msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-15 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Sam Hocevar <sam@zoy.org> 2003-12-04\n"
"Language-Team: \n"
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Aucune aide n'est disponible pour ces modules"
-#: include/vlc_interface.h:130
+#: include/vlc_interface.h:131
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"invite de commande DOS, allez dans le répertoire où vous avez installé VLC, "
"et lancez \"vlc -I wxwin\"\n"
-#: include/vlc_interface.h:163
+#: include/vlc_interface.h:164
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:44
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1125
+#: modules/mux/asf.c:43
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:970 src/playlist/sort.c:108
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:972 src/playlist/sort.c:108
#: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
#: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:174
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:179
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:60
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
+#: modules/mux/asf.c:46
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: include/vlc_meta.h:32
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:375
+#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:372
#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: include/vlc_meta.h:34
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55
msgid "Rating"
msgstr "Vitesse"
msgid "Url"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:371 src/libvlc.h:73
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "Codec Description"
msgstr "Description du codec"
-#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisations"
-#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
+#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:687
#: src/video_output/video_output.c:439 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
-#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/macosx/controls.m:657
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/playlist.m:183
+#: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/playlist.m:183
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
-#: src/audio_output/input.c:109
+#: src/audio_output/input.c:110
msgid "Scope"
msgstr "Oscilloscope"
-#: src/audio_output/input.c:111
+#: src/audio_output/input.c:112
msgid "Spectrum"
msgstr "Analyseur de spectre"
-#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:159
+#: src/audio_output/input.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Goom"
+msgstr "Aller à :"
+
+#: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtres audio"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:521
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canaux audio"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas d'argument\n"
-#: src/input/control.c:220
+#: src/input/control.c:260
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr ""
msgid "Stream "
msgstr "Flux "
-#: src/input/es_out.c:365
+#: src/input/es_out.c:362
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Flux %d"
-#: src/input/es_out.c:367 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:805
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:834
+#: src/input/es_out.c:364
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:405 src/input/es_out.c:422
+#: src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:402 src/input/es_out.c:419
#: modules/gui/macosx/output.m:143
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/input/es_out.c:383 src/libvlc.h:752 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
#: modules/demux/dvdnav.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/output.m:156
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:825
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/output.m:156
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: src/input/es_out.c:386 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:383 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
-#: src/input/es_out.c:390
+#: src/input/es_out.c:387
msgid "Sample rate"
msgstr "Débit"
-#: src/input/es_out.c:391
+#: src/input/es_out.c:388
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:395
+#: src/input/es_out.c:392
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits par échantillon"
-#: src/input/es_out.c:399
+#: src/input/es_out.c:396
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"
-#: src/input/es_out.c:400
+#: src/input/es_out.c:397
#, c-format
msgid "%d bps"
msgstr "%d bps"
-#: src/input/es_out.c:405 src/libvlc.h:776
+#: src/input/es_out.c:402 src/libvlc.h:795
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/output.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:796 modules/misc/dummy/dummy.c:91
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/output.m:150
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: src/input/es_out.c:409
+#: src/input/es_out.c:406
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
-#: src/input/es_out.c:415
+#: src/input/es_out.c:412
msgid "Display resolution"
msgstr "Résolution d'affichage"
-#: src/input/es_out.c:422 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: src/input/es_out.c:419 modules/access/dvdplay/access.c:211
#: modules/demux/dvdnav.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1165
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"
-#: src/input/input.c:266
+#: src/input/input.c:268
msgid "Bookmark"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:969 src/input/input.c:1019 src/playlist/item-ext.c:305
+#: src/input/input.c:971 src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
#: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:179
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:59
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/input/input.c:972 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
+#: src/input/input.c:974 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: src/input/input.c:984 src/input/input.c:985 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: src/input/input.c:986 src/input/input.c:987 modules/gui/macosx/output.m:133
#: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
-#: src/input/input.c:1019 src/playlist/item-ext.c:305
+#: src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
#: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:568
msgid "Program"
msgstr "Programme"
#: modules/demux/dvdnav.c:403 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/open.m:150
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:624 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1132
msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
msgid "Video Track"
msgstr "Piste vidéo"
-#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Audio Track"
msgstr "Piste audio"
-#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Piste de sous-titres"
-#: src/input/input_programs.c:356 src/input/input_programs.c:358
+#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:362
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titre %i"
-#: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:371
+#: src/input/input_programs.c:368 src/input/input_programs.c:375
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Chapitre %i"
-#: src/input/input_programs.c:387
+#: src/input/input_programs.c:391
msgid "Next title"
msgstr "Titre suivant"
-#: src/input/input_programs.c:390
+#: src/input/input_programs.c:394
msgid "Previous title"
msgstr "Titre précédent"
-#: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: src/input/input_programs.c:400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
msgid "Next chapter"
msgstr "Chapitre suivant"
-#: src/input/input_programs.c:399 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: src/input/input_programs.c:403 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
msgid "Previous chapter"
msgstr "Chapitre précédent"
-#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
+#: src/input/input_programs.c:699 src/input/input_programs.c:701
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Piste %i"
-#: src/interface/interface.c:245
+#: src/interface/interface.c:250
msgid "Switch interface"
msgstr "Changer d'interface"
-#: src/interface/interface.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgstr "Ajouter une interface"
-#: src/libvlc.c:280 src/libvlc.c:371
+#: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373
msgid "C"
msgstr "Fr"
-#: src/libvlc.c:306
+#: src/libvlc.c:308
msgid "Help options"
msgstr "Options de l'aide"
-#: src/libvlc.c:324
+#: src/libvlc.c:326
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
msgstr "Utilisation: %s [options] [fichier]...\n"
-#: src/libvlc.c:1364 src/misc/configuration.c:1181
+#: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181
msgid "string"
msgstr "Chaîne"
-#: src/libvlc.c:1382 src/misc/configuration.c:1151
+#: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151
msgid "integer"
msgstr "Entier"
-#: src/libvlc.c:1385 src/misc/configuration.c:1171
+#: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171
msgid "float"
msgstr "Flottant"
-#: src/libvlc.c:1391
+#: src/libvlc.c:1411
msgid " (default enabled)"
msgstr " (activé par défaut)"
-#: src/libvlc.c:1392
+#: src/libvlc.c:1412
msgid " (default disabled)"
msgstr " (désactivé par défaut)"
-#: src/libvlc.c:1508 src/libvlc.c:1563 src/libvlc.c:1587
+#: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour continuer...\n"
-#: src/libvlc.c:1533
+#: src/libvlc.c:1553
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"Utilisation: %s [options] [fichier]...\n"
"\n"
-#: src/libvlc.c:1536
+#: src/libvlc.c:1556
+#, c-format
msgid "[module] [description]\n"
msgstr "[module] [description]\n"
-#: src/libvlc.c:1581
+#: src/libvlc.c:1601
+#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
"Écrit par l'équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
-#: src/libvlc.h:112
+#: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Activer l'audio"
"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
-#: src/libvlc.h:183
+#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Activer la vidéo"
"Cette option désactive complètement la sortie vidéo. Le décodage des pistes "
"vidéo ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
-#: src/libvlc.h:188 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Largeur de la vidéo"
"Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par défaut (-1) VLC s'adapte "
"aux propriétés de la vidéo."
