+msgstr "Insérer un espace"
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:1971
+#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:100 rc.cpp:592 rc.cpp:1945
msgid "Insert track"
-msgstr "Insérer piste"
+msgstr "Insérer une piste"
-#: rc.cpp:1305 rc.cpp:2508
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:115 rc.cpp:658 rc.cpp:2011
msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Installer des signatures mime vidéo supplémentaires"
+msgstr "Installer des types MIME vidéos supplémentaires"
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1692
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:128 rc.cpp:976 rc.cpp:2329
msgid "Installed modules"
msgstr "Modules installés"
msgid "Intensity"
msgstr "Intensité"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:426 src/projectsettings.cpp:72 rc.cpp:1122
-#: rc.cpp:1545 rc.cpp:2325 rc.cpp:2748
+#: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:475
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:244
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:237 rc.cpp:1051 rc.cpp:1129
+#: rc.cpp:2404 rc.cpp:2482
msgid "Interlaced"
msgstr "Entrelacé"
-#: rc.cpp:1491 rc.cpp:2694
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:140 rc.cpp:619 rc.cpp:1972
msgid "Intro movie"
-msgstr "Film de présentation"
+msgstr "Film d'introduction"
-#: src/customtrackview.cpp:3121 src/customtrackview.cpp:3126
-#: src/customtrackview.cpp:3145 src/customtrackview.cpp:3150
+#: src/customtrackview.cpp:4024 src/customtrackview.cpp:4029
+#: src/customtrackview.cpp:4049 src/customtrackview.cpp:4054
msgid "Invalid action"
-msgstr "Action invalide"
+msgstr "Action non valable"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2833 src/projectlist.cpp:632
+msgid "Invalid clip"
+msgstr "Clip non valable"
+
+#: src/trackview.cpp:182
+#, kde-format
+msgid "Invalid clip producer %1\n"
+msgstr "Producteur de clip %1 non valable\n"
+
+#: src/trackview.cpp:441
+#, kde-format
+msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
+msgstr "Clip non valable supprimé de la piste %1 à la piste %2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:1220 src/customtrackview.cpp:3030
+#: src/customtrackview.cpp:1600 src/customtrackview.cpp:3926
msgid "Invalid transition"
-msgstr "Transition non-valide"
+msgstr "Transition non valable"
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:118 rc.cpp:214
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:193 rc.cpp:289
msgid "Invert"
-msgstr "Inversion"
+msgstr "Inverser"
-#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:195
msgid "Invert colors"
msgstr "Inverser les couleurs"
-#: rc.cpp:972 rc.cpp:2175
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:577 rc.cpp:817 rc.cpp:2170
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
-#: src/main.cpp:35
+#: src/main.cpp:47
+msgid "Jason Wood"
+msgstr "Jason Wood"
+
+#: src/main.cpp:42
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-#: rc.cpp:861 rc.cpp:2064
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Jean-Michel Poure"
+msgstr "Jean-Michel Pouré"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:491 rc.cpp:1624 rc.cpp:2977
+msgid "Job Queue"
+msgstr "Tâches en attente d'exécution"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:170 rc.cpp:1075 rc.cpp:2428
+msgid "Job status"
+msgstr "Avancement des tâches"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:158 rc.cpp:1792 rc.cpp:3145
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Roue de montage désactivée."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:78
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
msgid "JogShuttle"
msgstr "Roue de montage"
-#: src/main.cpp:31
+#: src/main.cpp:38
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1230 src/kdenlivedoc.cpp:1233 src/kdenlivedoc.cpp:1235
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
msgid "Keep as placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Conserver en remplacement"
-#: rc.cpp:106
+#: rc.cpp:175
msgid "Kernel size"
msgstr "Taille du rayon"
-#: rc.cpp:160
+#: rc.cpp:241
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "Effet audio LADSPA change pitch"
+msgstr "Effet audio LADSPA de modification du pitch"
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:199
msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "Effet audio LADSPA declipper"
+msgstr "Effet audio LADSPA pour déclipper"
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:203
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "Effet audio LADSPA equalizer"
+msgstr "Effet audio LADSPA d'égalisation"
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:213
msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "Effet audio LADSPA limiter"
+msgstr "Effet audio LADSPA pour limiter"
-#: rc.cpp:148
+#: rc.cpp:223
msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "Effet audio LADSPA phaser"
+msgstr "Effet audio LADSPA de phaser"
-#: rc.cpp:166
+#: rc.cpp:235
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "Effet audio LADSPA pitch scale"
+msgstr "Effet audio LADSPA de redimensionnement du pitch"
-#: rc.cpp:172
+#: rc.cpp:247
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "Effet audio LADSPA rate scale"
+msgstr "Effet audio LADSPA de redimensionnement de la hauteur"
-#: rc.cpp:178
+#: rc.cpp:253
msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "Effet audio LADSPA réverbération"
+msgstr "Effet audio LADSPA de réverbération"
-#: rc.cpp:186
+#: rc.cpp:261
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "Effet audio LADSPA room reverb"
+msgstr "Effet audio LADSPA de réverbération de type « pièce »"
-#: src/geometryval.cpp:86
+#: src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:68
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: rc.cpp:142
-msgid "Limit (db)"
-msgstr "Limite (db)"
+#: rc.cpp:217
+msgid "Limit (dB)"
+msgstr "Limite (dB)"
-#: rc.cpp:136
+#: rc.cpp:211
msgid "Limiter"
-msgstr "Limite"
+msgstr "Limiteur"
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:205
msgid "Lo gain"
-msgstr "Gain faible"
+msgstr "Amplification faible"
-#: src/titlewidget.cpp:267
+#: src/titlewidget.cpp:297
msgid "Load Image"
-msgstr "Charger image"
+msgstr "Charger l'image"
-#: src/titlewidget.cpp:660
+#: src/titlewidget.cpp:749
msgid "Load Title"
-msgstr "Charger titre"
+msgstr "Charger le titre"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:122
+#: src/kdenlivedoc.cpp:155
msgid "Loading project clips"
-msgstr "Chargement des clips du projet"
+msgstr "Chargement des clips du projet..."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1234 src/kdenlivedoc.cpp:1236
+#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:46
+msgid "Lock track"
+msgstr "Piste bloquée"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
#, kde-format
msgid "Looking for %1"
msgstr "Recherche de %1"
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1392 rc.cpp:2250 rc.cpp:2595
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:598
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:224 rc.cpp:958 rc.cpp:1369
+#: rc.cpp:2311 rc.cpp:2722
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"
-#: src/mainwindow.cpp:807
+#: src/mainwindow.cpp:836
msgid "Loop Zone"
msgstr "Zone de lecture en boucle"
-#: rc.cpp:1056 rc.cpp:2259
-msgid "Luma File"
-msgstr "Ficher luma"
+#: src/renderwidget.cpp:980
+msgid "Lossless / HQ"
+msgstr "Sans perte / Haute qualité"
-#: rc.cpp:1401 rc.cpp:2604
-msgid "Luma file"
-msgstr "Fichier luma"
-
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1728
+#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:150 rc.cpp:871 rc.cpp:2224
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/main.cpp:36
+#: src/main.cpp:43
msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr "Développement de la connexion MLT, des transitions, des effets et du timeline"
+msgstr ""
+"Développement de la connexion MLT, des transitions, des effets et du montage"
-#: src/main.cpp:35
-msgid "MLT porting, KDE4 porting, Main developer"
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:224 rc.cpp:664 rc.cpp:2017
+msgid "MLT environment"
+msgstr "Environnement MLT"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
msgstr "Portage MLT, portage KDE4, développeur principal"
-#: src/wizard.cpp:420
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:222 rc.cpp:667 rc.cpp:2020
+msgid "MLT profiles folder"
+msgstr "Dossier des profils MLT"
+
+#: src/wizard.cpp:208
+msgid "MLT version is correct"
+msgstr "La version MLT est correcte"
+
+#: src/wizard.cpp:202
+#, kde-format
+msgid "MLT version: %1"
+msgstr "Version MLT : %1"
+
+#: src/wizard.cpp:523
msgid ""
"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
"work until this issue is fixed."
"installation MLT. Kdenlive ne pourra fonctionner qu'après résolution de ce "
"problème de configuration."
-#: rc.cpp:348
+#: rc.cpp:445
msgid "Make clip play faster slowly"
msgstr "Ralentir la lecture du clip"
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:48
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr ""
-"Transforme l'image en nuances de gris, à l'exception de couleurs choisies"
+"Transformer l'image en nuances de gris, à l'exception de couleurs choisies"
-#: rc.cpp:358
+#: rc.cpp:455
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Transformer le clip en monochrome"
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:56
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Rendre transparent la couleur sélectionnée"
-#: rc.cpp:372
+#: rc.cpp:469
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Affiche des vagues sur le clip "
+msgstr "Afficher des vagues sur le clip avec des images-clés"
-#: src/mainwindow.cpp:775
-msgid "Manage Profiles"
-msgstr "Gérer les profils"
+#: src/mainwindow.cpp:800
+msgid "Manage Project Profiles"
+msgstr "Gérer les profils du projet"
-#: src/main.cpp:36
+#: src/main.cpp:43
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/definitions.h:138 src/clipproperties.cpp:269 src/mainwindow.cpp:1765
-#: src/docclipbase.cpp:311 rc.cpp:1131 rc.cpp:2334
+#: src/mainwindow.cpp:2033 src/clipproperties.cpp:290
+#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:134 src/definitions.h:142
+#: src/docclipbase.cpp:342 rc.cpp:1756 rc.cpp:3109
msgid "Marker"
msgstr "Repère"
-#: rc.cpp:1419 rc.cpp:2622 rc.cpp:2802
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:614 rc.cpp:1396 rc.cpp:2749
+#: rc.cpp:3205
msgid "Markers"
msgstr "Repères"
-#: rc.cpp:1437 rc.cpp:2640
+#: src/renderwidget.cpp:979
+msgid "Media players"
+msgstr "Lecteurs vidéo"
+
+#: src/wizard.cpp:145
+msgid "Melt"
+msgstr "Melt"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:223 rc.cpp:670 rc.cpp:2023
+msgid "Melt path"
+msgstr "Emplacement vers Melt"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:327
+msgid "Menu job timed out"
+msgstr "Le temps de la tâche du menu a été dépassé"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:618 rc.cpp:1414 rc.cpp:2767
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:207
msgid "Mid gain"
-msgstr "Gain moyen"
+msgstr "Amplification moyenne"
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:283
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"
-#: rc.cpp:212
+#: rc.cpp:287
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Direction du miroir"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:43
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
-#: src/monitor.cpp:81 src/geometryval.cpp:67
+#: src/geometryval.cpp:72 src/monitor.cpp:94
msgid "Misc..."
-msgstr "Divers ..."
+msgstr "Divers..."
+
+#: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:88 rc.cpp:1159 rc.cpp:2512
+msgid "Missing clips"
+msgstr "Clips manquants"
#: rc.cpp:42
msgid "Mix"
msgstr "Mixage"
-#: rc.cpp:723 rc.cpp:1926
-msgid "Mlt environment"
-msgstr "Environnement MLT"
+#: src/wizard.cpp:339
+msgid "Mkisofs"
+msgstr "Mkisofs"
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:1929
-msgid "Mlt profiles folder"
-msgstr "Dossier profils MLT"
+#: src/renderwidget.cpp:981
+msgid "Mobile devices"
+msgstr "Périphériques distants"
-#: rc.cpp:2826
+#: rc.cpp:3226
msgid "Monitor"
msgstr "Moniteur"
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:2055
+#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:143 rc.cpp:1219 rc.cpp:2572
msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "Réglage de la vitesse de lecture du Moniteur en prévisualisation"
+msgstr "Réglage de la vitesse de lecture du moniteur en aperçu"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:142 rc.cpp:1216 rc.cpp:2569
+msgid "Monitor background color (requires restart)"
+msgstr "Couleur de fond du moniteur (requiert un redémarrage)"
+
+#: src/monitor.cpp:184
+msgid "Monitor overlay infos"
+msgstr "Informations de recouvrement du moniteur"
#: rc.cpp:28
msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Mono vers Stereo"
+msgstr "Mono vers stéréo"
-#: src/movegroupcommand.cpp:26 src/moveclipcommand.cpp:25
-#: src/customtrackview.cpp:1793
+#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2290
msgid "Move clip"
-msgstr "Déplacer clip"
+msgstr "Déplacer le clip"
-#: src/moveeffectcommand.cpp:31
+#: src/moveeffectcommand.cpp:39
msgid "Move effect"
-msgstr "Déplacer effet"
+msgstr "Déplacer l'effet"
-#: src/effectstackview.cpp:48
+#: src/effectstackview.cpp:50
msgid "Move effect down"
msgstr "Déplacer l'effet vers le bas"
-#: src/effectstackview.cpp:46
+#: src/effectstackview.cpp:48
msgid "Move effect up"
msgstr "Déplacer l'effet vers le haut"
-#: src/customtrackview.cpp:1893
+#: src/movegroupcommand.cpp:35
msgid "Move group"
-msgstr "Déplacer groupe"
+msgstr "Déplacer le groupe"
-#: src/editguidecommand.cpp:26
+#: src/editguidecommand.cpp:36
msgid "Move guide"
-msgstr "Déplacer guide"
+msgstr "Déplacer le guide"
-#: src/movetransitioncommand.cpp:22
+#: src/movetransitioncommand.cpp:30
msgid "Move transition"
-msgstr "Déplacer transition"
+msgstr "Déplacer la transition"
-#: rc.cpp:216
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardchapters_ui.h:99 rc.cpp:1291 rc.cpp:2644
+msgid "Movie file"
+msgstr "Fichier vidéo"
+
+#: rc.cpp:291
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
-#: rc.cpp:218
+#: rc.cpp:293
msgid "Mute clip"
-msgstr "Mettre en sourdine le clip"
+msgstr "Rendre muet le clip"
+
+#: src/headertrack.cpp:44
+msgid "Mute track"
+msgstr "Rendre muet la piste"
-#: src/projectitem.cpp:171
+#: src/projectitem.cpp:195 src/documentchecker.cpp:68
msgid "Mute video clip"
-msgstr "Mettre en sourdine le clip vidéo"
+msgstr "Rendre muet le clip vidéo"
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:645 rc.cpp:1428 rc.cpp:1734 rc.cpp:1848 rc.cpp:2631
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:611
+#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:139
+#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:152 rc.cpp:877 rc.cpp:1405 rc.cpp:1771
+#: rc.cpp:2230 rc.cpp:2758 rc.cpp:3124
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/main.cpp:39
+#: src/main.cpp:50
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Jean-Michel Pouré, Jean-Baptiste Mardelle"
+msgstr "Jean-Michel Pouré, Jean-Baptiste Mardelle, Stanislas Zeller"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:402 rc.cpp:1605
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:456 rc.cpp:1561 rc.cpp:2914
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1311 rc.cpp:2235 rc.cpp:2514
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "NTSC 16:9"
+msgstr "NTSC 16:9"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "NTSC 4:3"
+msgstr "NTSC 4:3"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520
+#: src/cmake_bindir/ui_configtranscode_ui.h:77
+#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:105
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:219 rc.cpp:943 rc.cpp:1177
+#: rc.cpp:1504 rc.cpp:2296 rc.cpp:2530 rc.cpp:2857
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/effectstackview.cpp:85
+#: src/effectstackview.cpp:90
msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Nom de l'effet sauvegardé :"
+msgstr "Nom de l'effet enregistré : "
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:204
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
-#: src/customtrackview.cpp:2172
+#: rc.cpp:134
+msgid "Neutral Color"
+msgstr "Couleur neutre"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2803
msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Nouvelle vitesse (pourcentage)"
+msgstr "Nouvelle vitesse (en pourcentage)"
+
+#: src/titlewidget.cpp:121
+msgid "No alignment"
+msgstr "Aucun alignement"
-#: src/customtrackview.cpp:2214 src/customtrackview.cpp:2985
+#: src/dvdwizard.cpp:100
+msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
+msgstr "Aucun logiciel de gravure n'a été trouvé (K3b, Brasero)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2934 src/customtrackview.cpp:3881
msgid "No clip copied"
msgstr "Aucun clip n'a été copié"
-#: src/customtrackview.cpp:2709 src/customtrackview.cpp:2750
-#: src/customtrackview.cpp:2773
+#: src/customtrackview.cpp:4407
+msgid "No empty space to put clip audio"
+msgstr "Aucun espace vide pour placer le clip audio"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3577 src/customtrackview.cpp:3623
+#: src/customtrackview.cpp:3661
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Aucun guide à l'emplacement du curseur"
-#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1404 rc.cpp:2265 rc.cpp:2607
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:603
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:229 rc.cpp:973 rc.cpp:1384
+#: rc.cpp:2326 rc.cpp:2737
msgid "No image found"
msgstr "Aucune image trouvée"
-#: src/mainwindow.cpp:1796 src/mainwindow.cpp:1847
+#: src/mainwindow.cpp:2065 src/mainwindow.cpp:2118
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Aucun repère à l'emplacement du curseur"
-#: rc.cpp:222
+#: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:635
+msgid "None"
+msgstr "Aucun(e)"
+
+#: rc.cpp:297
msgid "Normalise"
msgstr "Normaliser"
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:2016
+#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:120 rc.cpp:1699 rc.cpp:3052
msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Normaliser le volume durant la création des vignettes"
+msgstr "Normaliser le volume sonore durant la création des vignettes"
-#: rc.cpp:224
+#: rc.cpp:299
msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "Normaliser le volume audio"
+msgstr "Normaliser le volume sonore"
-#: src/recmonitor.cpp:541 rc.cpp:510 rc.cpp:1713
+#: src/recmonitor.cpp:566 src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:84 rc.cpp:1816
+#: rc.cpp:3169
msgid "Not connected"
msgstr "Déconnecté"
-#: src/mainwindow.cpp:2116
+#: src/mainwindow.cpp:2437
#, kde-format
-msgid "Not found : %1"
-msgstr "Non trouvé : %1"
+msgid "Not found: %1"
+msgstr "Non trouvé : %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:187
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:189
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS avec accès DMA"
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:228
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:303
msgid "Obscure"
-msgstr "Pixélisation"
+msgstr "Pixelisation"
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2214
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:587 rc.cpp:838 rc.cpp:2191
msgid "Offset"
-msgstr "Ecart"
+msgstr "Écart"
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1746
+#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:156 rc.cpp:889 rc.cpp:2242
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
-#: src/titlewidget.cpp:130
+#: src/titlewidget.cpp:152
msgid "Open Document"
-msgstr "Ouvrir document"
+msgstr "Ouvrir un document"
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1644
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:482 rc.cpp:1618 rc.cpp:2971
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "Ouvrir l'assistant DVD après le rendu"
+msgstr "Ouvrir l'assistant de DVD après le rendu"
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:1647
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:473 rc.cpp:1594 rc.cpp:2947
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Ouvrir la fenêtre du navigateur après le rendu"
-#: rc.cpp:1065 rc.cpp:2268
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:225 rc.cpp:994 rc.cpp:2347
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Au démarrage, ouvrir automatiquement le dernier projet"
-#: rc.cpp:1071 rc.cpp:2274
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:227 rc.cpp:1000 rc.cpp:2353
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Ouvrir les projets dans des onglets"
-#: src/monitor.cpp:418
+#: src/main.cpp:47
+msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
+msgstr ""
+"Auteur de la première version fonctionnant sous KDE3 (ayant quitté le projet)"
+
+#: src/geometryval.cpp:85
+msgid "Original size"
+msgstr "Taille d'origine"
+
+#: rc.cpp:114
+msgid "Out"
+msgstr "Sortie"
+
+#: src/monitor.cpp:470
msgid "Out Point"
msgstr "Point de sortie"
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:1593
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:450 rc.cpp:1549 rc.cpp:2902
msgid "Output file"
msgstr "Fichier de sortie"
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1731
+#: src/renderwidget.cpp:593
+msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier de sortie existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:151 rc.cpp:874 rc.cpp:2227
msgid "P"
msgstr "P"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:399 rc.cpp:1602
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:455 rc.cpp:1558 rc.cpp:2911
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1845
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "PAL 16:9"
+msgstr "PAL 16;9"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "PAL 4:3"
+msgstr "PAL 4:3"
+
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:339
+msgid "Pan and Zoom"
+msgstr "Redimensionner et zoomer"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_constval_ui.h:74 rc.cpp:1753 rc.cpp:3106
msgid "Param"
msgstr "Paramètres"
-#: src/complexparameter.cpp:43
+#: src/complexparameter.cpp:42
msgid "Parameter info"
-msgstr "Informations concernant le paramètre"
+msgstr "Informations des paramètres"
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:2040
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:135
+#: rc.cpp:1531 rc.cpp:2884
msgid "Parameters"
-msgstr "Configuration"
+msgstr "Paramètres"
-#: src/mainwindow.cpp:959
+#: src/mainwindow.cpp:1028
msgid "Paste Effects"
-msgstr "Coller effets"
+msgstr "Coller les effets"
-#: rc.cpp:1329 rc.cpp:2532
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:577
+#: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:90 rc.cpp:1165 rc.cpp:1303
+#: rc.cpp:2518 rc.cpp:2656
msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
+msgstr "Emplacement"
-#: rc.cpp:146
+#: rc.cpp:221
msgid "Phaser"
msgstr "Phaser"
-#: rc.cpp:164
+#: rc.cpp:233
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Harmonisation"
-#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:239
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Modulation"
-#: src/wizard.cpp:224
+#: src/wizard.cpp:293
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Module Pixbuf"
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1359 rc.cpp:1812 rc.cpp:2562
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:267
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:587 rc.cpp:1336 rc.cpp:1474
+#: rc.cpp:2689 rc.cpp:2827
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Format de pixel"
-#: src/wizard.cpp:359 rc.cpp:1533 rc.cpp:2736
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:233 src/wizard.cpp:459 rc.cpp:1117
+#: rc.cpp:2470
msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Format de pixel :"
+msgstr "Format de pixel : "
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:145
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:27 src/monitor.cpp:67 src/mainwindow.cpp:794
-#: src/recmonitor.cpp:63
+#: src/recmonitor.cpp:69 src/mainwindow.cpp:823 src/monitor.cpp:79
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:31
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:86
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:105
msgid "Play / Pause"
-msgstr "Lecture / Pause"
+msgstr "Lecture / Pause"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:248
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:287
msgid "Play All"
msgstr "Tout lire"
-#: src/mainwindow.cpp:802
+#: src/mainwindow.cpp:831
msgid "Play Zone"
msgstr "Lire la zone"
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:1650
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:474 rc.cpp:1597 rc.cpp:2950
msgid "Play after render"
msgstr "Lire immédiatement après rendu"
-#: src/monitor.cpp:66
+#: src/monitor.cpp:78
msgid "Play..."
