]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/fr.po
* toolbox: Do not include MOC files in the POTFILES.in generation.
[vlc] / po / fr.po
index 0e8292cffe13ae13d154a603f8e784232f1217bc..0935d0620f9b26f01c106aa0f65d138988bd1d11 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,15 +7,188 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-08 15:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-04 17:34+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
-"Last-Translator: Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be>\n"
+"Last-Translator: Sam Hocevar <sam@zoy.org> 2003-12-04\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:72
+#: include/vlc_help.h:32
+msgid "VLC Preferences"
+msgstr "Préférences de VLC"
+
+#: include/vlc_help.h:34
+msgid ""
+"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"plugin in the Plugins section.\n"
+"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr ""
+"Configurez les options globales dans les Paramètres Généraux et configurez "
+"chaque module de VLC dans la section Modules.\n"
+"Cliquez sur « Options avancées » pour voir toutes les options."
+
+#: include/vlc_help.h:38
+msgid "VLC Plugins Preferences"
+msgstr "Préférences des modules de VLC"
+
+#: include/vlc_help.h:40
+msgid ""
+"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
+"Plugins are sorted by type.\n"
+"Have fun tuning VLC!"
+msgstr ""
+"Dans cet arbre, vous pouvez régler les options de tous les modules de VLC.\n"
+"Les modules sont triés par type.\n"
+"Amusez-vous à parfaire les réglages de VLC !"
+
+#: include/vlc_help.h:47
+msgid "Access modules settings"
+msgstr "Paramètres des modules d'accès"
+
+#: include/vlc_help.h:49
+msgid ""
+"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
+"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+msgstr ""
+"Réglages relatifs aux différentes méthodes d'accès utilisées par VLC.\n"
+"Des paramètres couramment modifiés sont l'adresse du proxy HTTP ou la taille "
+"des buffers."
+
+#: include/vlc_help.h:53
+msgid "Audio filters settings"
+msgstr "Paramètres des filtres audio"
+
+#: include/vlc_help.h:55
+msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+msgstr ""
+"Les filtres audio peuvent être appliqués dans la section Audio, et "
+"configurés ici."
+
+#: include/vlc_help.h:58
+msgid "Audio output modules settings"
+msgstr "Paramètres du module de sortie audio"
+
+#: include/vlc_help.h:59
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
+
+#: include/vlc_help.h:61
+msgid "Audio encoders settings"
+msgstr "Paramètres des filtres audio"
+
+#: include/vlc_help.h:62
+msgid "These are general settings for audio encoding modules."
+msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
+
+#: include/vlc_help.h:64
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "Paramètres des modules de chroma"
+
+#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:520
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: include/vlc_help.h:67
+msgid "Decoder modules settings"
+msgstr "Paramètres des modules de décodage"
+
+#: include/vlc_help.h:69
+msgid ""
+"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
+"preferred subtitles."
+msgstr ""
+"Dans la section « Sous-titres », vous pouvez régler le type d'encodage de "
+"sous-titres que vous utilisez habituellement."
+
+#: include/vlc_help.h:72
+msgid "Demuxers settings"
+msgstr "Paramètres des démultiplexeurs"
+
+#: include/vlc_help.h:75
+msgid "Interface plugins settings"
+msgstr "Paramètres des modules d'interface"
+
+#: include/vlc_help.h:77
+msgid ""
+"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
+"here."
+msgstr ""
+"Les modules d'interface peuvent être activés dans la section 'Interface' et "
+"configurés ici."
+
+#: include/vlc_help.h:80
+msgid "Stream output access modules settings"
+msgstr "Paramètres des modules d'accès du stream output"
+
+#: include/vlc_help.h:82
+msgid ""
+"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"access module."
+msgstr ""
+"Dans cette section, vous pouvez régler la taille du buffer du module d'accès "
+"UDP du stream output."
+
+#: include/vlc_help.h:85
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "Paramètres du décodeur de sous-titres"
+
+#: include/vlc_help.h:87
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
+msgstr ""
+"Dans cette section, vous pouvez forcer le comportement du décodeur de sous-"
+"titres, par exemple en réglant le type ou le nom du fichier des sous-titres."
+
+#: include/vlc_help.h:90
+msgid "Text renderer settings"
+msgstr "Paramètres du module de rendu de texte"
+
+#: include/vlc_help.h:92
+msgid ""
+"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
+"(to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+"Utilisez ces paramètres pour choisir la police de caractère que vous "
+"préférez pour le rendu de texte (notamment pour afficher les sous-titres)."
+
+#: include/vlc_help.h:95
+msgid "Video output modules settings"
+msgstr "Module de sortie audio"
+
+#: include/vlc_help.h:97
+msgid ""
+"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
+"here."
+msgstr ""
+"Choisissez votre module d'affichage vidéo dans la section 'Vidéo', et "
+"configurez-le ici."
+
+#: include/vlc_help.h:100
+msgid "Video filters settings"
+msgstr "Module de filtre vidéo"
+
+#: include/vlc_help.h:102
+msgid ""
+"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
+"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
+msgstr ""
+"Les filtres vidéo peuvent être activés dans la section 'Vidéo' et configurés "
+"ici.\n"
+"Configurez le filtre \"adjust\" pour régler le contraste et la saturation."
+
+#: include/vlc_help.h:111
+msgid "No help available"
+msgstr "Aucun aide disponible"
+
+#: include/vlc_help.h:112
+msgid "No help is available for these modules"
+msgstr "Aucune aide n'est disponible pour ces modules"
+
+#: include/vlc_interface.h:123
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
@@ -23,36 +196,89 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Attention : si vous n'avez plus accès à l'interface graphique, ouvrez une "
-"invite de commande DOS, ouvrez le répertoire où vous avez installé VLC, et "
-"lancez \"vlc -I wxwin\"\n"
+"invite de commande DOS, allez dans le répertoire où vous avez installé VLC, "
+"et lancez \"vlc -I wxwin\"\n"
+
+#: include/vlc_interface.h:153
+msgid ""
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"\n"
+"For more information, have a look at the web site."
+msgstr ""
+"VLC est un lecteur multimédia libre et multi-plateformes capable de jouer de "
+"multiples formats audio et vidéo (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
+"Ogg, ...) ainsi que les DVDs, les VCDs, les CDs audio et plusieurs types de "
+"flux réseau.\n"
+"\n"
+"VLC est également un serveur de diffusion avec des capacités de transcodage "
+"(UDP unicast et multicast, HTTP, ...) conçu pour les réseaux haut-débits.\n"
+"\n"
+"Pour plus d'informations, consultez le site web."
+
+#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Visualisations"
+
+#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:683
+#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
+
+#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
+msgid "Random"
+msgstr "Aléatoire"
+
+#: src/audio_output/input.c:87
+msgid "Scope"
+msgstr "Oscilloscope"
+
+#: src/audio_output/input.c:89
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Analyseur de spectre"
+
+#: src/audio_output/input.c:91
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Filtres audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
 msgid "Audio channels"
-msgstr "Sélectionner la piste audio"
+msgstr "Canaux audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
-#: modules/audio_output/alsa.c:167 modules/audio_output/directx.c:423
+#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
-#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:358
+#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
 #: src/audio_output/output.c:137
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround"
 
 #: src/audio_output/output.c:149
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr "Stéréo inversée"
+msgstr "Stéréo inversé"
 
 #: src/extras/getopt.c:638
 #, c-format
@@ -62,12 +288,12 @@ msgstr "%s: l'option `%s' est ambigu
 #: src/extras/getopt.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option `--%s' ne permet pas d'argument\n"
+msgstr "%s: l'option `--%s' n'accepte pas d'arguments\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option `%c%s' ne permet pas d'argument\n"
+msgstr "%s: l'option `%c%s' n'accepte d'arguments\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
 #, c-format
@@ -97,7 +323,7 @@ msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'option nécessite un argument -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:825
 #, c-format
@@ -109,98 +335,186 @@ msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigu
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas d'argument\n"
 
-#: src/input/input.c:151
+#: src/input/es_out.c:333 modules/demux/asf/asf.c:323
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Flux %d"
+
+#: src/input/es_out.c:342 src/input/es_out.c:377 modules/demux/asf/asf.c:308
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: src/input/es_out.c:345 src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:398
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:397
+#: modules/gui/macosx/output.m:143
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/input/es_out.c:347 src/libvlc.h:627 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/input/es_out.c:350 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:705
+msgid "Channels"
+msgstr "Canaux"
+
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: src/input/es_out.c:360
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Débit"
+
+#: src/input/es_out.c:360
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:365 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Débit"
+
+#: src/input/es_out.c:365
+#, c-format
+msgid "%d bps"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:370
+msgid "Bits Per Sample"
+msgstr "Bits par échantillon"
+
+#: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:652
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
+#: modules/video_output/directx/directx.c:114
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: src/input/es_out.c:385
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
+#: src/input/es_out.c:391
+msgid "Display Resolution"
+msgstr "Résolution d'affichage"
+
+#: src/input/es_out.c:397 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: src/input/input.c:251
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: src/input/input.c:152
+#: src/input/input.c:252
 msgid "Playlist Item"
 msgstr "Liste de lecture"
 
-#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:372
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
 
-#: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696
-#: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
+#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
+#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373
-#: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/open.m:149
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/input/input_programs.c:102 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259
+#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:375
-#: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:399
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
-#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/input_programs.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396
-#: modules/gui/macosx/intf.m:397
+#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
 msgid "Video track"
-msgstr "Vidéo"
+msgstr "Piste vidéo"
 
-#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382
-#: modules/gui/macosx/intf.m:383
+#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494
 msgid "Audio track"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Piste audio"
 
-#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400
-#: modules/gui/macosx/intf.m:401
+#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Sous-titre"
 
-#: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354
+#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titre %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367
+#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Chapitre %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:382
+#: src/input/input_programs.c:389
 msgid "Next title"
-msgstr "Fichier suivant"
+msgstr "Titre suivant"
 
-#: src/input/input_programs.c:385
+#: src/input/input_programs.c:392
 msgid "Previous title"
-msgstr "Fichier précédent"
+msgstr "Titre précédent"
 
-#: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
 msgid "Next Chapter"
 msgstr "Chapitre suivant"
 
-#: src/input/input_programs.c:394
+#: src/input/input_programs.c:401
 msgid "Previous Chapter"
 msgstr "Chapitre précédent"
 
-#: src/input/input_programs.c:668 src/video_output/video_output.c:401
-msgid "Disable"
-msgstr "Désactiver"
-
-#: src/input/input_programs.c:680 src/input/input_programs.c:682
+#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Piste %i"
 
-#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:349
+#: src/interface/interface.c:265
+msgid "Switch interface"
+msgstr "Changer d'interface"
+
+#: src/interface/interface.c:278
+msgid "Add interface"
+msgstr "Ajouter une interface"
+
+#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
 msgid "C"
 msgstr "Fr"
 
-#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1368
+#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [items]...\n"
@@ -209,27 +523,27 @@ msgstr ""
 "Utilisation: %s [options] [fichier]...\n"
 "\n"
 
-#: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:965
+#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
 msgid "string"
 msgstr "Chaîne"
 
-#: src/libvlc.c:1217 src/misc/configuration.c:946
+#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
 msgid "integer"
 msgstr "Entier"
 
-#: src/libvlc.c:1220 src/misc/configuration.c:955
+#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
 msgid "float"
 msgstr "Flottant"
 
-#: src/libvlc.c:1226
+#: src/libvlc.c:1296
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (activé par défaut)"
 
-#: src/libvlc.c:1227
+#: src/libvlc.c:1297
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (désactivé par défaut)"
 
-#: src/libvlc.c:1343 src/libvlc.c:1398 src/libvlc.c:1422
+#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -237,40 +551,111 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Appuyez sur <Entrée> pour continuer...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1371
+#: src/libvlc.c:1441
 msgid "[module]              [description]\n"
 msgstr "[module]              [description]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1416
+#: src/libvlc.c:1486
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 "Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n"
-"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la GNU General Public "
-"License;\n"
+"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la Licence Publique Générale "
+"GNU ;\n"
 "voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
-"Écrit par l'équipe VideoLAN à l'École Centrale, Paris.\n"
+"Écrit par l'équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "English US"
+msgstr "Anglais US"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "English GB"
+msgstr "Anglais GB"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "French"
+msgstr "Français"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongrois"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Dutch"
+msgstr "Néherlandais"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvégien"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Portuguese BR"
+msgstr "Portugais BR"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe"
 
-#: src/libvlc.h:41
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suédois"
+
+#: src/libvlc.h:46
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir les interfaces utilisées par VLC.\n"
+"Vous pouvez sélectionner l'interface principale, les interfaces "
+"supplémentaires, et définir de multiples options."
+
+#: src/libvlc.h:50
 msgid "Interface module"
 msgstr "Module d'interface"
 
-#: src/libvlc.h:43
+#: src/libvlc.h:52
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
-"behavior is to automatically select the best module available."
+"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
+"The default behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC. Le comportement "
-"par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+"Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC.\n"
+"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
+"disponible."
 
-#: src/libvlc.h:47
+#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Module d'interface supplémentaire"
 
-#: src/libvlc.h:49
+#: src/libvlc.h:58
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
@@ -278,35 +663,32 @@ msgid ""
 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
 msgstr ""
 "Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. "
-"Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface prédéfini. "
-"Utilisez une liste de modules séparés par des virgules."
+"Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface par défaut. "
+"Utilisez une liste de modules séparés par des virgules (les valeurs "
+"courantes sont logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)."
 
-#: src/libvlc.h:54
+#: src/libvlc.h:63
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:56
+#: src/libvlc.h:65
 msgid ""
 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"Cette option définit l'importance des messages affichés (0=uniquement les "
-"erreurs et les messages standard, 1=avertissements, 2=épépinage)."
+"Cette option fixe le niveau de verbosité (0=uniquement les erreurs et les "
+"messages standard, 1=avertissements, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:68
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Moins de messages"
 
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc.h:70
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
 msgstr ""
 "Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information."
 
-#: src/libvlc.h:63 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc.h:73
 msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -314,11 +696,11 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de choisir la langue de l'interface. Si \"auto\" est "
 "spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée."
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:77
 msgid "Color messages"
 msgstr "Messages en couleur"
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:79
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
@@ -327,11 +709,11 @@ msgstr ""
 "couleur. Vous devez avoir un terminal qui reconnaît les couleurs Linux pour "
 "profiter de cette option."
 
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:82
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Afficher les options avancées"
 
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc.h:84
 msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
 "all the available options, including those that most users should never touch"
@@ -340,11 +722,11 @@ msgstr ""
 "options disponibles, y compris celles auxquelles la majorité des "
 "utilisateurs ne touchent jamais"
 
-#: src/libvlc.h:79
+#: src/libvlc.h:88
 msgid "Interface default search path"
-msgstr "Chemin de recherche prédéfini de l'interface"
+msgstr "Chemin de recherche d'interfaces prédéfini"
 
-#: src/libvlc.h:81
+#: src/libvlc.h:90
 msgid ""
 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
 "when looking for a file."
@@ -352,11 +734,11 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de choisir le chemin prédéfini que l'interface utilisera "
 "pour ouvrir un fichier."
 
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:93
 msgid "Plugin search path"
-msgstr "Chemin de recherche des modules intégrés"
+msgstr "Chemin de recherche des plugins"
 
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc.h:95
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "plugins."
@@ -364,11 +746,23 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les modules que "
 "VLC va rechercher."
 
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc.h:99
+msgid ""
+"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
+"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
+"analyzer, ...).\n"
+"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
+msgstr ""
+"Ces options permettent de régler le son dans VLC et d'ajouter des filtres "
+"permettant de faire du postprocessing ou des effets visuels (analyseur de "
+"spectre, ...).\n"
+"Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options « filtre audio »."
+
+#: src/libvlc.h:105
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Module de sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc.h:107
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -377,72 +771,75 @@ msgstr ""
 "Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
 "disponible."
 
-#: src/libvlc.h:95
+#: src/libvlc.h:111
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activer l'audio"
 
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc.h:113
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
 "will not take place, and it will save some processing power."
 msgstr ""
 "Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes "
-"audio ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
+"audio ne sera alors pas réalisé, et cela économisera du temps processeur."
 
-#: src/libvlc.h:100
+#: src/libvlc.h:116
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forcer la sortie audio mono"
 
-#: src/libvlc.h:101
+#: src/libvlc.h:117
 msgid "This will force a mono audio output"
 msgstr "Cette option force une sortie audio mono"
 
-#: src/libvlc.h:103
+#: src/libvlc.h:119
 msgid "Audio output volume"
 msgstr "Volume de la sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:121
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Vous pouvez spécifier ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
+msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
 
-#: src/libvlc.h:108
+#: src/libvlc.h:124
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume enregistré de la sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc.h:126
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr ""
 "Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez "
-"\"muet\"."
+"'muet'."
 
-#: src/libvlc.h:112
+#: src/libvlc.h:128
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Fréquence de la sortie audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:130
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Des valeurs courantes sont -"
+"Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Les valeurs courantes sont -"
 "1 (prédéfini), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc.h:134
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Rééchantillonnage audio haute-qualité"
 
-#: src/libvlc.h:120
+#: src/libvlc.h:136
 msgid ""
 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"Le rééchantillonnage audio haute-qualité est gourmand en temps processeur.Si "
+"vous le désactivez, un algorithme de rééchantillonnage moins gourmand sera "
+"utilisé à la place."
 
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:140
 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
 msgstr "Compenser la désynchronisation de l'audio (en ms)"
 
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:142
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
 "notice a lag between the video and the audio."
@@ -450,23 +847,44 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de retarder la sortie audio. Cela peut être utile si "
 "vous remarquez un décalage entre le son et l'image."
 
-#: src/libvlc.h:129
+#: src/libvlc.h:145
+msgid "Choose prefered audio output channels mode"
+msgstr "Sélectionnez le mode des canaux de sortie audio préféré"
+
+#: src/libvlc.h:147
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)"
+msgstr ""
+"Cette option permet de fixer le mode des canaux de sortie audio à utiliser "
+"par défaut quand cela est possible (i.e. si le matériel en est capable, de "
+"même que le flux audio à jouer)."
+
+#: src/libvlc.h:151
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "Utiliser la sortie audio S/PDIF lorsqu'elle est disponible"
 
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc.h:153
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
 msgstr ""
-"Cette option permet d'utiliser a priori la sortie audio S/PDIF lorsque le "
+"Cette option permet d'utiliser par défaut la sortie audio S/PDIF lorsque le "
 "matériel la reconnaît de même que le flux audio en train d'être joué."
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:158
+msgid ""
+"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
+msgstr ""
+"Ceci permet d'ajouter des filtres de postprocessing audio pour modifier le "
+"son."
+
+#: src/libvlc.h:161
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
 
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc.h:163
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -478,14 +896,28 @@ msgstr ""
 "de haut-parleurs en 5.1 en utilisant simplement un casque stéréo, et procure "
 "ainsi une ambiance sonore plus réaliste. Écouter de la musique de façon "
 "prolongée devrait également être plus confortable et moins fatigant.\n"
-"Cela marche avec n'importe quel format audio, depuis une source mono jusqu'à "
-"une source 5.1."
+"L'effet fonctionne avec n'importe quel format audio, que la source soit "
+"mono, 5.1 ou autre."
+
+#: src/libvlc.h:171
+msgid ""
+"These options allow you to modify options related to the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
+"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
+"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
+"section."
+msgstr ""
+"Ces options permettent de modifier des réglages relatifs à l'affichage vidéo."
+"Vous pouvez par exemple activer des filtres vidéo, comme le désentrelacement "
+"par exemple, ou encore le contraste et la saturation, ...\n"
+"Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section 'plugins de filtre "
+"vidéo'."
 
-#: src/libvlc.h:143
+#: src/libvlc.h:178
 msgid "Video output module"
 msgstr "Module de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:180
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -494,11 +926,11 @@ msgstr ""
 "Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
 "disponible."
 