-#: src/libvlc.h:193 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Hauteur de la vidéo"
"multicast, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP de l'interface "
"que vous souhaitez utiliser pour les requêtes de multicast."
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57
msgid "Time to live"
msgstr "TTL"
#: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
#, fuzzy
-msgid "Input start time (second)"
+msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "Temps d'expiration SAP (en secondes)"
#: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
#, fuzzy
-msgid "Input stop time (second)"
+msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "Temps d'expiration SAP (en secondes)"
#: src/libvlc.h:328
msgstr ""
#: src/libvlc.h:348
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle autodetection paths"
+msgstr "Option d'autodétection des sous-titres"
+
+#: src/libvlc.h:350
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:353
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:358
msgid "DVD device"
msgstr "Périphérique DVD"
-#: src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)"
"Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez "
"pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:365
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:368
msgid "VCD device"
msgstr "Périphérique VCD"
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:371
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne "
"spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:375
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc.h:378
msgid "Audio CD device"
msgstr "Lecteur de CD audio"
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:381
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Spécifie le nom du lecteur de CD audio à utiliser par défaut. Si vous ne "
"spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:385
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut."
-#: src/libvlc.h:383 modules/gui/wxwindows/open.cpp:679
+#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:679
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv6"
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les "
"connexions UDP et HTTP."
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv4"
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:395
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les "
"connexions UDP et HTTP."
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:398
msgid "Title metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc.h:402
msgid "Author metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:404
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:406
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:408
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:410
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:412
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:414
#, fuzzy
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright"
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:416
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:418
#, fuzzy
msgid "Description metadata"
msgstr "Description"
-#: src/libvlc.h:415
+#: src/libvlc.h:420
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc.h:422
#, fuzzy
msgid "Date metadata"
msgstr "Death metal"
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc.h:424
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:426
msgid "URL metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:428
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:431
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"sélectionne ses codecs. Seuls les utilisateurs avançés devraient modifier "
"cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc.h:435
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Liste de codecs préférés"
-#: src/libvlc.h:432
+#: src/libvlc.h:437
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"exemple, si vous mettez 'dummy,a52', VLC essaiera les décodeurs dummy et a52 "
"avant d'essayer les autres."
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:441
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste d'encodeurs préférés"
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:443
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Ceci permet de choisir une liste d'encodeurs que VLC choisira en priorité"
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc.h:447
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le "
"stream output."
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:450
msgid "Choose a stream output"
msgstr "Choisir un flux de sortie"
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Empty if no stream output."
msgstr "Vide si le flux de sortie n'est pas utilisé."
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:454
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires"
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:456
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
"Ceci vous permet de diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et "
"sous-titres)"
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:458
msgid "Display while streaming"
msgstr "Afficher pendant la diffusion"
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc.h:460
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Ceci vous permet d'afficher le flux pendant la diffusion."
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:462
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Activer le flux de sortie vidéo"
-#: src/libvlc.h:459 src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Ceci vous permet de demander à ce que le flux vidéo soit redirigé vers le "
"flux de sortie lorsqu'il est disponible."
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:467
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Activer le flux de sortie audio"
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:472
msgid "Keep sout open"
msgstr "Garder le stream output actif"
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc.h:474
msgid ""
"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
"la lecture de la liste de lecture (insère automatiquement 'gather "
"stream_out' si non spécifié)."
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc.h:478
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses "
"empaqueteurs."
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:483
msgid "Mux module"
msgstr "Module de multiplexage"
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc.h:485
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
"modules de multiplexage"
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:487
msgid "Access output module"
msgstr "Module de sortie"
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:489
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
"modules d'accès à la sortie du flux de sortie"
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc.h:491
+#, fuzzy
+msgid "Control SAP flow"
+msgstr "Contrôleur"
+
+#: src/libvlc.h:492
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:496
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcement interval"
+msgstr "Annonce SAP"
+
+#: src/libvlc.h:497
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:501
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"Ces options permettent d'activer les optimisations processeur.\n"
"Il est conseillé de toujours laisser ces options activées."