-msgstr "Lire ..."
+msgstr "Lire..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:82
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
msgid "Playback"
msgstr "Lecture"
-#: src/projectitem.cpp:192
+#: src/projectitem.cpp:216 src/documentchecker.cpp:74
msgid "Playlist clip"
msgstr "Clip liste de lecture"
-#: src/main.cpp:38
+#: src/main.cpp:49
msgid ""
"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
"org/mantis</a>"
msgstr ""
-"Veuillez signaler les bugs à l'adresse <a href=\"http://kdenlive.org/mantis"
+"Veuillez signaler les bogues sur <a href=\"http://kdenlive.org/mantis"
"\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-#: src/main.cpp:38
+#: src/main.cpp:49
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "Veuillez signaler tout bug à l'adress http://kdenlive.org/mantis"
+msgstr "Veuillez signaler les bogues sur http://kdenlive.org/mantis"
+
+#: src/projectlist.cpp:200
+msgid ""
+"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
+msgstr ""
+"Veuillez définir par défaut l'application pour ouvrir les fichiers audio "
+"dans la boîte de dialogue de configuration."
+
+#: src/projectlist.cpp:196
+msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
+msgstr ""
+"Veuillez définir l'application par défaut pour ouvrir les images dans la "
+"boîte de dialogue de configuration."
-#: rc.cpp:1146 rc.cpp:2349
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:99 rc.cpp:1189 rc.cpp:2542
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Veuillez choisir le profil vidéo par défaut"
-#: src/recmonitor.cpp:169
+#: src/wizard.cpp:205
+msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
+msgstr "Veuillez installer la dernière version de la bibliothèque MLT"
+
+#: src/recmonitor.cpp:185
#, kde-format
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"%1"
msgstr ""
"Relier votre caméscope à l'ordinateur\n"
-"puis appuyer sur le bouton Connecter.\n"
-"Les fichiers acquis seront\n"
-"sauvegardés dans le dossier :\n"
+"puis appuyer sur le bouton « Connecter ».\n"
+"Les fichiers acquis seront enregistrés dans\n"
+"le dossier : \n"
"%1"
-#: rc.cpp:975 rc.cpp:2178
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:578 rc.cpp:820 rc.cpp:2173
msgid "Ports:"
-msgstr "Ports :"
+msgstr "Ports : "
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1743
+#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:155 rc.cpp:886 rc.cpp:2239
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:786 rc.cpp:1137 rc.cpp:1467 rc.cpp:1839 rc.cpp:1989
-#: rc.cpp:2340 rc.cpp:2670
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:91
+#: src/cmake_bindir/ui_positionval_ui.h:64
+#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:180
+#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:136 rc.cpp:862 rc.cpp:913 rc.cpp:922
+#: rc.cpp:1762 rc.cpp:2215 rc.cpp:2266 rc.cpp:2275 rc.cpp:3115
msgid "Position"
-msgstr "Emplacement"
+msgstr "Position"
-#: src/recmonitor.cpp:198
+#: src/recmonitor.cpp:216
#, kde-format
msgid ""
"Press play or record button\n"
"Files will be saved in:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Pour·lancer·la·capture·vidéo\n"
-"appuyez·sur·le·bouton·Lire ou Enregistrer.\n"
-"Les·fichiers·seront·enregistrés·dans·:\n"
+"Pour lancer la capture vidéo appuyez\n"
+"sur le bouton « Lire » ou « Enregistrer ».\n"
+"Les fichiers seront enregistrés dans : \n"
"%1"
-#: src/recmonitor.cpp:143 src/recmonitor.cpp:542
+#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
#, kde-format
msgid ""
"Press record button\n"
"%1"
msgstr ""
"Pour filmer l'écran\n"
-"appuyez sur le bouton Enregistrer.\n"
-"Les fichiers seront enregistrés dans :\n"
+"appuyez sur le bouton « Enregistrer ».\n"
+"Les fichiers seront enregistrés dans : \n"
"%1"
-#: src/customtrackview.cpp:972 src/customtrackview.cpp:980
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:177 rc.cpp:1672 rc.cpp:3025
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1222 src/customtrackview.cpp:1231
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Un problème est survenu durant l'ajout d'un effet au clip"
-#: src/customtrackview.cpp:965 src/customtrackview.cpp:989
-#: src/customtrackview.cpp:1047
+#: src/customtrackview.cpp:1215 src/customtrackview.cpp:1241
+#: src/customtrackview.cpp:1355
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Un problème est intervenu durant l'effacement de l'effet"
-#: src/customtrackview.cpp:1049 src/customtrackview.cpp:2533
-#: src/customtrackview.cpp:2554
+#: src/customtrackview.cpp:1357 src/customtrackview.cpp:3326
+#: src/customtrackview.cpp:3343 src/customtrackview.cpp:3365
+#: src/customtrackview.cpp:3382
msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Un problème est survenu durant l'édition d'un effet"
+msgstr "Un problème est survenu durant la modification d'un effet"
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1095 rc.cpp:1518 rc.cpp:1791 rc.cpp:2298 rc.cpp:2721
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:260
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:235
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:228
+#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:174 rc.cpp:1024 rc.cpp:1087
+#: rc.cpp:1102 rc.cpp:1453 rc.cpp:2377 rc.cpp:2440 rc.cpp:2455 rc.cpp:2806
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:2034
+#: src/renderwidget.cpp:330 src/renderwidget.cpp:437
+msgid "Profile already exists"
+msgstr "Le dossier %1 existe déjà"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:133 rc.cpp:1525 rc.cpp:2878
msgid "Profile name"
msgstr "Nom du profil"
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1788
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:259 rc.cpp:1450 rc.cpp:2803
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1680
+#: src/renderwidget.cpp:153
msgid "Progress"
msgstr "Avancement"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:427 src/projectsettings.cpp:73 rc.cpp:621
-#: rc.cpp:1824
+#: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:271 rc.cpp:1486 rc.cpp:2839
msgid "Progressive"
msgstr "Progressif"
-#: rc.cpp:2790
+#: rc.cpp:3187
msgid "Project"
msgstr "Projet"
-#: src/mainwindow.cpp:185
+#: src/mainwindow.cpp:183
msgid "Project Monitor"
msgstr "Moniteur de projet"
-#: src/mainwindow.cpp:785 rc.cpp:1509 rc.cpp:2712
+#: src/mainwindow.cpp:814 src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:225
+#: rc.cpp:1093 rc.cpp:2446
msgid "Project Settings"
msgstr "Configuration du projet"
-#: src/mainwindow.cpp:147
+#: src/mainwindow.cpp:145
msgid "Project Tree"
-msgstr "Arborescence de projet"
+msgstr "Arborescence du projet"
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:1512 rc.cpp:1938 rc.cpp:2715
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:225
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:226 rc.cpp:676 rc.cpp:1096
+#: rc.cpp:2029 rc.cpp:2449
msgid "Project folder"
msgstr "Dossier du projet"
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1794
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:261 rc.cpp:1456 rc.cpp:2809
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/wizard.cpp:219
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: src/wizard.cpp:288
msgid "QImage module"
msgstr "Module QImage"
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:1857
+#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:142 rc.cpp:1780 rc.cpp:3133
msgid "R"
msgstr "R"
-#: rc.cpp:200
+#: rc.cpp:275
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:174
+#: rc.cpp:249
msgid "Rate"
-msgstr "Niveau"
+msgstr "Fréquence"
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:225
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Fréquence (Hz)"
-#: rc.cpp:170
+#: rc.cpp:245
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Rééchantillonnage"
-#: src/projectlistview.cpp:44
+#: src/projectlistview.cpp:46
msgid "Rating"
-msgstr "Notation"
+msgstr "En cours de rééchantillonnage..."
+
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Ray Lehtiniemi"
+msgstr "Ray Lehtiniemi"
-#: src/razorclipcommand.cpp:26
+#: src/razorclipcommand.cpp:32
msgid "Razor clip"
msgstr "Scinder le clip"
-#: src/mainwindow.cpp:629
+#: src/mainwindow.cpp:654
msgid "Razor tool"
-msgstr "Outil découpage"
+msgstr "Outil de découpage"
-#: src/mainwindow.cpp:2105
+#: src/mainwindow.cpp:2425
msgid "Reached end of project"
msgstr "Fin du projet atteint"
-#: src/recmonitor.cpp:72
+#: src/recmonitor.cpp:78
msgid "Record"
msgstr "Enregistrer"
-#: src/mainwindow.cpp:191
+#: src/mainwindow.cpp:189
msgid "Record Monitor"
msgstr "Moniteur d'acquisition"
-#: src/wizard.cpp:253
+#: src/wizard.cpp:321
msgid "Recordmydesktop"
msgstr "Recordmydesktop"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:163
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
#, kde-format
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Recordmydesktop trouvé à l'emplacement : %1"
+msgstr "Recordmydesktop trouvé à l'emplacement : %1"
-#: src/recmonitor.cpp:140
+#: src/recmonitor.cpp:156
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
msgstr ""
-"Impossible de trouver l'utilitaire recordmydesktop,\n"
+"Impossible de trouver l'utilitaire Recordmydesktop,\n"
" veuillez l'installer pour réaliser des captures d'écran"
-#: src/mainwindow.cpp:1244
+#: src/mainwindow.cpp:1388
msgid "Recover"
msgstr "Récupérer"
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:313
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
+
+#: rc.cpp:307
msgid "Region"
msgstr "Région"
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:2211
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:583 rc.cpp:829 rc.cpp:2182
msgid "Region capture"
msgstr "Capture d'une zone"
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:219
msgid "Release time (s)"
msgstr "Délai de propagation (sec)"
-#: renderer/renderjob.cpp:124
-msgid "Remaining time"
-msgstr "Temps restant"
+#: src/mainwindow.cpp:1120
+msgid "Reload Clip"
+msgstr "Recharger le clip"
-#: src/mainwindow.cpp:927 src/customtrackview.cpp:1519
+#: src/renderwidget.cpp:1297
+msgid "Remove Job"
+msgstr "Supprimer la tâche"
+
+#: src/mainwindow.cpp:996 src/customtrackview.cpp:1967
msgid "Remove Space"
-msgstr "Supprimer espace"
+msgstr "Supprimer l'espace"
-#: src/customtrackview.cpp:3267
+#: src/customtrackview.cpp:4177
msgid "Remove Track"
msgstr "Supprimer la piste"
-#: src/insertspacecommand.cpp:28
-msgid "Remove space"
-msgstr "Supprimer espace"
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardchapters_ui.h:101 rc.cpp:1297 rc.cpp:2650
+msgid "Remove chapter"
+msgstr "Supprimer le chapitre"
-#: src/trackview.cpp:275
-#, kde-format
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Transition non-valide supprimée : %1"
+#: src/documentchecker.cpp:261
+msgid "Remove clips"
+msgstr "Supprimer fichiers"
-#: src/editfoldercommand.cpp:27
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:151 rc.cpp:643 rc.cpp:1996
+msgid "Remove file"
+msgstr "Supprimer fichier"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:94 rc.cpp:1174 rc.cpp:2527
+msgid "Remove selected clips"
+msgstr "Supprimer les clips sélectionnés"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:36
+msgid "Remove space"
+msgstr "Supprimer l'espace"
+
+#: src/trackview.cpp:325
+#, kde-format
+msgid "Removed invalid transition: %1"
+msgstr "Transition non-valable supprimée : %1"
+
+#: src/editfoldercommand.cpp:34
msgid "Rename folder"
msgstr "Renommer le dossier"
-#: src/mainwindow.cpp:789 src/renderwidget.cpp:146
+#: src/mainwindow.cpp:818 src/renderwidget.cpp:226
msgid "Render"
msgstr "Rendu"
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:1587
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:484 rc.cpp:1543 rc.cpp:2896
msgid "Render Project"
-msgstr "Faire le rendu du projet"
+msgstr "Rendu du projet"
-#: src/renderwidget.cpp:45
+#: src/renderwidget.cpp:86
+msgid "Render to File"
+msgstr "Vers un fichier"
+
+#: src/renderwidget.cpp:62
msgid "Rendering"
-msgstr "Rendu"
+msgstr "Rendu en cours de traitement..."
-#: renderer/renderjob.cpp:158
+#: renderer/renderjob.cpp:196
#, kde-format
msgid "Rendering %1"
-msgstr "Rendu en cours de %1"
+msgstr "Rendu %1 en cours de traitement..."