-#: src/libvlc.h:149
+#: src/libvlc.h:184
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activer la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:186
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
 "stage will not take place, which will save some processing power."
@@ -506,23 +938,23 @@ msgstr ""
 "Cette option désactive complètement la sortie vidéo. Le décodage des pistes "
 "vidéo ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
 
-#: src/libvlc.h:154
+#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
-msgstr "Largeur de la sortie vidéo"
+msgstr "Largeur de la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/libvlc.h:191
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux "
-"propriétés de la vidéo."
+"Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par défaut (-1) VLC s'adapte "
+"aux propriétés de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:159
+#: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
-msgstr "Hauteur de la sortie vidéo"
+msgstr "Hauteur de la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:196
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -530,19 +962,33 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux "
 "propriétés de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:164
+#: src/libvlc.h:199
+msgid "Video alignment"
+msgstr "Alignement vidéo"
+
+#: src/libvlc.h:201
+msgid ""
+"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
+"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez forcer l'alignement vidéo dans sa fenêtre. Par défaut (0), cela "
+"sera centré (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 3=haut, 8=bas, vous pouvez "
+"également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
+
+#: src/libvlc.h:205
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Agrandir l'image"
 
-#: src/libvlc.h:166
+#: src/libvlc.h:207
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Vous pouvez agrandir l'image d'un facteur spécifié."
 
-#: src/libvlc.h:168
+#: src/libvlc.h:209
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Sortie vidéo en niveaux de gris"
 
-#: src/libvlc.h:170
+#: src/libvlc.h:211
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -550,46 +996,54 @@ msgstr ""
 "En activant cette option, VLC ne décodera pas l'information de couleur "
 "présente dans la vidéo, ce qui permet d'économiser du temps processeur."
 
-#: src/libvlc.h:173
+#: src/libvlc.h:214
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
 
-#: src/libvlc.h:175
+#: src/libvlc.h:216
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Lorsque cette option est activée, VLC lancera toujours la vidéo en mode "
 "plein écran."
 
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:219
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Sortie vidéo en recouvrement"
+msgstr "Sortie vidéo en overlay"
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:221
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card."
 msgstr ""
-"Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités de "
-"recouvrement de votre carte vidéo."
+"Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités d' "
+"overlay de votre carte graphique."
 
-#: src/libvlc.h:183
+#: src/libvlc.h:224
 msgid "Force SPU position"
 msgstr "Forcer la position des sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc.h:226
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
-"Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de "
+"Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de "
 "les avoir en surimpression. Essayez différentes positions."
 
-#: src/libvlc.h:188
+#: src/libvlc.h:229
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Affichage à l'écran"
+
+#: src/libvlc.h:231
+msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
+msgstr "Vous pouvez désactiver les messages affichés par VLC dans la vidéo."
+
+#: src/libvlc.h:233
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Module de filtre vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:235
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -598,11 +1052,11 @@ msgstr ""
 "améliorer la qualité de l'image, par exemple du désentrelacelement, ou pour "
 "dupliquer ou déformer la fenêtre vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:194
+#: src/libvlc.h:239
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Format d'écran de la source"
 
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc.h:241
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -616,11 +1070,11 @@ msgstr ""
 "formats acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur "
 "décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
 
-#: src/libvlc.h:204
+#: src/libvlc.h:249
 msgid "Destination aspect ratio"
 msgstr "Format d'écran de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc.h:251
 msgid ""
 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
@@ -634,78 +1088,85 @@ msgstr ""
 "sur un autre périphérique tel un téléviseur. Ce champ demande une valeur "
 "décimale (1, 1.25, 1.3333, etc.) exprimant la taille des points."
 
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:260
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:262
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:265
 msgid "Server port"
 msgstr "Port du serveur"
 
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:267
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Ceci est le port utilisé pour les flux UDP. Par défaut, nous avons choisi "
 "1234."
 
-#: src/libvlc.h:217
+#: src/libvlc.h:269
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de l'interface réseau"
 
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:271
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
 msgstr ""
-"Ceci est le taille maximale des paquets UDP que nous risquons de recevoir. "
-"Normalement sur Ethernet, 1500 octets suffisent."
+"Ceci est la taille classique des paquets UDP que nous attendons. Sur "
+"l'Ethernet, elle est généralement de 1500 octets."
 
-#: src/libvlc.h:222
+#: src/libvlc.h:274
 msgid "Network interface address"
 msgstr "Adresse de l'interface réseau"
 
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:276
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
 "multicasting interface here."
 msgstr ""
-"Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine et utilisez la "
-"solution multidiffusion, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP "
-"de l'interface que vous souhaitez utiliser pour les requêtes de "
-"multidiffusion."
+"Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine et utilisez le "
+"multicast, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP de l'interface "
+"que vous souhaitez utiliser pour les requêtes de multicast."
 
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:280
 msgid "Time to live"
-msgstr "Temps de vie (TTL)"
+msgstr "TTL"
 
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc.h:282
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
-msgstr ""
-"Indiquez ici le temps de vie (TTL) des paquets multidiffusion envoyés par la "
-"sortie de flux"
+msgstr "Indiquez ici le TTL des paquets multicast envoyés par le stream output"
 
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:285
 msgid "Choose program (SID)"
 msgstr "Choisir le programme (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:287
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Choisir le programme à sélectionner en fournissant son Service ID."
 
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:289
 msgid "Choose audio"
 msgstr "Choisir la piste audio"
 
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:291
 msgid ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 msgstr ""
 "Indiquez le type d'audio prédéfini que vous souhaitez utiliser dans un DVD."
 
-#: src/libvlc.h:242
+#: src/libvlc.h:294
 msgid "Choose channel"
 msgstr "Choisir le canal réseau"
 
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:296
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
@@ -713,23 +1174,34 @@ msgstr ""
 "Indiquez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un "
 "DVD (de 1 à n)."
 
-#: src/libvlc.h:247
-msgid "Choose subtitles"
+#: src/libvlc.h:299
+msgid "Choose subtitles track"
 msgstr "Choisir la piste de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc.h:301
 msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
-"(from 1 to n)."
+"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
 msgstr ""
-"Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaites lire par "
+"Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaitez lire par "
 "défaut dans un DVD (de 1 à n)."
 
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Autodetecte le fichier de sous-titres"
+
+#: src/libvlc.h:309
+msgid "Subtitle autodection fuzziness"
+msgstr "Option d'autodétection des sous-titres"
+
+#: src/libvlc.h:319
+msgid "Use subtitle file"
+msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
+
+#: src/libvlc.h:324
 msgid "DVD device"
 msgstr "Périphérique DVD"
 
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:327
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg D:)"
@@ -737,23 +1209,23 @@ msgstr ""
 "Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez "
 "pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc.h:331
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc.h:334
 msgid "VCD device"
 msgstr "Périphérique VCD"
 
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:336
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc.h:338
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:268
+#: src/libvlc.h:340
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -761,11 +1233,11 @@ msgstr ""
 "Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les "
 "connexions UDP et HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc.h:345
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -773,138 +1245,147 @@ msgstr ""
 "Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les "
 "connexions UDP et HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:276
-msgid "Choose preferred codec list"
+#: src/libvlc.h:349
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour changer la manière avec laquelle VLC "
+"sélectionne ses codecs. Seuls les utilisateurs avançés devraient modifier "
+"cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
+
+#: src/libvlc.h:353
+msgid "Choose preferred codecs list"
 msgstr "Liste de codecs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
-"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
-"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
-"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
-"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
 msgstr ""
-"Cette liste vous permet de sélectionner l'ordre dans lequel VLC va choisir "
-"ses codecs. Par exemple, 'a52old,a52,any' va essayer le vieux codec a52 "
-"avant le nouveau. Soyez attentif au fait que VLC ne fait pas de différence "
-"entre les codecs audio ou vidéo, de sorte que vous devez toujours spécifier "
-"'any' à la fin de la liste pour qu'il y ait toujours un codec qui réponde."
+"Ceci vous permet de sélectionner une liste de décodeurs prioritaires. Par "
+"exemple, si vous mettez 'dummy,a52', VLC essaiera les décodeurs dummy et a52 "
+"avant d'essayer les autres."
 
-#: src/libvlc.h:285
-msgid "Choose preferred video encoder list"
-msgstr "Liste d'encodeurs vidéo préférés"
+#: src/libvlc.h:359
+msgid "Choose preferred encoders list"
+msgstr "Liste de codecs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:287 src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
-"Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses codecs."
+"Ceci permet de choisir une liste d'encodeurs que VLC choisira en priorité"
 
-#: src/libvlc.h:289
-msgid "Choose preferred audio encoder list"
-msgstr "Liste d'encodeurs audio préférés"
+#: src/libvlc.h:365
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le "
+"stream output."
 
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:368
 msgid "Choose a stream output"
-msgstr "Choisir d'un flux de sortie"
+msgstr "Choisir un flux de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:370
 msgid "Empty if no stream output."
 msgstr "Vide si le flux de sortie n'est pas utilisé."
 
-#: src/libvlc.h:298
-msgid "Display while streaming"
-msgstr "Afficher durant la diffusion"
+#: src/libvlc.h:372
+msgid "Enable streaming of all ES"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:374
+msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et "
+"sous-titres)"
+
+#: src/libvlc.h:376
+msgid "Display while streaming"
+msgstr "Afficher pendant la diffusion"
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:378
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de la vidéo"
+msgstr "Ceci vous permet d'afficher le flux pendant la diffusion."
 
-#: src/libvlc.h:302
+#: src/libvlc.h:380
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activer le flux de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc.h:382 src/libvlc.h:387
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Cela vous permet de demander à ce que le flux vidéo soit redirigé vers le "
+"Ceci vous permet de demander à ce que le flux vidéo soit redirigé vers le "
 "flux de sortie lorsqu'il est disponible."
 
-#: src/libvlc.h:307
-msgid "Video encoding codec"
-msgstr "Encodeur vidéo DV"
-
-#: src/libvlc.h:309
-msgid "This allows you to force video encoding"
-msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de la vidéo"
-
-#: src/libvlc.h:311
-msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
-msgstr "Taux d'encodage vidéo (Ko/s)"
-
-#: src/libvlc.h:313
-msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
-msgstr "Cela vous permet de spécifier le taux d'encodage de la vidéo en Ko/s"
-
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:385
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Activer l'export de flux audio"
+msgstr "Activer le flux de sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:320
-msgid "Audio encoding codec"
-msgstr "Module d'encodage audio"
+#: src/libvlc.h:390
+msgid "Keep sout open"
+msgstr "Garder le stream output actif"
 
-#: src/libvlc.h:322
-msgid "This allows you to force audio encoding"
-msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de l'audio"
-
-#: src/libvlc.h:324
-msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
-msgstr "Taux d'encodage audio (Ko/s)"
-
-#: src/libvlc.h:326
-msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
-msgstr "Cela vous permet de spécifier le taux d'encodage audio en Ko/s"
+#: src/libvlc.h:392
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
+"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+msgstr ""
+"Ceci permet de garder une instance unique du stream output tout au long de "
+"la lecture de la liste de lecture (insère automatiquement 'gather "
+"stream_out' si non spécifié)."
 
-#: src/libvlc.h:328
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "Choose preferred packetizer list"
 msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:398
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses "
 "empaqueteurs."
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:401
 msgid "Mux module"
 msgstr "Module de multiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:403
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
 "modules de multiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Access output module"
 msgstr "Module de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:407
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
 "modules d'accès à la sortie du flux de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:342
+#: src/libvlc.h:410
+msgid ""
+"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
+"You should always leave all these enabled."
+msgstr ""
+"Ces options permettent d'activer les optimisations processeur.\n"
+"Il est conseillé de toujours laisser ces options activées."
+
+#: src/libvlc.h:413
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activer le support MMX du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:415
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -912,11 +1393,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:418
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:420
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -924,11 +1405,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:352
+#: src/libvlc.h:423
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:354
+#: src/libvlc.h:425
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -936,11 +1417,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:428
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activer le support SSE du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc.h:430
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -948,11 +1429,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:433
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activer le support AltiVec du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:435
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -960,47 +1441,62 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:367
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Jouer les fichiers au hasard"
-
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
-"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
-"interrupted."
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overriden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
-"Cette option vous permet de jouer les fichiers de la liste de lecture, au "
-"hasard jusqu'à l'interruption."
+"Ces options définissent le comportement de la liste de lecture. Certaines "
+"options de la fenêtre de la liste de lecture ont priorité sur ces options."
 
-#: src/libvlc.h:372
-msgid "Enqueue items in playlist"
-msgstr "Ajouter les fichiers en fin de liste de lecture"
+#: src/libvlc.h:442
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Jouer les fichiers dans un ordre aléatoire"
 
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:444
 msgid ""
-"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
-"this option."
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
 msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour ajouter les éléments de la liste de lecture "
-"quand vous les ouvrez."
+"Cette option vous permet de jouer les fichiers de la liste de lecture dans "
+"un ordre aléatoire jusqu'à l'interruption."
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:447
 msgid "Loop playlist on end"
 msgstr "Boucler en fin de liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:379
+#: src/libvlc.h:449
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour voir VLC jouer la liste de lecture "
-"indéfiniment."
+"Sélectionnez cette option pour que VLC joue la liste de lecture indéfiniment."
+
+#: src/libvlc.h:452
+msgid "Repeat the current playlistitem"
+msgstr "Répête l'élément actif de la liste de lecture"
+
+#: src/libvlc.h:454
+msgid ""
+"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
+"over again."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour que VLC joue en boucle l'élément actif de la "
+"liste de lecture"
+
+#: src/libvlc.h:458
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez "
+"pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:461
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Module de copie mémoire"
 
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:463
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -1008,45 +1504,106 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
 "VLC va sélectionner le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
 
-#: src/libvlc.h:387
+#: src/libvlc.h:466
 msgid "Access module"
 msgstr "Module d'accès"
 
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:468
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
 msgstr ""
 "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
 "modules d'accès au flux"
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:470
 msgid "Demux module"
 msgstr "Module de démultiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:472
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
 msgstr ""
 "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
 "modules de démultiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:474
+msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
+msgstr "Permet à VLC de s'exécuter avec une priorité temps-réel"
+
+#: src/libvlc.h:476
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Exécuter VLC avec une priorité temps-réel permet un meilleur ordonnancement, "
+"plus spécialement lors de la diffusion de flux. Mais cela peut bloquer votre "
+"système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si "
+"vous savez parfaitement ce que vous faites."
+
+#: src/libvlc.h:482 src/libvlc.h:483
+msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:485
+msgid "Allow only one running instance of VLC"
+msgstr "N'autorise qu'une seule instance de VLC"
+
+#: src/libvlc.h:487
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+"N'autoriser le lancement que d'une seule instance de VLC peut parfois être "
+"utile, par exemple si vous avez associé VLC avec certains types de médias et "
+"que vous ne désirez pas qu'une nouvelle instance de VLC s'ouvre à chaque "
+"fois que vous double-cliquez sur un fichier de l'explorateur. Cette option "
+"vous permettra de jouer le fichier avec l'instance en cours ou de le mettre "
+"à le file."
+
+#: src/libvlc.h:493
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "Augmente la priorité du processus"
+
+#: src/libvlc.h:495
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
+msgstr ""
+"Augmenter la priorité du processus améliorera probablement la lecture, étant "
+"donné que celà permet à VLC de lire sans être dérangé par d'autres "
+"applications qui pourraient prendre trop de temps processeur.\n"
+"Toutefois, notez que dans certaines circonstances (bugs), VLC pourrait "
+"prendre tout le temps processus et empêcher la totalité du système de ce qui "
+"pourrait nécessiter un redémarrage de votre machine."
+
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "Implantation mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
+msgstr "Mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
 
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc.h:504
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
-"Sous Windows NT/2K/XP, VLC utilise une implantation lente mais fidèle des "
-"mutex. Vous pouvez utiliser cette implantation plus rapide mais avec "
+"Sous Windows NT/2K/XP, VLC utilise une implémentation lente mais fidèle des "
+"mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation plus rapide mais avec "
 "laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
 
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc.h:509
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
+"Implémentation des variables conditionnelles pour Win9X "
+"(développeursseulement)"
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:512
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -1054,8 +1611,249 @@ msgid ""
 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
 "the default and the fastest), 1 and 2."
 msgstr ""
+"Sous Windows 9x/Me, nous utilisons une implémentation rapide mais incorrecte "
+"des variables conditionnelles (plus précisément, une race condition peut se "
+"produire). Il est toutefois possible d'utiliser des alternatives plus lentes "
+"qui devraient être plus robustes. Actuellement, vous pouvez choisir entre "
+"l'implémentation 0 (par défaut, la plus rapide), 1 et 2."
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:522 src/video_output/video_output.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: src/libvlc.h:523
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer en plein écran"
+
+#: src/libvlc.h:524
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Lecture/Pause"
+
+#: src/libvlc.h:525
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire pause"
+
+#: src/libvlc.h:526
+msgid "Pause only"
+msgstr "Pause seulement"
+
+#: src/libvlc.h:527
+msgid "Select the hotkey to use to pause"
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire pause"
+
+#: src/libvlc.h:528
+msgid "Play only"
+msgstr "Jouer seulement"
+
+#: src/libvlc.h:529
+msgid "Select the hotkey to use to play"
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour jouer"
+
+#: src/libvlc.h:530 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+msgid "Faster"
+msgstr "Accélérer"
+
+#: src/libvlc.h:531
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour l'avance rapide"
+
+#: src/libvlc.h:532 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
+msgid "Slower"
+msgstr "Ralentir"
+
+#: src/libvlc.h:533
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour le ralenti"
+
+#: src/libvlc.h:534 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
+#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: src/libvlc.h:535
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
+"suivant de la liste de lecture"
+
+#: src/libvlc.h:536 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: src/libvlc.h:537
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
+"précédent de la liste de lecture"
+
+#: src/libvlc.h:538 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
+#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:271 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/libvlc.h:539
+msgid "Select the hotkey to stop the playback"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour arrêter la lecture"
+
+#: src/libvlc.h:541
+msgid "Jump backward 10 seconds"
+msgstr "Saut en arrière de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:542
+msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en "
+"arrière de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:544
+msgid "Jump backward 1 minute"
+msgstr "Saut en arrière d'1 minute"
+
+#: src/libvlc.h:545
+msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en "
+"arrière d'1 minute."
+
+#: src/libvlc.h:546
+msgid "Jump backward 5 minutes"
+msgstr "Saut en arrière de 5 minutes"
+
+#: src/libvlc.h:547
+msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en "
+"arrière de 5 minutes"
+
+#: src/libvlc.h:548
+msgid "Jump forward 10 seconds"
+msgstr "Saut en avant de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:549
+msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en avant "
+"de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:551
+msgid "Jump forward 1 minute"
+msgstr "Saut en avant d'1 minute"
+
+#: src/libvlc.h:552
+msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en avant "
+"de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:554
+msgid "Jump forward 5 minutes"
+msgstr "Saut en avant de 5 minutes"
+
+#: src/libvlc.h:555
+msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en avant "
+"de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:557 modules/control/hotkeys.c:199
+#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: src/libvlc.h:558
+msgid "Select the hotkey to quit the application"
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour quitter VLC"
+
+#: src/libvlc.h:559
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Aller vers le haut"
+
+#: src/libvlc.h:560
+msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers le haut "
+"dans les menus DVD"
+
+#: src/libvlc.h:561
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Aller vers le bas"
+
+#: src/libvlc.h:562
+msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers le bas dans "
+"les menus DVD"
+
+#: src/libvlc.h:563
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Aller vers la gauche"
+
+#: src/libvlc.h:564
+msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers la gauche "
+"dans les menus DVD"
+
+#: src/libvlc.h:565
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Aller vers la droite"
+
+#: src/libvlc.h:566
+msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers la droite "
+"dans les menus DVD"
+
+#: src/libvlc.h:567
+msgid "Activate"
+msgstr "Activer"
+
+#: src/libvlc.h:568
+msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour activer la sélection "
+"dans les menus DVD"
+
+#: src/libvlc.h:569
+msgid "Volume up"
+msgstr "Augmenter le volume"
+
+#: src/libvlc.h:570
+msgid "Select the key to turn up audio volume"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour augmenter le volume"
+
+#: src/libvlc.h:571
+msgid "Volume down"
+msgstr "Baisser le volume"
+
+#: src/libvlc.h:572
+msgid "Select the key to turn down audio volume"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour baisser le volume"
+
+#: src/libvlc.h:574
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
@@ -1065,399 +1863,928 @@ msgid ""
 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
 "                                 VCD device\n"
 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by VLS\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Éléments d'une liste de lecture :\n"
+"Éléments de la liste de lecture :\n"
 "  *.mpg, *.vob                   fichiers MPEG-1/2 standard\n"
 "  [dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]\n"
 "                                 périphérique DVD\n"
 "  [vcd:][device][@[titre][,[chapitre]]\n"
 "                                 périphérique VCD\n"
 "  udpstream:[@[<adresse>][:<port>]]\n"
-"                                 flux UDP envoyé par VLS\n"
+"                                 flux UDP envoyé par un serveur de "
+"diffusion\n"
 "  vlc:pause                      suspend l'exécution des éléments de la "
 "liste de lecture\n"
 "  vlc:quit                       quitter VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: src/libvlc.h:604 modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/libvlc.h:458 modules/audio_output/coreaudio.c:227
-#: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
-#: modules/demux/mkv.cpp:2445 modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:829
-#: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:378 modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/libvlc.h:477 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1208
-#: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669
-#: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:909
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:389 modules/gui/macosx/macosx.m:68
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/misc/dummy/dummy.c:81
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
-
-#: src/libvlc.h:499 modules/access/satellite/satellite.c:66
+#: src/libvlc.h:679 modules/access/dvb/qpsk.c:103
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:712
 msgid "Decoders"
 msgstr "Décodeurs"
 
