msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-07 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 10:05+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
msgid "VLC preferences"
msgstr "Préférences de VLC"
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:36 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78 src/input/input.c:1771
-#: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:90 src/playlist/item.c:279
-#: src/playlist/playlist.c:129
+#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1818 src/input/input.c:1878
+#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:132
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1249 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "General interface setttings"
msgstr "Paramètres généraux"
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
#, fuzzy
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interface de commande à distance"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Paramètres des encodeurs"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1392 src/libvlc.h:903
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833 src/input/es_out.c:1142
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Paramètres généraux"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:428
+#: src/video_output/video_output.c:433
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Affecte un PID déterminé au flux audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:61 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 src/audio_output/input.c:106
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/macosx/intf.m:500
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisations"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
-#: src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1182 src/libvlc.h:1220
+#: src/libvlc.h:1260 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
+#: modules/stream_out/transcode.c:193
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Options diverses"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:479
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:96
-#: src/input/es_out.c:1164
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1414 src/libvlc.h:932
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: include/vlc_config_cat.h:104
#, fuzzy
+msgid "Access filter modules"
+msgstr "Module d’accès"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:106
+msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:108
+#, fuzzy
msgid "Demuxers"
msgstr "Numéro du module de démultiplexage"
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:111
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr "Codec vidéo"
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:110
+#: include/vlc_config_cat.h:114
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "Codec audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:113
+#: include/vlc_config_cat.h:117
#, fuzzy
msgid "Other codecs"
msgstr "Mode Stéréo"
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:96
+#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1111
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Advanced input settings. Use with care."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:120 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151 src/libvlc.h:1042
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1130
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortie"
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"duplicating, ..."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:130
+#: include/vlc_config_cat.h:134
#, fuzzy
msgid "General stream output settings"
msgstr "Garder le flux de sortie actif"
-#: include/vlc_config_cat.h:132
+#: include/vlc_config_cat.h:136
#, fuzzy
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexeur :"
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:142
#, fuzzy
msgid "Access output"
msgstr "Module de sortie"
-#: include/vlc_config_cat.h:139
+#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid ""
"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:148
#, fuzzy
msgid "Packetizers"
msgstr "Empaqueteur « Copie »"
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:155
#, fuzzy
msgid "Sout stream"
msgstr "Arrêter le flux"
-#: include/vlc_config_cat.h:152
+#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:331
+#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/services_discovery/sap.c:346
#, fuzzy
msgid "SAP"
msgstr "SDP"
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:161
+#: include/vlc_config_cat.h:165
#, fuzzy
msgid "VOD"
msgstr "DVD"
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:166 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
+#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:503
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195 src/libvlc.h:1134
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:437
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:469
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
-#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:169
+#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
+#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:203
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "Répertoire source"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid ""
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "CPU features"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
-"From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should "
+"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
"probably not touch that."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:185
#, fuzzy
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Afficher les options avancées"
-#: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
+#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
-#: include/vlc_config_cat.h:184
+#: include/vlc_config_cat.h:188
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Paramètres des modules de chroma"
-#: include/vlc_config_cat.h:190
+#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
"Voici les paramètres pour les modules de conversion de palettes de couleurs."
-#: include/vlc_config_cat.h:192
+#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Paramètres des modules d’empaquetage"
-#: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
msgid " "
msgstr " "
-#: include/vlc_config_cat.h:195
+#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "Encoders settings"
msgstr "Paramètres des encodeurs"
-#: include/vlc_config_cat.h:197
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Voici les paramètres pour les modules d’encodage."
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Paramètres des fournisseurs de dialogues"
-#: include/vlc_config_cat.h:203
+#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Les fournisseurs de dialogue peuvent être configurés ici"
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Paramètres du lecteur de sous-titres"
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
"Dans cette section, vous pouvez forcer le comportement du lecteur de sous-"
"titres, par exemple en réglant le type ou le nom du fichier des sous-titres."
-#: include/vlc_config_cat.h:210
+#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Video filters settings"
msgstr "Paramètres des modules de filtre vidéo"
-#: include/vlc_config_cat.h:217
+#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "No help available"
msgstr "Aucun aide disponible"
-#: include/vlc_config_cat.h:218
+#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Aucune aide n’est disponible pour ces modules"
"\n"
"Pour plus d’informations, consultez le site web."