-#: src/mainwindow.cpp:1471
+#: src/mainwindow.cpp:1650
#, kde-format
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Rendu <i>%1</i> en cours"
+msgstr "Rendu <i>%1</i> démarré"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1269
+msgid "Rendering aborted"
+msgstr "Le rendu a été interrompu"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1260
+msgid "Rendering crashed"
+msgstr "Le rendu a planté"
-#: renderer/renderjob.cpp:213
+#: src/renderwidget.cpp:1249
+#, kde-format
+msgid "Rendering finished in %1"
+msgstr "Rendu terminé dans %1"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:243
+msgid "Rendering job timed out"
+msgstr "Le temps de la tâche de rendu a expiré"
+
+#: renderer/renderjob.cpp:258
#, kde-format
msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
msgstr ""
-"Le rendu de %1 est annulé, la vidéo en résultant est probablement "
-"inexploitable."
+"Le rendu %1 est annulé, la vidéo en résultant est probablement inexploitable."
-#: renderer/renderjob.cpp:234
+#: renderer/renderjob.cpp:280
#, kde-format
msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-msgstr "Le rendu de <i>%1</i> se terminera dans %2"
+msgstr "Rendu <i>%1</i> terminé dans %2"
-#: renderer/renderjob.cpp:159
-msgid "Rendering to"
-msgstr "Rendu vers"
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Rendering profiles customisation"
+msgstr "Personnalisation des profils de rendu"
-#: src/trackview.cpp:586
+#: src/trackview.cpp:479
#, kde-format
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "Remplacement du producteur invalide %1 par %2"
+msgstr "Remplacement du producteur %1 non valable par %2"
-#: src/wizard.cpp:260
+#: src/wizard.cpp:334
+msgid "Required for creation of DVD"
+msgstr "Nécessaire à la création d'un DVD"
+
+#: src/wizard.cpp:340
+msgid "Required for creation of DVD ISO images"
+msgstr "Nécessaire à la création d'images ISO DVD"
+
+#: src/wizard.cpp:328
msgid "Required for firewire capture"
msgstr "Nécessaire à l'acquisition firewire"
-#: src/wizard.cpp:120
+#: src/wizard.cpp:146
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Nécessaire au rendu (fait partie des outils MLT)"
+msgstr "Nécessaire au rendu (fait parti du paquetage MLT)"
-#: src/wizard.cpp:254
+#: src/wizard.cpp:322
msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Nécessaire à la capture vidéo d'écran"
+msgstr "Nécessaire à la capture d'écran vidéo"
-#: src/wizard.cpp:246
+#: src/wizard.cpp:314
msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Nécessaire à l'acquisition webcam"
+msgstr "Nécessaire à l'acquisition avec une webcam"
-#: src/wizard.cpp:210
+#: src/wizard.cpp:279
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr "Nécessaire pour monter les fichiers dv lorsque le module avformat n'est pas installé"
+msgstr ""
+"Nécessaire pour monter les fichiers dv lorsque le module avformat n'est pas "
+"installé"
-#: src/wizard.cpp:220 src/wizard.cpp:225
+#: src/wizard.cpp:289 src/wizard.cpp:294
msgid "Required to work with images"
-msgstr "Nécessaire pour monter des images"
+msgstr "Nécessaire pour fonctionner avec des images"
-#: src/wizard.cpp:137
+#: src/wizard.cpp:163
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr "Nécessaire pour monter différents formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
+msgstr ""
+"Nécessaire pour fonctionner avec les différents formats vidéos (hdv, mpeg, "
+"flash...)"
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:1632
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:469 rc.cpp:1588 rc.cpp:2941
msgid "Rescale"
msgstr "Redimensionner"
-#: src/effectstackview.cpp:54
+#: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:137 rc.cpp:907 rc.cpp:2260
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: src/effectstackview.cpp:56
msgid "Reset effect"
msgstr "Réinitialiser l'effet"
-#: src/monitor.cpp:123
+#: src/monitor.cpp:99
msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Redimensionner (100 %)"
+msgstr "Redimensionner (100 %)"
-#: src/monitor.cpp:124
+#: src/monitor.cpp:100
msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Redimensionner (50 %)"
+msgstr "Redimensionner (50 %)"
-#: src/resizeclipcommand.cpp:26 src/customtrackview.cpp:1953
-#: src/customtrackview.cpp:2004
+#: src/customtrackview.cpp:2481 src/customtrackview.cpp:2542
+#: src/resizeclipcommand.cpp:33
msgid "Resize clip"
msgstr "Redimensionner le clip"
-#: src/geometryval.cpp:73
+#: src/geometryval.cpp:80 src/geometryval.cpp:274
msgid "Resize..."
-msgstr "Redimensionner ..."
+msgstr "Redimensionner..."
-#: rc.cpp:176
+#: rc.cpp:251
msgid "Reverb"
msgstr "Réverbération"
-#: rc.cpp:328
+#: rc.cpp:425
msgid "Reverb Time"
msgstr "Durée de réverbération"
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:255
msgid "Reverb time"
msgstr "Durée de réverbération"
-#: rc.cpp:354
+#: rc.cpp:451
msgid "Reverse playing"
msgstr "Lecture à l'envers"
-#: src/monitor.cpp:62 src/mainwindow.cpp:826 src/recmonitor.cpp:60
+#: src/recmonitor.cpp:66 src/mainwindow.cpp:859 src/monitor.cpp:74
msgid "Rewind"
msgstr "Retour rapide"
-#: src/mainwindow.cpp:831
+#: src/mainwindow.cpp:864
msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "Reculer d'une trame"
+msgstr "Reculer d'une image"
-#: src/mainwindow.cpp:836
+#: src/mainwindow.cpp:869
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Reculer l'une seconde"
-#: src/monitor.cpp:63
+#: src/monitor.cpp:75
msgid "Rewind 1 frame"
-msgstr "Reculer d'une trame"
+msgstr "Reculer d'une image"
-#: src/geometryval.cpp:85
+#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:72
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:259
msgid "Room Reverb"
-msgstr "Reverbération dans une pièce"
+msgstr "Réverbération de type « pièce »"
-#: rc.cpp:188
+#: rc.cpp:263
msgid "Room size (m)"
-msgstr "Taille de la pièce (m)"
+msgstr "Taille de la réverbération (m)"
-#: rc.cpp:234
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotation"
+#: rc.cpp:319
+msgid "Rotate X"
+msgstr "Pivotement X"
-#: rc.cpp:236
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Rotation du clip dans les 3 directions"
+#: rc.cpp:321
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "Pivotement Y"
-#: rc.cpp:1224 rc.cpp:2427
-msgid "Rotate:"
-msgstr "Rotation :"
+#: rc.cpp:323
+msgid "Rotate Z"
+msgstr "Pivotement Z"
-#: rc.cpp:238
-msgid "Rotation x"
-msgstr "Rotation axe des x"
+#: rc.cpp:315
+msgid "Rotate and Shear"
+msgstr "Pivoter et cisailler"
-#: rc.cpp:240
-msgid "Rotation y"
-msgstr "Rotation axe des y"
+#: rc.cpp:317
+msgid "Rotate clip in any 3 directions"
+msgstr "Pivoter le clip dans 3 directions"
-#: rc.cpp:242
-msgid "Rotation z"
-msgstr "Rotation axe des z"
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:716 rc.cpp:526 rc.cpp:1879
+msgid "Rotate:"
+msgstr "Pivoter : "
-#: src/mainwindow.cpp:781
+#: src/mainwindow.cpp:810
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Lancer l'assistant de configuration"
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:630 rc.cpp:1611 rc.cpp:1833
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:274
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:459 rc.cpp:1495 rc.cpp:1567
+#: rc.cpp:2848 rc.cpp:2920
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: src/titlewidget.cpp:134
+#: src/titlewidget.cpp:156
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/effectstackview.cpp:85
+#: src/dvdwizard.cpp:649
+msgid "Save DVD Project"
+msgstr "Enregister le projet DVD"
+
+#: src/effectstackview.cpp:90
msgid "Save Effect"
msgstr "Enregistrer l'effet"
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:2028
+#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:130 rc.cpp:1516 rc.cpp:2869
msgid "Save Profile"
msgstr "Enregistrer le profil"
-#: src/titlewidget.cpp:672
+#: src/titlewidget.cpp:762
msgid "Save Title"
msgstr "Enregistrer le titre"
-#: src/mainwindow.cpp:385 src/mainwindow.cpp:1123
-msgid "Save changes to document ?"
-msgstr "Sauvegarder les modifications ?"
+#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257
+msgid "Save changes to document?"
+msgstr "Enregistrer les modifications du document ?"
-#: src/mainwindow.cpp:2194
+#: src/mainwindow.cpp:2520
msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Enregistrer la zone du clip sous ..."
+msgstr "Enregistrer la zone du clip sous : "
-#: src/effectstackview.cpp:52
+#: src/effectstackview.cpp:54
msgid "Save effect"
msgstr "Enregistrer l'effet"
-#: src/profilesdialog.cpp:40
+#: src/profilesdialog.cpp:44
msgid "Save profile"
msgstr "Enregistrer le profil"
-#: src/monitor.cpp:157
+#: src/monitor.cpp:170
msgid "Save zone"
-msgstr "Enregistrer une zone"
+msgstr "Enregistrer la zone"
-#: rc.cpp:40
+#: src/geometryval.cpp:274 rc.cpp:40
msgid "Scale"
-msgstr "Echelle"
+msgstr "Échelle"
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:1617
+#: rc.cpp:163
+msgid "Scale X"
+msgstr "Échelle X"
+
+#: rc.cpp:165
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Échelle Y"
+
+#: rc.cpp:151
+msgid "Scale0tilt"
+msgstr "Scale0tilt"
+
+#: rc.cpp:153
+msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
+msgstr "Échelle, inclinaison et rognage d'une image"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:461 rc.cpp:1573 rc.cpp:2926
msgid "Scanning"
-msgstr "Recherche en cours"
+msgstr "Analyse en cours..."
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:963 rc.cpp:2097 rc.cpp:2166
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:535
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:591 rc.cpp:715 rc.cpp:784
+#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2137
msgid "Screen Grab"
msgstr "Filmer l'écran"
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1725
+#: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:90 rc.cpp:1828 rc.cpp:3181
msgid "Screen grab"
msgstr "Filmer l'écran"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1230
+#: src/renderwidget.cpp:168
+msgid "Script Files"
+msgstr "Scripts"
+
+#: src/renderwidget.cpp:676
+msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Le script existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: src/renderwidget.cpp:671
+#, kde-format
+msgid "Script name (will be saved in: %1)"
+msgstr "Nom du script (sera enregistré dans : %1)"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:495 rc.cpp:1642 rc.cpp:2995
+msgid "Scripts"
+msgstr "Scripts"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820
msgid "Search automatically"
msgstr "Recherche automatique"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1233 src/kdenlivedoc.cpp:1235
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
msgid "Search manually"
msgstr "Recherche manuelle"
-#: src/dvdwizard.cpp:43
+#: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:92 rc.cpp:1168 rc.cpp:2521
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Chercher récursivement"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:51
msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Sélectionner des fichiers pour le DVD"
+msgstr "Sélectionner les fichiers destinés à votre DVD"
-#: src/customtrackview.cpp:2923
+#: src/customtrackview.cpp:3815
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Sélectionner un clip avant de copier"
-#: src/customtrackview.cpp:1005
+#: src/customtrackview.cpp:1301
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Sélectionner le clip où vous souhaitez appliquer un effet"
-#: src/regiongrabber.cpp:99
+#: src/regiongrabber.cpp:114
msgid ""
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
"Press Esc to quit."
msgstr ""
-"Sélectionner une région avec la souris. Appuyer sur la touche Retour chariot "
-"pour prendre une copie d'écran.Pour quitter, appuyer sur Echap."
+"Sélectionner une région avec la souris. Appuyer sur la touche « Retour "
+"chariot » pour prendre une capture d'écran. Pour quitter, appuyer sur "
+"« Echap »."
-#: src/customtrackview.cpp:2161
+#: src/customtrackview.cpp:2791
msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Sélectionner le clip dont vous souhaitez changer la vitesse"
+msgstr "Sélectionner le clip dont vous souhaitez modifier la vitesse"
-#: src/customtrackview.cpp:1243 src/customtrackview.cpp:2137
+#: src/customtrackview.cpp:1625 src/customtrackview.cpp:2734
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Sélectionner le clip à supprimer"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:303
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335
msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Définir le programe d'édition audio par défaut"
+msgstr "Définir le programe d'édition sonore par défaut"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:313
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
msgid "Select default image editor"
-msgstr "Définir le programe d'édition graphique par défaut"
+msgstr "Définir le programme d'édition graphique par défaut"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:293
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
msgid "Select default video player"
msgstr "Sélectionner le lecteur vidéo par défaut"
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1656
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:476 rc.cpp:1603 rc.cpp:2956
msgid "Selected zone"
msgstr "Zone de sélection"
-#: src/titlewidget.cpp:126
+#: src/titlewidget.cpp:148
msgid "Selection Tool"
-msgstr "Outil sélection"
+msgstr "Outil de sélection"
-#: src/mainwindow.cpp:624
+#: src/mainwindow.cpp:649
msgid "Selection tool"
-msgstr "Outil sélection"
+msgstr "Outil de sélection"
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:341
msgid "Sepia"
msgstr "Sépia"
-#: src/mainwindow.cpp:817
+#: src/mainwindow.cpp:850
msgid "Set In Point"
msgstr "Définir le point d'entrée"
-#: src/mainwindow.cpp:822
+#: src/mainwindow.cpp:855
msgid "Set Out Point"
msgstr "Définir le point de sortie"
-#: src/monitor.cpp:167
+#: src/monitor.cpp:180
msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Choisir la trame courante comme vignette"
+msgstr "Choisir l'image courante comme miniature"
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:56
msgid "Set the path for MLT environnement"
-msgstr "Définir la chemin vers l'environnement MLT"
+msgstr "Définir l'emplacement vers l'environnement MLT"
-#: src/monitor.cpp:60
+#: src/monitor.cpp:71
msgid "Set zone end"
-msgstr "Définir la fin de zone"
+msgstr "Définir la fin de la zone"
-#: src/monitor.cpp:59
+#: src/monitor.cpp:70
msgid "Set zone start"
-msgstr "Définir le début de zone"
+msgstr "Définir le début de la zone"
+
+#: rc.cpp:331
+msgid "Shear X"
+msgstr "Cisaillement X"
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:318
+#: rc.cpp:333
+msgid "Shear Y"
+msgstr "Cisaillement Y"
+
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:415
msgid "Shift"
msgstr "Modulation"
-#: rc.cpp:1158 rc.cpp:2361
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:103 rc.cpp:1201 rc.cpp:2554
msgid "Show All"
msgstr "Tout afficher"
-#: src/mainwindow.cpp:697 rc.cpp:1299 rc.cpp:2502
+#: src/mainwindow.cpp:1033
+msgid "Show Timeline"
+msgstr "Afficher le montage"
+
+#: src/mainwindow.cpp:722 src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:112 rc.cpp:652
+#: rc.cpp:2005
msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Afficher vignettes audio"
+msgstr "Afficher les miniatures audio"
-#: rc.cpp:1266 rc.cpp:2469
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:731 rc.cpp:568 rc.cpp:1921
msgid "Show background"
msgstr "Afficher le fond d'écran"
-#: src/complexparameter.cpp:41
+#: src/complexparameter.cpp:40
msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Afficher les trames-clé dans le montage"
+msgstr "Afficher les images-clés dans le montage"
-#: src/mainwindow.cpp:703
+#: src/mainwindow.cpp:728
msgid "Show markers comments"
-msgstr "Afficher commentaires repères"
+msgstr "Afficher les commentaires des repères"
-#: src/mainwindow.cpp:691 rc.cpp:1296 rc.cpp:2499
+#: src/mainwindow.cpp:716 src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:111 rc.cpp:649
+#: rc.cpp:2002
msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Afficher vignettes vidéo"
+msgstr "Afficher les miniatures vidéo"
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:271
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "Effet audio LADSPA vinyl : simule un lecteur de disque vinyl"
-
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1014 rc.cpp:1179 rc.cpp:1800 rc.cpp:2217 rc.cpp:2382
+msgstr "Effet audio LADSPA vinyl : simule un lecteur de disque vinyl"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:263
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:142
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:588
+#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:84
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:705 rc.cpp:490 rc.cpp:628 rc.cpp:841
+#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1462 rc.cpp:1843 rc.cpp:1981 rc.cpp:2194 rc.cpp:2635
+#: rc.cpp:2815
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1242 rc.cpp:1254 rc.cpp:1341 rc.cpp:1521 rc.cpp:2301
-#: rc.cpp:2445 rc.cpp:2457 rc.cpp:2544 rc.cpp:2724
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:236
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:229
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:581
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:722
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:726 rc.cpp:544 rc.cpp:556 rc.cpp:1027
+#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1315 rc.cpp:1897 rc.cpp:1909 rc.cpp:2380 rc.cpp:2458
+#: rc.cpp:2668
msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
+msgstr "Taille : "
-#: rc.cpp:1380 rc.cpp:2583
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:604 rc.cpp:1357 rc.cpp:2710
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
-#: src/slideshowclip.cpp:38 rc.cpp:1029 rc.cpp:2232
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:218 src/slideshowclip.cpp:37
+#: rc.cpp:940 rc.cpp:2293
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Clip diaporama"
-#: src/projectitem.cpp:186
+#: src/projectitem.cpp:210 src/documentchecker.cpp:80
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Clip diaporama"
-#: src/mainwindow.cpp:709
+#: src/mainwindow.cpp:734
msgid "Snap"
-msgstr "Objets magnétiques"
+msgstr "Aimenter"
-#: rc.cpp:1059 rc.cpp:1407 rc.cpp:2262 rc.cpp:2610
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:602
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:228 rc.cpp:970 rc.cpp:1381
+#: rc.cpp:2323 rc.cpp:2734
msgid "Softness"
msgstr "Douceur"
-#: rc.cpp:252
+#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:167 rc.cpp:1066 rc.cpp:2419
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: rc.cpp:141
+msgid "Source Color"
+msgstr "Couleur de la source"
+
+#: rc.cpp:349
msgid "Sox Band"
-msgstr "Sox groupe de musiciens"
+msgstr "SoX groupe de musiciens"
-#: rc.cpp:260
+#: rc.cpp:357
msgid "Sox Bass"
-msgstr "Sox basse"
+msgstr "SoX basse"
-#: rc.cpp:268
+#: rc.cpp:365
msgid "Sox Echo"
-msgstr "Sox écho"
+msgstr "SoX écho"
-#: rc.cpp:280
+#: rc.cpp:377
msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Sox Arrondisseur"
+msgstr "SoX flanger"
-#: rc.cpp:294
+#: rc.cpp:391
msgid "Sox Gain"
-msgstr "Sox amplification"
+msgstr "SoX amplification"
-#: rc.cpp:300
+#: rc.cpp:397
msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Sox Phaser"