-#: src/libvlc.h:524
-msgid "Encoders"
-msgstr "Encodeurs"
-
-#: src/libvlc.h:529 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
+#: src/libvlc.h:718 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:171
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:741
 msgid "CPU"
 msgstr "Processeur"
 
-#: src/libvlc.h:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
-#: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: src/libvlc.h:753 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:102
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1244
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:567 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: src/libvlc.h:762 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
-#: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
-#: modules/video_output/ggi.c:62 modules/video_output/mga/xmga.c:102
+#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
+#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:781
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Combinaisons de touches"
+
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "main program"
 msgstr "Programme principal"
 
-#: src/libvlc.h:586
-msgid "print help"
-msgstr "Afficher l'aide"
+#: src/libvlc.h:842
+msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Affiche l'aide (peut être combiné avec --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:588
-msgid "print detailed help"
-msgstr "Afficher l'aide détaillée"
+#: src/libvlc.h:844
+msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Affiche l'aide détaillée (peut être combiné avec --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:846
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "Afficher la liste des modules disponibles"
+msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
+
+#: src/libvlc.h:848
+msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Affiche l'aide du module (peut être combiné avec --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:850
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr ""
+"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
+
+#: src/libvlc.h:852
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr "Remet à zéro la configuration actuelle aux valeurs par défaut"
 
-#: src/libvlc.h:593
-msgid "print help on module"
-msgstr "Afficher l'aide du module"
+#: src/libvlc.h:854
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "Utilise un fichier de configuration alternatif"
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "print version information"
-msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel"
+msgstr "Affiche le numéro de version"
 
-#: src/misc/configuration.c:946
+#: src/misc/configuration.c:1114
 msgid "boolean"
 msgstr "Booléen"
 
-#: src/video_output/video_output.c:388 modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:122 modules/gui/macosx/controls.m:356
-#: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:394
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
+#: src/misc/configuration.c:1122
+msgid "key"
+msgstr "Touche"
 
-#: src/video_output/video_output.c:399 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:402
-#: modules/gui/macosx/intf.m:403
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Désentrelacer"
 
-#: src/video_output/video_output.c:403
+#: src/video_output/video_output.c:428
 msgid "Discard"
 msgstr "Négliger"
 
-#: src/video_output/video_output.c:405
+#: src/video_output/video_output.c:430
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
 msgid "Blend"
 msgstr "Fondu"
 
-#: src/video_output/video_output.c:407
+#: src/video_output/video_output.c:432
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
 msgid "Mean"
 msgstr "Moyenne"
 
-#: src/video_output/video_output.c:409
+#: src/video_output/video_output.c:434
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
 msgid "Bob"
-msgstr ""
+msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:411
+#: src/video_output/video_output.c:436
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
 msgid "Linear"
 msgstr "Linéaire"
 
-#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:86
-#: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57
-#: modules/access/v4l/v4l.c:67
+#: src/video_output/video_output.c:447
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
+#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
+#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:54
 msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Taille de la cache en ms"
+msgstr "Taille du cache en ms"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:46
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux UDP. "
-"Cette valeur est en millisecondes"
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/cdda.c:92
+#: modules/access/cdda.c:50
 msgid "CD Audio input"
 msgstr "Lecture CD audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:99
+#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:193
 msgid "CD Audio demux"
-msgstr "Paramètres audio"
+msgstr "Démultiplexeur de CDs audios"
 
-#: modules/access/directory.c:82
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Lecture standard d'un répertoire"
+#: modules/access/cdda/access.c:95 modules/access/vcdx/access.c:135
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité inconnu"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:65
-msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
-msgstr "Méthode utilisé par libdvdcss pour le déchiffrement"
+#: modules/access/cdda/access.c:147
+msgid "The above message had unknown cdio log level"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:67
+#: modules/access/cdda/access.c:331 modules/access/cdda/access.c:371
+#: modules/demux/mkv.cpp:2175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:349
+msgid "CDDB Disc ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/access.c:354
+msgid "CDDB Disc Category"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:61
 msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info        1\n"
+"events           2\n"
+"MRL              4\n"
+"external call    8\n"
+"all calls (10)  16\n"
+"LSN       (20)  32\n"
+"seek      (40)  64\n"
+"libcdio   (80) 128\n"
+"libcddb  (100) 256\n"
+msgstr ""
+"Cet entier, en binaire, est un masque de déboggage\n"
+"MRL             1\n"
+"évènements      2\n"
+"appels externes 4\n"
+"tous les appels 8\n"
+"LSN      (10)  16\n"
+"libcdio  (20)  32\n"
+"Seeks    (40)  64\n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:73
+msgid ""
+"Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
+"don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne "
+"spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:86
-msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux CDDA. Sa "
+"valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:87
-msgid "dvd"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:81
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track \n"
+"   %t : The title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:99
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track \n"
+"   %% : a % \n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:91
-msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-msgstr "Lecture DVD, utilise la libdvdcss si disponible"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:94
-msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-msgstr "Lecture DVD, utilise la libdvdcss"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "Entrée Compact Disc Digital Audio (CD-DA)"
 
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
-msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvdplay:][device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:121
+msgid "CDX"
+msgstr "CDX"
 
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
-msgid "DVD input with menus support"
-msgstr "Lecture DVD avec support pour les menus"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:83
+msgid "set debug mask for additional debugging."
+msgstr "régler le masque de déboggage pour plus de messages"
 
-#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
-msgid "DVD input (using libdvdread)"
-msgstr "Lecture DVD, utilise la libdvdread"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:133
+msgid "CD-ROM device name"
+msgstr "Nom du lecteur de CD-ROM"
 
-#: modules/access/file.c:74
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:138
+msgid "Format to use in playlist 'title' field when no CDDB"
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les fichiers. "
-"Cette valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/file.c:78
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "Lecture standard d'un fichier"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+msgid "Format to use in playlist 'title' field when using CDDB"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:79
-msgid "file"
-msgstr "Fichier"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+msgid "Do CDDB lookups?"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:88
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:149
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux FTP. "
-"Cette valeur est en millisecondes"
 
-#: modules/access/ftp.c:92
-msgid "FTP input"
-msgstr "Entrée FTP"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:154
+msgid "CDDB server"
+msgstr "serveur CDDB"
 
-#: modules/access/http.c:74
-msgid "Specify an HTTP proxy"
-msgstr "Serveur mandaté HTTP"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:155
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:76
-msgid ""
-"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
-"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
-"tried."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:159
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "Port du serveur CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr ""
-"Permet de choisir un serveur HTTP mandaté. Il doit être de la forme http://"
-"myproxy.mydomain:myport. Si aucun n'est spécifié, la variable "
-"d'environnement HTTP_PROXY sera utilisée."
 
-#: modules/access/http.c:82
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:164 modules/access/cdda/cdda.c:165
+msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux HTTP. "
-"Cette valeur est en millisecondes"
 
-#: modules/access/http.c:86
-msgid "http"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:169
+msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:89
-msgid "HTTP input"
-msgstr "Lecture HTTP"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:170
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux UDP. "
-"Cette valeur est en millisecondes"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:63
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Lecture Microsoft Media Server (MMS)"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:175
+msgid "If set, the CDDB server get information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Hauppauge PVR cards input"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:180
+msgid "CDDB server timeout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "Satellite default transponder frequency"
-msgstr "Fréquence prédéfinie du transpondeur satellite"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr "Polarisation par défaut du transpondeur satellite"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:186 modules/access/cdda/cdda.c:187
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr "FEC prédéfini du transpondeur satellite"
+#: modules/access/directory.c:82
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Lecture standard d'un répertoire"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder symbol rate"
-msgstr "Débit symbole prédéfini du transpondeur satellite"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
+msgid "Default"
+msgstr "Prédéfini"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"value should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux DirectShow. "
+"Cette valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
+msgid "Video device name"
+msgstr "Nom du périphérique vidéo"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Spécifiez le nom du périphérique vidéo qui sera utilisé pour le plugin "
+"DirectShow. Si vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera "
+"utilisé."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Nom du périphérique audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Spécifiez le nom du périphérique audio qui sera utilisé pour le plugin "
+"DirectShow. Si vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera "
+"utilisé."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid "Video size"
+msgstr "Résolution"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Spécifiez la résolution de la vidéo qui sera affichée par le plugin "
+"DirectShow. Si vous ne spécifiez rien, la résolution par défaut pour le "
+"périphérique par défaut sera utilisé."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Format de la chroma de l'entrée vidéo"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Force l'entrée vidéo DirectShow à utiliser un format de chroma particulier "
+"(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid "Device properties"
+msgstr "Propriétés du périphérique"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Show the properties dialog of the selected device"
+msgstr "Affiche la fenêtre de propriétés du périphérique sélectionné"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "Entrée DirectShow"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+msgid "dshow"
+msgstr "dshow"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
+msgid "DirectShow demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur DirectShow"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
+msgid "adapter card to tune"
+msgstr "Carte à paramétrer"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
+msgid ""
+"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0"
+msgstr ""
+"Les cartes ont un nom de périphérique dans le répertoire /dev/dvb/adapter[n] "
+"où n>=0"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
+msgid "device number to use on adapter"
+msgstr "Numéro du périphérique à utiliser"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
+msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
+msgstr "Fréquence par défaut du transpondeur satellite en kHz"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
+msgid "satellite default transponder polarization"
+msgstr "Polarisation par défaut du transpondeur satellite"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
+msgid "satellite default transponder FEC"
+msgstr "FEC par défaut du transpondeur satellite"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
+msgstr "FEC=Forward Error Correction mode"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
+msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Débit de symboles par défaut du transpondeur satellite en kHz"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:62
+msgid "use diseqc with antenna"
+msgstr "Utiliser diseqc pour l'antenne"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:65
+msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:68
+msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:71
+msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
+msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
+msgstr "Teste les capacités de la carte DVB (désactivé par défaut)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
+msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
+msgstr "Certaines cartes DVB n'aiment pas être testées"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
+msgid "modulation type"
+msgstr "Type de modulation"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
+msgid "modulation type for frontend device "
+msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
+msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "FEC terrestre haute priorité"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:85
+msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "FEC terrestre basse priorité"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:88
+msgid "terrestrial bandwidth"
+msgstr "Bande passante terrestre"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:89
+msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Bande passante terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:91
+msgid "terrestrial guard interval"
+msgstr "intervalle de garde terrestre"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:94
+msgid "terrestrial transmission mode"
+msgstr "mode de transmission terrestre"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:97
+msgid "terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "mode de hiérarchie terrestre"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:101
+msgid "DVB input module with v4l2 support"
+msgstr "Module d'entrée DVB avec support v4l2"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:65
+msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
+msgstr "Méthode utilisé par libdvdcss pour le déchiffrement"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:67
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+"Règle la méthode utilisée par libdvdcss pour le décryptage de la clé.\n"
+"title: la clé de titre décryptée est devinée depuis les secteurs encryptés "
+"du flux. Ceci devrait ainsi marcher avec un fichier comme avec le lecteur "
+"DVD. Toutefois, il est parfois long de décrypter une clé de titre, et celà "
+"peut même échouer. Avec cette méthode, la clé n'est vérifiée qu'au début de "
+"chaque titre, de sorte qu'un problème aura lieu si la clé change au milieu "
+"d'un titre.\n"
+"disc: la clé du disque est d'abord décryptée, puis toutes les clé de titres "
+"peuvent être décryptées instantanément, ce qui permet de vérifier souvent.\n"
+"key: la même chose que \"disc\" si vous n'avez pas de fichier avec les clés "
+"de lecteur au moment de la compilation. Si vous en avez un, le décryptage de "
+"la clé du disque sera plus rapide avec cette méthode. C'est celle qui était "
+"utilisée par libcss.\n"
+"La méthode par défaut est: key."
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+msgid "title"
+msgstr "Titre"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
+msgid "Disc"
+msgstr "Disque"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+msgid "Key"
+msgstr "Touche"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:87
+msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:88
+msgid "dvd"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:95
+msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
+msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdcss si disponible)"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:98
+msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
+msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdcss)"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:202
+msgid "DVD menus"
+msgstr "menus DVD"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:205
+msgid "Root"
+msgstr "Racine"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:215
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:217
+msgid "Resume"
+msgstr "Redémarrer"
+
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
+msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvdplay:][device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
+
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
+msgid "DVD input with menus support"
+msgstr "Lecture DVD avec support des menus"
+
+#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
+msgid "DVD input (using libdvdread)"
+msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdread)"
+
+#: modules/access/file.c:74
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les fichiers. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/access/file.c:78
+msgid "Standard filesystem file input"
+msgstr "Lecture standard d'un fichier"
+
+#: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
+msgid "file"
+msgstr "Fichier"
+
+#: modules/access/ftp.c:87
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux FTP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/access/ftp.c:91
+msgid "FTP input"
+msgstr "Entrée FTP"
+
+#: modules/access/http.c:73
+msgid "Specify an HTTP proxy"
+msgstr "Serveur proxy HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:75
+msgid ""
+"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
+"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+"Permet de choisir un serveur proxy HTTP. Il doit être de la forme http://"
+"monproxy.mondomaine:port. Si aucun n'est spécifié, la variable "
+"d'environnement HTTP_PROXY sera utilisée."
+
+#: modules/access/http.c:81
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux HTTP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1123 modules/gui/pda/pda_interface.c:1126
+msgid "http"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:90
+msgid "HTTP input"
+msgstr "Lecture HTTP"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:63
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Lecture Microsoft Media Server (MMS)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
+msgstr "Entrées pour les cartes d'encodage supportées par les drivers ivtv"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:41
+msgid "Demux number"
+msgstr "Numéro du module de démultiplexage"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+msgid "Tuner number"
+msgstr "Numéro du tuner"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+msgstr "Fréquence par défaut du transpondeur satellite (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:50
+msgid "Satellite default transponder polarization"
+msgstr "Polarisation par défaut du transpondeur satellite"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
+msgid "Satellite default transponder FEC"
+msgstr "FEC prédéfini du transpondeur satellite"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+msgstr "Débit de symbole par défaut du transpondeur satellite (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
 msgid "Use diseqc with antenna"
 msgstr "Utiliser diseqc pour l'antenne"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+#: modules/access/satellite/satellite.c:62
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
+#: modules/access/satellite/satellite.c:65
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "lnb_lof2 de l'antenne (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62
+#: modules/access/satellite/satellite.c:68
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "lnb_slof de l'antenne (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:81
+#: modules/access/satellite/satellite.c:91
 msgid "satellite input"
 msgstr "Lecture satellite"
 
-#: modules/access/slp.c:78
+#: modules/access/slp.c:80
 msgid "SLP input"
 msgstr "Entrée SLP"
 
-#: modules/access/slp.c:79
+#: modules/access/slp.c:81
 msgid "slp"
-msgstr ""
+msgstr "slp"
 
-#: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74
+#: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
+#: modules/access_output/udp.c:75
 msgid "caching value in ms"
-msgstr "Taille de la cache en ms"
+msgstr "Taille du cache en ms"
 
-#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76
+#: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
+#: modules/access_output/udp.c:77
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux UDP. "
-"Cette valeur est en millisecondes"
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/access/tcp.c:68
+msgid "TCP input"
+msgstr "Entrée TCP"
 
-#: modules/access/udp.c:78
+#: modules/access/tcp.c:69
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/udp.c:80
 msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "Lecture UDP/RTP"
+msgstr "Entrée UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:79
-msgid "udp"
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112 modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:69
+#: modules/access/v4l/v4l.c:77
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux v4l. "
-"Cette valeur est en millisecondes."
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux v4l. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+"Entrez le nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n'entrez rien, aucun "
+"périphérique vidéo ne sera utilisé."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73
+#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+"Spécifie le nom du périphérique audio à utiliser. Si vous ne spécifiez rien, "
+"aucun périphérique audio ne sera utilisé."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Force le périphérique Video4Linux à utiliser un format de chroma particulier "
+"(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:93
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Lecture Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:74
+#: modules/access/v4l/v4l.c:94
 msgid "v4l"
-msgstr ""
+msgstr "v4l"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:82
+#: modules/access/v4l/v4l.c:109
 msgid "Video4Linux demuxer"
-msgstr "Lecture Video4Linux"
+msgstr "Démultiplexeur Video4Linux"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
 msgid "VCD input"
 msgstr "Lecture VCD"
 
-#: modules/access/vlcs.c:131 modules/misc/sap.c:154
-msgid "SAP"
+#: modules/access/vcdx/access.c:109
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité inconnu"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info         1\n"
+"event info        2\n"
+"MRL               4\n"
+"external call     8\n"
+"all calls (10)   16\n"
+"LSN       (20)   32\n"
+"PBC       (40)   64\n"
+"libcdio   (80)  128\n"
+"seek-set (100)  256\n"
+"seek-cur (200)  512\n"
+"still    (400) 1024\n"
+"vcdinfo  (800) 2048\n"
+msgstr ""
+"Cet entier, en binaire, est un masque de déboggage\n"
+"meta infos       1\n"
+"infos d'event    2\n"
+"MRL              4\n"
+"appels externes  8\n"
+"ts appels (10)  16\n"
+"LSN      (20)   32\n"
+"PBC      (40)   64\n"
+"libcdio  (80)  128\n"
+"Seek-set (100) 256\n"
+"Seek-cur (200) 512\n"
+"still   (400) 1024\n"
+"vcdinfo (800) 2048\n"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:72
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[périphérique-ou-fichier][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:73
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Entrée Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:80
+msgid "VCDX"
+msgstr "VCDX"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "VCD device name"
+msgstr "Nom du lecteur de VCD"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:88
+msgid ""
+"Specify the name of the Video Compact Disc device that will be used by "
+"default. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
 msgstr ""
+"Entrez le nom du lecteur de VCD à utiliser. Si vous n'entrez rien, VLC "
+"cherchera par lui-même un lecteur de VCD."
 