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/intf.m:485
#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1181
-#: modules/mux/asf.c:47 src/input/var.c:140
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:662 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1209
+#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: include/vlc_meta.h:29 modules/gui/macosx/playlist.m:159
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:673 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
-#: modules/mux/asf.c:50 src/input/input.c:1772
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1819
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/mux/asf.c:51
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/codec/vorbis.c:585
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512
-#: src/playlist/sort.c:241
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:723 modules/gui/macosx/playlist.m:1075
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:501
+#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#: include/vlc_meta.h:31
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
msgstr "Rang"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:758
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:768
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:38 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-#: src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:80
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:79
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: include/vlc_meta.h:40
+#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Lire"
+
+#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Artist"
msgstr "Artiste CDDB"
-#: include/vlc_meta.h:41
+#: include/vlc_meta.h:42
msgid "CDDB Category"
msgstr "Catégorie de disque CDDB"
-#: include/vlc_meta.h:42
+#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "Identifiant de disque CDDB"
-#: include/vlc_meta.h:43
+#: include/vlc_meta.h:44
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr "Données étendues"
-#: include/vlc_meta.h:44
+#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Genre"
msgstr "Genre CDDB"
-#: include/vlc_meta.h:45
+#: include/vlc_meta.h:46
msgid "CDDB Year"
msgstr "Année CDDB"
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_meta.h:47
msgid "CDDB Title"
msgstr "Titre CDDB"
-#: include/vlc_meta.h:48
+#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr "Arrangeur CD-Text"
-#: include/vlc_meta.h:49
+#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Composer"
msgstr "Compositeur CD-Text"
-#: include/vlc_meta.h:50
+#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "Identifiant de disque CD-Text"
-#: include/vlc_meta.h:51
+#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Genre"
msgstr "Genre CD-Text"
-#: include/vlc_meta.h:52
+#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Message"
msgstr "Message CD-Text"
-#: include/vlc_meta.h:53
+#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr "Ecrivain CD-Text"
-#: include/vlc_meta.h:54
+#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Performer"
msgstr "Artiste CD-Text"
-#: include/vlc_meta.h:55
+#: include/vlc_meta.h:56
msgid "CD-Text Title"
msgstr "Titre CD-Text"
-#: include/vlc_meta.h:57
+#: include/vlc_meta.h:58
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "Application"
-#: include/vlc_meta.h:58
+#: include/vlc_meta.h:59
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "Préparateur ISO-9960"
-#: include/vlc_meta.h:59
+#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "Publicateur ISO-9960"
-#: include/vlc_meta.h:60
+#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr "Volume ISO-9660"
-#: include/vlc_meta.h:61
+#: include/vlc_meta.h:62
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "Volume ISO-9660"
-#: include/vlc_meta.h:63
+#: include/vlc_meta.h:64
msgid "Codec Name"
msgstr "Nom du décodeur"
-#: include/vlc_meta.h:64
+#: include/vlc_meta.h:65
msgid "Codec Description"
msgstr "Description du codec"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 src/audio_output/input.c:108
-#: src/audio_output/input.c:154 src/input/es_out.c:299
-#: src/video_output/video_output.c:407
+#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
+#: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:412
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:164 src/audio_output/input.c:110
+#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:591
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:210
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
msgid "Spectrum"
msgstr "Analyseur de spectre"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:502
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 src/audio_output/input.c:151
+#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Égaliseur"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 src/audio_output/input.c:173
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtres audio"
-#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473 src/audio_output/output.c:102
-#: src/audio_output/output.c:129
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canaux audio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:181 modules/audio_output/alsa.c:212
-#: modules/audio_output/directx.c:450 modules/audio_output/oss.c:205
-#: modules/audio_output/portaudio.c:408 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:395
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:403
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
-#: modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:84 src/audio_output/output.c:107
-#: src/audio_output/output.c:143 src/libvlc.h:221
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:84 src/audio_output/output.c:109
-#: src/audio_output/output.c:145 src/libvlc.h:221
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
msgstr "Droite"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l’option « -W %s » n’accepte pas d’argument\n"
-#: src/input/control.c:260
+#: src/input/control.c:238
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Signet %i"