+msgstr "SoX phaser"
-#: rc.cpp:314
+#: rc.cpp:411
msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Sox changement de pitch"
+msgstr "SoX changement de pitch"
-#: rc.cpp:322
+#: rc.cpp:419
msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Sox réverbération"
+msgstr "SoX réverbération"
-#: rc.cpp:332
+#: rc.cpp:429
msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Sox étirement"
+msgstr "SoX étirement"
-#: rc.cpp:340
+#: rc.cpp:437
msgid "Sox Vibro"
-msgstr "Sox Vibro"
+msgstr "SoX vibro"
-#: rc.cpp:254
+#: rc.cpp:351
msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Effet audio sox groupe de musiciens"
+msgstr "Effet audio SoX groupe de musiciens"
-#: rc.cpp:262
+#: rc.cpp:359
msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Effet audio Sox basse"
+msgstr "Effet audio SoX de basse"
-#: rc.cpp:316
+#: rc.cpp:413
msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Effet audio Sox modification du pitch"
+msgstr "Effet audio SoX de modification du pitch"
-#: rc.cpp:270
+#: rc.cpp:367
msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Effet audio Sox écho"
+msgstr "Effet audio SoX d'écho"
-#: rc.cpp:282
+#: rc.cpp:379
msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Effet audio Sox arrondisseur"
+msgstr "Effet audio SoX de flanger"
-#: rc.cpp:296
+#: rc.cpp:393
msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Effet audio Sox amplification"
+msgstr "Effet audio SoX d'amplification"
-#: rc.cpp:302
+#: rc.cpp:399
msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Effet audio Sox phaser"
+msgstr "Effet audio SoX de phaser"
-#: rc.cpp:324
+#: rc.cpp:421
msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Effet audio Sox réverbérateur"
+msgstr "Effet audio SoX de réverbération"
-#: rc.cpp:334
+#: rc.cpp:431
msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Effet audio Sox étirement"
+msgstr "Effet audio SoX étirement"
-#: rc.cpp:342
+#: rc.cpp:439
msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr "Effet audio Sox vibro"
+msgstr "Effet audio SoX vibro"
-#: rc.cpp:2811
+#: rc.cpp:3214
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#: src/mainwindow.cpp:634
+#: src/mainwindow.cpp:659
msgid "Spacer tool"
-msgstr "Outil déplacement"
+msgstr "Outil de déplacement"
-#: rc.cpp:292 rc.cpp:312 rc.cpp:344 rc.cpp:346 rc.cpp:350
+#: rc.cpp:389 rc.cpp:409 rc.cpp:441 rc.cpp:443 rc.cpp:447
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
-#: src/monitor.cpp:163
+#: src/mainwindow.cpp:966
+msgid "Split Audio"
+msgstr "Scinder l'audio"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4369 src/splitaudiocommand.cpp:32
+msgid "Split audio"
+msgstr "Scinder l'audio"
+
+#: src/monitor.cpp:176
msgid "Split view"
msgstr "Scinder la vue"
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:231
msgid "Spread"
-msgstr "Etalement"
+msgstr "Étalement"
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:171
msgid "Square Blur"
msgstr "Flou rectangulaire"
-#: rc.cpp:1572 rc.cpp:2775
+#: src/mainwindow.cpp:1702 src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:171
+#: src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:236 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:1078
+#: rc.cpp:1438 rc.cpp:2431 rc.cpp:2791
msgid "Start"
msgstr "Début"
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:80
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:104
msgid "Start Gain"
-msgstr "Amplification en entrée"
+msgstr "Amplification au début"
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1668
+#: src/renderwidget.cpp:85
msgid "Start Rendering"
msgstr "Lancer le rendu"
-#: rc.cpp:1230 rc.cpp:2433
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:492 rc.cpp:1645 rc.cpp:2998
+msgid "Start Script"
+msgstr "Script de début"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:727 rc.cpp:532 rc.cpp:1885
msgid "Start-/EndViewport"
-msgstr ""
+msgstr "Start-/EndViewport"
-#: rc.cpp:1233 rc.cpp:2436
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:719 rc.cpp:535 rc.cpp:1888
msgid "StartViewport"
-msgstr ""
+msgstr "StartViewport"
-#: src/mainwindow.cpp:2096
+#: src/mainwindow.cpp:2415
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Lancement - recherche du texte au fil de la saisie"
-#: src/recmonitor.cpp:66
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:176 rc.cpp:1669 rc.cpp:3022
+msgid "Status"
+msgstr "Avancement"
+
+#: src/recmonitor.cpp:72
msgid "Stop"
msgstr "Arrêt"
-#: rc.cpp:352
+#: rc.cpp:449
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboscope"
-#: rc.cpp:202
+#: rc.cpp:277
msgid "Surface warping"
msgstr "Déformation de surface"
-#: src/geometryval.cpp:91
+#: src/geometryval.cpp:99
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Synchroniser le curseur de montage"
-#: rc.cpp:570 rc.cpp:1773
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:271 rc.cpp:1246 rc.cpp:2599
msgid "Target"
msgstr "Cible"
-#: rc.cpp:1479 rc.cpp:2682
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardiso_ui.h:78
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:181 rc.cpp:1684 rc.cpp:3037
msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Dossier fichiers temporaires"
+msgstr "Dossier de données temporaires"
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:1941
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:226 rc.cpp:679 rc.cpp:2032
msgid "Temporary files"
msgstr "Fichiers temporaires"
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1770
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:270 rc.cpp:1243 rc.cpp:2596
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: src/projectitem.cpp:183
+#: src/projectitem.cpp:207
msgid "Text clip"
msgstr "Clip texte"
-#: rc.cpp:1461 rc.cpp:2664
+#: src/cmake_bindir/ui_colorval_ui.h:81 rc.cpp:1273 rc.cpp:2626
msgid "TextLabel"
-msgstr "LabelTexte"
+msgstr "TitreTexte"
-#: src/profilesdialog.cpp:105
+#: src/profilesdialog.cpp:114
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "Le profil personnalisé a été modifié. Souhaitez-vous l'enregistrer ?"
+msgstr "Le profil personnalisé a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?"
+
+#: src/renderwidget.cpp:696 src/renderwidget.cpp:1378
+#, kde-format
+msgid ""
+"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
+"want to overwrite it..."
+msgstr ""
+"Il y a déjà un fichier en cours d'écriture : <br><b>%1</b><br>Annulez cette "
+"tâche si vous voulez l'écraser..."
-#: src/renderer.cpp:1217
+#: src/renderer.cpp:1290
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Aucun clip, impossible d'extraire la trame"
+msgstr "Aucun clip, impossible d'extraire l'image."
-#: src/wizard.cpp:40
+#: src/wizard.cpp:48
msgid ""
"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
"réaliser les principaux réglages. Ensuite, vous pourrez immédiatement "
"commencer à monter votre premier film dans Kdenlive."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:64
-msgid "This project type is unsupported and can't be loaded."
-msgstr "Impossible de charger le projet dont le type n'est pas supporté."
+#: src/renderwidget.cpp:330 src/renderwidget.cpp:437
+msgid ""
+"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
+"overwrite it."
+msgstr "Le nom du profil existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
+
+#: src/documentconvert.cpp:51
+#, kde-format
+msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
+msgstr ""
+"Impossible de charger ce type de projet qui n'est pas géré (version %1)."
+
+#: src/documentconvert.cpp:45
+#, kde-format
+msgid ""
+"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
+"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+msgstr ""
+"Impossible de charger ce type de projet qui n'est pas géré (version %1).\n"
+"Veuillez mettre à jour votre version de Kdenlive."
+
+#: src/documentchecker.cpp:261
+msgid "This will remove the selected clips from this project"
+msgstr "Cette action supprime les clips sélectionnés de ce projet"
-#: rc.cpp:356
+#: rc.cpp:453
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"
-#: rc.cpp:360
+#: rc.cpp:457
msgid "Threshold value"
-msgstr "Valeur de seuil"
+msgstr "Valeur du seuil"
-#: src/projectlistview.cpp:44
+#: src/projectlistview.cpp:46
msgid "Thumbnail"
-msgstr "Vignette"
+msgstr "Miniature"
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:2007
+#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:117 rc.cpp:1690 rc.cpp:3043
msgid "Thumbnails"
-msgstr "Vignettes"
+msgstr "Miniatures"
-#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2751
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:238 rc.cpp:1132 rc.cpp:2485
msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Vignettes :"
+msgstr "Miniatures : "
-#: rc.cpp:1422 rc.cpp:2625
+#: rc.cpp:167
+msgid "Tilt X"
+msgstr "Inclinaison X"
+
+#: rc.cpp:169
+msgid "Tilt Y"
+msgstr "Inclinaison Y"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:610 rc.cpp:1399 rc.cpp:2752
msgid "Time"
msgstr "Horodatage"
-#: rc.cpp:320
+#: rc.cpp:417
msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Fenêtre horaire (ms)"
+msgstr "Fenêtre de durée (ms)"
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:1641
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:472 rc.cpp:1591 rc.cpp:2944
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Incruster l'horodatage"
-#: rc.cpp:2805
+#: rc.cpp:3208
msgid "Timeline"
msgstr "Montage"
-#: rc.cpp:1188 rc.cpp:2391
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:701 rc.cpp:478 rc.cpp:1831
msgid "Title Clip"
msgstr "Clip titre"
-#: rc.cpp:1185 rc.cpp:2388
+#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:87 rc.cpp:1288 rc.cpp:2641
msgid "Toggle selection"
msgstr "Basculer la sélection"
-#: rc.cpp:2796
+#: rc.cpp:3199
msgid "Tool"
msgstr "Outil"
-#: src/geometryval.cpp:87
+#: src/geometryval.cpp:95 rc.cpp:66
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: src/customtrackview.cpp:1519 src/customtrackview.cpp:3267 rc.cpp:1167
-#: rc.cpp:2370
+#: src/customtrackview.cpp:1967 src/customtrackview.cpp:4177
+#: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:120 rc.cpp:613 rc.cpp:1966
msgid "Track"
msgstr "Piste"
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:2025
+#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:123 rc.cpp:1708 rc.cpp:3061
msgid "Track height"
-msgstr "Hauteur de piste"
+msgstr "Hauteur de la piste"
-#: rc.cpp:2814
+#: rc.cpp:3196
msgid "Tracks"
msgstr "Pistes"
-#: src/mainwindow.cpp:167
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98 rc.cpp:3190
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcoder"
+
+#: src/mainwindow.cpp:845 src/cliptranscode.cpp:34
+msgid "Transcode Clip"
+msgstr "Transcoder le clip"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:141
+msgid "Transcoding FAILED!"
+msgstr "Échec du transcodage."
+
+#: src/cliptranscode.cpp:133
+msgid "Transcoding finished."
+msgstr "Transcodage terminé"
+
+#: src/mainwindow.cpp:165
msgid "Transition"
msgstr "Transition"
-#: rc.cpp:1575 rc.cpp:1581 rc.cpp:2778 rc.cpp:2784
+#: src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:242 src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:250
+#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1447 rc.cpp:2794 rc.cpp:2800
msgid "Transparency"
msgstr "Transparence"
-#: rc.cpp:1416 rc.cpp:2619
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:606 rc.cpp:1393 rc.cpp:2746
msgid "Transparent background"
msgstr "Fond d'écran transparent"
-#: rc.cpp:246
+#: rc.cpp:64
+msgid "Trim the edges of a clip"
+msgstr "Tronquer les bords du clip"
+
+#: rc.cpp:343
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Transforme les couleurs du clip en sépia"
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1866
+#: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:91
+#: src/cmake_bindir/ui_transitionsettings_ui.h:91 rc.cpp:1162 rc.cpp:1534
+#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2887
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:64
+#: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
msgid "Unable to open project"
msgstr "Impossible d'ouvrir le projet"
-#: src/renderwidget.cpp:223 src/renderwidget.cpp:302 src/renderwidget.cpp:350
+#: src/renderwidget.cpp:351 src/renderwidget.cpp:518 src/renderwidget.cpp:1059
#, kde-format
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1"
-#: src/mainwindow.cpp:200
+#: src/mainwindow.cpp:198
msgid "Undo History"
msgstr "Historique d'annulation"
-#: src/projectitem.cpp:195
+#: src/mainwindow.cpp:940
+msgid "Ungroup Clips"
+msgstr "Dégrouper les clips"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:34
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Dégrouper les clips"
+
+#: src/projectitem.cpp:219
msgid "Unknown clip"
msgstr "Clip inconnu"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1179
+#: src/locktrackcommand.cpp:32
+msgid "Unlock track"
+msgstr "Débloquer la piste"
+
+#: src/renderwidget.cpp:873
+#, kde-format
+msgid "Unsupported audio codec: %1"
+msgstr "Codec audio non géré : %1"
+
+#: src/renderwidget.cpp:888
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video codec: %1"
+msgstr "Codec vidéo non géré : %1"
+
+#: src/renderwidget.cpp:858
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video format: %1"
+msgstr "Format vidéo non géré : %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:770
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1851
+#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:140 rc.cpp:1774 rc.cpp:3127
msgid "Up"
msgstr "Vers le haut"
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1827
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:247 rc.cpp:1060 rc.cpp:2413
+msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
+msgstr "Utiliser le créateur de travaux KDE pour lancer le rendu des travaux"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:272 rc.cpp:1489 rc.cpp:2842
msgid "Use as default"
msgstr "Utiliser par défaut"
-#: rc.cpp:362
+#: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:93 rc.cpp:1171 rc.cpp:2524
+msgid "Use placeholders for missing clips"
+msgstr "Utiliser des substituants pour les clips manquants"
+
+#: rc.cpp:459
msgid "Use transparency"
msgstr "Utiliser la transparence"
-#: rc.cpp:1257 rc.cpp:1260 rc.cpp:1290 rc.cpp:1563 rc.cpp:1566 rc.cpp:2460
-#: rc.cpp:2463 rc.cpp:2493 rc.cpp:2766 rc.cpp:2769
+#: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:84
+#: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:85
+#: src/cmake_bindir/ui_trackheader_ui.h:111
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:728
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:729 rc.cpp:559 rc.cpp:562 rc.cpp:850
+#: rc.cpp:853 rc.cpp:1750 rc.cpp:1912 rc.cpp:1915 rc.cpp:2203 rc.cpp:2206
+#: rc.cpp:3103
msgid "V"
msgstr "V"
-#: rc.cpp:1473 rc.cpp:2676
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:93 rc.cpp:868 rc.cpp:2221
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:173
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "Flou rectangulaire de taille variable (frei0r.squareblur)"
msgid "Variance"
msgstr "Variance"
-#: src/geometryval.cpp:84
+#: src/geometryval.cpp:92
msgid "Vert. Center"
msgstr "Centrer verticalement"
-#: rc.cpp:378
+#: rc.cpp:475
msgid "Vertical factor"
msgstr "Facteur vertical"
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Diffusion verticale"
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:807 rc.cpp:1347 rc.cpp:1500 rc.cpp:1551 rc.cpp:1764
-#: rc.cpp:2010 rc.cpp:2550 rc.cpp:2703 rc.cpp:2754
+#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:118
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:239
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:588
+#: src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:107
+#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:282 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1324 rc.cpp:1693 rc.cpp:2488 rc.cpp:2503 rc.cpp:2623
+#: rc.cpp:2677 rc.cpp:3046
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1704
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:130 rc.cpp:988 rc.cpp:2341
msgid "Video Codecs"
-msgstr "Codec vidéo"
+msgstr "Codecs vidéos"
-#: rc.cpp:1515 rc.cpp:2718
+#: src/mainwindow.cpp:975
+msgid "Video Only"
+msgstr "Vidéo seulement"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:227 rc.cpp:1099 rc.cpp:2452
msgid "Video Profile"
msgstr "Profil vidéo"
-#: rc.cpp:1149 rc.cpp:2352
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:100 rc.cpp:1192 rc.cpp:2545
msgid "Video Resolution"
msgstr "Résolution vidéo"
-#: src/wizard.cpp:56
+#: src/wizard.cpp:64
msgid "Video Standard"
msgstr "Standard vidéo"
-#: src/projectitem.cpp:174
+#: src/projectitem.cpp:198 src/documentchecker.cpp:65
+#: src/documentchecker.cpp:83
msgid "Video clip"
msgstr "Clip vidéo"
-#: rc.cpp:1350 rc.cpp:2553
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:584 rc.cpp:1327 rc.cpp:2680
msgid "Video codec"
msgstr "Codec vidéo"
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:2130
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:550 rc.cpp:748 rc.cpp:2101
msgid "Video device"
msgstr "Périphérique vidéo"
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:2046
+#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:139 rc.cpp:1207 rc.cpp:2560
msgid "Video driver:"
-msgstr "Driver vidéo :"
+msgstr "Pilote vidéo : "
-#: rc.cpp:1455 rc.cpp:2658
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:621 rc.cpp:1432 rc.cpp:2785
msgid "Video index"
msgstr "Index vidéo"
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:1962
+#: src/customtrackview.cpp:4464
+msgid "Video only"
+msgstr "Vidéo seulement"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:233 rc.cpp:700 rc.cpp:2053
msgid "Video player"
msgstr "Lecteur vidéo"
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:1980
+#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:106 rc.cpp:601 rc.cpp:1954
msgid "Video track"
msgstr "Piste vidéo"
-#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1560 rc.cpp:2328 rc.cpp:2763
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:245
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:242 rc.cpp:1054 rc.cpp:1144
+#: rc.cpp:2407 rc.cpp:2497
msgid "Video tracks"
msgstr "Pistes vidéo"
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:891 rc.cpp:921 rc.cpp:1722 rc.cpp:2094 rc.cpp:2124
+#: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:89
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:534
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:562 rc.cpp:712 rc.cpp:742
+#: rc.cpp:1825 rc.cpp:2065 rc.cpp:2095 rc.cpp:3178
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:2832
+#: rc.cpp:3232
msgid "View"
msgstr "Affichage"
-#: rc.cpp:194
+#: rc.cpp:269
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinyl"
-#: src/projectitem.cpp:189
+#: src/projectitem.cpp:213
msgid "Virtual clip"
msgstr "Clip virtuel"
-#: rc.cpp:364
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#: rc.cpp:461
+msgid "Volume (keyframable)"
+msgstr "Volume (gère les images clés)"
-#: rc.cpp:1275 rc.cpp:2478
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:734 rc.cpp:577 rc.cpp:1930
msgid "W"
msgstr "W"
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:2043
+#: src/renderwidget.cpp:704 src/renderwidget.cpp:1214
+#: src/renderwidget.cpp:1386
+msgid "Waiting..."