-#: modules/access/vlcs.c:134
-msgid "SAP interface module"
-msgstr "Module d'interface SAP"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:94
+msgid "Use playback control?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/dummy.c:56
 msgid "Dummy stream ouput"
 msgstr "Flux de sortie muet"
 
-#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/access_output/file.c:69
 msgid "File stream ouput"
 msgstr "Sortie vers un fichier"
 
@@ -1465,13 +2792,13 @@ msgstr "Sortie vers un fichier"
 msgid "HTTP stream ouput"
 msgstr "Flux de sortie HTTP"
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:81
 msgid "UDP stream ouput"
 msgstr "Flux de sortie UDP"
 
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:82
 msgid "udp stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Flux de sortie UDP"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
 msgid "Characteristic dimension"
@@ -1520,11 +2847,11 @@ msgstr "D
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "filtre audio pour l'encapsulation A/52->S/PDIF"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "filtre audio pour l'encapsulation DTS->S/PDIF"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
@@ -1610,36 +2937,47 @@ msgstr "Mixage audio simple pour spdif"
 msgid "trivial audio mixer"
 msgstr "Mixage audio trivial"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:91
+#: modules/audio_output/alsa.c:97
 msgid "ALSA"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:93
+#: modules/audio_output/alsa.c:99
 msgid "ALSA device name"
 msgstr "Nom du périphérique ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:94
+#: modules/audio_output/alsa.c:100
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "Sortie audio ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/audio_output/coreaudio.c:218
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:377
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:309
-#: modules/gui/macosx/intf.m:386 modules/gui/macosx/intf.m:387
+#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
 msgid "Audio device"
 msgstr "Périphérique audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:161 modules/audio_output/directx.c:435
+#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:371
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:387
+#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 à l'avant ; 2 à l'arrière"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
 msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 sur S/PDIF"
 
 #: modules/audio_output/arts.c:66
 msgid "aRts audio output"
@@ -1651,6 +2989,9 @@ msgid ""
 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
+"Choisissez un numéro correspondant au numéro d'un périphérique audio, tel "
+"qu'il apparaît dans le menu 'périphériques audio'. Ce périphérique sera "
+"alors utilisé par défaut pour la lecture audio."
 
 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
 msgid "CoreAudio output"
@@ -1660,15 +3001,9 @@ msgstr "Sortie CoreAudio"
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Sortie audio DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:391 modules/audio_output/oss.c:167
-#: modules/audio_output/waveout.c:324
-msgid "5.1"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/directx.c:409 modules/audio_output/oss.c:178
-#: modules/audio_output/waveout.c:343
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:415
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 à l'avant ; 2 à l'arrière"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:66
 msgid "EsounD audio output"
@@ -1683,6 +3018,8 @@ msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
+"Un parmi \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ou \"spdif\""
 
 #: modules/audio_output/file.c:86
 msgid "Add wave header"
@@ -1691,6 +3028,8 @@ msgstr "Ajouter un en-t
 #: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
 msgstr ""
+"Au lieu d'écrire un fichier brut, vous pouvez ajouter un entête WAV au "
+"fichier"
 
 #: modules/audio_output/file.c:104
 msgid "Output file"
@@ -1700,13 +3039,13 @@ msgstr "Fichier de sortie"
 msgid "File to which the audio samples will be written to"
 msgstr "Fichier dans lequel les échantillons audio vont être écrits"
 
-#: modules/audio_output/file.c:114
+#: modules/audio_output/file.c:115
 msgid "file audio output"
 msgstr "Sortie audio vers un fichier"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Tentative de coutournement pour les pilotes OSS buggés"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:103
 msgid ""
@@ -1714,10 +3053,13 @@ msgid ""
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
+"Certains drivers OSS bogués ne supportent pas lorsque leurs tampons internes "
+"sont pleins (le son devient très haché). Si vous avez l'un de ces drivers, "
+"vous devez activer cette option."
 
 #: modules/audio_output/oss.c:108
 msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgstr "OSS"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:110
 msgid "OSS dsp device"
@@ -1725,81 +3067,89 @@ msgstr "P
 
 #: modules/audio_output/oss.c:112
 msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "Sortie audio OSS"
+msgstr "Sortie audio OSS pour Linux"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:68
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Sortie audio Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Sortie audio simple DirectMedia Layer"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:124
+#: modules/audio_output/waveout.c:135
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Sortie audio waveOut Win32"
 
-#: modules/codec/a52.c:81
+#: modules/codec/a52.c:90
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "Parseur A/52"
 
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
-msgid "A52 downmix module"
-msgstr "Module de remultiplexage A52"
-
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
-msgid "A52 IMDCT module"
-msgstr "Module d'IMDCT A52"
-
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:64
-msgid "software A52 decoder"
-msgstr "Décodeur A52 logiciel"
-
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
-msgid "SSE A52 downmix module"
-msgstr "Module de remultiplexage A52 optimisé SSE"
-
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
-msgid "3D Now! A52 downmix module"
-msgstr "Module de remultiplexage A52 optimisé 3D Now!"
-
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
-msgid "SSE A52 IMDCT module"
-msgstr "Module d'IMDCT A52 optimisé SSE"
-
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
-msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-msgstr "Module d'IMDCT A52 optimisé 3D Now!"
+#: modules/codec/a52.c:95
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio A/52"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:92
+#: modules/codec/adpcm.c:41
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Décodeur audio ADPCM"
 
-#: modules/codec/araw.c:69
-msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Décodeur audio Pseudo Raw"
+#: modules/codec/araw.c:41
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Décodeur de flux audio brut"
 
-#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
+#: modules/codec/araw.c:47
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Encodeur de flux audio brut"
+
+#: modules/codec/cinepak.c:38
 msgid "Cinepak video decoder"
 msgstr "Décodeur vidéo Cinepak"
 
-#: modules/codec/dts.c:80
+#: modules/codec/dts.c:96
 msgid "DTS parser"
 msgstr "Parseur DTS"
 
+#: modules/codec/dts.c:101
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio DTS"
+
 #: modules/codec/dv.c:48
 msgid "DV video decoder"
 msgstr "Décodeur vidéo DV"
 
-#: modules/codec/faad/decoder.c:55
+#: modules/codec/dvbsub.c:41
+msgid "subtitles"
+msgstr "Sous-titres"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:42
+msgid "subtitles decoder"
+msgstr "Décodeur de sous-titres"
+
+#: modules/codec/faad.c:37
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Décodeur audio AAC (utilisant libfaad2)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Rendu direct"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
+msgid "ffmpeg"
+msgstr "ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Résilience d'erreur"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
+msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "Décodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
+msgstr "Conversion de chroma par ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
+msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Rendu direct"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Résilience d'erreur"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
 msgid ""
 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
@@ -1807,15 +3157,15 @@ msgid ""
 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
 msgstr ""
 "ffmpeg peut donner des résilicences d'erreurs.\n"
-"Néanmoins, avec un encodeur pépiné (comme l'encodeur ISO MPEG-4 de M$) cela "
+"Néanmoins, avec un encodeur buggé (comme l'encodeur ISO MPEG-4 de M$) cela "
 "va produire une flopée d'erreurs.\n"
-"Intervale de -1 à 99 (-1 désactive toute résilience d'erreurs)."
+"Intervalle de -1 à 99 (-1 désactive toute résilience d'erreurs)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
 msgid "Workaround bugs"
-msgstr "Contournement de pépins"
+msgstr "Contournement de bugs"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
 msgid ""
 "Try to fix some bugs\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -1835,33 +3185,33 @@ msgstr ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Hâter"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
 msgid ""
 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
 "pictures."
 msgstr ""
 "Permet au décodeur de décoder partiellement ou de sauter une ou des images "
-"lorsqu'il n'y a pas assez de temps. Cela est utile avec des CPU de faible "
-"puissance mais peut donner des images déformées."
+"lorsqu'il n'y a pas assez de temps processeur. Cela est utile pour les "
+"processeurs peu puissants mais peut donner des images déformées."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
 msgid "Truncated stream"
 msgstr "Flux tronqué"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
 msgstr "Flux tronqué : -1 auto, 0 désactivé, 1 activé"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Qualité de post-traitement"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
@@ -1871,29 +3221,25 @@ msgstr ""
 "Les niveaux élevés demandent considérablement plus de puissance CPU, mais "
 "donnent de meilleures images."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:119
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
 msgstr "Séquences de filtre de post-traitement ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
-msgid "ffmpeg"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160
-msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Décodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
 msgid "Post processing"
 msgstr "Post-traitement"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "1 (La plus faible)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "6 (La plus haute)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
 msgid "C Post Processing"
-msgstr "Module de post-traitement"
+msgstr "Post-traitement"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
 msgid "MMX Post Processing"
@@ -1903,180 +3249,156 @@ msgstr "Module de post-traitement optimis
 msgid "MMXEXT Post Processing"
 msgstr "Module de post-traitement optimisé MMXEXT"
 
-#: modules/codec/flacdec.c:107
-msgid "flac audio decoder"
-msgstr "Décodeur audio flac"
+#: modules/codec/flac.c:148
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio Flac"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/flac.c:153
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio Flac"
+
+#: modules/codec/flac.c:158
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Encodeur audio Flac"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:90
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:95
-msgid "linear PCM audio parser"
+#: modules/codec/lpcm.c:80
+msgid "linear PCM audio decoder"
+msgstr "Parseur audio pour PCM linéaire"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:85
+msgid "linear PCM audio packetizer"
 msgstr "Parseur audio pour PCM linéaire"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:87
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
 msgstr "Parseur MPEG audio couches I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
-msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-msgstr "Décodeur audio MPEG I/II layer 1/2"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
-msgid "IDCT"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
-msgid "AltiVec IDCT"
-msgstr "IDCT optimisé AltiVec"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
-msgid "classic IDCT"
-msgstr "IDCT classique"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
-msgid "MMX IDCT"
-msgstr "IDCT optimisé MMX"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
-msgid "MMX EXT IDCT"
-msgstr "IDCT optimisé MMX EXT"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
-msgid "motion compensation"
-msgstr "Compensation de mouvement"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
-msgid "3D Now! motion compensation"
-msgstr "Compensation de mouvement optimisé 3D Now!"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Empaqueteur MPEG audio layer I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
-msgid "AltiVec motion compensation"
-msgstr "Compensation de mouvement optimisé AltiVec"
+#: modules/codec/quicktime.c:59
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Décodeur de la bibliothèque QuickTime"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
-msgid "MMX motion compensation"
-msgstr "Compensation de mouvement optimisé MMX"
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+msgid "Pseudo Raw Video decoder"
+msgstr "Décodeur audio Pseudo Raw"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
-msgid "MMX EXT motion compensation"
-msgstr "Compensation de mouvement optimisé MMX EXT"
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio Pseudo Raw"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
-msgid "IDCT module"
-msgstr "Module d'IDCT"
+#: modules/codec/speex.c:101
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio Speex"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
-msgid ""
-"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Cette option permet de choisir le module IDCT utilisé par ce décodeur vidéo. "
-"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
-"disponible."
+#: modules/codec/speex.c:106
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio Speex"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
-msgid "Motion compensation module"
-msgstr "Module de compensation de mouvement"
+#: modules/codec/speex.c:111
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Encodeur audio Speex"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
-msgid ""
-"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
-"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
-"module available."
-msgstr ""
-"Cette option permet de choisir le module de compensation de mouvement "
-"utilisé par ce décodeur vidéo. Le comportement par défaut est de choisir "
-"automatiquement le meilleur module disponible."
+#: modules/codec/speex.c:463
+msgid "Speex Comment"
+msgstr "Commentaires Speex"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
-msgid "Use additional processors"
-msgstr "Utiliser des processeurs supplémentaires"
+#: modules/codec/speex.c:470
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
-msgid ""
-"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
-"one, you can specify the number of processors here."
-msgstr ""
-"iCe décodeur vidéo peut tirer partie d'un ordinateur multi-processeurs. Si "
-"vous en avez un, vous pouvez indiquer le nombre de procésseurs ici."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:43
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Décodeur de sous-titres DVD"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
-msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-msgstr "Forcer l'algorithme de synchro {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Empaqueteur de sous-titres DVD"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
-msgid ""
-"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
-"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
-"anything."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:92
+msgid "Center"
+msgstr "Centré"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
-msgid "MPEG I/II video decoder"
-msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II"
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Encodage des sous-titres texte"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:65
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:95
+msgid "Change the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Change le codage utilisé par les sous-titres texte"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:65
-msgid "Pseudo Raw Video decoder"
-msgstr "Décodeur audio Pseudo Raw"
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Justification des sous-titres"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "Font used by the text subtitler"
-msgstr "Police de caractères utilisée par le module de sous-titres texte"
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Change the justification of substitles"
+msgstr "Change la justification des sous-titres texte"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-msgid ""
-"When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
-"will be used to display them."
-msgstr ""
-"Quand les sous-titres sont codés sous forme de texte, vous pouvez choisir la "
-"police de caractères utilisée pour les afficher."
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "text subtitles decoder"
+msgstr "Décodeur de sous-titres texte"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:56
-msgid "subtitles"
+#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
 msgstr "Sous-titres"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:65
-msgid "subtitles decoder"
-msgstr "Décodeur de sous-titres DVD"
-
-#: modules/codec/tarkin.c:95
+#: modules/codec/tarkin.c:75
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Décodeur Tarkin"
 
-#: modules/codec/theora.c:85
+#: modules/codec/theora.c:84
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Décodeur vidéo Theora"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:112
+#: modules/codec/theora.c:90
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Empaqueteur vidéo Theora"
+
+#: modules/codec/theora.c:96
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Encodeur vidéo Theora"
+
+#: modules/codec/theora.c:338
+msgid "Theora Comment"
+msgstr "Commentaires Théora"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:124
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Décodeur audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:189
+#: modules/codec/vorbis.c:133
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:139
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Encodeur audio Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:452
 msgid "Vorbis Comment"
 msgstr "Commentaires Vorbis"
 
-#: modules/codec/xvid.c:48
+#: modules/codec/xvid.c:45
 msgid "Xvid video decoder"
 msgstr "Décodeur vidéo Xvid"
 
 #: modules/control/corba/corba.c:614
-#, fuzzy
 msgid "Corba control"
-msgstr "Contrôles"
+msgstr "Contrôles Corba"
 
 #: modules/control/corba/corba.c:615
-#, fuzzy
 msgid "corba control module"
-msgstr "Module décodeur de sous-titres DVD"
+msgstr "Module de contrôle Corba"
 
-#: modules/control/gestures.c:77
+#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
 msgid "Motion threshold"
 msgstr "Seuil de mouvement"
 
@@ -2092,67 +3414,201 @@ msgstr "Bouton de souris"
 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
 msgstr "Le bouton de la souris à enfoncer durant les mouvements"
 
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Middle"
+msgstr "Milieu"
+
+#: modules/control/gestures.c:90
 msgid "Gestures"
 msgstr "Mouvements"
 
-#: modules/control/gestures.c:93
+#: modules/control/gestures.c:95
 msgid "mouse gestures control interface"
 msgstr "Interface de contrôle de mouvements de souris"
 
-#: modules/control/http.c:74
-msgid "HTTP interface bind port"
-msgstr "Port de la liaison interface HTTP"
+#: modules/control/hotkeys.c:71
+msgid "hotkey interface"
+msgstr "Interface de combinaisons de touches"
 
-#: modules/control/http.c:76
-msgid ""
-"You can set the port on which the http interface will accept connections"
+#: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
+#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
+#: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/pda_interface.c:247
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1280
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
+#: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
+msgid "Play"
+msgstr "Lire"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:280
+msgid "Jump -10 seconds"
+msgstr "Saut de +10 secondes"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:286
+msgid "Jump +10 seconds"
+msgstr "Saut de +10 secondes"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:292
+msgid "Jump -1 minute"
+msgstr "Saut de -1 minute"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:298
+msgid "Jump +1 minute"
+msgstr "Saut de +1 minute"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:304
+msgid "Jump -5 minutes"
+msgstr "Saut de -5 minutes"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:310
+msgid "Jump +5 minutes"
+msgstr "Saut de +5 minutes"
+
+#: modules/control/http.c:72
+msgid "Host address"
+msgstr "Adresse de l'hôte"
+
+#: modules/control/http.c:74
+msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
 msgstr ""
-"Indiquez le port sur lequel l'interface HTTP va accepter des connexions"
+"Indiquez l'adresse et le port par lesquelles l'interface HTTP sera joignable"
 
-#: modules/control/http.c:77
-msgid "HTTP interface bind address"
-msgstr "Adresse de liaison de l'interface HTTP"
+#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
+msgid "Source directory"
+msgstr "Répertoire source"
 
 #: modules/control/http.c:79
-msgid "You can set the address on which the http interface will bind"
-msgstr "Indiquez l'adresse à laquelle l'interface HTPP est reliée"
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "Interface de commande à distance HTTP"
 
-#: modules/control/http.c:82
+#: modules/control/http.c:80
 msgid "HTTP remote control"
 msgstr "Commande HTTP à distance"
 
-#: modules/control/http.c:85
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Interface de commande HTTP à distance"
+#: modules/control/joystick.c:140
+msgid ""
+"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
+">32767)"
+msgstr ""
+"La quantité de mouvement requise pour enregistrer un mouvement de joystick"
+
+#: modules/control/joystick.c:143
+msgid "Joystick device"
+msgstr "Périphérique du Joystick"
+
+#: modules/control/joystick.c:145
+msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
+msgstr "Le périphérique du Joystick (souvent /dev/js0 ou /dev/input/js0)"
+
+#: modules/control/joystick.c:147
+msgid "Repeat time"
+msgstr "Temps de répétition"
+
+#: modules/control/joystick.c:149
+msgid ""
+"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
+"milliseconds"
+msgstr "Le temps en millisecondes à attendre avant que l'action soit répétée"
+
+#: modules/control/joystick.c:152
+msgid "Wait time"
+msgstr "Temps d'attente"
+
+#: modules/control/joystick.c:154
+msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
+msgstr "Le temps avant que la répétition commence, en millisecondes "
+
+#: modules/control/joystick.c:156
+msgid "Max seek interval"
+msgstr "Intervalle de déplacement maximal"
+
+#: modules/control/joystick.c:158
+msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+msgstr "Le nombre maximal de secondes du déplacement"
+
+#: modules/control/joystick.c:160
+msgid "Action mapping"
+msgstr "Association des actions"
+
+#: modules/control/joystick.c:162
+msgid ""
+"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
+"wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
+msgstr ""
+"Vous permet de réassocier les actions. Pour plus de détails, voir http://"
+"wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
+
+#: modules/control/joystick.c:166
+msgid "Joystick"
+msgstr "Joystick"
+
+#: modules/control/joystick.c:179
+msgid "joystick control interface"
+msgstr "Interface de contrôle par joystick"
 
 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
 msgid "infrared remote control interface"
 msgstr "Interface de contrôle infra-rouge à distance"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter VLC"
+#: modules/control/ntservice.c:39
+msgid "Install NT/2K/XP service"
+msgstr "Installer le service NT/2K/XP"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
-#: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:924
-#: modules/gui/macosx/intf.m:925 modules/gui/macosx/intf.m:926
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
-msgid "Pause"
-msgstr "Suspendre"
+#: modules/control/ntservice.c:41
+msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
+msgstr "Si ceci est activé, l'interface installera le service et quittera"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:362
-#: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:931
-#: modules/gui/macosx/intf.m:932 modules/gui/macosx/intf.m:933
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:194 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:848
-msgid "Play"
-msgstr "Lire"
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
+msgstr "Désinstaller le service NT/2K/XP"
+
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
+msgstr "Si ceci est activé, l'interface désinstallera le service et quittera"
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Display name of the service"
+msgstr "Afficher le nom du service"
+
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "This allows you to change the display name of the service."
+msgstr "Ceci vous permet de changer le nom du service"
+
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"service. It should be specified at install time so the service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger,sap,rc,http)"
+msgstr ""
+"Cette option vous permetde sélectionner les interfaces supplémentaires "
+"lancées par le service. Ceci devrait être spécifié lors de l'installation "
+"afin que le service soit correctement configuré. Utilisez une liste de "
+"modules séparés par des virgules. (les valeurs habituelles sont: logger, "
+"sap, rc, http)"
+
+#: modules/control/ntservice.c:56
+msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
+msgstr "Interface de service Windows NT/2K/XP"
+
+#: modules/control/ntservice.c:57
+msgid "NT service"
+msgstr "Service NT"
 
 #: modules/control/rc/rc.c:77
 msgid "Show stream position"
@@ -2180,177 +3636,83 @@ msgstr "Commande 
 msgid "remote control interface"
 msgstr "Interface de commande à distance"
 