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:504
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Activer le support MMX du processeur"
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:506
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:509
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur"
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:511
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:514
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:516
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Activer le support SSE du processeur"
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:521
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:524
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Activer le support SSE2 du processeur"
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:526
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE2, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Activer le support AltiVec du processeur"
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:531
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:535
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overriden in the playlist dialog box."
"Ces options définissent le comportement de la liste de lecture. Certaines "
"options de la fenêtre de la liste de lecture ont priorité sur ces options."
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:538
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Jouer les fichiers dans un ordre aléatoire"
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:540
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Cette option vous permet de jouer les fichiers de la liste de lecture dans "
"un ordre aléatoire jusqu'à l'interruption."
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:543
msgid "Loop playlist on end"
msgstr "Boucler en fin de liste de lecture"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:545
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
"Sélectionnez cette option pour que VLC joue la liste de lecture indéfiniment."
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:548
msgid "Repeat the current item"
msgstr "Répète l'élément actuel de la liste de lecture"
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc.h:550
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Sélectionnez cette option pour que VLC joue en boucle l'élément actuel de la "
"liste de lecture"
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez "
"pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites."
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:557
msgid "Memory copy module"
msgstr "Module de copie mémoire"
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc.h:559
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
"VLC va sélectionner le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:562
msgid "Access module"
msgstr "Module d'accès"
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:564
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr ""
"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
"modules d'accès au flux"
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:566
msgid "Demux module"
msgstr "Module de démultiplexage"
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:568
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
"modules de démultiplexage"
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc.h:570
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Permet à VLC de s'exécuter avec une priorité temps-réel"
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:572
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si "
"vous savez parfaitement ce que vous faites."
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:578
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Ajuster la priorité de VLC"
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:580
#, fuzzy
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"défaut de VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC "
"par rapport aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC."
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:584
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimiser le nombre de threads nécessaires à VLC"
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:586
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
"Cette option permet de minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC."
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc.h:588
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "N'autorise qu'une seule instance de VLC"
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:590
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"vous permettra de jouer le fichier avec l'instance en cours ou de le mettre "
"à le file."
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:596
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Augmente la priorité du processus"
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:598
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"prendre tout le temps processus et empêcher la totalité du système de ce qui "
"pourrait nécessiter un redémarrage de votre machine."
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:605
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:607
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation plus rapide mais avec "
"laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:612
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Implémentation des variables conditionnelles pour Win9X "
"(développeursseulement)"
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc.h:615
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"l'implémentation 0 (la plus rapide, mais assez incorrecte), 1 (par défaut) "
"et 2."
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:623
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Ces réglages sont les attributions globales de touches de VLC\"hotkeys\"."
-#: src/libvlc.h:612 src/video_output/video_output.c:426
+#: src/libvlc.h:626 src/video_output/video_output.c:426
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:462
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc.h:627
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer en plein écran."
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lecture/Pause"
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:629
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour changer l'état de "
"pause."
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:630
msgid "Pause only"
msgstr "Pause seulement"
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:631
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer en pause."
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc.h:632
msgid "Play only"
msgstr "Jouer seulement"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour jouer."
-#: src/libvlc.h:620 modules/gui/macosx/controls.m:111
-#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Faster"
msgstr "Accélérer"
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc.h:635
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour l'avance rapide."
-#: src/libvlc.h:622 modules/gui/macosx/controls.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:558
msgid "Slower"
msgstr "Ralentir"
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc.h:637
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour le ralenti."
-#: src/libvlc.h:624 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
-#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:461
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:623
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc.h:639
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
"suivant de la liste de lecture."
-#: src/libvlc.h:626 modules/gui/macosx/controls.m:140
-#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:456
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:624
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:641
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
"précédent de la liste de lecture."
-#: src/libvlc.h:628 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
-#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:459
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:622
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:413
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour arrêter la lecture."
-#: src/libvlc.h:630 modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:645
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour afficher la position."
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:647
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Saut de 10 secondes en arrière"
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 10 secondes "
"en arrière."
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:650
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Saut de 1 minute en arrière"
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:651
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 1 minute en "
"arrière."
-#: src/libvlc.h:638
+#: src/libvlc.h:652
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Saut de 5 minutes en arrière"
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 5 minutes en "
"arrière."
-#: src/libvlc.h:640
+#: src/libvlc.h:654
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Saut de 10 secondes en avant"
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:655
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 10 secondes "
"en avant."
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:657
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Saut de 1 minute en avant"
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:658
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 1 minute en "
"avant."
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc.h:660
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Saut de 5 minutes en avant"
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:661
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 5 minutes en "
"avant."
-#: src/libvlc.h:649 modules/control/hotkeys.c:235 modules/control/lirc.c:192
+#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:235 modules/control/lirc.c:192
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/libvlc.h:650
+#: src/libvlc.h:664
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour quitter VLC."
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:665
msgid "Navigate up"
msgstr "Aller vers le haut"
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:666
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers le haut "
"dans les menus DVD."
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Navigate down"
msgstr "Aller vers le bas"
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:668
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers le bas dans "
"les menus DVD."
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc.h:669
msgid "Navigate left"
msgstr "Aller vers la gauche"
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:670
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers la gauche "
"dans les menus DVD."
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:671
msgid "Navigate right"
msgstr "Aller vers la droite"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:672
msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers la droite "
"dans les menus DVD."
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc.h:673
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc.h:674
#, fuzzy
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour activer la sélection "
"dans les menus DVD."
-#: src/libvlc.h:661 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: src/libvlc.h:662
+#: src/libvlc.h:676
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour augmenter le volume."
-#: src/libvlc.h:663 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Volume down"
msgstr "Baisser le volume"
-#: src/libvlc.h:664
+#: src/libvlc.h:678
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour diminuer le volume."