+msgstr "En cours..."
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:138 rc.cpp:1204 rc.cpp:2557
msgid ""
"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
"Change only if you know what you do."
msgstr ""
-"Mise en garde : sélectionner des drivers et des périphériques peut rendre "
-"Kdenlive instable. Modifiez les régales par défaut uniquement si vous êtes "
-"certains de vos choix."
+"Mise en garde : modifier les pilotes et les périphériques peut rendre "
+"Kdenlive instable. Modifiez les réglages par défaut uniquement si vous savez "
+"ce que vous faites !"
-#: rc.cpp:370
+#: rc.cpp:467
msgid "Wave"
msgstr "Ondulation"
-#: rc.cpp:206
+#: rc.cpp:281
msgid "Wear"
msgstr "Habillage"
-#: src/wizard.cpp:39
+#: src/renderwidget.cpp:978
+msgid "Web sites"
+msgstr "Sites web"
+
+#: src/wizard.cpp:43
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:1197 rc.cpp:1200 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403
+#: rc.cpp:130
+msgid "White Balance"
+msgstr "Balance des blancs"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:135
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:704 rc.cpp:355 rc.cpp:487 rc.cpp:901
+#: rc.cpp:1840 rc.cpp:2254
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: rc.cpp:338
+#: rc.cpp:435
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
-#: rc.cpp:1269 rc.cpp:2472
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:601
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:227 rc.cpp:967 rc.cpp:1378
+#: rc.cpp:2320 rc.cpp:2731
+msgid "Wipe"
+msgstr "Transition par balayage"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:133
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:732 rc.cpp:571 rc.cpp:895 rc.cpp:1924
+#: rc.cpp:2248
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:202
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: rc.cpp:1236 rc.cpp:1248 rc.cpp:2439 rc.cpp:2451
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:720
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:724 rc.cpp:538 rc.cpp:550 rc.cpp:1891
+#: rc.cpp:1903
msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgstr "X : "
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:203
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:201
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:2475
+#: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:134
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:733 rc.cpp:574 rc.cpp:898 rc.cpp:1927
+#: rc.cpp:2251
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1251 rc.cpp:2442 rc.cpp:2454
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:721
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:725 rc.cpp:541 rc.cpp:553 rc.cpp:1894
+#: rc.cpp:1906
msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+msgstr "Y : "
-#: rc.cpp:198
+#: rc.cpp:273
msgid "Year"
msgstr "Année"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:932
+#: src/kdenlivedoc.cpp:526
#, kde-format
msgid ""
"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
"from %1 to the new folder %2?"
msgstr ""
-"Vous avez modifié l'emplacement du dossier de projet. Souhaitez-vous copier "
-"les données du cache depuis %1 vers le nouveau dossier %2 ?"
+"Vous avez modifié l'emplacement du dossier de projet. Voulez-vous copier les "
+"données du cache depuis %1 vers le nouveau dossier %2 ?"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1975
+#, kde-format
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
+msgstr ""
+"Veuillez vous placer dans un espace libre pour supprimer un espace "
+"(horaire : %1, piste : %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:1527 src/customtrackview.cpp:1533
+#: src/customtrackview.cpp:1981
#, kde-format
msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
msgstr ""
-"Veuillez vous placer dans un espace libre pour supprimer un espace (horaire "
-"= %1, piste %2)"
+"Veuillez vous placer dans un espace libre pour supprimer un espace "
+"(horaire : %1, piste : %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:3040
+#: src/customtrackview.cpp:3937
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr ""
"Il est nécessaire de copier un clip avant de pouvoir y coller des effets"
-#: src/customtrackview.cpp:3113 src/customtrackview.cpp:3137
+#: src/customtrackview.cpp:4016 src/customtrackview.cpp:4041
+#: src/customtrackview.cpp:4365 src/customtrackview.cpp:4460
+#: src/customtrackview.cpp:4485 src/customtrackview.cpp:4510
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Sélectionnez un clip pour réaliser cette action"
-#: src/customtrackview.cpp:3341
+#: src/customtrackview.cpp:4262
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Sélectionnez une transition pour réaliser cette action"
-#: rc.cpp:1281 rc.cpp:2484
+#: src/dvdwizard.cpp:603
+#, kde-format
+msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
+msgstr "Le programme <b>%1</b> est nécessaire pour réaliser cette action"
+
+#: src/wizard.cpp:46
+msgid ""
+"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
+"basic settings"
+msgstr ""
+"Votre version de Kdenlive a été mise à jour. Veuillez jeter un œil sur les "
+"paramètres de bases."
+
+#: src/wizard.cpp:503
+msgid ""
+"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver votre installation MLT. Veuillez installer MLT et "
+"relancer Kdenlive.\n"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:736 rc.cpp:583 rc.cpp:1936
msgid "Z-Index:"
-msgstr "Index-Z"
+msgstr "Index-Z : "
-#: src/mainwindow.cpp:754
+#: src/mainwindow.cpp:779
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"
-#: src/mainwindow.cpp:759
+#: src/mainwindow.cpp:784
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: rc.cpp:1221 rc.cpp:2424
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:715 rc.cpp:523 rc.cpp:1876
msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom :"
+msgstr "Zoom : "
-#: rc.cpp:774 rc.cpp:1977
+#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:104 rc.cpp:598 rc.cpp:1951
msgid "after"
msgstr "Après"
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:1974
+#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:103 rc.cpp:595 rc.cpp:1948
msgid "before"
msgstr "Avant"
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1908
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:151 rc.cpp:1729 rc.cpp:3082
msgid "create new points"
msgstr "Créer de nouveaux points"
-#: src/recmonitor.cpp:165
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55
+msgid "dvdauthor"
+msgstr "dvdauthor"
+
+#: src/recmonitor.cpp:181
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
msgstr ""
"Impossible de trouver l'utilitaire dvgrab,\n"
-" veuillez l'installer pour toute acquisition à partir du port firewire"
+"Veuillez l'installer pour toute acquisition à partir du port Firewire"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:155
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:167
#, kde-format
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "dvgrab version %1 à %2"
-#: src/editeffectcommand.cpp:31 src/edittransitioncommand.cpp:28
-#: src/addeffectcommand.cpp:29
+#: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35
+#: src/customtrackview.cpp:1258 src/customtrackview.cpp:1294
+#: src/addeffectcommand.cpp:37
msgid "effect"
msgstr "effet"
-#: src/timecode.cpp:130
+#: src/timecode.cpp:158
msgid "frames"
-msgstr "Trames"
+msgstr "images"
-#: src/mainwindow.cpp:603
+#: src/mainwindow.cpp:628 src/clipproperties.cpp:161 src/slideshowclip.cpp:58
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "hh:mm:ss::ff"
-#: src/timecode.cpp:109
+#: src/timecode.cpp:137
msgid "hour"
msgstr "heure"
-#: src/managecapturesdialog.cpp:40
+#: src/managecapturesdialog.cpp:43
msgid "import"
msgstr "Importer"
-#: src/timecode.cpp:117
+#: src/timecode.cpp:145
msgid "min."
msgstr "min."
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1890
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
+msgid "mkisofs"
+msgstr "mkisofs"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:139 rc.cpp:1711 rc.cpp:3064
msgid "move on X axis"
-msgstr "Déplacement sur l'axe des X"
+msgstr "Déplacer sur l'axe des X"
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1896
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:143 rc.cpp:1717 rc.cpp:3070
msgid "move on Y axis"
-msgstr "Déplacement sur l'axe des Y"
+msgstr "Déplacer sur l'axe des Y"
-#: rc.cpp:945 rc.cpp:2148
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:556 rc.cpp:766 rc.cpp:2119
msgid "oss"
msgstr "oss"
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1917
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:156 rc.cpp:1738 rc.cpp:3091
msgid "parameter description"
msgstr "Description du paramètre"
-#: src/timecode.cpp:125
+#: src/renderwidget.cpp:666 src/renderwidget.cpp:669
+msgid "script"
+msgstr "script"
+
+#: src/timecode.cpp:153
msgid "sec."
msgstr "sec."
-#: src/abstractclipitem.cpp:293
+#: src/abstractclipitem.cpp:310
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1665
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:480 rc.cpp:1612 rc.cpp:2965
msgid "to"
msgstr "jusqu'à"
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1902
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:147 rc.cpp:1723 rc.cpp:3076
msgid "update values in timeline"
msgstr "Mettre à jour les valeurs dans le montage"
-#: rc.cpp:948 rc.cpp:2151
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:557 rc.cpp:769 rc.cpp:2122
msgid "video4linux2"
msgstr "video4linux2"
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1869
+#: src/cmake_bindir/ui_transitionsettings_ui.h:92 rc.cpp:1537 rc.cpp:2890
msgid "with track"
msgstr "avec la piste"
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1803
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:264 rc.cpp:1465 rc.cpp:2818
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:1263 rc.cpp:2466
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:730 rc.cpp:565 rc.cpp:1918
msgid "x1"
msgstr "x1"
-
-#: src/wizard.cpp:400
-msgid ""
-"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver votre installation MLT. Veuillez installer MLT et "
-"relancer Kdenlive.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Frame size:</b>%1x%2<br><b>Frame rate:</b>%3/%4<br><b>Aspect ratio:</b>"
-#~ "%5/%6<br><b>Display ratio:</b>%7/%8"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Taille trame:</b>%1x%2<br><b>Fréquence trame:</b>%3/%4<br><b>Ratio "
-#~ "d'aspect:</b>%5/%6<br><b>Ratio d'affichage:</b>%7/%8"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Recordmydesktop utility not found, please install it for screen grabs</"
-#~ "b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Impossible de trouver l'utilitaire Recordmydesktop, veuillez "
-#~ "l'installer pour tout capture d'écran</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>dvgrab utility not found, please install it for firewire capture</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Impossible de trouver l'utilitaire dvgrab. Merci de l'installer pour "
-#~ "tout acquisition via le port firewire.</b>"
-
-#~ msgid "<br><b>Author:</b> "
-#~ msgstr "<br><b>Auteur :</b> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the size of video when rendering\n"
-#~ "is not fully supported, you may have problems\n"
-#~ "with some effects or title clips, so the export\n"
-#~ "profiles that resize your video are marked as\n"
-#~ "experimental"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modifier la taille de la vidéo durant le rendu\n"
-#~ "n'est pas une fonctionnalité entièrement supportée.\n"
-#~ "Les profils d'exportation modifiant la taille de votre vidéo \n"
-#~ "sont marqués expérimentaux car des problèmes\n"
-#~ "concernant des effets ou des titres de clips peuvent apparaître."
-
-#~ msgid "Loading playlist..."
-#~ msgstr "Chargement de la playlist en cours ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and "
-#~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver le module avformat (FFMPEG) de MLT. Veuillez "
-#~ "vérifier vos installations de FFMPEG et de MLT. Kdenlive ne peut "
-#~ "fonctionner qu'avec une installation correcte de ces outils."
-
-#~ msgid "Rendering Crashed"
-#~ msgstr "Rendu interrompu par une erreur fatale"
-
-#~ msgid "Show crash log"
-#~ msgstr "Afficher le log de l'erreur fatale"
-
-#~ msgid "Show experimental formats"
-#~ msgstr "Afficher uniquement les formats expérimentaux"
-
-#~ msgid "Averaging"
-#~ msgstr "Moyenne"
-
-#~ msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ajouter un repère lorsque plusieurs clips sont sélectionnés"
-
-#~ msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de supprimer le repère lorsque plusieurs clips sont "
-#~ "sélectionnés"
-
-#~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'éditer le repère lorsque plusieurs clips sont sélectionnés"
-
-#~ msgid "Capturing..."
-#~ msgstr "Acquisition en cours ..."
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Encodage"
-
-#~ msgid "File extension"
-#~ msgstr "Extension de fichier"
-
-#~ msgid "Firewire / dvgrab"
-#~ msgstr "Firewire / dvgrab"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Hauteur"
-
-#~ msgid "No clip at cursor time"
-#~ msgstr "Aucun·clip à l'emplacement·du·curseur"
-
-#~ msgid "No clip selected"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner un clip"
-
-#~ msgid "No selected clip at cursor time"
-#~ msgstr "Aucun clip sélectionné à l'emplacement·du·curseur"
-
-#~ msgid "Play Section"
-#~ msgstr "Lire la sélection"
-
-#~ msgid "Playback params"
-#~ msgstr "Paramètres de lecture"
-
-#~ msgid "Screen Grab / FFmpeg"
-#~ msgstr "Filmer l'écran / FFmpeg"
-
-#~ msgid "Select region..."
-#~ msgstr "Sélectionner une région"
-
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "Modèles"
-
-#~ msgid "Transition type"
-#~ msgstr "Type de transition"
-
-#~ msgid "Video capture params"
-#~ msgstr "Paramètres acquisition vidéo"
-
-#~ msgid "Video4Linux / FFmpeg"
-#~ msgstr "Video4Linux / FFmpeg"
-
-#~ msgid "ogg"
-#~ msgstr "ogg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Firewire"
-#~ msgstr "Firewire"
-
-#~ msgid " Firewire (DV / HDV)"
-#~ msgstr " Firewire (DV / HDV)"
-
-#~ msgid " Gb"
-#~ msgstr " Go"
-
-#~ msgid " Kb"
-#~ msgstr " Ko"
-
-#~ msgid " Mb"
-#~ msgstr " Mo"
-
-#~ msgid " byte(s)"
-#~ msgstr " octet(s)"
-
-#~ msgid "%1 (mono)"
-#~ msgstr "%1 (mono)"
-
-#~ msgid "%1 (stereo)"
-#~ msgstr "%1 (stéreo)"
-
-#~ msgid "%1 Channels"
-#~ msgstr "%1 Canaux"
-
-#~ msgid "%1 bit"
-#~ msgstr "%1 bit"
-
-#~ msgid "%1 clips"
-#~ msgstr "%1 clips"
-
-#~ msgid "%1Hz %2"
-#~ msgstr "%1Hz %2"
-
-#~ msgid "%1x%2, %3 fps"
-#~ msgstr "%1x%2, %3 fps"
-
-#~ msgid "&Configure Project"
-#~ msgstr "&Configurer le projet"
-
-#~ msgid "&Export Timeline"
-#~ msgstr "&Exporter le montage vidéo"
-
-#~ msgid "&Timeline"
-#~ msgstr "Mon&tage"
-
-#~ msgid "()"
-#~ msgstr "()"
-
-#~ msgid "*.kdenlive|Kdenlive Project Files (*.kdenlive)"
-#~ msgstr "*.kdenlive|Fichiers projet Kdenlive (*.kdenlive)"
-
-#~ msgid "*.vob | DVD Movie file"
-#~ msgstr "*.vob | fichier DVD"
-
-#~ msgid "0Hz"
-#~ msgstr "0Hz"
-
-#~ msgid "1 Frame"
-#~ msgstr "1 trame"
-
-#~ msgid "1 Minute"
-#~ msgstr "1 minute"
-
-#~ msgid "10 Frames"
-#~ msgstr "10 trames"
-
-#~ msgid "10 Seconds"
-#~ msgstr "10 secondes"
-
-#~ msgid "2 Frames"
-#~ msgstr "2 trames"
-
-#~ msgid "2 Minutes"
-#~ msgstr "2 minutes"
-
-#~ msgid "2 Seconds"
-#~ msgstr "2 secondes"
-
-#~ msgid "20 Seconds"
-#~ msgstr "20 secondes"
-
-#~ msgid "30 Seconds"
-#~ msgstr "30 secondes"
-
-#~ msgid "4 Minutes"
-#~ msgstr "4 minutes"
-
-#~ msgid "5 Frames"
-#~ msgstr "5 trames"
-
-#~ msgid "5 Seconds"
-#~ msgstr "5 secondes"
-
-#~ msgid "8 Minutes"
-#~ msgstr "8 minutes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Device not detected. Make sure that the camcorder is turned on. Please "
-#~ "check that the kernel module raw1394 is loaded and that you have write "
-#~ "permission to /dev/raw1394 or equivalent."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Matériel non-détecté.·Vérifiez que la caméra est alimentée.·Egalement, "
-#~ "veuillez vérifier que le module raw1394 est chargé dans le noyau et que "
-#~ "vous avez les droits nécessaites à l'écriture dans /dev/raw1394 ou un "
-#~ "chemin équivalent."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>The programs dvgrab or ffplay are missing</b>.<br>Firewire capture "
-#~ "will be disabled until you install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Impossible de trouver les programmes dvgrab ou ffplay</b>.<br>La "
-#~ "capture à partir d'une source Firewire sera désactivée, tant que vous "
-#~ "n'aurez pas installé ces programmes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>The raw1394 module is not loaded or you don't have write access on /"
-#~ "dev/raw1394. Please check your permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Le module raw1394 n'est pas chargé dans le noyau ou vous n'avez pas "
-#~ "les droits permettant d'écrire dans /dev/raw1394. Veuillez vérifier vos "
-#~ "droits d'utilisateur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Welcome to Kdenlive</b><br>\n"
-#~ "This is the first time you run Kdenlive, please define your preferred "
-#~ "settings, they can always be adjusted later from the Settings dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Bienvenue dans Kdenlive</b><br>\n"
-#~ "Au premier lancement de Kdenlive, veuillez choisir des réglages, qui "
-#~ "pourront être modifiés par la suite dans le dialogue de configuration."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>This will definitely modify all broken playlists.\n"
-#~ "Are you sure you want to do this ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les plans du montage vidéo correspondant aux fichiers sélectionnés seront "
-#~ "également supprimés.\n"
-#~ "Confirmez-vous cette action ?"