-#: modules/demux/a52sys.c:52
+#: modules/demux/a52sys.c:39
 msgid "A52 demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur A52"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:46
-msgid "AAC stream demuxer"
-msgstr "Démultiplexeur de flux AAC"
+#: modules/demux/aac.c:39
+msgid "AAC demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur AAC"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:555
-msgid "Aac"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150
-msgid "Input Type"
-msgstr "Entrée"
+#: modules/demux/asf/asf.c:42
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur ASF v1.0"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629
-msgid "Layer"
-msgstr "Couche"
+#: modules/demux/asf/asf.c:291
+msgid "Length"
+msgstr "Longueur"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275
-#: modules/demux/avi/avi.c:1176 modules/demux/mkv.cpp:2449
-#: modules/demux/ogg.c:561 modules/demux/ogg.c:837 modules/demux/ogg.c:1010
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
-msgid "Channels"
-msgstr "Canaux"
-
-#: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277
-#: modules/demux/avi/avi.c:1178 modules/demux/mkv.cpp:2453
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:632 modules/demux/ogg.c:559
-#: modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:832 modules/demux/ogg.c:1005
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Débit"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:48
-msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:165 modules/demux/mkv.cpp:2412
+#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2199
 msgid "Number of streams"
 msgstr "Nombre de flux"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302
-#: modules/demux/avi/avi.c:1172 modules/demux/avi/avi.c:1208
-#: modules/demux/avi/avi.c:1239 modules/demux/mkv.cpp:2445
-#: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/mkv.cpp:2477
-#: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669
-#: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:829 modules/demux/ogg.c:909
-#: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/familiar/interface.c:370
-#: modules/gui/macosx/output.m:134
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318
-#: modules/demux/avi/avi.c:1174 modules/demux/avi/avi.c:1209
-#: modules/demux/mkv.cpp:2446 modules/demux/mkv.cpp:2462
-#: modules/demux/mkv.cpp:2478 modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:630
-#: modules/demux/ogg.c:670 modules/demux/ogg.c:735 modules/demux/ogg.c:830
-#: modules/demux/ogg.c:910 modules/demux/ogg.c:1003
-msgid "Codec"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:279
-msgid "Avg. byterate"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1180
-#: modules/demux/mkv.cpp:2457
-msgid "Bits Per Sample"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:332
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1211
-#: modules/demux/mkv.cpp:2465
-msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:337
-msgid "Planes"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1217
-msgid "Bits Per Pixel"
-msgstr ""
+#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:342
-msgid "Image Size"
-msgstr "Taille d'image"
+#: modules/demux/asf/asf.c:306
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:344
-msgid "X pixels per meter"
-msgstr ""
+#: modules/demux/asf/asf.c:310
+msgid "Rating"
+msgstr "Vitesse"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:346
-msgid "Y pixels per meter"
-msgstr ""
+#: modules/demux/asf/asf.c:322
+msgid "Stream "
+msgstr "Flux "
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:614
+#: modules/demux/asf/asf.c:328
 msgid "Codec name"
 msgstr "Nom du périphérique"
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:615
+#: modules/demux/asf/asf.c:330
 msgid "Codec description"
 msgstr "Description"
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:695
-msgid "Asf"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/asf/libasf.c:697
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: modules/demux/asf/libasf.c:698
-msgid "Copyright"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: modules/demux/asf/libasf.c:700
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/au.c:47
+#: modules/demux/au.c:41
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur AU"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:42
 msgid "avi-demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur avi"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
+#: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
 msgid "force interleaved method"
 msgstr "Mode de désentrelacement"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
+#: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
 msgid "force index creation"
 msgstr "Forcer la création d'index"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1101
+#: modules/demux/avi/avi.c:228
 msgid "Avi"
-msgstr ""
+msgstr "Avi"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1102
+#: modules/demux/avi/avi.c:229
 msgid "Number of Streams"
 msgstr "Nombre de flux"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1103
+#: modules/demux/avi/avi.c:230
 msgid "Flags"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:1214 modules/demux/ogg.c:631
-#: modules/demux/ogg.c:737 modules/demux/ogg.c:912
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Fréquence d'affichage"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:1239
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+msgstr "Modes"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:48
 msgid "Dump file name"
@@ -2362,12 +3724,74 @@ msgstr "Sp
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:53
 msgid "file dump demuxer"
+msgstr "Enregistreur fichier"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
+msgstr "Compatibilité avec les versions pré-0.4 de VLS"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
+msgid ""
+"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
+"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
+"using an old version, select this option."
 msgstr ""
+"Le protocole de transmission des flux audio A/52 a changé entre VLC 0.3 et "
+"0.4. Par défaut, VLC considère que vous avez le dernier VLS. Si vous "
+"utilisez une version ancienne, sélectionnez cette option."
 
-#: modules/demux/flac.c:52
+#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
+msgid "Buggy PSI"
+msgstr "PSI pépiné"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
+msgid ""
+"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
+"counters, select this option."
+msgstr ""
+"Cochez cette option si les packets PSI de votre flux ne possèdent pas de "
+"compteurs de continuité."
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:131
+msgid "Output MRL"
+msgstr "MRL de sortie"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:135
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
+msgstr "Démultiplexeur ISO 13818-1 MPEG Transport Stream"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:139
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+msgstr "Démultiplexeur ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)"
+
+#: modules/demux/dts.c:53
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur DTS brut"
+
+#: modules/demux/flac.c:54
 msgid "flac demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur flac"
 
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux RTSP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
+msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgstr "démultiplexeur live.com (RTSP/RTP/SDP)"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+msgid "RTSP/RTP describe"
+msgstr "Description RTSP/RTP"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTP"
+
 #: modules/demux/m3u.c:63
 msgid "playlist metademux"
 msgstr "Liste de lecture (meta-demultiplexeur)"
@@ -2378,220 +3802,130 @@ msgstr "D
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
 msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacements basés sur le pourcentage et non le temps"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:99
 msgid "mka/mkv stream demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur de flux mka/mkv"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2389 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:148
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2398
+#: modules/demux/mkv.cpp:2185
 msgid "Date UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Date UTC"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2402
+#: modules/demux/mkv.cpp:2189
 msgid "Segment Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Segment de nom de fichier"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2406
+#: modules/demux/mkv.cpp:2193
 msgid "Muxing Application"
-msgstr ""
+msgstr "Application de multiplexage"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2410
+#: modules/demux/mkv.cpp:2197
 msgid "Writing Application"
-msgstr ""
+msgstr "Application d'écriture"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2423 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
+#: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2427
+#: modules/demux/mkv.cpp:2218
 msgid "Codec Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du décodeur"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2431
+#: modules/demux/mkv.cpp:2222
 msgid "Codec Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Réglage du décodeur"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2435
+#: modules/demux/mkv.cpp:2226
 msgid "Codec Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info du décodeur"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2439
+#: modules/demux/mkv.cpp:2230
 msgid "Codec Download"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2469
-msgid "Display Resolution"
-msgstr "Résolution d'affichage"
+msgstr "Téléchargement du décodeur"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2473
-msgid "Frame Per Second"
-msgstr "Images par seconde"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2477 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sous-titre"
-
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:42
 msgid "MP4 demuxer"
 msgstr "MP4 démultiplexeur"
 
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
-msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
-msgstr "Démultiplexeur de flux audio MPEG I/II"
-
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
-msgid "mpeg"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+msgid "MPEG-4 Video demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo MPEG-4"
 
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:630
-msgid "Mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:634
-msgid "Average Bitrate"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/es.c:49
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
-msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo élémentaire MPEG-4"
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
+msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux audio MPEG I/II"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
-msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
+msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo MPEG I/II"
 
-#: modules/demux/mpeg/ps.c:60
+#: modules/demux/mpeg/ps.c:59
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
 msgstr "Entrée de flux MPEG ISO 13818-1"
 
-#: modules/demux/mpeg/system.c:56
+#: modules/demux/mpeg/system.c:55
 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-msgstr ""
+msgstr "Démultiplexeur générique ISO 13818-1 MPEG"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-msgstr "Compatibilité avec les versions pré-0.4 de VLS"
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
-"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-"using an old version, select this option."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Buggy PSI"
-msgstr "PSI pépiné"
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:105
-msgid ""
-"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
-"counters, select this option."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si les packets PSI de votre flux ne possèdent pas de "
-"compteurs de continuité."
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:134
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
 msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:138
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
 msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)"
 
-#: modules/demux/ogg.c:188
+#: modules/demux/ogg.c:153
 msgid "ogg stream demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur de flux Ogg"
 
-#: modules/demux/ogg.c:558
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ogg.c:563 modules/demux/ogg.c:633 modules/demux/ogg.c:673
-#: modules/demux/ogg.c:834 modules/demux/ogg.c:1007
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Débit"
-
-#: modules/demux/ogg.c:630
-msgid "Theora"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ogg.c:670
-msgid "tarkin"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ogg.c:739 modules/demux/ogg.c:914
-msgid "Bit Count"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ogg.c:741 modules/demux/ogg.c:916
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
-
-#: modules/demux/ogg.c:743 modules/demux/ogg.c:918
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
-
-#: modules/demux/ogg.c:839 modules/demux/ogg.c:1012
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rawdv.c:115
+#: modules/demux/rawdv.c:39
 msgid "raw dv demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Démultiplexeur DV brut"
 
 #: modules/demux/util/id3.c:46
 msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr ""
+msgstr "Skipper de tags ID3"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
 msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "Blues"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
 msgid "Classic Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock classique"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Country"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
 msgid "Dance"
-msgstr ""
+msgstr "Dance"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
 msgid "Disco"
-msgstr ""
+msgstr "Disco"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
 msgid "Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Funk"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
 msgid "Grunge"
-msgstr ""
+msgstr "Grunge"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
 msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Hip-Hop"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
 msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
 msgid "Metal"
@@ -2599,11 +3933,11 @@ msgstr "M
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
 msgid "New Age"
-msgstr ""
+msgstr "New Age"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
 msgid "Oldies"
-msgstr ""
+msgstr "Anciennetés"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
 msgid "Other"
@@ -2611,47 +3945,47 @@ msgstr "Autre"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
 msgid "R&B"
-msgstr ""
+msgstr "RnB"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
 msgid "Rap"
-msgstr ""
+msgstr "Rap"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
 msgid "Reggae"
-msgstr ""
+msgstr "Reggae"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
 msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
 msgid "Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Techno"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
 msgid "Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Industriel"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
 msgid "Alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatif"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
 msgid "Ska"
-msgstr ""
+msgstr "Ska"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
 msgid "Death Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Death Metal"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
 msgid "Pranks"
-msgstr ""
+msgstr "Pranks"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
 msgid "Soundtrack"
@@ -2659,31 +3993,31 @@ msgstr "Bande son"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
 msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Euro-Techno"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
 msgid "Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "Ambience"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
 msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Trip-Hop"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
 msgid "Vocal"
-msgstr ""
+msgstr "Vocal"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
 msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz+Funk"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
 msgid "Fusion"
-msgstr ""
+msgstr "Fusion"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
 msgid "Trance"
-msgstr ""
+msgstr "Trance"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Classical"
@@ -2691,217 +4025,205 @@ msgstr "Classique"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
 msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumental"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
 msgid "Acid"
-msgstr ""
+msgstr "Acide"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
 msgid "House"
-msgstr ""
+msgstr "House"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Jeux"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
 msgid "Sound Clip"
-msgstr ""
+msgstr "Clip son"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
 msgid "Gospel"
-msgstr ""
+msgstr "Gospel"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
 msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruit"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
 msgid "AlternRock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock alternatif"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
 msgid "Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Basse"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
 msgid "Soul"
-msgstr ""
+msgstr "Soul"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
 msgid "Punk"
-msgstr ""
+msgstr "Punk"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
 msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Space"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
 msgid "Meditative"
-msgstr ""
+msgstr "Méditatif"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
 msgid "Instrumental Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop instrumentale"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
 msgid "Instrumental Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock instrumental"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
 msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+msgstr "Ethnique"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
 msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "Gothique"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
 msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+msgstr "Darkwave"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
 msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Techno-Industrielle"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
 msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Electronique"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
 msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Pop-Folk"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
 msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+msgstr "Eurodance"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
 msgid "Dream"
-msgstr ""
+msgstr "Dream"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
 msgid "Southern Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock du Sud"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
 msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Comédie"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
 msgid "Cult"
-msgstr ""
+msgstr "Culte"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
 msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+msgstr "Gangsta"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
 msgid "Top 40"
-msgstr ""
+msgstr "Top 40"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
 msgid "Christian Rap"
-msgstr ""
+msgstr "Rap chrétien"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
 msgid "Pop/Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Pop/Funk"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
 msgid "Jungle"
-msgstr ""
+msgstr "Jungle"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
 msgid "Native American"
-msgstr ""
+msgstr "Native American"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
 msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+msgstr "Cabaret"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
 msgid "New Wave"
-msgstr ""
+msgstr "New Wave"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
 msgid "Psychadelic"
-msgstr ""
+msgstr "Psychédélique"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
 msgid "Rave"
-msgstr ""
+msgstr "Rave"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
 msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+msgstr "Showtunes"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
 msgid "Trailer"
-msgstr ""
+msgstr "Trailer"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
 msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Lo-Fi"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
 msgid "Tribal"
-msgstr ""
+msgstr "Tribal"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
 msgid "Acid Punk"
-msgstr ""
+msgstr "Punk Acide"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
 msgid "Acid Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz Acide"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
 msgid "Polka"
-msgstr ""
+msgstr "Polka"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
 msgid "Retro"
-msgstr ""
+msgstr "Rétro"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
 msgid "Musical"
-msgstr ""
+msgstr "Musical"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
 msgid "Rock & Roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rock & Roll"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
 msgid "Hard Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Hard Rock"
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:47
+#: modules/demux/util/id3tag.c:50
 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
-msgstr ""
+msgstr "Parseur de tags ID3 utilisant libid3tag"
 
 #: modules/demux/util/sub.c:72
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr "Démultiplexeur de sous-titres texte"
 
-#: modules/demux/wav/wav.c:49
+#: modules/demux/wav.c:42
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur WAV"
 
-#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
-msgid "ffmpeg video encoder"
-msgstr "Encodeur vidéo ffmpeg"
-
-#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
-msgid "ffmpeg audio encoder"
-msgstr "Encodeur audio ffmpeg"
-
-#: modules/encoder/xvid.c:58
-msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-msgstr "Encodeur vidéo XviD (MPEG-4)"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
 msgid "BeOS standard API interface"
 msgstr "Interface API standard BeOS"
 
@@ -2918,10 +4240,8 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308
-#: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
-#: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/prefs.m:77
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:233
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
@@ -2929,32 +4249,33 @@ msgstr "Pr
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
-#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:411
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:79
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:264
-#: modules/gui/macosx/output.m:125 modules/gui/macosx/output.m:200
-#: modules/gui/macosx/output.m:285 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:276 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:376
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
+#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
+#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:362
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409 modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:332
-#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:677
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
+#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
 msgid "Open File"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
@@ -2965,18 +4286,14 @@ msgstr "Ouvrir disque"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
 msgid "Open Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-titres ouverts"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-#: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
-#: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:297
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Sous-titres"
-
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Titre précédent"
@@ -3005,7 +4322,7 @@ msgstr "Chapitre"
 msgid "Speed"
 msgstr "Vitesse"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:405
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518
 msgid "Window"
 msgstr "Fenêtre"
 
@@ -3018,14 +4335,14 @@ msgstr "Liste de lecture"
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:121
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:101 modules/gui/wxwindows/open.cpp:267
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:217
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
@@ -3037,25 +4354,25 @@ msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
 msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+msgstr "Déposer les fichiers à jouer"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:354
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463
 msgid "Edit"
 msgstr "Édition"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:359
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:141
 msgid "Select All"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
 msgid "Select None"
-msgstr ""
+msgstr "Ne rien sélectionner"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
 msgid "Sort Reverse"
@@ -3092,8 +4409,8 @@ msgstr "Chemin d'acc
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
 msgid "Modules"
 msgstr "Modules"
 
@@ -3104,8 +4421,8 @@ msgstr "Appliquer"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
-#: modules/gui/macosx/output.m:338 modules/gui/macosx/prefs.m:78
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:257
+#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
@@ -3113,228 +4430,41 @@ msgstr "Enregistrer"
 msgid "Defaults"
 msgstr "Options prédéfinies"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
 msgid "Show Interface"
 msgstr "Afficher l'interface"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
 msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
 msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
 msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
 msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Synchronisation erticale"
+msgstr "Synchronisation verticale"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
 msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Ratio d'aspect correct"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
 msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Maintien au-dessus"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
 msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+msgstr "Prend une copie d'écran"
 
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:733
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
 msgid "<unknown>"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:72
-msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-msgstr "Interface Gtk+ Familiar Linux"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
-msgid "VLC media player"
-msgstr "Lecteur multimédia VLC"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1026
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196
-msgid "Open file"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:164
-msgid "Rewind"
-msgstr "Retour arrière"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:165
-msgid "Rewind stream"
-msgstr "Retourne en arrière dans le flux"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:178
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Suspendre le flux"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:191
-msgid "Play stream"
-msgstr "Jouer le flux"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:647
-#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:363
-#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:204
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Arrêter le flux"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:216
-msgid "Forward"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:217
-msgid "Forward stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:198
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:293
-msgid "MRL :"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:394
-msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
-msgstr "Multidiffusion UDP/RTP"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/output.m:128 modules/gui/wxwindows/open.cpp:456
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:129 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:131
-#: modules/gui/macosx/output.m:227 modules/gui/macosx/output.m:295
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:377
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:488
-msgid "FTP"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:498
-msgid "MMS"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:524
-msgid "Media"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:560
-msgid "MRL"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:569
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:586
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:594
-msgid " Del "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:602
-msgid " Clear "
-msgstr "Effacer"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:626
-msgid "Automatically play file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:643
-msgid " Save "
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:651
-msgid " Apply "
-msgstr "Appliquer"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:659
-msgid " Cancel "
-msgstr "Annuler"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:667
-msgid "Preference"
-msgstr "Préférences"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111
-msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-msgstr "© 1996-2003 l'équipe VideoLAN"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:721
-msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-msgstr "Auteurs: l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:753
-msgid ""
-"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
-"from local or network sources."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<inconnu>"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
 msgid "Show tooltips"
@@ -3366,7 +4496,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
 msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
 msgid "GNOME interface"
@@ -3380,7 +4510,7 @@ msgstr "_Ouvrir fichier..."
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ouvre un fichier"
 
@@ -3480,19 +4610,19 @@ msgstr "S
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:379
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:380
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Baisser le volume"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:381
+#: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
@@ -3518,7 +4648,7 @@ msgstr "Plein 
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:124 modules/gui/macosx/vout.m:199
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
 msgid "Screen"
 msgstr "Écran"
 
@@ -3530,23 +4660,19 @@ msgstr "_Audio"
 msgid "_Video"
 msgstr "_Vidéo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
-#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
-msgid "Disc"
-msgstr "Disque"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1335
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Lecteur multimédia VLC"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:362
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:413
 msgid "Net"
 msgstr "Réseau"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
@@ -3608,7 +4734,7 @@ msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
 msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
@@ -3616,15 +4742,6 @@ msgstr "Pr
 msgid "Previous file"
 msgstr "Fichier précédent"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:655
-#: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:367
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
 msgid "Next File"
 msgstr "Fichier suivant"
@@ -3685,6 +4802,11 @@ msgstr "Masquer/afficher l'_interface"
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Liste de lecture..."
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:111
+msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr "© 1996-2003 l'équipe VideoLAN"
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
 msgid ""
@@ -3699,17 +4821,17 @@ msgid "Open Stream"
 msgstr "Ouvrir un flux"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
-#: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:174
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
 msgid "Open Target:"
-msgstr "Ouvrir le flux:"
+msgstr "Ouvrir le flux :"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:189
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
@@ -3721,33 +4843,33 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/output.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:464
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246 modules/gui/wxwindows/open.cpp:354
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:829
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:403
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
 msgid "Disc type"
 msgstr "Type de disque"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:488
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:373
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:382
-#: modules/gui/macosx/open.m:472 modules/gui/wxwindows/open.cpp:374
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:385
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
 msgid "Device name"
 msgstr "Nom du périphérique"
 
@@ -3757,33 +4879,58 @@ msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Activer les menus DVD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
+#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
 msgid "UDP/RTP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP/RTP"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:548
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/wxwindows/open.cpp:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:549
-#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/wxwindows/open.cpp:422
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
+#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
 msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:533
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:556 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:548 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
-#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:528
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Débit symbole"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
 msgid "Frequency"
 msgstr "Fréquence"
 
@@ -3804,7 +4951,6 @@ msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontale"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:283
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellite"
 
@@ -3816,11 +4962,11 @@ msgstr "D
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
 #: modules/gui/macosx/open.m:177
 msgid "fps"
-msgstr ""
+msgstr "fps"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:120
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:201 modules/gui/wxwindows/open.cpp:223
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
 msgid "Settings..."
 msgstr "Paramètres..."
 