-#: src/libvlc.h:665 modules/control/hotkeys.c:278 modules/control/lirc.c:213
+#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:278 modules/control/lirc.c:213
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:680
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour mettre le volume à zéro"
-#: src/libvlc.h:667
+#: src/libvlc.h:681
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Fichier de sous-titres"
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:682
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour augmenter le volume."
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:683
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Encodage des sous-titres"
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc.h:684
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour diminuer le volume."
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:685
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Lire le favori n°1"
-#: src/libvlc.h:672
+#: src/libvlc.h:686
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Lire le favori n°2"
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:687
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Lire le favori n°3"
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc.h:688
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Lire le favori n°4"
-#: src/libvlc.h:675
+#: src/libvlc.h:689
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Lire le favori n°5"
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Lire le favori n°6"
-#: src/libvlc.h:677
+#: src/libvlc.h:691
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Lire le favori n°7"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:692
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Lire le favori n°8"
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:693
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Lire le favori n°9"
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc.h:694
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Lire le favori n°10"
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour lire ce favori."
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc.h:696
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Régler le favori n°1"
-#: src/libvlc.h:683
+#: src/libvlc.h:697
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Régler le favori n°2"
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:698
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Régler le favori n°3"
-#: src/libvlc.h:685
+#: src/libvlc.h:699
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Régler le favori n°4"
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:700
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Régler le favori n°5"
-#: src/libvlc.h:687
+#: src/libvlc.h:701
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Régler le favori n°6"
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:702
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Régler le favori n°7"
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:703
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Régler le favori n°8"
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:704
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Régler le favori n°9"
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Régler le favori n°10"
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:706
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour régler ce favori."
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:708
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:709
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
+"précédent de la liste de lecture."
+
+#: src/libvlc.h:710
+msgid "Go forward in browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:711
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
+"suivant de la liste de lecture."
+
+#: src/libvlc.h:713
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"liste de lecture\n"
" vlc:quit quitter VLC\n"
-#: src/libvlc.h:729 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:897
msgid "Decoders"
msgstr "Décodeurs"
-#: src/libvlc.h:877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortie"
-#: src/libvlc.h:900
+#: src/libvlc.h:930
msgid "CPU"
msgstr "Processeur"
-#: src/libvlc.h:913 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
-#: src/libvlc.h:922
+#: src/libvlc.h:952
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: src/libvlc.h:945
+#: src/libvlc.h:975
msgid "Hot keys"
msgstr "Combinaisons de touches"
-#: src/libvlc.h:1051
+#: src/libvlc.h:1085
msgid "main program"
msgstr "Programme principal"
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc.h:1092
msgid "print help (can be combined with --advanced)"
msgstr "Affiche l'aide (peut être combiné avec --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc.h:1094
msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
msgstr "Affiche l'aide détaillée (peut être combiné avec --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc.h:1096
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
-#: src/libvlc.h:1064
+#: src/libvlc.h:1098
msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
msgstr "Affiche l'aide du module (peut être combiné avec --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1066
+#: src/libvlc.h:1100
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc.h:1102
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "Remet à zéro la configuration actuelle aux valeurs par défaut"
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc.h:1104
msgid "use alternate config file"
msgstr "Utilise un fichier de configuration alternatif"
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc.h:1106
msgid "print version information"
msgstr "Affiche le numéro de version"
#: src/video_output/video_output.c:437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
msgid "Deinterlace"
msgstr "Désentrelacer"
-#: src/video_output/video_output.c:441 modules/video_filter/deinterlace.c:91
+#: src/video_output/video_output.c:441 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Discard"
msgstr "Négliger"
-#: src/video_output/video_output.c:443 modules/video_filter/deinterlace.c:91
+#: src/video_output/video_output.c:443 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Blend"
msgstr "Fondu"
-#: src/video_output/video_output.c:445 modules/video_filter/deinterlace.c:91
+#: src/video_output/video_output.c:445 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Mean"
msgstr "Moyenne"
-#: src/video_output/video_output.c:447 modules/video_filter/deinterlace.c:92
+#: src/video_output/video_output.c:447 modules/video_filter/deinterlace.c:96
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:449 modules/video_filter/deinterlace.c:92
+#: src/video_output/video_output.c:449 modules/video_filter/deinterlace.c:96
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:162
-msgid "1:4 Quater"
+msgid "1:4 Quarter"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:164
"collapse: ils apparaissent, mais ne sont pas développés avant leur lecture.\n"
"expand: tous les sous-répertoires sont développés.\n"
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46
msgid "none"
msgstr "Aucun"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#, c-format
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgstr "Numéro du périphérique à utiliser sur la carte"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
-msgid "Satellite transponder frequency in kHz"
+#, fuzzy
+msgid "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
msgstr "Fréquence du transpondeur satellite en kHz"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
msgid "Volume Set"
msgstr "Volume"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1284
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1300
+#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1361
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1377
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgstr "Flux de sortie muet"
#: modules/access_output/file.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Append to file"
+msgstr "Ouvre un fichier"
+
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:67
msgid "File stream ouput"
msgstr "Sortie vers un fichier"
-#: modules/access_output/http.c:45
+#: modules/access_output/http.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur FTP"
+
+#: modules/access_output/http.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
+"connexion."
+
+#: modules/access_output/http.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe FTP"
+
+#: modules/access_output/http.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
+"connexion."
+
+#: modules/access_output/http.c:55
msgid "HTTP stream ouput"
msgstr "Flux de sortie HTTP"
-#: modules/access_output/udp.c:61 modules/demux/livedotcom.cpp:53
+#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Taille du cache en ms"
-#: modules/access_output/udp.c:63
+#: modules/access_output/udp.c:65
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Cette "
"valeur est en millisecondes."
-#: modules/access_output/udp.c:67
+#: modules/access_output/udp.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Time To Live"
+msgstr "TTL"
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
+"connexion."