-
-#~ msgid "Above"
-#~ msgstr "Au dessus"
-
-#~ msgid "Activated Text Color"
-#~ msgstr "Activer la coloration du texte"
-
-#~ msgid "Adapter:"
-#~ msgstr "Adaptateur :"
-
-#~ msgid "Add Clips"
-#~ msgstr "Ajouter des clips"
-
-#~ msgid "Add Effect"
-#~ msgstr "Ajouter un effet"
-
-#~ msgid "Add Marker to Clip"
-#~ msgstr "Ajouter un repère dans le clip"
-
-#~ msgid "Add Preset"
-#~ msgstr "Ajouter comme pré-configuration"
-
-#~ msgid "Add Snap Marker"
-#~ msgstr "Ajouter un repère"
-
-#~ msgid "Add Timecode"
-#~ msgstr "Ajouter un horodatage"
-
-#~ msgid "Add Track"
-#~ msgstr "Ajouter une piste"
-
-#~ msgid "Add metadata"
-#~ msgstr "Ajouter métadonnées"
-
-#~ msgid "Add new audio clip to project"
-#~ msgstr "Ajouter un clip audio au projet"
-
-#~ msgid "Add new clip to project"
-#~ msgstr "Ajouter un clip au projet"
-
-#~ msgid "Adding Clips"
-#~ msgstr "Ajouter des plans"
-
-#~ msgid "Album"
-#~ msgstr "Album"
-
-#~ msgid "Align Block"
-#~ msgstr "Aligner sur le bloc"
-
-#~ msgid "Align Left"
-#~ msgstr "Aligner à gauche"
-
-#~ msgid "Align Right"
-#~ msgstr "Aligner à droite"
-
-#~ msgid "Align clips on nearest clip borders"
-#~ msgstr "Aligner les clips sur les bordure proches"
-
-#~ msgid "Align clips on nearest frame"
-#~ msgstr "Aligner les clips sur la trame la plus proche"
-
-#~ msgid "Align clips on snap markers"
-#~ msgstr "Aligner les clips sur les repères"
-
-#~ msgid "Always ask"
-#~ msgstr "Toujours demander"
-
-#~ msgid "An encoder named %1 already exists, please choose another name."
-#~ msgstr "Un encodeur nommé %1 existe déjà, veuillez choisir un autre nom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An export process is currently running.\n"
-#~ "Closing Kdenlive will terminate the export.\n"
-#~ "Close anyways ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un processus d'exportation est en cours.\n"
-#~ "Arrêter Kdenlive mettra fin à l'exportation.\n"
-#~ "Arrêter quand même ?"
-
-#~ msgid "Artist, Kdenlive logo, splashscreen and application icon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Création artistique, logo Kdenlive, écran de lancement et icône "
-#~ "d'application"
-
-#~ msgid "Aspect ratio"
-#~ msgstr "Format du pixel"
-
-#~ msgid "Audio Stream"
-#~ msgstr "Flux audio"
-
-#~ msgid "Audio Tracks"
-#~ msgstr "Pistes audio"
-
-#~ msgid "Audio tracks:"
-#~ msgstr "Pistes audio :"
-
-#~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "Audio :"
-
-#~ msgid "Audio: %1Hz %2"
-#~ msgstr "Audio : %1Hz %2"
-
-#~ msgid "Automatic - Use next video track"
-#~ msgstr "Automatique - Utiliser la piste vidéo suivante"
-
-#~ msgid "Automatic scene detection"
-#~ msgstr "Séparer automatiquement les scènes"
-
-#~ msgid "Autosave project every"
-#~ msgstr "Enregistrer automatiquement le projet toutes les"
-
-#~ msgid "Back one frame"
-#~ msgstr "Reculer d'une trame"
-
-#~ msgid "Background track (black)"
-#~ msgstr "Piste de l'arrière plan (noir)"
-
-#~ msgid "Beginning of project"
-#~ msgstr "Début du projet"
-
-#~ msgid "Best Quality"
-#~ msgstr "Haute qualité"
-
-#~ msgid "Bits per Sample:"
-#~ msgstr "Bits par échantillon :"
-
-#~ msgid "Bring to Front"
-#~ msgstr "Déplacer en avant-plan"
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "Gravure"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find the program \"dvdauthor\" on your system. Install it if you "
-#~ "want to be able to create a DVD"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver le logiciel \"dvdauthor\" sur l'ordinateur. il est "
-#~ "nécessaire d'installer ce logiciel pour créer un DVD."
-
-#~ msgid "Cannot find track to insert audio clip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'insérer un clip audio, car aucune piste n'est disponible."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open file %1\n"
-#~ "Do you want to search for the file or remove it from the project ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver le fichier %1\n"
-#~ "Désirez vous le chercher ou le supprimer du projet ?"
-
-#~ msgid "Cannot open file: "
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier :"
-
-#~ msgid "Change the timeline view"
-#~ msgstr "Modifier l'affichage du montage"
-
-#~ msgid "Chapter"
-#~ msgstr "Chapitre"
-
-#~ msgid "Chapter %1"
-#~ msgstr "Chapitre %1"
-
-#~ msgid "Chapter 0"
-#~ msgstr "Chapitre 0"
-
-#~ msgid "Chapter End"
-#~ msgstr "Fin du chapitre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clean Project removes unused files.\t Are you sure you want "
-#~ "to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nettoyer le projet supprime les fichiers non-utilisés.\n"
-#~ "Voulez vous vraiment continuer ?"
-
-#~ msgid "Cleaning Project"
-#~ msgstr "Purger le projet"
-
-#~ msgid "Clear All Markers"
-#~ msgstr "Effacer tous les repères"
-
-#~ msgid "Clear Markers From Selected"
-#~ msgstr "Effacer tous les repères de la sélection"
-
-#~ msgid "Clear all snap markers"
-#~ msgstr "Effacer tous les repères"
-
-#~ msgid "Clear selected snap markers"
-#~ msgstr "Effacer les repères sélectionnés"
-
-#~ msgid "Clip Auto Selection"
-#~ msgstr "Sélectionner automatiquement les clips"
-
-#~ msgid "Clip Name"
-#~ msgstr "Nom de clip"
-
-#~ msgid "Clip properties"
-#~ msgstr "Propriétés du clip"
-
-#~ msgid "Closing file..."
-#~ msgstr "Fermeture du fichier..."
-
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Couleur :"
-
-#~ msgid "Configure Project"
-#~ msgstr "Configurer le projet"
-
-#~ msgid "Configure the default export setting"
-#~ msgstr "Configurer les paramètres d'exportation par défaut"
-
-#~ msgid "Copy Effects"
-#~ msgstr "Copier les effets"
-
-#~ msgid "Copy Transitions"
-#~ msgstr "Copier les transitions"
-
-#~ msgid "Copy clip to clipboard"
-#~ msgstr "Copier le clip dans le presse-papiers"
-
-#~ msgid "Copying clip %1."
-#~ msgstr "Copie du clip %1."
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Copyright"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the video preview window.\n"
-#~ "There is something wrong with your Kdenlive install.\n"
-#~ " Exiting now..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer la fenêtre de prévisualisation.\n"
-#~ "L'installation de Kdenlive est probablement défectueuse.\n"
-#~ "Fermeture de Kdenlive en cours..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not save file %1.\n"
-#~ "Please check your permissions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de sauvegarder le fichier %1.\n"
-#~ "Veuillez vérifier vos permissions."
-
-#~ msgid "Create At Cursor Position"
-#~ msgstr "Créer à l'emplacement du curseur"
-
-#~ msgid "Create Color Clip"
-#~ msgstr "Créer un clip couleur"
-
-#~ msgid "Create DVD"
-#~ msgstr "Créer un DVD"
-
-#~ msgid "Create Image Clip"
-#~ msgstr "Créer un clip image"
-
-#~ msgid "Create Slideshow"
-#~ msgstr "Créer un diaporama"
-
-#~ msgid "Create Slideshow Clip"
-#~ msgstr "Créer un clip diaporama"
-
-#~ msgid "Create Text Clip"
-#~ msgstr "Créer un clip texte"
-
-#~ msgid "Create Virtual Clip"
-#~ msgstr "Créer un clip virtuel"
-
-#~ msgid "Create script"
-#~ msgstr "Créer un script"
-
-#~ msgid "Creating new project..."
-#~ msgstr "Créer un nouveau projet ..."
-
-#~ msgid "Current Time : "
-#~ msgstr "Position courante : "
-
-#~ msgid "Current Timeline"
-#~ msgstr "Montage courant"
-
-#~ msgid "Current effects usable with the renderer"
-#~ msgstr "Effets utilisables par le moteur de rendu"
-
-#~ msgid "Custom Encoding Options"
-#~ msgstr "Options personnalisées d'encodage"
-
-#~ msgid "Cut and move selected zone to clipboard"
-#~ msgstr "Couper et déplacer la zone sélectionnée dans le presse-papiers..."
-
-#~ msgid "Cutting clip %1."
-#~ msgstr "Scindage du clip %1"
-
-#~ msgid "DVD Creation"
-#~ msgstr "Création de DVD"
-
-#~ msgid "DVD Format"
-#~ msgstr "Format DVD"
-
-#~ msgid "DVD Marker"
-#~ msgstr "Repère DVD"
-
-#~ msgid "Decompressor:"
-#~ msgstr "Décompression :"
-
-#~ msgid "Default color/image clip duration"
-#~ msgstr "Durée par défaut des clips couleur/image"
-
-#~ msgid "Define Clip Thumbnail"
-#~ msgstr "Définir la vignette du clip"
-
-#~ msgid "Define thumbnail for the current clip"
-#~ msgstr "Définir la vignette du clip actuel"
-
-#~ msgid "Delete All Markers from Clip"
-#~ msgstr "Supprimer tous les repères dans le clip"
-
-#~ msgid "Delete Clips"
-#~ msgstr "Supprimer les clips"
-
-#~ msgid "Delete Effect"
-#~ msgstr "Supprimer l'effet"
-
-#~ msgid "Delete Marker from Clip"
-#~ msgstr "Supprimer le repère dans le clip"
-
-#~ msgid "Delete Preset"
-#~ msgstr "Supprimer la pré-configuration"
-
-#~ msgid "Delete Snap Marker"
-#~ msgstr "Supprimer le repère"
-
-#~ msgid "Delete Template"
-#~ msgstr "Supprimer le modèle"
-
-#~ msgid "Delete Transition"
-#~ msgstr "Supprimer la transition"
-
-#~ msgid "Delete guide at cursor position"
-#~ msgstr "Supprimer le guide à l'emplacement du curseur"
-
-#~ msgid "Delete marker at cursor position"
-#~ msgstr "Supprimer le repère à l'emplacement du curseur"
-
-#~ msgid "Delete transition"
-#~ msgstr "Supprimer la transition"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Deleting this folder will remove all reference to its clips in your "
-#~ "project.\n"
-#~ "Delete this folder ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Effacer ce dossier va supprimer l'ensemble des références aux clips de "
-#~ "votre projet.\n"
-#~ "Effacer ce dossier ?"
-
-#~ msgid "Disable thumbnails for large clips on low zoom level"
-#~ msgstr ""
-#~ "Désactiver les vignettes pour les grands clips, à fort niveau de zoom"
-
-#~ msgid "Display On Screen Infos"
-#~ msgstr "Afficher les informations à l'écran durant le montage"
-
-#~ msgid "Display Timecode"
-#~ msgstr "Afficher l'horodatage"
-
-#~ msgid "Distort Images (non proportionnal scaling)"
-#~ msgstr "Déformer les images (mise à l'échelle non-proportionnelle)"
-
-#~ msgid "Duplicate Text Clip"
-#~ msgstr "Dupliquer le clip de texte"
-
-#~ msgid "Duration in hours:minutes:seconds:frames"
-#~ msgstr "Durée en heures:minutes:secondes:trames"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Durée :"
-
-#~ msgid "Duration: "
-#~ msgstr "Durée :"
-
-#~ msgid "E&nd"
-#~ msgstr "Fi&n"
-
-#~ msgid "Edit Clip Properties"
-#~ msgstr "Modifier les propriétés du clip"
-
-#~ msgid "Edit Duration"
-#~ msgstr "Modifier la durée"
-
-#~ msgid "Edit Metadata"
-#~ msgstr "Editer les métadonnées"
-
-#~ msgid "Edit Snap Marker"
-#~ msgstr "Définir le repère"
-
-#~ msgid "Edit clip properties"
-#~ msgstr "Modifier les propriétés du clip"
-
-#~ msgid "Edit guide at cursor position"
-#~ msgstr "Editer le guide à l'emplacement du curseur"
-
-#~ msgid "Edit marker at cursor position"
-#~ msgstr "Editer le repère à l'emplacement du curseur"
-
-#~ msgid "Editing Clips"
-#~ msgstr "Modification des clips"
-
-#~ msgid "Editing Preferences"
-#~ msgstr "Modification des préférences"
-
-#~ msgid "Enable/disable effect"
-#~ msgstr "Activer / Désactiver un effet"
-
-#~ msgid "End Rec"
-#~ msgstr "Terminer enregistrement"
-
-#~ msgid "End Speed"
-#~ msgstr "Vitesse à la fin"
-
-#~ msgid "End of Dvd"
-#~ msgstr "Fin du Dvd"
-
-#~ msgid "Enter name for rendered movie file"
-#~ msgstr "Saisir un nom de fichier pour effectuer un rendu de votre vidéo"
-
-#~ msgid "Enter new duration: "
-#~ msgstr "Saisir une nouvelle durée :"
-
-#~ msgid "Enter new folder name: "
-#~ msgstr "Saisir un nouveau nom de dossier :"
-
-#~ msgid "Enter your text"
-#~ msgstr "Saisir un texte"
-
-#~ msgid "Entry"
-#~ msgstr "Entrée"
-
-#~ msgid "Exit application"
-#~ msgstr "Quitter l'application"
-
-#~ msgid "Export Folder:"
-#~ msgstr "Dossier d'export :"
-
-#~ msgid "Export of %1 is finished"
-#~ msgstr "L'exportation de %1 est terminée"
-
-#~ msgid "Export to DVD"
-#~ msgstr "Exporter vers un DVD"
-
-#~ msgid "Export will finish in %1h%2m%3s"
-#~ msgstr "L'exportation se terminera dans %1h%2m%3s"
-
-#~ msgid "Exporting Timeline..."
-#~ msgstr "Exporter le montage vidéo..."