@@ -3834,7 +4980,6 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
 msgid "Url"
 msgstr "URL"
 
@@ -3855,12 +5000,17 @@ msgid "Invert"
 msgstr "Inverser"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/macosx/playlist.m:199
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1234
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -3870,7 +5020,7 @@ msgstr "S
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
 msgid "Jump to: "
-msgstr "Aller à: "
+msgstr "Aller à : "
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
 msgid "s."
@@ -3892,39 +5042,42 @@ msgstr "Flux de sortie (MRL)"
 msgid "Destination Target: "
 msgstr "Destination :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
-#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:237
-#: modules/gui/macosx/output.m:296 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:378
-msgid "UDP"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
-#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:247
-#: modules/gui/macosx/output.m:298 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:379
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
+#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
 msgid "RTP"
-msgstr ""
+msgstr "RTP"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
 msgid "Path:"
 msgstr "Chemin d'accès :"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:428
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse :"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
 msgid "TS"
-msgstr ""
+msgstr "TS"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
 msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
-#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:279
-#: modules/gui/macosx/output.m:325
+#: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
 msgid "AVI"
-msgstr ""
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap: %s"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
 #, c-format
@@ -3933,7 +5086,7 @@ msgstr "Impossible de cr
 
 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
 msgid "Gtk+"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk+"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
 msgid "Gtk+ interface"
@@ -3990,7 +5143,7 @@ msgstr "Aide"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
 msgid "_About..."
-msgstr "_A propos..."
+msgstr "_À propos..."
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
 msgid "About this application"
@@ -4008,7 +5161,8 @@ msgstr "Auteurs"
 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 msgstr "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:151
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
 msgid "Open Target"
 msgstr "Ouvrir un flux"
 
@@ -4039,10 +5193,12 @@ msgstr "Configuration du flux de sortie"
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/open.cpp:270
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:220
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -4074,12 +5230,17 @@ msgstr "_Inverser"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Sélectionner"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:900
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading pixmap file: %s"
+msgstr "Erreur de chargement du fichier pixmap: %s"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:901
 #, c-format
 msgid "Title %d (%d)"
 msgstr "Titre %d (%d)"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:967
+#: modules/gui/gtk/menu.c:968
 #, c-format
 msgid "Chapter %d"
 msgstr "Chapitre %d"
@@ -4102,24 +5263,24 @@ msgstr "_Nouveau"
 
 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
 msgid "gnome2"
-msgstr ""
+msgstr "gnome2"
 
 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
 msgid "button4"
-msgstr ""
+msgstr "button4"
 
 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
 msgid "button3"
-msgstr ""
+msgstr "button3"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:337
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
 msgid "Save File"
 msgstr "Enregistrer le fichier"
 
 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
 msgid "window1"
-msgstr ""
+msgstr "window1"
 
 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
 msgid "_Edit"
@@ -4131,11 +5292,11 @@ msgstr "_
 
 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
 msgid "button1"
-msgstr ""
+msgstr "button1"
 
 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
 msgid "button2"
-msgstr ""
+msgstr "button2"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
 msgid "Languages"
@@ -4143,15 +5304,15 @@ msgstr "Langues"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
 msgid "Stream info..."
-msgstr ""
+msgstr "Info flux..."
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Off"
 
 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
 msgid "path to ui.rc file"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin du fichier ui.rc"
 
 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
 msgid "KDE interface"
@@ -4162,235 +5323,266 @@ msgid "Messages:"
 msgstr "Messages :"
 
 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:398
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:339
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:390
+#: modules/gui/macosx/controls.m:173
+msgid "Shuffle On"
+msgstr "Aléatoire On"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:177
+msgid "Shuffle Off"
+msgstr "Aléatoire Off"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:201
+msgid "Repeat On"
+msgstr "Répétition On"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:205
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Répétition Off"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:229
+msgid "Loop On"
+msgstr "Boucle On"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:233
+msgid "Loop Off"
+msgstr "Boucle Off"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
 msgid "Half Size"
 msgstr "Taille 50 %"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:700
-#: modules/gui/macosx/intf.m:391
+#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Taille 100 %"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:392
+#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
 msgid "Double Size"
 msgstr "Taille 200 %"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:364 modules/gui/macosx/controls.m:703
-#: modules/gui/macosx/controls.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:395
+#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707
+#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508
 msgid "Float On Top"
 msgstr "Flotter au-dessus"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:702
-#: modules/gui/macosx/intf.m:393
+#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
 msgid "Fit To Screen"
 msgstr "Ajuster à l'écran"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:326
-#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
-msgid "Faster"
-msgstr "Accélérer"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:323
-#: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
-msgid "Slower"
-msgstr "Ralentir"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:144
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Aléatoire"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:322
-#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/intf.m:426
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:146
+msgid "Repeat Item"
+msgstr "Répéter l'élément"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:368
-msgid "Loop"
-msgstr "Tout répéter"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:145
+msgid "Repeat Playlist"
+msgstr "Répéter la liste"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:369
+#: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Avancer"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:370
+#: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Reculer"
 
-#: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:410
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435
+#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:317
+#: modules/gui/macosx/intf.m:429
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Contrôleur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:910
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
+msgid "Rewind"
+msgstr "Retour arrière"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Avance rapide"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1353
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:330
+#: modules/gui/macosx/intf.m:441
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:336
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
 msgid "Open CrashLog"
-msgstr "Ouvrir le \"CrashLog\""
+msgstr "Ouvrir le « CrashLog »"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340
+#: modules/gui/macosx/intf.m:449
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Préférences..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Masquer VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Masquer les autres"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452
 msgid "Show All"
 msgstr "Tout afficher"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:344
+#: modules/gui/macosx/intf.m:453
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Quitter VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:346
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Fichier"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347
-msgid "Open..."
-msgstr "Ouvrir..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:348
+#: modules/gui/macosx/intf.m:456
 msgid "Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:349
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Ouvrir un fichier..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:458
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Ouvrir un disque..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:350
+#: modules/gui/macosx/intf.m:459
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:351
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Ouvrir un flux récent"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/intf.m:1205
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Tout effacer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:355
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:356
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:357
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:358
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:361
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
 msgid "Controls"
 msgstr "Contrôles"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:399
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:188
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
 msgid "Video device"
 msgstr "Périphérique vidéo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:407
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
 msgid "Controller"
 msgstr "Contrôleur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:413
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Tout ramener au premier plan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:415
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:416
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Lisez-moi..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:417
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
 msgid "Online Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentation en ligne"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:418
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Rapporter un problème"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "Site web de VideoLAN"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:420 modules/gui/macosx/intf.m:1198
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:429
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:430
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr ""
 "Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du "
-"programme:"
+"programme :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:431
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr ""
 "Si vous estimez qu'il s'agit d'une erreur, veuillez suivre les instructions "
 "à l'adresse :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Fermer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1162
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1222
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Aucun CrashLog trouvé"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1162
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1222
 msgid ""
 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
 "heavy crashes yet."
 msgstr ""
+"Soit vous utilisez Mac OS X pre 10.2, soit vous n'avez pas encore eu de "
+"plantage important."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
 msgid ""
@@ -4409,6 +5601,8 @@ msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
+"Règle la transparence de la sortie vidéo. 1 correspond à  opaque (par "
+"défaut), 0 à transparent"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
 msgid "Always float on top"
@@ -4420,28 +5614,24 @@ msgstr "Place la fen
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid "MacOS X interface, sound and video"
-msgstr ""
+msgstr "Interface, son et vidéo MacOS X"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:134
+#: modules/gui/macosx/open.m:135
 msgid "Open Source"
 msgstr "Ouvrir un flux"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:136
-msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-msgstr "Ajouter les fichiers en fin de liste de lecture sans les jouer"
-
 #: modules/gui/macosx/open.m:146
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Considérer comme un tuyau plutôt que comme un fichier"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:371
+#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "Dossier VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:389
-#: modules/gui/macosx/open.m:480
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:475
 msgid "Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD audio"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:171
 msgid "Load subtitles file:"
@@ -4449,102 +5639,692 @@ msgstr "Fichier de sous-titres :"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:174
 msgid "Override"
-msgstr "Ecraser"
+msgstr "Remplacer"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:333 modules/gui/macosx/open.m:527
-#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:678
+#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
+#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:475
-#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:491
+#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Aucun %@ trouvé"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:526
+#: modules/gui/macosx/open.m:521
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:119
+#: modules/gui/macosx/output.m:126
 msgid "Advanced output:"
-msgstr ""
+msgstr "Options de sortie avancées :"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:123
+#: modules/gui/macosx/output.m:130
 msgid "Output Options"
 msgstr "Options de sortie"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:126 modules/gui/macosx/output.m:216
-#: modules/gui/macosx/output.m:291
+#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
+#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
 msgid "Stream"
 msgstr "Flux"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:130
+#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Dumpe le flux brut"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:138
 msgid "TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:522
+#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
+#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Méthode d'encapsulation"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "MPEG TS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:149
+msgid "Transcode options"
+msgstr "Options de transcodage"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:699
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Débit (kbps)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:281
-#: modules/gui/macosx/output.m:323
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Annonce des flux"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:167
+msgid "SAP announce"
+msgstr "Annonce SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:168
+msgid "SLP announce"
+msgstr "Annonce SLP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nom du canal"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
+msgid "Ogg"
+msgstr "Ogg"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
 msgid "MPEG PS"
+msgstr "MPEG PS"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
+msgid "MPEG 4"
+msgstr "MPEG 4"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
+msgid "Quicktime"
+msgstr "Quicktime"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
+#: modules/gui/macosx/output.m:407
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:195
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sans titre"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
+msgid "Reset All"
+msgstr "Tout rétablir"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
+msgid "Control"
+msgstr "Contrôles"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
+msgid "Option/Alt"
+msgstr "Option/Alt"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Rétablir"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
+msgid "Continue"
+msgstr "Continue"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration du VLC.\n"
+"Désirez-vous vraiment continuer ?"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:280
-#: modules/gui/macosx/output.m:327
-msgid "Ogg"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:233
+msgid "Select file or directory"
+msgstr "Sélectionnez un fichier ou un répertoire"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
+msgid "Select a file or directory"
+msgstr "Sélectionnez un fichier ou un répertoire"
+
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
+msgid "ncurses interface"
+msgstr "Interface ncurses"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Lecture automatique du fichier"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr "Lire automatiquement un fichier lorsque celui-ci est sélectionné"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:68
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "Interface Gtk2+ Linux pour PDA"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:228 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:234
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:240 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:246
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:252 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:289
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:296
+msgid "Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
-msgid "Transcode options"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:283 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
+msgid "Forward"
+msgstr "En avant"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:305
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:357 modules/gui/pda/pda_interface.c:523
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833 modules/gui/pda/pda_interface.c:1196
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:380
+msgid "MRL :"
+msgstr "MRL :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:392
+msgid "udp://@:1234"
+msgstr "udp://@:1234"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:393
+msgid "udp6://@:1234"
+msgstr "udp6://@:1234"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:394
+msgid "rtp://"
+msgstr "rtp://"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:395
+msgid "rtp6://"
+msgstr "rtp6://"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
+msgid "ftp://"
+msgstr "ftp://"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
+msgid "http://"
+msgstr "http://"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
+msgid "mms://"
+msgstr "mms://"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:419
+msgid "Port:"
+msgstr "Port :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:467
+msgid "unicast"
+msgstr "unicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:468
+msgid "multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:477
+msgid "Network: "
+msgstr "Réseau : "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+msgid "udp"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:158
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:600
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:640
-msgid "Bitrate (kb/s)"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 modules/gui/pda/pda_interface.c:1127
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "sout"
+msgstr "sout"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:509
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocole : "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:555
+msgid "Video:"
+msgstr "Vidéo :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:564
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norme :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Fréquence :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Débit :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualité :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
+msgid "Tuner:"
+msgstr "Tuner : "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
+msgid "Sound:"
+msgstr "Son :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
+msgid "Decimation:"
+msgstr "Décimation : "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
+msgid "/dev/video"
+msgstr "/dev/video"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:673
+msgid "/dev/video0"
+msgstr "/dev/video0"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+msgid "/dev/video1"
+msgstr "/dev/video1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:691
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
+msgid "/dev/audio"
+msgstr "/dev/audio"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
+msgid "/dev/audio0"
+msgstr "/dev/audio0"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
+msgid "/dev/audio1"
+msgstr "/dev/audio1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:720
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:721
+msgid "ntsc"
+msgstr "ntsc"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:722
+msgid "secam"
+msgstr "secam"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:723
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:744
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:745
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:746
+msgid "vga"
+msgstr "vga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:772
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:794
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
+msgid "stereo"
+msgstr "Stéréo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 modules/gui/pda/pda_interface.c:1067
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1146 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
+msgid "enable"
+msgstr "Active"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:838
+msgid "Camera"
+msgstr "Caméra"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:865
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Codec vidéo :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:882 modules/gui/pda/pda_interface.c:896
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
+msgid "mp1v"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
+msgid "mp2v"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
+msgid "H263"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
+msgid "I263"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:888
+msgid "WMV1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
+msgid "WMV2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Débit vidéo :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:908
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Tolérance de débit :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "Intervalle d'images-clé : "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:926
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Codec audio :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:935
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Désentrelacer :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:944
+msgid "Access:"
+msgstr "Accès : "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:953
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Multiplexeur :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:962
+msgid "URL:"
+msgstr "URL : "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Temps de vie (TTL)"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:998
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:999
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1017 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "ps"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1018
+msgid "ts"
+msgstr "ts"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1019
+msgid "mpeg1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1020
+msgid "avi"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1021
+msgid "ogg"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1022
+msgid "mp4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
+msgid "mov"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024
+msgid "asf"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1041 modules/gui/pda/pda_interface.c:1100
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 modules/gui/pda/pda_interface.c:1064
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+msgid "a52"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+msgid "vorb"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Débit audio :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+msgid "display"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1124
+msgid "mmsh"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:282 modules/gui/macosx/output.m:329
-msgid "mp4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1137
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "Annonce SAP :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1160
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "Annonce SLP :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1169
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Canal d'annonce :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1201
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcode"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1229
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1239
+msgid " Clear "
+msgstr "Effacer"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:259
-msgid "Reset All"
-msgstr "Tout rétablir"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1270
+msgid " Save "
+msgstr "Enregistrer"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1275
+msgid " Apply "
+msgstr "Appliquer"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:170
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Rétablir"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1280
+msgid " Cancel "
+msgstr "Annuler"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:316
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1285
+msgid "Preference"
+msgstr "Préférences"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1313
 msgid ""
-"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
+"from  local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
-"Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration du VLC.\n"
-"Voulez-vous vraiment continuer ?"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:198
-msgid "Select file or directory"
-msgstr "Choisir un fichier ou un répertoire"
+"VLC Media Player est un lecteur MPEG, MPEG 2, MP3, DivX qui lit depuis des "
+"sources réseau ou locales, sous license GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
+"html)."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:767
-msgid "Default"
-msgstr "Prédéfini"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1321
+msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Auteurs : l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
-msgid "ncurses interface"
-msgstr "Interface ncurses"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1329
+msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr "(C) 1996-2003 l'équipe VideoLAN"
 
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
@@ -4554,207 +6334,287 @@ msgstr "Sortie vid
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Interface Qt"
 