+
+#: modules/access_output/udp.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Group packets"
+msgstr "Empaqueteur Copy"
+
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Late delay (ms)"
+msgstr "Délai de réverbération"
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
+"a packet is allowed to be late."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:87
msgid "UDP stream ouput"
msgstr "Flux de sortie UDP"
#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218
#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:523
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
msgid "Audio Device"
msgstr "Périphérique audio"
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "Décodeur vidéo Cinepak"
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+#, fuzzy
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "Décodeur audio ADPCM"
+
#: modules/codec/dts.c:91
msgid "DTS parser"
msgstr "Parseur DTS"
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Décodeur audio AAC (utilisant libfaad2)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
-msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#, fuzzy
+msgid "bits"
+msgstr "bits/s"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#, fuzzy
+msgid "simple"
+msgstr "Surface"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
+msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "Décodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:101
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr "Conversion de chroma par ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:109
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:149
msgid "ffmpeg demuxer"
msgstr "Démultiplexeur ffmpeg"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
msgid "Hurry up"
msgstr "Hâter"
"donnent de meilleures images."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
+msgid "Debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
msgid "ffmpeg postproc filter chains"
msgstr "Séquences de filtres de post-traitement ffmpeg"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
+"connexion."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
+"connexion."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Tolérance de débit :"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:165
+msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Enable interlaced encoding"
+msgstr "Encodage des sous-titres"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
+msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
+msgid "Enable pre motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:176
+msgid "Enable strict rate control"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Interface de commande à distance"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
+msgid "Rate control buffer aggressivity"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
+msgid "Quantization factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Résolution de bruit"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
+msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Quality level"
+msgstr "Qualité :"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+msgid "Enable trellis quantization"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to enable trellis quantization."
+msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
msgid "Post processing"
msgstr "Post-traitement"
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "Empaqueteur audio pour PCM linéaire"
+#: modules/codec/mash.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)"
+
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
msgstr "Parseur MPEG audio couches I/II/III"
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Décodeur Tarkin"
-#: modules/codec/theora.c:84
+#: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Qualité de post-traitement"
+
+#: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:90
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Décodeur vidéo Theora"
-#: modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/theora.c:96
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Empaqueteur vidéo Theora"
-#: modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/theora.c:102
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Encodeur vidéo Theora"
-#: modules/codec/theora.c:354
+#: modules/codec/theora.c:368
msgid "Theora comment"
msgstr "Commentaires Theora"
-#: modules/codec/vorbis.c:127
+#: modules/codec/vorbis.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Débit maximum"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Débit maximum"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:136
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:141
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Décodeur audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:136
+#: modules/codec/vorbis.c:150
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Empaqueteur audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:142
+#: modules/codec/vorbis.c:157
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Encodeur audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:470
+#: modules/codec/vorbis.c:498
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Commentaires Vorbis"
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Petit"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "slowest"
+msgstr "Ralentir"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "Ralentir"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "fast"
+msgstr "Accélérer"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "fastest"
+msgstr "Coller"
+
+#: modules/codec/x264.c:50
+msgid "h264 video encoder using x264 library"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/xvid.c:45
msgid "Xvid video decoder"
msgstr "Décodeur vidéo Xvid"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1048 modules/gui/macosx/intf.m:1049
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1050 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1220
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:1108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: modules/control/hotkeys.c:331 modules/control/lirc.c:324
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:458
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1056 modules/gui/macosx/intf.m:1057
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1058 modules/gui/macosx/playlist.m:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:1116
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:172
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1226
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1303
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
msgid "Play"
msgstr "Lire"
msgstr "Interface de commande à distance"
#: modules/control/rc.c:116
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
msgstr "Interface de commande à distance"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:419
+#, c-format
msgid "+----[ end of stream info ]\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:424
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no input\n"
msgstr "Entrée FTP"
#: modules/control/rc.c:453
+#, c-format
msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:455
+#, c-format
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:456
+#, c-format
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:457
+#, c-format
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:458
+#, c-format
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:459
+#, c-format
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:460
+#, c-format
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:461
+#, c-format
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:462
+#, c-format
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:463
+#, c-format
msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:464
+#, c-format
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:465
+#, c-format
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:466
+#, c-format
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:468
+#, c-format
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:469
+#, c-format
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:470
+#, c-format
msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:471
+#, c-format
msgid "| info . . . information about the current stream\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:473
+#, c-format
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:474
+#, c-format
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:475
+#, c-format
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:476
+#, c-format
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:477
+#, c-format
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:479
+#, c-format
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:480
+#, c-format
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:482
+#, c-format
msgid "+----[ end of help ]\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:670
+#, c-format
msgid "| no entries\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:678
+#, c-format
msgid "unknown command!\n"
msgstr ""
msgid "Telnet remote control interface"
msgstr "Interface de commande à distance HTTP"
-#: modules/control/telnet.c:106
-msgid "VLM"
-msgstr ""
-
#: modules/control/telnet.c:157
#, fuzzy
msgid "Using the VLM interface plugin..."
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "Démultiplexeur MOD (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:51
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Résolution de bruit"
-
#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Reverb"
msgstr "Réverbération"
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "Démultiplexeur de flux MP4"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#, fuzzy
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo MPEG-4"
+
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo MPEG-4"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:609
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:379 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1042
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1163
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir un fichier"
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:603
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:547
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:653
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgstr "Sélectionner la piste audio"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:575
msgid "Volume Up"
msgstr "Augmenter le volume"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:576
msgid "Volume Down"
msgstr "Baisser le volume"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:218
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:238
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
msgstr "_Vidéo"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:512
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
msgid "VLC media player"
msgstr "Lecteur multimédia VLC"
msgstr "Ralentir"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:419
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
msgid "Play slower"
msgstr "Jouer plus lentement"
msgstr "Accélérer"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
msgid "Play faster"
msgstr "Jouer plus rapidement"
#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Opening file..."
msgstr "Ouverture du fichier..."