-#: modules/access/cdda.c:163 modules/access/cdda/info.c:970
-#: modules/access/cdda/info.c:1008 src/input/es_out.c:319
-#: src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326 src/input/es_out.c:327
+#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
+#: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1000
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Piste %i"
-#: src/input/es_out.c:1129
+#: src/input/es_out.c:488 src/input/es_out.c:492 src/input/var.c:129
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+msgid "Program"
+msgstr "Programme"
+
+#: src/input/es_out.c:1379
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Flux %d"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
-#: src/input/es_out.c:1131
+#: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 src/input/es_out.c:1142
-#: src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
+#: src/input/es_out.c:1392 src/input/es_out.c:1414 src/input/es_out.c:1437
+#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
-#: src/input/es_out.c:1145
+#: src/input/es_out.c:1395 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
-#: src/input/es_out.c:1149
+#: src/input/es_out.c:1399
msgid "Sample rate"
msgstr "Débit d’échantillons"
-#: src/input/es_out.c:1150
+#: src/input/es_out.c:1400
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1154
+#: src/input/es_out.c:1404
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits par échantillon"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:75 src/input/es_out.c:1158
+#: src/input/es_out.c:1408 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:346
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"
-#: src/input/es_out.c:1159
+#: src/input/es_out.c:1409
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1168
+#: src/input/es_out.c:1418
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
-#: src/input/es_out.c:1174
+#: src/input/es_out.c:1424
msgid "Display resolution"
msgstr "Résolution d’affichage"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
-#: src/input/es_out.c:1181
+#: src/input/es_out.c:1430 modules/access/screen/screen.c:41
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Débit d’images"
+
+#: src/input/es_out.c:1437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"
-#: modules/codec/vorbis.c:584 modules/gui/macosx/playlist.m:673
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511
-#: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241
+#: src/input/input.c:1821 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
+#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:321
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:329 modules/demux/playlist/b4s.c:337
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:345 modules/gui/macosx/playlist.m:723
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1075 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:500 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210 modules/services_discovery/daap.c:607
+#: modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgstr "Méta-données"
+#: src/input/input.c:1832 src/input/input.c:1836
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
-#: modules/gui/macosx/output.m:395 src/input/input.c:1785
-#: src/input/input.c:1789
+#: modules/gui/macosx/output.m:395
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
+#: src/input/input.c:1878 src/playlist/item.c:366
#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:160 src/input/input.c:1831
-#: src/playlist/item.c:279
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:206
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
msgid "Bookmark"
msgstr "Signet"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:459
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460 src/input/var.c:129
-msgid "Program"
-msgstr "Programme"
-
#: src/input/var.c:135
msgid "Programs"
msgstr "Programmes"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 src/input/var.c:146
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"
-#: modules/access/vcdx/info.c:300 modules/access/vcdx/info.c:301
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 src/input/var.c:152
+#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
+#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: src/input/var.c:168
+#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
msgid "Video Track"
msgstr "Piste vidéo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: src/input/var.c:174
+#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494
msgid "Audio Track"
msgstr "Piste audio"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: src/input/var.c:180
+#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Piste de sous-titres"
msgid "Chapter %i"
msgstr "Chapitre %i"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 src/input/var.c:353
+#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:237
msgid "Next chapter"
msgstr "Chapitre suivant"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 src/input/var.c:358
+#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:236
msgid "Previous chapter"
msgstr "Chapitre précédent"
-#: src/interface/interface.c:325
+#: src/interface/interface.c:326
msgid "Switch interface"
msgstr "Changer d’interface"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:424
-#: src/interface/interface.c:352
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:447
msgid "Add Interface"
msgstr "Ajouter une interface"
-#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1680
-#: src/misc/modules.c:1970
+#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670
+#: src/misc/modules.c:1960
msgid "C"
msgstr "Fr"
-#: src/libvlc.c:303
+#: src/libvlc.c:304
msgid "Help options"
msgstr "Options de l’aide"
-#: src/libvlc.c:321
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-msgstr "Utilisation: %s [options] [fichier]…\n"
-
-#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1205
+#: src/libvlc.c:1992 src/misc/configuration.c:1210
msgid "string"
msgstr "Chaîne"
-#: src/libvlc.c:1973 src/misc/configuration.c:1175