-#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:363
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:300
+#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Ouvre un fichier de skin"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:349
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:350
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303
 msgid "Last skin actually used"
 msgstr "Dernière skin utilisée"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:351
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:352
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuration de la dernière skin utilisée"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:353
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:354
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
 msgid "Show application in system tray"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer l'application dans la barre système"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:355
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:356
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
 msgid "Show application in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer l'application dans la barre des tâches"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:367
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interface skinnable"
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77
-msgid "FileInfo"
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:903
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
+msgid "Open file"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
+msgid "Stream and Media Info"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
+msgid "Quick file open"
+msgstr "Sélection de fichier simple"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
+msgid "Advanced open"
+msgstr "Sélection avançée"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-msgstr "Ouvre un DVD ou un (S)VCD"
+msgstr "Sélectionne un DVD ou un (S)VCD"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
 msgid "Open a network stream"
 msgstr "Sélectionne un flux réseau"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
 msgid "Open a satellite stream"
-msgstr "Ouvrir une carte satellite"
+msgstr "Sléectionne une carte satellite"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
 msgid "Eject the DVD/CD"
 msgstr "Éjecter le DVD/CD"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
 msgid "Exit this program"
 msgstr "Quitter le programme"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
+msgid "Open the streaming wizard"
+msgstr "Démarrer l'assistant de diffusion"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
+msgid "Open other types of inputs"
+msgstr "Ouvrir d'autres types d'entrées"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
 msgid "Open the playlist"
 msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
 msgid "Show the program logs"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche les messages du logiciel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
 msgid "Show information about the file being played"
 msgstr "Afficher les détails sur le fichier en cours"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:264
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
 msgid "Go to the preferences menu"
-msgstr ""
+msgstr "Aller au menu Préférences"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:266
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
+msgid "Shows the extended GUI"
+msgstr "Affiche l'interface étendue"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
 msgid "About this program"
 msgstr "À propos de ce programme"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:270
-msgid "&Open File..."
-msgstr "&Ouvrir un fichier..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:313
+msgid "Quick &Open ..."
+msgstr "Ouvrir un fichier..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:317 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Ouvrir un fichier (avançé)..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
 msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Ouvrir un &disque..."
+msgstr "Ouvrir un disque..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274
-msgid "&Network Stream..."
-msgstr "&Flux réseau..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
-msgid "&Satellite Stream..."
-msgstr "Flux &satellite..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
+msgid "Open &Satellite Stream..."
+msgstr "Ouvrir un flux satellite..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:282
-msgid "&Eject Disc"
-msgstr "Éjecter le disque"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
+msgid "Streaming Wizard..."
+msgstr "Assistant de diffusion..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
 msgid "E&xit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
 msgid "&Playlist..."
 msgstr "Liste de lecture..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
 msgid "&Messages..."
 msgstr "&Messages..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
-msgid "&File info..."
-msgstr "&Infos fichier..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Préférences..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
+msgid "&Stream and Media info..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:315
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
 msgid "&About..."
 msgstr "&À propos..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
 msgid "&File"
 msgstr "&Fichier"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
 msgid "&View"
 msgstr "&Vue"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:756
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:829
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Paramètres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:557
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:775
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:833
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:528
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:561
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:837
 msgid "&Video"
 msgstr "&Vidéo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:547
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:813
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:841
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigation"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aide"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
 msgid "Stop current playlist item"
-msgstr "Arrête l'élément de liste de lecture en cours"
+msgstr "Arrête l'élément courant de la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:342
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
 msgid "Play current playlist item"
-msgstr "Joue l'élément de liste de lecture en cours"
+msgstr "Joue l'élément courant de la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
 msgid "Pause current playlist item"
-msgstr "Suspend l'élément de liste de lecture en cours"
+msgstr "Pause l'élément courant de la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:552
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Ouvre la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
 msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Fichier précédent"
+msgstr "Élement précédent"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
 msgid "Next playlist item"
-msgstr "Fichier suivant"
+msgstr "Élement suivant"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
 msgid "Play slower"
 msgstr "Jouer plus lentement"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
 msgid "Play faster"
 msgstr "Jouer plus rapidement"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:592
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
+msgid "Quick"
+msgstr "Rapide"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:505
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Ajuste l'image"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:516
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:521
+msgid "Hue"
+msgstr "Teinte"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:531
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:540
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillance"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:549
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:570
+msgid "Video Options"
+msgstr "Paramètres vidéo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:584
+msgid "Ratio"
+msgstr "Ratio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:601
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisation"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
+msgid "Audio Options"
+msgstr "Paramètres audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:824
+msgid "&Extended GUI"
+msgstr "Interface étendue"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:826
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Préférences..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
 msgid ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(interface wxWindows)\n"
+"(Interface wxWindows)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:593
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
 msgid ""
 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"© 1996-2003 l'équipe VideoLAN\n"
+"(C) 1996-2003 l'équipe VideoLAN\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -4763,216 +6623,458 @@ msgstr ""
 "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
 "<http://www.videolan.org/>\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:596
-msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-"It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer "
-"des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "À propos de %s"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
+msgid "Playlist Item options"
+msgstr "Options des éléments de la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
+msgid "Item informations"
+msgstr "Infos sur l'élément"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
+msgid "Group Info"
+msgstr "Info sur le groupe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
+msgid "Item enabled"
+msgstr "Élement activé"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
+msgid "New Group"
+msgstr "Nouveau Groupe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
+msgid "Simple &Open ..."
+msgstr "&Ouvrir un fichier simple..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
 msgid "Audio menu"
 msgstr "Paramètres audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
 msgid "Video menu"
 msgstr "Paramètres vidéo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:145
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:171
 msgid "Input menu"
-msgstr "Entrée"
+msgstr "Paramètres d'entrée"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:173
-msgid "Close Menu"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:201
+msgid "Interface menu"
+msgstr "Paramètres de l'interface"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:337
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:428 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:455
 msgid "Empty"
 msgstr "Vide"
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:106
-msgid "Verbose"
-msgstr "Verbeux"
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
+msgid "Save As..."
+msgstr "Enregistrer sous..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
+msgid "Save Messages As a file..."
+msgstr "Enregistrer les messages dans le fichier..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
 "controls below."
 msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser ce champ directement en tapant le MRL complet que vous "
+"désirez ouvrir.\n"
+" Sinon, le champ sera rempli automatiquement en utilisant les contrôles ci-"
+"dessus."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "Utiliser VLC comme serveur de diffusion"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
+msgid "Video For Linux"
+msgstr "Video For Linux"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
 msgid "Subtitles file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier de sous-titres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:196
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
 msgstr ""
+"Charger un fichier de sous-titres externe. Ne marche actuellement qu'avec "
+"les fichiers AVI"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "Utiliser VLC comme serveur de flux"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
+msgid "DVD (menus support)"
+msgstr "DVD (support des menus)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
+msgid "CD Audio"
+msgstr "CD audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
-msgid "Capture input stream"
-msgstr "Capturer le flux entrant"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
+msgid "WebCam"
+msgstr "WebCam"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241
-msgid "Capture the stream you are playing to a file"
-msgstr "Capturer le flux joué dans un fichier"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
+msgid "TV Card"
+msgstr "Carte TV"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:372
-msgid "DVD (menus support)"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
+msgid "Kfir"
+msgstr "Kfir"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
+msgid "Video Device Type"
+msgstr "Type de périphérique vidéo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623
+msgid "Video Device"
+msgstr "Périphérique vidéo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
+msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
-msgid "CD Audio"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
+msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:854 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:750
-msgid "Save file"
-msgstr "Enregistrer le fichier"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "Options avancées..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
+msgid "&Simple Add..."
+msgstr "Ajout simple..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:115
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
 msgid "&Add MRL..."
-msgstr ""
+msgstr "Ajout d'une MRL"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
 msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "&Ouvre la liste de lecture"
+msgstr "&Ouvrir la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
 msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&Sauver la liste de lecture..."
+msgstr "&Enregistrer la liste de lecture..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
 msgid "&Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:123
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "Tri par &titre"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr "Tri inverse par titre"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
+msgid "Sort by &author"
+msgstr "Tri par &auteur"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
+msgid "&Reverse sort by author"
+msgstr "Tri inverse par auteur"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
+msgid "Sort by &group"
+msgstr "Tri par &groupe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
+msgid "&Reverse sort by group"
+msgstr "Tri inverse par groupe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
+msgid "&Randomize Playlist"
+msgstr "&Rendre la liste de lecture aléatoire"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
+msgid "&Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
+msgid "&Disable"
+msgstr "&Désactiver"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
 msgid "&Invert"
-msgstr "&Inverser"
+msgstr "Inverse"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:124
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
 msgid "&Delete"
-msgstr "&Effacer"
+msgstr "Effacer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
 msgid "&Select All"
-msgstr "Tout &sélectionner"
+msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
+msgid "&Enable all group items"
+msgstr "&Activer tous les éléments du groupe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
+msgid "&Disable all group items"
+msgstr "&Désactiver tous les éléments du groupe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Gérer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:130
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
+msgid "S&ort"
+msgstr "&Tri"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Sélection"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226
-msgid "no info"
-msgstr "Pas d'info"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+msgid "&Groups"
+msgstr "Groupe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
+msgid "Loop"
+msgstr "Tout répéter"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Répéter un"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
+msgid "Up"
+msgstr "Haut"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:330
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
+msgid "Down"
+msgstr "Bas"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
+msgid "Item Infos"
+msgstr "Infos sur l'élement"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531
 msgid "Save playlist"
-msgstr "Sauver la liste de lecture"
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036
+msgid "Enter the name for the new group"
+msgstr "Entrez le nom du nouveau groupe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Options avancées"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:318
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
 msgid "Reset config file"
 msgstr "Réinitialiser le fichier de configuration"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:898
-msgid "No configuration options available"
-msgstr "Pas d'option de configuration disponible"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
+msgid "General Settings"
+msgstr "Paramètres généraux"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:919
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Options avancées"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:186
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
+msgid "Choose Directory"
+msgstr "Choisissez le répertoire"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
+msgid "Choose File"
+msgstr "Choisissez le fichier"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
 msgid "Stream output MRL"
 msgstr "MRL du flux de sortie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
 msgid "Destination Target:"
-msgstr "Destination:"
+msgstr "Destination :"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:193
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
 "controls below"
 msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser ce champ en tapant directement la MRL complète que vous "
+"voulez ouvrir.\n"
+" Sinon, le champ se remplira automatiquement quand vous utilisez les "
+"contrôles ci-dessous."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:369
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
 msgid "Output Methods"
 msgstr "Méthode de sortie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:375
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397
 msgid "Play locally"
 msgstr "Jouer en local"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:475
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504
 msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Divers"
+msgstr "Options diverses"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:487
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513
 msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
+msgstr "Annonce SAP"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid "Channel Name "
-msgstr "Serveur de chaînes"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
+msgid "SLP Announce"
+msgstr "Annonce SLP"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:560
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596
 msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
+msgstr "Options de transcodage"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:593
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635
 msgid "Video codec"
-msgstr "Codec video"
+msgstr "Codec vidéo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:633
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Codec audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:833
+msgid "Save file"
+msgstr "Enregistrer le fichier"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
+msgid "Stream with VLC in three steps"
+msgstr "Diffuser avec VLC en trois étapes"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
+msgid "Step 1: Select what to stream"
+msgstr "Étape 1 : Sélectionnez le flux à diffuser"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
+msgid "Step 2: Define streaming method"
+msgstr "Étape 2 : Définissez la méthode de diffusion"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
+msgid "Step 3: Start streaming"
+msgstr "Étape 3 : Démarrez la diffusion"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
+msgid "Open..."
+msgstr "Ouvrir..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
+msgid "Choose..."
+msgstr "Choisir..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
+msgid "Start !"
+msgstr "Démarrer !"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
 msgid "Open Subtitles File"
 msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Encodage des sous-titres"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
 msgid "Subtitles options"
-msgstr "Sous-titres"
+msgstr "Options de sous-titres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
 msgstr "Délai des sous-titres (en 1/10 s)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Images par seconde"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
 msgstr ""
 "Images de remplacement par seconde. Ne fonctionne qu'avec les sous-titres "
 "MicroDVD."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
+msgid "Video Device Advanced Options"
+msgstr "Options avançées du périphérique vidéo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
+msgid "Video Device MRL"
+msgstr "MRL du périphérique vidéo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
+msgid "Common Options"
+msgstr "Options communes"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
+msgid "Norm"
+msgstr "Norme"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
+msgid "Standard of the analogic signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
+msgid "The frequency in kHz"
+msgstr "La fréquence en kHz"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Périphérique audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
+msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
+msgid "Bitrate Options"
+msgstr "Options de débit"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
+msgid "The average bitrate of the stream"
+msgstr "Le débit moyen du flux"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr "Débit maximum"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
 msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "Interface wxWindows"
+msgstr "Module d'interface wxWindows"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+msgid "wxWindows dialogs provider"
+msgstr "Fournisseur de dialogues wxWindows"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
 msgid "Dummy image chroma format"
@@ -4989,7 +7091,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
 msgid "Don't open a dos command box interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas ouvrir une interface DOS de commande"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
 msgid ""
@@ -4997,10 +7099,13 @@ msgid ""
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
 msgstr ""
+"Par défaut, l'interface inutile lancera une interface de commande DOS. En "
+"activant le mode quiet, ceci ne sera pas fait, mais celà peut être ennuyeux "
+"si vous voulez arrêter VLC alors qu'aucune vidéo ne fonctionne. "
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
 msgid "dummy interface function"
-msgstr "fonctions d'interface qui ne fint rien"
+msgstr "fonctions d'interface qui ne font rien"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
 msgid "dummy access function"
@@ -5015,48 +7120,120 @@ msgid "dummy decoder function"
 msgstr "fonctions de décodage qui ne font rien"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
+msgid "dummy encoder function"
+msgstr "fonctions de d'encodage qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
 msgid "dummy audio output function"
 msgstr "fonctions de sortie audio qui ne font rien"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
 msgid "dummy video output function"
 msgstr "fonctions de sortie vidéo qui ne font rien"
 
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
+msgid "dummy font renderer function"
+msgstr "fonctions de rendu de polices qui ne font rien"
+
 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
 msgid "Using the dummy interface plugin..."
 msgstr "Utilisation du module d'interface qui ne fait rien..."
 
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: modules/misc/freetype.c:90
+msgid "Filename of Font"
+msgstr "Nom de la police de caractères utilisée par le module osd"
+
+#: modules/misc/freetype.c:91
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Taille de la police en pixels"
+
+#: modules/misc/freetype.c:92
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If  set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
+"La taille des polices utilisées par le module OSD. Si le réglage est "
+"différent de 0, cette option outrepassera la taille de police relative."
+
+#: modules/misc/freetype.c:94
+msgid "Font size"
+msgstr "Taille"
+
+#: modules/misc/freetype.c:95
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr "Taille de caractères utilisée par le module osd"
+
+#: modules/misc/freetype.c:98
+msgid "Smaller"
+msgstr "Plus petit"
+
+#: modules/misc/freetype.c:98
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
+
+#: modules/misc/freetype.c:98
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/misc/freetype.c:99
+msgid "Large"
+msgstr "Grand"
+
+#: modules/misc/freetype.c:99
+msgid "Larger"
+msgstr "Plus grand"
+
+#: modules/misc/freetype.c:102
+msgid "Fonts"
+msgstr "Polices"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid "freetype2 font renderer"
+msgstr "Moteur de rendu freetype2"
+
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Aide Gtk+"
 
-#: modules/misc/httpd.c:95
+#: modules/misc/httpd.c:97
 msgid "HTTP 1.0 daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Démon HTTP 1.0"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:85
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:85
+msgid "Html"
+msgstr "Html"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:87
 msgid "Log format"
 msgstr "Format d'enregistrement"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:86
+#: modules/misc/logger/logger.c:88
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
 msgstr ""
 "Sélectionner le format d'enregistrement, \"text\" (prédéfini) ou \"html\""
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:90
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
 msgid "log filename"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:90
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Indiquez le nom du fichier pour le journal de bord"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:92
+#: modules/misc/logger/logger.c:96
 msgid "file logging interface"
 msgstr "Module d'interface fichier journal"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:106
+#: modules/misc/logger/logger.c:110
 msgid "Using the logger interface plugin..."
 msgstr "Utiliser le module d'interface fichier journal..."
 
@@ -5090,53 +7267,59 @@ msgstr "Couche d'abstraction de r
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer en tant qu'interface Qt/Embedded Serveur"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
 msgid ""
 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
+"Utilisez cette option pour se lancer en tant que serveur seul Qt/Embedded. "
+"Cette option est équivalente à l'option -qws de Qt."
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+msgstr "Aide d'interface Qt Embedded"
 
-#: modules/misc/sap.c:144 modules/misc/sap.c:145
+#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
 msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse de multicast SAP"
 
-#: modules/misc/sap.c:146
-msgid "No IPv4-SAP listening"
-msgstr ""
+#: modules/misc/sap.c:89
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "Écoute les annonces SAP IPv4"
 
-#: modules/misc/sap.c:147
-msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
-msgstr ""
+#: modules/misc/sap.c:90
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
+msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv4"
 
-#: modules/misc/sap.c:148
+#: modules/misc/sap.c:91
 msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr ""
+msgstr "Écoute les annonces SAP IPv6"
 
-#: modules/misc/sap.c:149
-msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces"
-msgstr ""
+#: modules/misc/sap.c:92
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
+msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv6"
 
-#: modules/misc/sap.c:150
+#: modules/misc/sap.c:93
 msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+msgstr "Scope des annonces IPv6"
 
-#: modules/misc/sap.c:151
+#: modules/misc/sap.c:94
 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr ""
+msgstr "Réglez le scope des annonces IPv6 (8 par défaut)"
+
+#: modules/misc/sap.c:100
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
 
-#: modules/misc/sap.c:167
+#: modules/misc/sap.c:113
 msgid "SAP interface"
 msgstr "Interface SAP"
 
 #: modules/misc/screensaver.c:44
 msgid "screensaver disabling helper"
-msgstr ""
+msgstr "désactivateur d'économiseur d'écran"
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 msgid "C module that does nothing"
@@ -5146,85 +7329,89 @@ msgstr "Module en C qui ne fait rien"
 msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Tests de performance divers"
 
-#: modules/mux/avi.c:94
+#: modules/mux/asf.c:42
+msgid "Asf muxer"
+msgstr "Multiplexeur Asf"
+
+#: modules/mux/avi.c:44
 msgid "Avi muxer"
 msgstr "Multiplexeur avi"
 
-#: modules/mux/dummy.c:60
-msgid "Dummy muxer"
-msgstr ""
+#: modules/mux/dummy.c:43
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Multiplexeur Dummy/Raw"
 
-#: modules/mux/mp4.c:52
+#: modules/mux/mp4.c:56
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Démultiplexeur MP4/MOV"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:77
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:53
 msgid "PS muxer"
 msgstr "Multiplexeur PS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
 msgid "TS muxer"
 msgstr "Multiplexeur TS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "Multiplexeur TS (libdvbpsi)"
 
-#: modules/mux/ogg.c:55
+#: modules/mux/ogg.c:61
 msgid "Ogg/ogm muxer"
 msgstr "Multiplexeur ogg/ogm"
 
-#: modules/packetizer/a52.c:71
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/packetizer/copy.c:69
+#: modules/packetizer/copy.c:41
 msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Empaqueteur Copy"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Empaqueteur MPEG4 audio"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
 msgid "MPEG4 Video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Empaqueteur MPEG4 vidéo"
 
-#: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
-msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/packetizer/vorbis.c:89
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Empaqueteur vidéo MPEG-I/II"
 
 #: modules/stream_out/display.c:50
 msgid "Display stream"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche le flux"
 
 #: modules/stream_out/dummy.c:47
 msgid "Dummy stream"
-msgstr ""
+msgstr "Flux inutile"
 
 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
 msgid "Duplicate stream"
-msgstr ""
+msgstr "Duplique le flux"
 
 #: modules/stream_out/es.c:49
 msgid "ES stream"
-msgstr ""
+msgstr "Flux ES"
+
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gather stream"
+msgstr "Assembler des flux"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:43
+msgid "RTP stream"
+msgstr "Flux RTP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
 msgid "Standard stream"
-msgstr ""
+msgstr "Flux standard"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Transcode stream"
-msgstr ""
+msgstr "Transcode le flux"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+msgid "Transrate stream"
+msgstr "Transrate le flux"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
@@ -5235,18 +7422,18 @@ msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr "Conversions MMX de I420,IYUV,YV12 vers RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 msgid "conversions from "
 msgstr "Conversions de "
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " vers "
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr "Conversions MMX de "
 
@@ -5323,7 +7510,7 @@ msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
 "offset + top offset."
 msgstr ""
-"Indiquez la géométrie de la zone à réduire. Cela se fixe par largeur x "
+"Indiquez la géométrie de la zone à réduire. Cela se fixe par largeur × "
 "hauteur + position à gauche + position supérieure."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:57
@@ -5346,7 +7533,11 @@ msgstr "Mode de d
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 msgstr "Vous pouvez choisir le mode de désentrelacement par défaut"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+msgid "discard"
+msgstr "Néglige"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
 msgid "video deinterlacing filter"
 msgstr "Filtre de désentrelacement"
 
@@ -5356,13 +7547,21 @@ msgstr "Mode de distorsion"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:60
 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr "Mode de distorsion, \"wave\" ou \"ripple\""
+msgstr "Mode de distorsion, « wave » ou « ripple »"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:65
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Wave"
+msgstr "Onde"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Ripple"
+msgstr "Surface"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:66
 msgid "Distort"
 msgstr "Distorsion"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:68
+#: modules/video_filter/distort.c:70
 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
 msgstr "Filtres d'effets vidéo variés"
 
@@ -5371,42 +7570,42 @@ msgid "invert video filter"
 msgstr "Filtre d'inversion vidéo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Logo File"
-msgstr "Fichier"
+msgstr "Fichier logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)"
-msgstr ""
+msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
+msgstr "Le fichier doit être au format PNG RGBA 8bits (pour le moment)"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:60
 msgid "x postion of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "Position X du logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez déplaçer le logo en faisant un clic droit dessus"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:62
 msgid "y position of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "Position Y du logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:64
 msgid "transparency of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "Transparence du logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
 msgstr ""
+"Vous pouvez le changer en cliquant sur le bouton du milieu et en déplaçant "
+"la souris à gauche ou à droite"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:68
 msgid "logo"
-msgstr ""
+msgstr "logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
 msgid "logo video filter"
-msgstr "Filtre vidéo de duplication d'image"
+msgstr "Filtre vidéo d'insertion de logo"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "Blur factor"
@@ -5420,39 +7619,35 @@ msgstr "Le degr
 msgid "motion blur filter"
 msgstr "Filtre de brouillage de mouvement"
 
-#: modules/video_filter/osd_text.c:64 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-#: modules/video_filter/osd_text.c:65
-msgid "Filename of Font"
-msgstr "Nom de la police de caractères utilisée par le module osd"
-
-#: modules/video_filter/osd_text.c:66
-msgid "Font size"
-msgstr "Taille"
-
-#: modules/video_filter/osd_text.c:67
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr "Taille de caractères utilisée par le module osd"
-
-#: modules/video_filter/osd_text.c:70
-msgid "OSD"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osd_text.c:73
-msgid "osd text filter"
-msgstr "Filtre de texte osd"
-
 #: modules/video_filter/transform.c:57
 msgid "Transform type"
 msgstr "Type de transformation"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:58
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir parmi '90', '180', '270', 'hflip' et 'vflip'"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Rotation de 90 degrés"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Rotation de 180 degrés"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Rotation de 270 degrés"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Retournement horizontal"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Retournement vertical"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "video transformation filter"
 msgstr "Filtre vidéo de transformation d'image"
 