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "Open File..."
msgstr "Ouvrir un fichier..."
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
msgid "About VLC media player"
msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
msgstr "Aléatoire Off"
#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/playlist.m:188
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/playlist.m:188
#: modules/gui/macosx/playlist.m:554 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
msgid "Repeat All"
msgstr "Tout répéter"
msgstr "Répétition Off"
#: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/playlist.m:187
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/playlist.m:187
#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
msgid "Repeat One"
msgstr "Répéter un"
msgstr "Saut de -10 secondes"
#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
msgid "Half Size"
msgstr "Taille 50 %"
#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
msgid "Normal Size"
msgstr "Taille 100 %"
#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
msgid "Double Size"
msgstr "Taille 200 %"
#: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
-#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:593
msgid "Float on Top"
msgstr "Flotter au-dessus"
#: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ajuster à l'écran"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Step Forward"
msgstr "Avancer"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Step Backward"
msgstr "Reculer"
-#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:549
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Contrôleur"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Retour arrière"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avance rapide"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Ouvrir le « CrashLog »"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Preferences..."
msgstr "Préférences..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534
msgid "Hide VLC"
msgstr "Masquer VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
msgid "Hide Others"
msgstr "Masquer les autres"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
msgid "Show All"
msgstr "Tout afficher"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Quit VLC"
msgstr "Quitter VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
msgid "1:File"
msgstr "1:Fichier"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Ouvrir un fichier..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
msgid "Open Disc..."
msgstr "Ouvrir un disque..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "Open Network..."
msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "Open Recent"
msgstr "Ouvrir un flux récent"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1347
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:1406
msgid "Clear Menu"
msgstr "Tout effacer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
msgid "Video Device"
msgstr "Périphérique vidéo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "Minimize Window"
msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "Controller"
msgstr "Contrôleur"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Tout ramener au premier plan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614
msgid "ReadMe..."
msgstr "Lisez-moi..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentation en ligne"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "Report a Bug"
msgstr "Rapporter un problème"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "Site web de VideoLAN"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:1340
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:1399
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
"Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du "
"programme :"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
"Si vous estimez qu'il s'agit d'une erreur, veuillez suivre les instructions "
"à l'adresse :"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
msgid "Dismiss"
msgstr "Fermer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
msgid "Surpress further errors"
msgstr "Ne pas afficher les erreurs suivantes"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1304
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Aucun CrashLog trouvé"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1304
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
"Soit vous utilisez Mac OS X pre 10.2, soit vous n'avez pas encore eu de "
"plantage important."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:207
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:227
msgid "Video device"
msgstr "Périphérique vidéo"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Use OpenGL"
-msgstr "Utiliser OpenGL"
+#, fuzzy
+msgid "Force a video rendering mode."
+msgstr "Décodeur vidéo Theora"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
+msgid ""
+"The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "
+"others."
msgstr ""
-"Utiliser OpenGL au lieu de QuickTime pour le rendu de la vidéo à l'écran."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
msgid "OpenGL effect"
msgid "Transparent cube"
msgstr "Cube transparent"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
msgid "MacOS X interface, sound and video"
msgstr "Interface, son et vidéo MacOS X"
#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
+#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr "Aucun %@ trouvé"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Enregistrer la liste de lecture..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:219
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:211
msgid "Item Enabled"
msgstr "Élement activé"
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:43 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:144
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:654
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:43 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgstr "Groupe"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:50 modules/gui/pda/pda.c:242
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:224
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:216
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Canal d'annonce :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
msgid "Transcode"
msgstr "Transcode"
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:228
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:253
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Configuration de la dernière skin utilisée"
msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
msgstr "Fichiers de skins (*.vlt)|*.vlt|Fichiers de skins (*.xml)|*.xml"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:226
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:251
msgid "Last skin used"
msgstr "Dernière skin utilisée"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:227
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:252
msgid "Select the path to the last skin used."
msgstr "Sélectionnez le chemin du dernier skin utilisé"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:229
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:254
msgid "Config of last used skin."
msgstr "Configuration de la dernière skin utilisée"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:236
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:255
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:256
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:269
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Interface skinnable"
msgid "Stream and media info"
msgstr "Info flux et média..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Ouvrir un fichier..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Ouvrir un fichier (avançé)..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Ouvrir un disque..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Assistant de diffusion..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
#, fuzzy
msgid "New Wizard..."