-
-#~ msgid "Exporting to File"
-#~ msgstr "Exportation vers un fichier"
-
-#~ msgid "Extract Audio From Clip"
-#~ msgstr "Extraire l'audio depuis le clip"
-
-#~ msgid "Extract Audio From Selected Clip"
-#~ msgstr "Extraire l'audio du clip sélectionné"
-
-#~ msgid "Extract Clip Audio"
-#~ msgstr "Extraire l'audio du clip"
-
-#~ msgid "Fast backwards playing (click several times for faster playing)"
-#~ msgstr "Lecture retour rapide (cliquer pour augmenter la vitesse)"
-
-#~ msgid "Fast forwards playing (click several times for faster playing)"
-#~ msgstr "Lecture avance rapide (cliquer pour augmenter la vitesse)"
-
-#~ msgid "File Size: "
-#~ msgstr "Taille du fichier :"
-
-#~ msgid "File already exists, enter a new name"
-#~ msgstr "Le fichier existe déjà, veuillez saisir un autre nom"
-
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "Nom du fichier :"
-
-#~ msgid "Firewire status:"
-#~ msgstr "Connexion firewire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Firewire support not enabled. Please install the required libraries..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le port Firewire n'est pas actif. Veuillez installer les librairies "
-#~ "nécessaires à son fonctionnement."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fix Playlist Clips"
-#~ msgstr "Lire le clip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fix Selected"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner un clip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fixing Playlist clips"
-#~ msgstr "Lire le clip"
-
-#~ msgid "Focus Capture Monitor"
-#~ msgstr "Sélectionner le moniteur de capture"
-
-#~ msgid "Focus Clip Monitor"
-#~ msgstr "Sélectionner le moniteur de clip"
-
-#~ msgid "Focus Effect List"
-#~ msgstr "Sélectionner les effets disponibles"
-
-#~ msgid "Focus Effect Stack"
-#~ msgstr "Sélectionner les effets utilisés"
-
-#~ msgid "Focus Project Tree"
-#~ msgstr "Sélectionner l'arborescence du projet"
-
-#~ msgid "Focus Timeline Monitor"
-#~ msgstr "Sélectionner le moniteur de montage"
-
-#~ msgid "Focus Transitions"
-#~ msgstr "Sélectionner les transitions"
-
-#~ msgid "Folder %1 already exists\n"
-#~ msgstr "Le répertoire %1 existe déjà\n"
-
-#~ msgid "Folder:"
-#~ msgstr "Dossier :"
-
-#~ msgid "Forward clip"
-#~ msgstr "Avance rapide dans le clip"
-
-#~ msgid "Forward one frame"
-#~ msgstr "Avancer d'une trame"
-
-#~ msgid "Found %1 images in selected folder"
-#~ msgstr "%1 images trouvées dans le répertoire sélectionné"
-
-#~ msgid "Fps:"
-#~ msgstr "Tps :"
-
-#~ msgid "Frame size, (fps):"
-#~ msgstr "Taille de trame, (tps):"
-
-#~ msgid "Frames Per Second"
-#~ msgstr "Trames par seconde"
-
-#~ msgid "Generate entries for chapters"
-#~ msgstr "Générer des entrées pour les chapitres"
-
-#~ msgid "Generating DVD files"
-#~ msgstr "Création des fichiers DVD"
-
-#~ msgid "Generating audio thumb"
-#~ msgstr "Création des miniatures audio"
-
-#~ msgid "Generating menu"
-#~ msgstr "Création du menu"
-
-#~ msgid "Get Current Frame"
-#~ msgstr "Capturer la trame actuelle"
-
-#~ msgid "Go To Beginning"
-#~ msgstr "Aller au début"
-
-#~ msgid "Go To Virtual Zone"
-#~ msgstr "Aller dans la zone virtuelle"
-
-#~ msgid "Go to selected clip's virtual zone"
-#~ msgstr "Aller dans la zone virtuelle du clip sélectionné"
-
-#~ msgid "Go to..."
-#~ msgstr "Naviger vers ..."
-
-#~ msgid "Grayscale images"
-#~ msgstr "Images en nuances de gris"
-
-#~ msgid "HDV 1080"
-#~ msgstr "HDV 1080"
-
-#~ msgid "HDV 1280x720 25fps"
-#~ msgstr "HDV 1280x720 25tps"
-
-#~ msgid "HDV 1440x1080 25fps"
-#~ msgstr "HDV 1440x1080 25tps"
-
-#~ msgid "HDV-1080 (1440x1080, 25fps)"
-#~ msgstr "HDV-1080 (1440x1080, 25 tps)"
-
-#~ msgid "HDV-720 (1280x720, 25fps)"
-#~ msgstr "HDV-720 (1280x720, 25 tps)"
-
-#~ msgid "HH:MM:SS.hh"
-#~ msgstr "HH:MM:SS.hh"
-
-#~ msgid "HH:MM:SS:FF"
-#~ msgstr "HH:MM:SS:FF"
-
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "Matériel"
-
-#~ msgid "High &Quality"
-#~ msgstr "Haute &qualité"
-
-#~ msgid "Highlighted Text Color"
-#~ msgstr "Texte surligné en couleur"
-
-#~ msgid "Horiz. position"
-#~ msgstr "Position Horiz."
-
-#~ msgid "Icon View"
-#~ msgstr "Affichage sous forme d'icônes"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ignore"
-
-#~ msgid "Import Markers"
-#~ msgstr "Importer des repères"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import Markers From Cue Sheet"
-#~ msgstr "Effacer tous les repères de la sélection"
-
-#~ msgid "Insert at current cursor position"
-#~ msgstr "Insérer à l'emplacement du curseur"
-
-#~ msgid "Insert at the beginning"
-#~ msgstr "Insérer au début"
-
-#~ msgid "Insert at the end"
-#~ msgstr "Insérer à la fin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert commented snap markers on clips (Ctrl + click to remove a marker)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Insérer des repères commentés dans les clips (Ctrl + clic pour supprimer "
-#~ "un repère)"
-
-#~ msgid "Intro"
-#~ msgstr "Introduction"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kdenlive\n"
-#~ "\n"
-#~ "A non-linear video editor for KDE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kdenlive is a frontend for the Mlt Framework.\n"
-#~ "You can download the Mlt Framework on this url:\n"
-#~ "http://mltframework.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kdenlive\n"
-#~ "\n"
-#~ "Une application de montage vidéo non-linéaire pour KDE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kdenlive est une interface graphique du framework MLT.\n"
-#~ "Vous pouvez télécharger le framework Mlt à cette adresse :\n"
-#~ "http://mltframework.org"
-
-#~ msgid "Kdenlive - New Project"
-#~ msgstr "Kdenlive -Nouveau projet"
-
-#~ msgid "Kdenlive original author"
-#~ msgstr "Auteur original de Kdenlive"
-
-#~ msgid "Kdenlive programmer"
-#~ msgstr "Développement informatique de Kdenlive"
-
-#~ msgid "Kdenlive programmer, MLT porting, Effects, Transitions"
-#~ msgstr "Programmation de Kdenlive, portage MLT, effets, transitions"
-
-#~ msgid "Kdenlive programmer, Trackdecorators"
-#~ msgstr "Programmation Kdenlive, décoration des pistes"
-
-#~ msgid "Keyframes"
-#~ msgstr "Trames clés"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Environnement"
-
-#~ msgid "List View"
-#~ msgstr "Affichage en liste"
-
-#~ msgid "Live Forward"
-#~ msgstr "Lecture en avance rapide"
-
-#~ msgid "Live Rewind"
-#~ msgstr "Lecture en retour rapide"
-
-#~ msgid "Load Layout &1"
-#~ msgstr "Charger la fenêtre &1"
-
-#~ msgid "Load Layout &2"
-#~ msgstr "Charger la fenêtre &2"
-
-#~ msgid "Load Layout &3"
-#~ msgstr "Charger la fenêtre &3"
-
-#~ msgid "Load Layout &4"
-#~ msgstr "Charger la fenêtre &4"
-
-#~ msgid "Loop Section between inpoint and outpoint"
-#~ msgstr "Lire la partie située entre les points d'entrée et de sortie."
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Bas"
-
-#~ msgid "Low Quality"
-#~ msgstr "Faible qualité"
-
-#~ msgid "MLT framework install path"
-#~ msgstr "Chemin d'installation du framework MLT"
-
-#~ msgid "Marker Tool"
-#~ msgstr "Outil de repérage"
-
-#~ msgid "Marker tool"
-#~ msgstr "Outil de repérage"
-
-#~ msgid "Medium Quality"
-#~ msgstr "Qualité moyenne"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menu"
-
-#~ msgid "Merge Project..."
-#~ msgstr "Fusionner projet ..."
-
-#~ msgid "Merge current project with another one"
-#~ msgstr "Fusionner le projet actuel avec un autre projet"
-
-#~ msgid "Merge project"
-#~ msgstr "Fusionner le projet"
-
-#~ msgid "Missing File"
-#~ msgstr "Fichier manquant"
-
-#~ msgid "Monitor volume"
-#~ msgstr "Volume du moniteur"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Mono"
-
-#~ msgid "Mouse wheel moves horizontally (Alt for vertical scroll)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La roue de la souris provoque un déplacement horizontal (Alt pour un "
-#~ "défilement vertical)"
-
-#~ msgid "Move Clip Down"
-#~ msgstr "Déplacer le clip vers le bas"
-
-#~ msgid "Move Clip To Cursor"
-#~ msgstr "Déplacer le clip vers le curseur"
-
-#~ msgid "Move Clip Up"
-#~ msgstr "Déplacer le clip vers le haut"
-
-#~ msgid "Move backwards one frame"
-#~ msgstr "Reculer d'une trame"
-
-#~ msgid "Move cursor backwards one second"
-#~ msgstr "Reculer le curseur d'une seconde"
-
-#~ msgid "Move cursor forward one second"
-#~ msgstr "Avancer le curseur d'une seconde"
-
-#~ msgid "Move cursor to next snap point"
-#~ msgstr "Avancer le curseur au prochain repère"
-
-#~ msgid "Move cursor to previous snap point"
-#~ msgstr "Reculer le curseur au précédent repère"
-
-#~ msgid "Move edit point between two selected clips"
-#~ msgstr "Déplacer le point d'édition entre deux clips sélectionnés"
-
-#~ msgid "Move forwards one frame"
-#~ msgstr "Avancer d'une trame"
-
-#~ msgid "Move selected files to:"
-#~ msgstr "Déplacer les fichiers sélectionnés vers :"
-
-#~ msgid "Move to end of clip"
-#~ msgstr "Aller à la fin du clip"
-
-#~ msgid "Move to start of clip"
-#~ msgstr "Aller au début du clip"
-
-#~ msgid "Move/Resize Tool"
-#~ msgstr "Outil de déplacement / redimensionnement"
-
-#~ msgid "Move/Resize mode"
-#~ msgstr "Mode déplacement / redimensionnement"
-
-#~ msgid "Move/Resize tool"
-#~ msgstr "Outils de déplacement / redimensionnement"
-
-#~ msgid "Multi Track View"
-#~ msgstr "Afficher plusieurs pistes"
-
-#~ msgid "Multiselect Tool"
-#~ msgstr "Outil de sélection multiple"
-
-#~ msgid "Multiselect tool"
-#~ msgstr "Outil de sélection multiple"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NO firewire access on that port\n"
-#~ "Make sure you have loaded the raw1394 module and that you have write "
-#~ "access on /dev/raw1394..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas d'accès au Firewire sur ce port. \n"
-#~ "Vérifiez que vous avez installé le module raw1394 et que vous avez les "
-#~ "droits d'accès sur : /dev/raw1394..."
-
-#~ msgid "NTSC (720x480, 30fps)"
-#~ msgstr "NTSC (720x480, 30 tps)"
-
-#~ msgid "NTSC 16:9"
-#~ msgstr "NTSC 16:9"
-
-#~ msgid "NTSC 16:9 (720x480, 30fps)"
-#~ msgstr "NTSC 16:9 (720x480, 30 tps)"
-
-#~ msgid "NTSC 720x480 30fps"
-#~ msgstr "NTSC 720x480 30 tps"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nouveau"
-
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "Nouveau fichier"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Nouveau dossier"
-
-#~ msgid "New Path"
-#~ msgstr "Nouveau chemin"
-
-#~ msgid "New chapter"
-#~ msgstr "Nouveau chapitre"
-
-#~ msgid "New clip name"
-#~ msgstr "Nouveau nom de clip"
-
-#~ msgid "New path"
-#~ msgstr "Nouveau chemin"
-
-#~ msgid "No clip in clipboard"
-#~ msgstr "Le presse-papier ne contient aucun clip"
-
-#~ msgid "No images in slideshow"
-#~ msgstr "Aucune image dans le slideshow"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucun(e)"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Old Path"
-#~ msgstr "Précédent chemin"
-
-#~ msgid "Old path to be replaced"
-#~ msgstr "Précédent chemin à remplacer"
-
-#~ msgid "On screen timecode display"
-#~ msgstr "Incruster les informations d'horodatage à l'écran"
-
-#~ msgid "Open Clip In External Editor"
-#~ msgstr "Ouvrir le clip dans un éditeur externe"
-
-#~ msgid "Open Existing Project"
-#~ msgstr "Ouvrir un projet existant"
-
-#~ msgid "Open File..."
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier..."
-
-#~ msgid "Open a recent file"
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier récent"
-
-#~ msgid "Open blank project"
-#~ msgstr "Ouvrir un projet vierge"
-
-#~ msgid "Open clip in an external editor"
-#~ msgstr "Ouvrir le clip dans un éditeur externe"
-
-#~ msgid "Open in QDvdAuthor"
-#~ msgstr "Ouvrir dans QDvdAuthor"
-
-#~ msgid "Opening file..."
-#~ msgstr "Ouverture du fichier..."
-
-#~ msgid "PAL (720x576, 25fps)"
-#~ msgstr "PAL (720x576, 25 tps)"
-
-#~ msgid "PAL 16:9"
-#~ msgstr "PAL 16:9"
-
-#~ msgid "PAL 16:9 (720x576, 25fps)"
-#~ msgstr "PAL 16:9 (720x576, 25 tps)"
-
-#~ msgid "PAL 720x576 25fps"
-#~ msgstr "PAL 720x576 25 tps"
-
-#~ msgid "PIP"
-#~ msgstr "Incrustation"
-
-#~ msgid "Page %1"
-#~ msgstr "Page %1"
-
-#~ msgid "Paste clipboard contents to cursor position"
-#~ msgstr "Coller le contenu du presse-papiers à l'emplacement du curseur"
-
-#~ msgid "Pasting clip %1 transitions."
-#~ msgstr "Collage des transitions du clip %1."
-
-#~ msgid "Pasting clip %1."
-#~ msgstr "Collage du clip %1."
-
-#~ msgid "Pause between chapters (seconds)"
-#~ msgstr "Pause entre deux chapitres (en secondes)"
-
-#~ msgid "Perform transition with: "
-#~ msgstr "Faire une transition avec :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Piave and Kdenlive internationalization, French translations, splashscreen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Internationalisation de Piave et de Kdenlive, traductions Françaises, "
-#~ "logo de démarrage"
-
-#~ msgid "Piave renderer author"
-#~ msgstr "Auteur du moteur de rendu Piave"
-
-#~ msgid "Pip"
-#~ msgstr "Incrustation"
-
-#~ msgid "Plain color"
-#~ msgstr "Couleur de remplissage"
-
-#~ msgid "Play Loop"
-#~ msgstr "Lire en boucle"
-
-#~ msgid "Play Section between inpoint and outpoint"
-#~ msgstr "Lire la sélection entre les points d'entrée et de sortie"
-
-#~ msgid "Play clip"
-#~ msgstr "Lire le clip"
-
-#~ msgid "Play clip in clip monitor"
-#~ msgstr "Lire le clip dans le moniteur de clip"
-
-#~ msgid "Play forward"
-#~ msgstr "Avance rapide"
-
-#~ msgid "Play or pause"
-#~ msgstr "Lecture ou pause"
-
-#~ msgid "Play selected zone in loop"
-#~ msgstr "Jouer la zone sélectionnée en boucle"
-
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Lecture/Pause"
-
-#~ msgid "Playing Backwards (%1x)"
-#~ msgstr "Retour rapide (% 1x)"
-
-#~ msgid "Playing Forwards (%1x)"
-#~ msgstr "Avance rapide (% 1x)"
-
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgstr "Liste de lecture"
-
-#~ msgid "Please enter a file name"
-#~ msgstr "Saisir un nom de fichier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please restart Kdenlive to apply your changes\n"
-#~ "to the audio/video system"
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuration audio/vidéo sera activée \n"
-#~ "au prochain redémarrage de Kdenlive."
-
-#~ msgid "Please select a clip to apply transition"
-#~ msgstr "Veuillez sélectionner un clip pour appliquer une transition"
-
-#~ msgid "Preview Quality"
-#~ msgstr "Niveau de qualité de la prévisualisation"
-
-#~ msgid "Printing..."
-#~ msgstr "Impression en cours..."
-
-#~ msgid "Process captured files"
-#~ msgstr "Traiter les fichiers capturés"
-
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "Déplacement"
-
-#~ msgid "Raw DV"
-#~ msgstr "Raw DV"
-
-#~ msgid "Razor All Clips"
-#~ msgstr "Scinder tous les clips"
-
-#~ msgid "Razor Clip"
-#~ msgstr "Scinder le clip"
-
-#~ msgid "Razor Tool"
-#~ msgstr "Outil de découpage"
-
-#~ msgid "Razor all tracks"
-#~ msgstr "Scinder toutes les pistes"
-
-#~ msgid "Ready."
-#~ msgstr "Prêt."
-
-#~ msgid "Recent Files"
-#~ msgstr "Fichiers récents"
-
-#~ msgid "Remove Effect"
-#~ msgstr "Supprimer l'effet"
-
-#~ msgid "Remove all snap markers from project"
-#~ msgstr "Supprimer tous les repères du projet"
-
-#~ msgid "Remove snap markers from selected clips"
-#~ msgstr "Effacer les repères des clips sélectionnés"
-
-#~ msgid "Remove space between two clips"
-#~ msgstr "Supprimer l'espace entre deux clips"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove track %1 ?\n"
-#~ "This will remove all clips on that track."
-#~ msgstr ""
-#~ "Effacer la piste %1 ?\n"
-#~ "L'ensemble des clips de cette piste vont être effacés."