@@ -5483,7 +7678,7 @@ msgstr "Fen
 
 #: modules/video_filter/wall.c:62
 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+msgstr "liste de fenêtres actives, séparées par des virgules. Défault = toutes"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:70
 msgid "wall video filter"
@@ -5493,32 +7688,68 @@ msgstr "Filtre vid
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "Sortie vidéo en art ASCII"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:94
+#: modules/video_output/caca.c:53
+msgid "dithering mode"
+msgstr "Mode de distorsion"
+
+#: modules/video_output/caca.c:54
+msgid "Choose the libcaca dithering mode"
+msgstr "Choisissez le mode de rendu de libcaca"
+
+#: modules/video_output/caca.c:61
+msgid "No dithering"
+msgstr "Rendu simple"
+
+#: modules/video_output/caca.c:62
+msgid "2x2 ordered dithering"
+msgstr "Tramage ordonné 2×2"
+
+#: modules/video_output/caca.c:63
+msgid "4x4 ordered dithering"
+msgstr "Tramage ordonné 4×4"
+
+#: modules/video_output/caca.c:64
+msgid "8x8 ordered dithering"
+msgstr "Tramage ordonné 8×8"
+
+#: modules/video_output/caca.c:65
+msgid "Random dithering"
+msgstr "Tramage aléatoire"
+
+#: modules/video_output/caca.c:68
+msgid "Dithering"
+msgstr "Tramage"
+
+#: modules/video_output/caca.c:72
+msgid "colour ASCII art video output"
+msgstr "Sortie vidéo en art ASCII couleur"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:96
 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
 msgid "Always on top"
 msgstr "Toujours au-dessus"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:95
+#: modules/video_output/directx/directx.c:97
 msgid "Place the directx window on top of other windows"
-msgstr "Place la fenêtre directx au-dessus des autres fenêtres"
+msgstr "Place la fenêtre DirectX au-dessus des autres fenêtres"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:96
+#: modules/video_output/directx/directx.c:98
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Utiliser les conversions YUV->RGB matérielles"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:98
+#: modules/video_output/directx/directx.c:100
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 "Essayer d'utiliser l'accélération matérielle pour les conversions YUV->RGB. "
-"Cette option reste sans effet en cas de recouvrements."
+"Cette option reste sans effet si l'overlay est utilisé."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:100
+#: modules/video_output/directx/directx.c:102
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Utiliser les tampons vidéo dans la mémoire système"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:102
+#: modules/video_output/directx/directx.c:104
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -5531,24 +7762,22 @@ msgstr ""
 "exemple pour les changements d'échelle ou les conversions YUV->RGB). Cette "
 "option reste sans effet en cas de recouvrements."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:106
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Utiliser trois buffers vidéo pour l'overlay"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
 msgid ""
 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
+"Essayer d'utiliser le triple tampon avec YUV. Ceci améliore beaucoup la "
+"qualité de la vidéo."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:119
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "Sortie vidéo DirectX"
 
-#: modules/video_output/encoder.c:53
-msgid "Encoder wrapper"
-msgstr ""
-
 #: modules/video_output/fb.c:68
 msgid "Frame Buffer"
 msgstr "Tampon d'écran"
@@ -5561,8 +7790,8 @@ msgstr "P
 msgid "Linux console framebuffer video output"
 msgstr "Sortie vidéo pour le framebuffer de Linux"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 msgid "X11 display name"
 msgstr "Nom du display X11"
 
@@ -5582,42 +7811,6 @@ msgstr "Sortie vid
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Sortie vidéo Matrox Graphic Array"
 
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Mode plein écran spécial"
-
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Il y a deus méthodes pour passer en plein écran, chacune aves ses "
-"inconvénients :\n"
-"1) Laisser le gestionnaire de fenêtre gérer la fenêtre plein écran (mode par "
-"défaut). Mais les objetcs comme les barres des tâches seront probablement au-"
-"dessus de la vidéo.\n"
-"2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fenêtres, mais plus rien ne "
-"sera affichable au-dessus de la vidéo."
-
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Spécifier l'affichage X11 que vous désirez utiliser. Par défaut VLC "
-"utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
-
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:105
-msgid "X11 MGA video output"
-msgstr "Sortie vidéo X11 MGA"
-
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 msgid "QT Embedded display name"
 msgstr "nom du display Qt Embedded"
@@ -5646,6 +7839,35 @@ msgstr "Sortie vid
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Sortie vidéo Windows GDI"
 
+#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Mode plein écran spécial"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"Il y a deus méthodes pour passer en plein écran, chacune aves ses "
+"inconvénients :\n"
+"1) Laisser le gestionnaire de fenêtre gérer la fenêtre plein écran (mode par "
+"défaut). Mais les objetcs comme les barres des tâches seront probablement au-"
+"dessus de la vidéo.\n"
+"2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fenêtres, mais plus rien ne "
+"sera affichable au-dessus de la vidéo."
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Spécifier l'affichage X11 que vous désirez utiliser. Par défaut VLC "
+"utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Utiliser la mémoire partagée"
@@ -5657,17 +7879,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "choisissez l'écran à utiliser pour le mode plein écran"
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
 msgid ""
 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
 "0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
+"Choisissez l'écran que vous désirez utiliser en mode plein écran. Par "
+"exemple, mettez 0 pour le premier écran, 1 pour le second."
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
 msgid "X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11"
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
 msgid "X11 video output"
@@ -5688,26 +7912,101 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
 msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Format chromatographique XVimage"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
 msgid ""
 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
 "to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"Forcer le moteur de rendu XVidéo à utiliser un format de chromatographie "
+"spécifique au lieu d'essayer d'améliorer les performances en utilisant le "
+"plus efficace"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
 msgid "XVideo"
-msgstr ""
+msgstr "XVidéo"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
 msgid "XVideo extension video output"
 msgstr "Sortie vidéo extension XVideo"
 
-#: modules/visualization/scope/scope.c:67
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "goom effect"
+msgstr "Effet goom"
+
+#: modules/visualization/scope/scope.c:65
 msgid "scope effect"
 msgstr "Module d'oscilloscope"
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "Liste des effets"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
+msgstr ""
+"Liste des effets visuels, séparée par des virgules.\n"
+"Parmi les effets actuels, on trouve : dummy, random, scope, spectrum"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Largeur de la fenêtre des effets vidéo, en pixels."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Hauteur de la fenêtre des effets vidéo, en pixels."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Nombre de bandes"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
+msgstr "Nombre de bandes de l'analyseur de spectre, 20 ou 80"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Band separator"
+msgstr "Séparation entre les bandes"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Number of blank pixels between bands"
+msgstr "Nombre de pixels vides entre les bandes"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Amplification"
+msgstr "Amplification"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
+msgstr "Coefficient modifiant la hauteur des bandes"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Activer les pics"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Defines whether to draw peaks"
+msgstr "Définit s'il faut dessiner des pics ou non"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Nombre d'étoiles"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
+msgstr "Définit le nombre d'étoiles à afficher avec l'effet aléatoire"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "visualizer"
+msgstr "visualiseur"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "visualizer filter"
+msgstr "filtre de visualisation"
+
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
 msgid "Flip vertical position"
 msgstr "Inverser la position verticale"
@@ -5726,11 +8025,11 @@ msgstr "D
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
 msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage de l'ombre"
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
 msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage en pixels de l'ombre"
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
 msgid "Font used to display text in the xosd output"
@@ -5744,489 +8043,128 @@ msgstr "Module XOSD"
 msgid "xosd interface"
 msgstr "interface xosd"
 
-#~ msgid "Ffmpeg postprocessing module"
-#~ msgstr "Module de post-traitement ffmpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto-level Post processing quality"
-#~ msgstr "Post-traitement"
-
-#~ msgid "dummy functions"
-#~ msgstr "Fonctions qui ne font rien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Taille 100 %"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Track"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Track"
-#~ msgstr "Vidéo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auteurs"
-
-#~ msgid "&Logs..."
-#~ msgstr "&Messages..."
-
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Avancée..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display identifier"
-#~ msgstr "Identificateur d'affichage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-#~ "instance :0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci est le port local d'affichage qui sera utilisé pour communiquer avec "
-#~ "X11. Par exemple :0.1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "Lancer la liste de lecture au démarrage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez cette option pour voir VLC commencer la lecture dès le "
-#~ "démarrage."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float on top"
-#~ msgstr "toujours au dessus"
-
-#~ msgid "Device &name:"
-#~ msgstr "&Nom du périphérique"
-
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "&Titre :"
-
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "&Chapitre :"
-
-#~ msgid "ToolBar"
-#~ msgstr "Barre d'outils"
-
-#~ msgid "File read"
-#~ msgstr "Lecture de fichier"
-
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Canal :"
-
-#~ msgid "Go!"
-#~ msgstr "Go!"
-
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "Ouvrir &fichier..."
-
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "Ouvrir &disque..."
-
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "&Flux réseau..."
-
-#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "Cac&her l'interface"
-
-#~ msgid "&Add interface"
-#~ msgstr "&Ajouter une interface"
-
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Lance une nouvelle interface"
-
-#~ msgid "&Controls"
-#~ msgstr "&Contrôles"
-
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "&Canaux"
-
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "Éc&ran"
-
-#~ msgid "&Program"
-#~ msgstr "&Programme"
-
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "&Titre"
-
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "&Chapitre"
-
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "Sélectionner l'angle"
-
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "&Langue"
-
-#~ msgid "&Subtitles"
-#~ msgstr "&Sous-titres"
-
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "Fermer cette fenêtre"
-
-#~ msgid "Show interface"
-#~ msgstr "Afficher l'interface"
-
-#~ msgid "&Jump..."
-#~ msgstr "&Sauter à..."
-
-#~ msgid "Audio settings"
-#~ msgstr "Paramètres audio"
-
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Nouveau flux"
-
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "Flux réseau..."
-
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "Fichier suivant"
-
-#~ msgid "&Stream output..."
-#~ msgstr "&Flux de sortie..."
-
-#~ msgid "Open the stream output"
-#~ msgstr "Ouvrir le flux de sortie"
-
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "&Ajouter des sous-titres..."
-
-#~ msgid "Add a subtitle file"
-#~ msgstr "Ajouter un fichier de sous-titre"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Quitter"
-
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "&Plein écran"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "À propos..."
-
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "Sélectionner le titre suivant"
-
-#~ msgid "Volume &Up"
-#~ msgstr "A&ugmenter le volume"
-
-#~ msgid "Increase the volume"
-#~ msgstr "Augmenter le volume"
-
-#~ msgid "Volume &Down"
-#~ msgstr "&Diminuer le volume"
-
-#~ msgid "Decrease the volume"
-#~ msgstr "Diminuer le volume"
-
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "&Muet"
-
-#~ msgid "Toggle mute"
-#~ msgstr "Activer/désactiver le son"
-
-#~ msgid "Always on top..."
-#~ msgstr "Toujours au premier plan..."
-
-#~ msgid "Set the window on top"
-#~ msgstr "Placer la fenêtre au premier plan"
-
-#~ msgid "&Copy text"
-#~ msgstr "&Copier le texte"
-
-#~ msgid "Open network"
-#~ msgstr "Lecture réseau"
-
-#~ msgid "Network mode"
-#~ msgstr "Mode réseau"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "&Ajouter"
-
-#~ msgid "&File..."
-#~ msgstr "&Fichier..."
-
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "&Disque..."
-
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "&Réseau..."
-
-#~ msgid "&Url"
-#~ msgstr "&Url"
-
-#~ msgid "&Invert selection"
-#~ msgstr "&Inverser la sélection"
-
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "&Rogner la sélection"
-
-#~ msgid "&Delete selection"
-#~ msgstr "&Effacer la sélection"
-
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "&Tout effacer"
-
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Inverser la sélection"
-
-#~ msgid "Crop selection"
-#~ msgstr "Rogner la sélection"
-
-#~ msgid "Delete selection"
-#~ msgstr "Effacer la sélection"
-
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Jouer le flux sélectionné"
-
-#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
-#~ msgstr "MRL (Media Resource Locator) du flux de sortie "
-
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "Ajouter des sous-titres"
-
-#~ msgid "Delay:"
-#~ msgstr "Délai :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
-#~ msgstr "nombre maximum de lignes dans la fenêtre du journal de bord"
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@num]"
+#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@num]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "MRL             1\n"
+#~ "external call   2\n"
+#~ "all calls       4\n"
+#~ "LSN             8\n"
+#~ "PBC      (10)  16\n"
+#~ "libcdio  (20)  32\n"
+#~ "seeks    (40)  64\n"
+#~ "still    (80) 128\n"
+#~ "vcdinfo (100) 256\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez spécifier le nombre maximum de lignes à afficher dans la "
-#~ "fenêtre de journal de bord."
-
-#~ msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
-#~ msgstr "Indiquez -1 pour garder tous les messages."
+#~ "Cet entier, en binaire, est un masque de déboggage\n"
+#~ "MRL             1\n"
+#~ "appels externes 2\n"
+#~ "tous les appels 4\n"
+#~ "LSN             8\n"
+#~ "LSN      (10)  16\n"
+#~ "libcdio  (20)  32\n"
+#~ "Seeks    (40)  64\n"
+#~ "still    (80) 128\n"
+#~ "vcdinfo (100) 256\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display text under images in the toolbar"
-#~ msgstr "Afficher le texte sous les images dans la barre d'outils"
+#~ msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#~ msgstr "vcdx:[périphérique-ou-fichier][@{P,S,T}num]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
-#~ msgstr "Activez cette option pour utiliser un serveur de chaîne VideoLAN"
-
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Interface Win32"
+#~ msgid "Rewind stream"
+#~ msgstr "Retourne en arrière dans le flux"
 
-#~ msgid "audio device"
-#~ msgstr "Périphérique audio"
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Suspendre le flux"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "video device"
-#~ msgstr "Périphérique audio"
+#~ msgid "Play stream"
+#~ msgstr "Jouer le flux"
 
-#~ msgid "font"
-#~ msgstr "Police"
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "Arrêter le flux"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "traduction"
+#~ msgid "Forward stream"
+#~ msgstr "Avancer dans le flux"
 
-#~ msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
-#~ msgstr "Cette option permet d'activer la traduction de l'interface."
+#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
+#~ msgstr "Multidiffusion UDP/RTP"
 
-#~ msgid "enable network channel mode"
-#~ msgstr "Utiliser un serveur de chaînes"
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
 
-#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Activez cette option pour utiliser un serveur de chaînes VideoLAN"
+#~ msgid "MMS"
+#~ msgstr "MMS"
 
-#~ msgid "channel server address"
-#~ msgstr "Adresse du serveur de chaînes"
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Media"
 
-#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Indiquez ici l'adresse du serveur de chaînes VideoLAN."
+#~ msgid "MRL"
+#~ msgstr "MRL"
 
-#~ msgid "channel server port"
-#~ msgstr "Port du serveur de chaînes"
+#~ msgid " Del "
+#~ msgstr " Supprimer "
 
-#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indiquez ici le port sur lequel tourne le serveur de chaînes VideoLAN."
+#~ msgid "Automatically play file"
+#~ msgstr "Lecture automatique du fichier"
 
-#~ msgid "network interface"
-#~ msgstr "Interface réseau"
+#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "Auteurs : l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine Linux et "
-#~ "utilisez la solution par VLAN, vous pouvez indiquer ici l'interface que "
-#~ "vous souhaitez utiliser."
-
-#~ msgid "Sample rate"
-#~ msgstr "Débit"
-
-#~ msgid "Network Channel:"
-#~ msgstr "Canal réseau:"
-
-#~ msgid "Load from file.."
-#~ msgstr "Charger depuis..."
-
-#~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "Langue 0x%x"
-
-#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "Menus DVD (expérimental)"
-
-#~ msgid "Stream output:"
-#~ msgstr "Flux de sortie"
-
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Écran %d"
-
-#~ msgid "Open skin"
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier skin"
-
-#~ msgid "Skin files"
-#~ msgstr "Fichiers skins"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Tous les fichiers"
-
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "Ajouter un fichier"
-
-#~ msgid "DVDRead input module"
-#~ msgstr "Module d'entrée DVD, utilise la libdvdread"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dvdplay input module"
-#~ msgstr "Module d'entrée VCD"
-
-#~ msgid "HTTP access module"
-#~ msgstr "Module d'accès HTTP"
-
-#~ msgid "raw UDP access module"
-#~ msgstr "Module d'accès UDP"
-
-#~ msgid "By default samples.raw"
-#~ msgstr " Par défaut : samples.raw"
-
-#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-#~ msgstr "Module pour le /dev/dsp OSS de Linux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "Module décodeur de sous-titres DVD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "Module décodeur de sous-titres DVD"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Utilisateur"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Groupe"
-
-#~ msgid "QNX RTOS module"
-#~ msgstr "Module RTOS QNX"
-
-#~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "Nom du périphérique"
-
-#~ msgid "image crop video module"
-#~ msgstr "Module vidéo de découpage d'image"
-
-#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
+#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
+#~ "input from local or network sources."
 #~ msgstr ""
-#~ "Un de \"négliger\", \"mêler\", \"moyen\", \"jumeller\" ou \"linéaire\""
-
-#~ msgid "image wall video module"
-#~ msgstr "Module vidéo de murs d'images"
-
-#~ msgid "3dfx Glide module"
-#~ msgstr "Module vidéo Glide pour cartes 3dfx"
-
-#~ msgid "X11 MGA module"
-#~ msgstr "Module MGA X11"
+#~ "VLC Media Player est un lecteur MPEG, MPEG 2, MP3, DivX, qui lit depuis "
+#~ "des sources locales ou réseau."
 
-#~ msgid "SVGAlib module"
-#~ msgstr "Module vidéo pour SVGAlib"
+#~ msgid "udp://:1234"
+#~ msgstr "udp://:1234"
 
-#~ msgid "X11 module"
-#~ msgstr "Module X11"
+#~ msgid "mpgv"
+#~ msgstr "mpgv"
 
-#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
-#~ msgstr "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
+#~ msgid "h263"
+#~ msgstr "h263"
 
-#~ msgid "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org/"
+#~ msgid "DIV1"
+#~ msgstr "DIV1"
 
-#~ msgid "specify an existing window"
-#~ msgstr "Spécifier une fenêtre existante"
+#~ msgid "DIV2"
+#~ msgstr "DIV2"
 
-#~ msgid "X11 drawable"
-#~ msgstr "Drawable X11"
+#~ msgid "DIV3"
+#~ msgstr "DIV3"
 
-#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "A_udio"
+#~ msgid "I420"
+#~ msgstr "I420"
 
-#~ msgid "Slowmotion"
-#~ msgstr "Ralenti"
+#~ msgid "I422"
+#~ msgstr "I422"
 
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Lecture/Pause"
-
-#~ msgid "Open a File"
-#~ msgstr "Ouvre un Fichier"
-
-#~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier..."
-
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Ouvrir un disque..."
-
-#~ msgid "Network stream..."
-#~ msgstr "Flux réseau..."
-
-#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
-#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - l'équipe VideoLAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut "
-#~ "jouer des fichiers MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source "
-#~ "réseau."
+#~ msgid "I444"
+#~ msgstr "I444"
 
-#~ msgid "No server!"
-#~ msgstr "Pas de serveur"
+#~ msgid "RV24"
+#~ msgstr "RV24"
 
-#~ msgid "Select program"
-#~ msgstr "Changer de programme"
+#~ msgid "YUY2"
+#~ msgstr "YUV2"
 
-#~ msgid "Select title"
-#~ msgstr "Sélectionner le titre"
+#~ msgid "no info"
+#~ msgstr "Pas d'info"
 
-#~ msgid "Select chapter"
-#~ msgstr "Sélectionner le chapitre"
+#~ msgid "FileInfo"
+#~ msgstr "Détails"
 
-#~ msgid "Select audio language"
-#~ msgstr "Sélectionner la piste audio"
+#~ msgid "&File info..."
+#~ msgstr "&Infos fichier..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Mode fenêtré/plein écran"
+#~ msgid "&Miscellaneous"
+#~ msgstr "Divers"
 
-#~ msgid "Jump to previous chapter"
-#~ msgstr "SChapitre précédent"
+#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
+#~ msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo élémentaire MPEG-4"
 
-#~ msgid "Jump to next chapter"
-#~ msgstr "Chapitre suivant"
+#~ msgid "Input Type"
+#~ msgstr "Entrée"