msgstr "Assistant de diffusion..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
#, fuzzy
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "Liste de lecture..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
#, fuzzy
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Messages..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "&Information sur le flux"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:361
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
msgid "&View"
msgstr "&Vue"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:362
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
msgid "&Settings"
msgstr "&Paramètres"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
msgid "&Video"
msgstr "&Vidéo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Élement précédent"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:418
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
msgid "Next playlist item"
msgstr "Élement suivant"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:504
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
msgid "Adjust Image"
msgstr "Ajuster l'image"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:515
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Options prédéfinies"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
msgid "Hue"
msgstr "Teinte"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:530
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:550
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:539
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555
msgid "Brightness"
msgstr "Brillance"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:548
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:557
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:578
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
msgid "Video Options"
msgstr "Paramètres vidéo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:592
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Ratio d'aspect"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:610
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
msgid "Visualisations"
msgstr "Visualisations"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:616
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
msgid "Audio Options"
msgstr "Paramètres audio"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:745
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:760
msgid "&Extended GUI"
msgstr "Interface étendue"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:762
msgid "&Bookmarks..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:748 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:252
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:252
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Préférences..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:816
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
"(Interface wxWindows)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
msgid ""
"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
"© 1996-2004 - l'équipe VideoLAN\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:807
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "À propos de %s"
msgid "Item Info"
msgstr "Infos sur l'élement"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:204
msgid "Group Info"
msgstr "Infos sur le groupe"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:240
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:232
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1276
msgid "New Group"
msgstr "Nouveau Groupe"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:288
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:280
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgstr "Groupe"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
-msgid "Toggle enabled"
-msgstr "Activer/Désactiver"
+#, fuzzy
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Désactiver"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
msgid "Up"
msgid "Open file"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Assistant de diffusion..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
-msgstr "Assistant de diffusion..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "Welcome, streaming wizard"
-msgstr "Démarrer l'assistant de diffusion"
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Masquer l'interface"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
-msgid "Use this to stream on a network"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
+msgid "Show bookmarks dialog"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:98
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "Choisir le titre"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:102
-msgid "Choose here your input stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
+msgid "wxWindows interface module"
+msgstr "Module d'interface wxWindows"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Sélectionne un flux réseau"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
+msgid "wxWindows dialogs provider"
+msgstr "Fournisseur de dialogues wxWindows"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Élement suivant"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Choisir un flux de sortie"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:108
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "Choisir..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:114
-msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:116
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:118
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:123
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Flux"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:128
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:131
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Méthode d'encapsulation"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:136
-msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Options de transcodage"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
-msgid ""
-"In this page, you will define a fewadditionnal parameters for your "
-"transcoding"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Options de débit"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
-msgid ""
-"In this page, you will define a fewadditionnal parameters for your stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
-#, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Options de transcodage"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:831
-#, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Options de transcodage"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1216
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding wizard"
-msgstr "Assistant de diffusion..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Masquer l'interface"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
-msgid ""
-"Embed the video window inside the interface. The default behaviour is to "
-"have video windows separate from the interface."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
-msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "Module d'interface wxWindows"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
-msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr "Fournisseur de dialogues wxWindows"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Format chroma d'image muette"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Format chroma d'image muette"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
msgid ""
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: modules/misc/logger.c:91
-msgid "HTML"
-msgstr ""
-
#: modules/misc/logger.c:93
msgid "Log format"
msgstr "Format d'enregistrement"
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "Module de memcpy optimisé MMMEXT"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr "Module de memcpy optimisé AltiVec"
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr "Aide d'interface Qt Embedded"
-#: modules/misc/sap.c:88 modules/misc/sap.c:89
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
msgid "SAP multicast address"
msgstr "Adresse de multicast SAP"
-#: modules/misc/sap.c:90
+#: modules/misc/sap.c:89
msgid "IPv4-SAP listening"
msgstr "Écoute les annonces SAP IPv4"
-#: modules/misc/sap.c:92
+#: modules/misc/sap.c:91
msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv4"
-#: modules/misc/sap.c:93
+#: modules/misc/sap.c:92
msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr "Écoute les annonces SAP IPv6"
-#: modules/misc/sap.c:95
+#: modules/misc/sap.c:94
msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv6"
-#: modules/misc/sap.c:96
+#: modules/misc/sap.c:95
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "Scope des annonces IPv6"
-#: modules/misc/sap.c:98
+#: modules/misc/sap.c:97
msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
msgstr "Réglez le scope des annonces IPv6 (8 par défaut)"
-#: modules/misc/sap.c:99
+#: modules/misc/sap.c:98
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "Temps d'expiration SAP (en secondes)"
-#: modules/misc/sap.c:101
+#: modules/misc/sap.c:100
#, fuzzy
msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announceis received."
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
msgstr ""
"Règle le temps avant que les éléments SAP ne soient effacés si aucune "
"nouvelle annonce n'est reçue."
-#: modules/misc/sap.c:108
+#: modules/misc/sap.c:102
+msgid "Try to parse the SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:104
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
+"livedotcom parse the announce."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:111
msgid "SAP interface"
msgstr "Interface SAP"
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "Tests de performance divers"
-#: modules/mux/asf.c:42
+#: modules/mux/asf.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#: modules/mux/asf.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#: modules/mux/asf.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#: modules/mux/asf.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Commande"
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#: modules/mux/asf.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#: modules/mux/asf.c:60
msgid "ASF muxer"
msgstr "Multiplexeur ASF"
-#: modules/mux/asf.c:450
+#: modules/mux/asf.c:475
msgid "Unknown Video"
msgstr "Vidéo inconnue"
"Ces fichiers sont optimisés pour le téléchargement, ils permettent à "
"l'utilisateur de commencer à lire le fichier pendant son téléchargement."
-#: modules/mux/mp4.c:54
+#: modules/mux/mp4.c:56
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "Démultiplexeur MP4/MOV"
msgid "PS muxer"
msgstr "Multiplexeur PS"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video PID"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Audio PID"
+msgstr "CD audio"
+
#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Délai de Surround (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+msgstr "Ceci vous permet de changer le nom du service."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Use keyframes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid ""
+"If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
+"size used in the video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#, fuzzy
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "Délai de réverbération"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#, fuzzy
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Délai de Surround (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "CD audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Touche"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid "TS muxer"
msgstr "Multiplexeur TS"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "Multiplexeur TS (libdvbpsi)"
msgid "Copy packetizer"
msgstr "Empaqueteur Copy"
+#: modules/packetizer/h264.c:45
+#, fuzzy
+msgid "H264 video packetizer"
+msgstr "Empaqueteur MPEG4 vidéo"
+
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "Empaqueteur MPEG4 audio"
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "Empaqueteur vidéo MPEG-I/II"
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Décodeur vidéo Theora"
+
#: modules/stream_out/display.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Delay"
+msgstr "Délai"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:50
msgid "Display stream output"
msgstr "Affiche le flux"
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "Duplique le flux"
-#: modules/stream_out/es.c:49
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Output access method"
+msgstr "Méthode de sortie"
+
+#: modules/stream_out/es.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#: modules/stream_out/es.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Module de sortie audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Module de sortie vidéo"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Fichier de sortie"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+msgstr "Ceci vous permet d'afficher le flux pendant la diffusion."