-
-#~ msgid "Remove unused clips"
-#~ msgstr "Supprimer les clips inutilisés"
-
-#~ msgid "Removing Clips"
-#~ msgstr "Suppression des clips"
-
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "Renommer le dossier"
-
-#~ msgid "Render Selected Zone"
-#~ msgstr "Faire le rendu de la zone sélectionnée"
-
-#~ msgid "Render Selected Zone Audio"
-#~ msgstr "Faire le rendu de la zone audio sélectionnée"
-
-#~ msgid "Render Timeline"
-#~ msgstr "Rendu du montage"
-
-#~ msgid "Render file now"
-#~ msgstr "Lancer le rendu du fichier"
-
-#~ msgid "Render selected zone for future use"
-#~ msgstr ""
-#~ "Effectuer un rendu de la zone sélectionnée pour une utilisation ultérieure"
-
-#~ msgid "Render timeline to a file"
-#~ msgstr "Exporter le rendu du montage vers un fichier"
-
-#~ msgid "Renderer connected"
-#~ msgstr "Moteur de rendu connecté"
-
-#~ msgid "Rescale images"
-#~ msgstr "Mettre à l'échelle les images"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Réinitialiser"
-
-#~ msgid "Reset all parameters to default values"
-#~ msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
-
-#~ msgid "Resize Clip End To Current Time"
-#~ msgstr "Redimensionner la fin de clip sur le curseur"
-
-#~ msgid "Resize Clip Start To Current Time"
-#~ msgstr "Redimensionner le début de clip sur le curseur"
-
-#~ msgid "Restore Last Zoom Level"
-#~ msgstr "Revenir au précédent niveau de zoom"
-
-#~ msgid "Restoring previous zoom level"
-#~ msgstr "Revenir au précédent niveau de zoom"
-
-#~ msgid "Roll Tool"
-#~ msgstr "Outil de frontière"
-
-#~ msgid "Roll clips"
-#~ msgstr "Déplacer la frontière entre des clips"
-
-#~ msgid "Roll tool"
-#~ msgstr "Outil de frontière"
-
-#~ msgid "Ruler"
-#~ msgstr "Règle"
-
-#~ msgid "Sampling Rate:"
-#~ msgstr "Taux d'échantillonnage "
-
-#~ msgid "Save Layout &1"
-#~ msgstr "Enregistrer la fenêtre &1"
-
-#~ msgid "Save Layout &2"
-#~ msgstr "Enregistrer la fenêtre &2"
-
-#~ msgid "Save Layout &3"
-#~ msgstr "Enregistrer la fenêtre &3"
-
-#~ msgid "Save Layout &4"
-#~ msgstr "Enregistrer la fenêtre &4"
-
-#~ msgid "Save Selected Zone"
-#~ msgstr "Enregistrer la zone sélectionnée"
-
-#~ msgid "Save Subclip"
-#~ msgstr "Sauvegarder le sous-clip"
-
-#~ msgid "Save selected clip as playlist for future use"
-#~ msgstr "Sauver le clip sélectionné pour une utilisation ultérieure"
-
-#~ msgid "Save selected zone as playlist for future use"
-#~ msgstr "Sauver la zone sélectionnée pour une utilisation ultérieure"
-
-#~ msgid "Saving file with a new filename..."
-#~ msgstr "Enregistrer le fichier sous un nouveau nom..."
-
-#~ msgid "Saving file..."
-#~ msgstr "Enregistrer le fichier..."
-
-#~ msgid "Scroll"
-#~ msgstr "Défilement"
-
-#~ msgid "Scroll timeline using mouse wheel (Alt for vertical scroll)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naviguer dans le montage en utilisant la roue la souris (Alt pour "
-#~ "naviguer verticalement)"
-
-#~ msgid "Seeking Backwards one frame"
-#~ msgstr "En arrière d'une trame"
-
-#~ msgid "Seeking Forwards one frame"
-#~ msgstr "Avancer d'une trame en avant"
-
-#~ msgid "Select Clip"
-#~ msgstr "Sélectionner un clip"
-
-#~ msgid "Select Clip Under Cursor"
-#~ msgstr "Sélectionner le clip sous le curseur"
-
-#~ msgid "Select Clips"
-#~ msgstr "Sélectionner des clips"
-
-#~ msgid "Select Next Track"
-#~ msgstr "Sélectionner la piste suivante"
-
-#~ msgid "Select Objects"
-#~ msgstr "Objets sélectionnés"
-
-#~ msgid "Select Previous Track"
-#~ msgstr "Sélectionner la piste précédente"
-
-#~ msgid "Select View Type"
-#~ msgstr "Sélectionner le type d'affichage"
-
-#~ msgid "Select multiple clips"
-#~ msgstr "Sélectionner plusieurs clips"
-
-#~ msgid "Select the codec for your output file"
-#~ msgstr "Sélectionner le codec du fichier de sortie"
-
-#~ msgid "Send to Background"
-#~ msgstr "Envoyer vers le fond"
-
-#~ msgid "Set current clip duration"
-#~ msgstr "Définir la durée du clip actuel"
-
-#~ msgid "Set inpoint"
-#~ msgstr "Définir un point d'entrée"
-
-#~ msgid "Set outpoint"
-#~ msgstr "Ajouter un point de sortie"
-
-#~ msgid "Setting Inpoint"
-#~ msgstr "Paramétrage du point d'entrée"
-
-#~ msgid "Setting outpoint"
-#~ msgstr "Paramétrage du point de sortie"
-
-#~ msgid "Shift all clips to the right of mouse"
-#~ msgstr "Déplacer tous les clips à droite de la souris"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shift all clips to the right of mouse. Ctrl + click to move only clips on "
-#~ "current track."
-#~ msgstr ""
-#~ "Déplace les clips à droite de la souris. Cliquer en appuyant sur les "
-#~ "touches Ctrl + permet de déplacer uniquement les clips de la piste "
-#~ "sélectionnée."
-
-#~ msgid "Show Effects"
-#~ msgstr "Afficher les effets"
-
-#~ msgid "Show LCD screen under monitors"
-#~ msgstr "Afficher un écran LCD sous les moniteurs"
-
-#~ msgid "Show Thumbnails"
-#~ msgstr "Afficher les vignettes"
-
-#~ msgid "Show all markers"
-#~ msgstr "Afficher tous les repères"
-
-#~ msgid "Show process output"
-#~ msgstr "Afficher le résultat du process"
-
-#~ msgid "Show splash screen"
-#~ msgstr "Afficher l'écran de démarrage"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Petit"
-
-#~ msgid "Snap To Border"
-#~ msgstr "Aligner sur la bordure"
-
-#~ msgid "Snap To Frames"
-#~ msgstr "Aligner sur les trames"
-
-#~ msgid "Snap To Marker"
-#~ msgstr "Aligner sur le repère"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Source"
-
-#~ msgid "Spacing Tool"
-#~ msgstr "Outil de séparation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies that we should display timecodes using a drop frame timecode "
-#~ "(specifically for NTSC). Drop frame timecode compensates for the fact "
-#~ "that NTSC runs at 29.97 frames per second by \"dropping\" two frames a "
-#~ "minute, except for every 10th minute. WIthout this, the timecode will "
-#~ "slowly slip out of sync with the real world time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Drop frame timecode only affects the way that frames are numbered, no "
-#~ "frames are dropped from the video edit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Horodatage prenant en compte la suppression de trames (spécifique au "
-#~ "format NTSC). Cet horodatage prend en compte la fréquence NTSC de 29,97 "
-#~ "trames par secondes, en \"supprimant\" 2 trames par minute, à l'exception "
-#~ "de la dixième minute. Sans cet ajustement, l'horodatage serait "
-#~ "progressivement désynchronisé par rapport au film.\n"
-#~ "\n"
-#~ "L'horodatage·suppression·de·trames affecte uniquement la manière dont les "
-#~ "trames sont numérotées, aucune trame n'est réellement supprimée durant le "
-#~ "montage numérique."
-
-#~ msgid "Split Audio From Selected Clip"
-#~ msgstr "Séparer l'audio du clip sélectionné"
-
-#~ msgid "St&art"
-#~ msgstr "Début"
-
-#~ msgid "Start Speed"
-#~ msgstr "Vitesse de départ"
-
-#~ msgid "Start or stop playback"
-#~ msgstr "Démarrer ou arrêter la lecture"
-
-#~ msgid "Start or stop playback of inpoint/outpoint selection"
-#~ msgstr "Lance ou arrête la lecture entre les points d'entrée et de sortie"
-
-#~ msgid "Starting/stopping playback of inpoint/outpoint section"
-#~ msgstr "Démarrer la lecture au point d'entrée et arrêter au point de sortie"
-
-#~ msgid "Startup options"
-#~ msgstr "Au lancement de l'application"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Stéréo"
-
-#~ msgid "Stop Export"
-#~ msgstr "Arrêter l'exportation"
-
-#~ msgid "Stop clip"
-#~ msgstr "Arrêter le clip"
-
-#~ msgid "Stop playing"
-#~ msgstr "Arrêter la lecture"
-
-#~ msgid "System:"
-#~ msgstr "Système :"
-
-#~ msgid "Text Color"
-#~ msgstr "Couleur du texte"
-
-#~ msgid "The capture stopped, see details for more info."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interruption en cours de capture. Pour information, veuillez lire le "
-#~ "message :"
-
-#~ msgid "The clip %1 is already present in this project"
-#~ msgstr "Le clip %1 se trouve déjà dans le projet"
-
-#~ msgid "The creation of DVD structure failed."
-#~ msgstr "La création de la structure du DVD a échoué."
-
-#~ msgid "The creation of DVD structure is finished."
-#~ msgstr "La création de la structure du DVD est terminée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The export terminated unexpectedly.\n"
-#~ "Output file will probably be corrupted..."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'exportation s'est arrêtée se manière imprévue.\n"
-#~ "Le fichier de sortie est probablement inutilisable ..."
-
-#~ msgid "The file %1 is not a valid video file for kdenlive..."
-#~ msgstr "Le format du fichier %1 n 'est pas supporté par Kdenlive ..."
-
-#~ msgid "The name of ouput video file"
-#~ msgstr "Nom du fichier vidéo de sortie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected timeline zone is smaller than 10 frames.\n"
-#~ "Please select a zone with the timeline selection tool before creating a "
-#~ "virtual clip.\n"
-#~ "(Double click in the timeline ruler to bring the selection zone to "
-#~ "current time)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La zone de montage sélectionnée comporte moins de 10 images.\n"
-#~ "Pour créer un clip virtuel, veuillez d'abord sélectionner une zone de "
-#~ "montage en utilisant l'outil de sélection.\n"
-#~ "(double-cliquer sur l'échelle temporelle de montage pour déplacer la zone "
-#~ "sélectionnée à l'endroit actuel)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified dvd folder already exists.\n"
-#~ "Overwite it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le dossier du DVD que vous avez choisi existe déjà.\n"
-#~ "Désirez vous le remplacer ?"
-
-#~ msgid "There is another file render currently running, cancel it ?"
-#~ msgstr "Un fichier est déjà en cours de rendu, souhaitez-vous le stopper ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove all clips on timeline that are currently using the "
-#~ "selected clips. Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les plans du montage vidéo correspondant aux fichiers sélectionnés seront "
-#~ "également supprimés.\n"
-#~ "Confirmez-vous cette action ?"
-
-#~ msgid "Time position"
-#~ msgstr "Emplacement dans le temps"
-
-#~ msgid "TimeLine"
-#~ msgstr "Montage"
-
-#~ msgid "Timeline Monitor"
-#~ msgstr "Moniteur de montage"
-
-#~ msgid "Timeline Toolbar"
-#~ msgstr "Outils du montage"
-
-#~ msgid "Titler"
-#~ msgstr "Titrage"
-
-#~ msgid "Toggle Marker"
-#~ msgstr "Basculer le repère"
-
-#~ msgid "Toggle a snap marker at the current monitor position"
-#~ msgstr "Basculer un repère à l'emplacement du curseur du moniteur"
-
-#~ msgid "Toggling snap marker"
-#~ msgstr "Basculer les repères"
-
-#~ msgid "Transition duration"
-#~ msgstr "Durée de la transition"
-
-#~ msgid "Transitions"
-#~ msgstr "Transitions"
-
-#~ msgid "Transmission of dv file finished successfully."
-#~ msgstr "La transmission du fichier DV est terminée avec succès."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transmission of dv file is finished.\n"
-#~ "%1 frames were dropped during transfer."
-#~ msgstr ""
-#~ "La transmission du fichier DV est terminée.\n"
-#~ "% images ont été supprimées pendant le transfert."
-
-#~ msgid "Transparent &background"
-#~ msgstr "Fond d'écran transparent"
-
-#~ msgid "Transparent bac&kground"
-#~ msgstr "Fond d'écran transparent"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Type :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create a folder for temporary files.\n"
-#~ "Kdenlive will not work properly unless you choose a folder for temporary "
-#~ "files with write access in Kdenlive Settings dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer un dossier pour stocker les fichiers temporaires.\n"
-#~ "Kdenlive ne pourra pas fonctionner correctement tant que vous n'aurez pas "
-#~ "sélectionné un dossier pour les fichiers temporaires. Le dossier doit "
-#~ "comporter des droits d'accès en écriture. Sélectionnez le dossier dans le "
-#~ "dialogue de configuration de Kdenlive."
-
-#~ msgid "Under"
-#~ msgstr "En dessous"
-
-#~ msgid "Undo Edit Snap Marker"
-#~ msgstr "Annuler l'ajout d'un repère"
-
-#~ msgid "Unknown size, %1 fps"
-#~ msgstr "Taille inconnue, %1 fps"
-
-#~ msgid "Usage: %1"
-#~ msgstr "Utilisation : %1"
-
-#~ msgid "Use Drop Frame timecode"
-#~ msgstr "Utiliser un horodatage suppression de trames"
-
-#~ msgid "Use Drop Frame timecode (NTSC only)"
-#~ msgstr "Utiliser un horodatage suppression de trames (uniquement en NTSC)"
-
-#~ msgid "Use Luma"
-#~ msgstr "Utiliser un luma"
-
-#~ msgid "Use existing video file"
-#~ msgstr "Utiliser un fichier vidéo existant"
-
-#~ msgid "Use secondary monitor for video output"
-#~ msgstr "Afficher la sortie vidéo sur le deuxième moniteur"
-
-#~ msgid "Use system temporary folder"
-#~ msgstr "Utiliser le dossier temporaire du système"
-
-#~ msgid "User defined folder"
-#~ msgstr "Utiliser le dossier suivant"
-
-#~ msgid "Version "
-#~ msgstr "Version "
-
-#~ msgid "Video Format"
-#~ msgstr "Format vidéo"
-
-#~ msgid "Video Track"
-#~ msgstr "Piste vidéo"
-
-#~ msgid "Video Tracks"
-#~ msgstr "Pistes vidéo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video files usable in your project. Add or remove files with the "
-#~ "contextual menu. In order to add sequences to the current video project, "
-#~ "use the drag and drop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fichiers vidéo utilisables dans votre projet. Vous pouvez utiliser le "
-#~ "menu contextuel pour ajouter des clips à votre projet ou utiliser le "
-#~ "glisser / déposer."
-
-#~ msgid "Video format"
-#~ msgstr "Format vidéo"
-
-#~ msgid "Video format:"
-#~ msgstr "Format vidéo :"
-
-#~ msgid "Video tracks:"
-#~ msgstr "Pistes vidéo :"
-
-#~ msgid "Video4Linux (webcam)"
-#~ msgstr "Video4Linux (webcam)"
-
-#~ msgid "Volume: "
-#~ msgstr "Volume :"
-
-#~ msgid "Wipe"
-#~ msgstr "Balayage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now close this dialog and keep on working on your project while "
-#~ "the DVD is being created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez désormais fermer cette boîte de dialogue et travailler sur "
-#~ "votre projet le temps que le DVD se créé."
-
-#~ msgid "You cannot include the current Kdenlive document in itself."
-#~ msgstr "Il est impossible d'incorporer un document Kdenlive dans lui-même."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You didn't define any external editor for that kind of clip.\n"
-#~ "Please go to Kdenlive settings -> Misc to define it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas défini d'éditeur externe pour ce type de clip.\n"
-#~ "Veuillez sélectionner Configuration -> Configuration de Kdenlive pour "
-#~ "choisir un éditeur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You didn't select the video file for the DVD.\n"
-#~ " Please choose one before starting any operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas sélectionné le fichier vidéo du DVD.\n"
-#~ "Veuillez en choisir un."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need the program \"K3b\" to burn your DVD. Please install it if you "
-#~ "want to use this feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez besoin du logiciel \"k3b\" pour graver votre DVD. Installez le "
-#~ "si vous désirez utiliser cette fonction"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need the program \"QDvdAuthor\" to preview your DVD. Please install "
-#~ "it if you want to use this feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez besoin du logiciel \"qDvdAuthor\" pour lire votre DVD. "
-#~ "Installez-le si vous désirez utiliser cette fonction."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need the program \"convert\" which is included in ImageMagick to "
-#~ "create DVD menus. Install ImageMagick if you want to make a DVD with menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez besoin du logiciel \"convert\" qui fait partie de ImageMagick, "
-#~ "et permet de créer des menus DVD.Installer ImageMagick si vous avez "
-#~ "besoin de créer un DVD avec menus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need the program \"xine\" to preview your DVD. Please install it if "
-#~ "you want to use this feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez besoin du logiciel \"xine\" pour lire votre DVD. Installez-le "
-#~ "si vous désirez utiliser cette fonction."
-
-#~ msgid "You need to generate the DVD structure before burning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez besoin de générer la structure du DVD si vous désirez le graver."
-
-#~ msgid "Zone end"
-#~ msgstr "Fin de zone"
-
-#~ msgid "Zone start"
-#~ msgstr "Début de zone"
-
-#~ msgid "Zoom to display the whole project"
-#~ msgstr "Zoomer sur l'ensemble du projet"
-
-#~ msgid "add"
-#~ msgstr "ajouter"
-
-#~ msgid "audio"
-#~ msgstr "audio"
-
-#~ msgid "bmp"
-#~ msgstr "bmp"
-
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "supprimer"
-
-#~ msgid "gif"
-#~ msgstr "gif"
-
-#~ msgid "image/gif image/x-bmp image/png image/jpeg"
-#~ msgstr "image/gif image/x-bmp image/png image/jpeg"
-
-#~ msgid "jpg"
-#~ msgstr "jpg"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "minutes"
-
-#~ msgid "mute video"
-#~ msgstr "Rendre la vidéo muette"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n / a"
-
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "Liste de lecture"
-
-#~ msgid "png"
-#~ msgstr "png"