+
+#: modules/stream_out/es.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Module de sortie audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
+"connexion."
+
+#: modules/stream_out/es.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Module de sortie vidéo"
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+msgstr "Ceci vous permet d'afficher le flux pendant la diffusion."
+
+#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Output URL"
+msgstr "MRL de sortie"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#: modules/stream_out/es.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Sortie CoreAudio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Module de sortie vidéo"
+
+#: modules/stream_out/es.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#: modules/stream_out/es.c:78
msgid "Elementary stream output"
msgstr "Flux de sortie élémentaire"
msgid "Gathering stream output"
msgstr "Flux de sortie assemblé"
-#: modules/stream_out/rtp.c:43
+#: modules/stream_out/rtp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination :"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Session name"
+msgstr "Nom du périphérique"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
+"connexion."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:45
+#, fuzzy
+msgid "SDP"
+msgstr "SAP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Muxer"
+msgstr "Multiplexeur :"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
+"connexion."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
+"connexion."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
msgid "RTP stream output"
msgstr "Flux de sortie RTP"
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
+"connexion."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Annonce SAP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:57
+msgid "Announce this session with SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SAP IPv6 announcing"
+msgstr "Annonce SAP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:62
+#, fuzzy
+msgid "SLP announcing"
+msgstr "Annonce SLP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Announce this session with SLP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:71
msgid "Standard stream output"
msgstr "Flux de sortie standard"
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Codec vidéo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
+"connexion."
+
#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Destination :"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
+"connexion."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Débit vidéo :"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Alignement vidéo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Mode de désentrelacement"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
+"connexion."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video crop top"
+msgstr "Paramètres vidéo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
+"connexion."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video crop left"
+msgstr "Codec vidéo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Video crop bottom"
+msgstr "Paramètres vidéo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Video crop right"
+msgstr "Hauteur de la vidéo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier l'agent utilisateur qui sera utilisé pour la "
+"connexion."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
+"connexion."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Destination :"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Débit audio :"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Débit"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
+"connexion."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canaux audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
+"connexion."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Nombre de flux"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
+"connexion."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Transcode le flux"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:59
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "Flux de sortie avec changement de débit vidéo MPEG2"
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "Conversions MMX de I420,IYUV,YV12 vers RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
msgid "Conversions from "
msgstr "Conversions de "
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " vers "
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr "Conversions MMX de "
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
msgid "Altivec conversions from "
msgstr "Conversions Altivec de "
msgid "Crop video filter"
msgstr "Filtre vidéo de réduction d'image"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:87
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Mode de désentrelacement"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:88
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr "Vous pouvez choisir le mode de désentrelacement par défaut"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Filtre de désentrelacement vidéo"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:54
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 7, max 10)."
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:60
msgid "XOSD interface"
msgstr "Interface XOSD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+#~ msgstr "Assistant de diffusion..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode/Save"
+#~ msgstr "Transcode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose input"
+#~ msgstr "Choisir le titre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a stream"
+#~ msgstr "Sélectionne un flux réseau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Existing playlist item"
+#~ msgstr "Élement suivant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "Choisir un flux de sortie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose"
+#~ msgstr "Choisir..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming"
+#~ msgstr "Flux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encapsulation format"
+#~ msgstr "Méthode d'encapsulation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional transcode options"
+#~ msgstr "Options de transcodage"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional streaming options"
+#~ msgstr "Options de débit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Infos sur l'élement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Haut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode video"
+#~ msgstr "Options de transcodage"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode audio"
+#~ msgstr "Options de transcodage"
+
+#~ msgid "Use OpenGL"
+#~ msgstr "Utiliser OpenGL"
+
+#~ msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utiliser OpenGL au lieu de QuickTime pour le rendu de la vidéo à l'écran."
+
+#~ msgid "Toggle enabled"
+#~ msgstr "Activer/Désactiver"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
+#~ msgstr "Assistant de diffusion..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
+#~ msgstr "Démarrer l'assistant de diffusion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
+#~ msgstr "Assistant de diffusion..."
+
#~ msgid ""
#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance "
#~ "the headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo "
#~ msgid "Video device MRL"
#~ msgstr "MRL du périphérique vidéo"
-#~ msgid "Destination target:"
-#~ msgstr "Destination :"
-
#~ msgid ""
#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
#~ " Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
#~ msgid "The average bitrate of the stream"
#~ msgstr "Le débit moyen du flux"
-#~ msgid "Maximum bitrate"
-#~ msgstr "Débit maximum"
-
#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
#~ msgstr "Le débit moyen du flux"
#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
#~ msgstr "Utiliser le module d'interface fichier journal..."
-#~ msgid "SAP"
-#~ msgstr "SAP"
-
#~ msgid "Dummy stream"
#~ msgstr "Flux inutile"
#~ msgid "Avi"
#~ msgstr "Avi"
-#~ msgid "Number of Streams"
-#~ msgstr "Nombre de flux"
-
#~ msgid "Gtk2 interface"
#~ msgstr "Interface Gtk+"
#~ msgid "button2"
#~ msgstr "button2"
-#~ msgid "CD Audio"
-#~ msgstr "CD audio"
-
#~ msgid "SAP Announce"
#~ msgstr "Annonce SAP"