+#: src/libvlc.c:2009 src/misc/configuration.c:1180
msgid "integer"
msgstr "Entier"
-#: src/libvlc.c:1976 src/misc/configuration.c:1195
+#: src/libvlc.c:2027 src/misc/configuration.c:1200
msgid "float"
msgstr "Flottant"
-#: src/libvlc.c:1982
+#: src/libvlc.c:2033
msgid " (default enabled)"
msgstr " (activé par défaut)"
-#: src/libvlc.c:1983
+#: src/libvlc.c:2034
msgid " (default disabled)"
msgstr " (désactivé par défaut)"
-#: src/libvlc.c:2123
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Utilisation: %s [options] [fichier]…\n"
-"\n"
-
-#: src/libvlc.c:2126
-#, c-format
-msgid "[module] [description]\n"
-msgstr "[module] [description]\n"
-
-#: src/libvlc.c:2170
+#: src/libvlc.c:2223
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
"Écrit par l’équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.c:2212
+#: src/libvlc.c:2265
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "British"
msgstr "Anglais"
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espagnol"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "Danois"
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Allemand"
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
+
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Français"
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birman"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "Népalais"
+
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Néherlandais"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
+#: src/libvlc.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Pashto"
+msgstr "Pachto"
+
#: src/libvlc.h:36
msgid "Brazilian"
msgstr "Brésilien"
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
-#: src/libvlc.h:50
+#: src/libvlc.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Tetum"
+msgstr "Texte"
+
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: src/libvlc.h:49
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"Vous pouvez sélectionner l’interface principale, les interfaces "
"supplémentaires, et définir de multiples options."
-#: src/libvlc.h:54 src/libvlc.h:1152
+#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1250
msgid "Interface module"
msgstr "Module d’interface"
-#: src/libvlc.h:56
+#: src/libvlc.h:55
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
-#: modules/control/ntservice.c:53 src/libvlc.h:60 src/libvlc.h:1157
+#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1255 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Modules d’interface supplémentaires"
-#: src/libvlc.h:62
+#: src/libvlc.h:61
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"Utilisez une liste de modules séparés par des virgules (les valeurs "
"courantes sont logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)."
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:68
#, fuzzy
msgid "This option allows you to select control interfaces. "
msgstr "Cette option vous permet de définir des favoris de liste de lecture."
-#: src/libvlc.h:71
+#: src/libvlc.h:70
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:72
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Cette option fixe le niveau de verbosité (0=uniquement les erreurs et les "
"messages standard, 1=avertissements, 2=debug)."
-#: src/libvlc.h:76
+#: src/libvlc.h:75
msgid "Be quiet"
msgstr "Moins de messages"
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc.h:77
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
"Cette option désactive tous les messages d’avertissement et d’information."
-#: src/libvlc.h:81
+#: src/libvlc.h:80
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Cette option permet de choisir la langue de l’interface. Si « auto » est "
"spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée."
-#: src/libvlc.h:85
+#: src/libvlc.h:84
msgid "Color messages"
msgstr "Messages en couleur"
-#: src/libvlc.h:87
+#: src/libvlc.h:86
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
"couleur. Vous devez avoir un terminal qui reconnaît les couleurs Linux pour "
"profiter de cette option."
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:89
msgid "Show advanced options"
msgstr "Afficher les options avancées"
-#: src/libvlc.h:92
+#: src/libvlc.h:91
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"options disponibles, y compris celles auxquelles la majorité des "
"utilisateurs ne touchent jamais."
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc.h:96
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options des modules « filtres "
"audio »."
-#: src/libvlc.h:103
+#: src/libvlc.h:102
msgid "Audio output module"
msgstr "Module de sortie audio"
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:104
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
-#: modules/stream_out/display.c:37 src/libvlc.h:109
+#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Activer l’audio"
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:110
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes "
"audio ne sera alors pas réalisé, et cela économisera du temps processeur."
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:113
msgid "Force mono audio"
msgstr "Forcer la sortie audio mono"
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:114
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Cette option force une sortie audio mono."
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc.h:116
msgid "Audio output volume"
msgstr "Volume de la sortie audio"
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc.h:118
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc.h:121
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Volume enregistré de la sortie audio"
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:123
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""
"Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez "
"« muet »."
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:125
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Fréquence de la sortie audio (Hz)"
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:127
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Les valeurs courantes sont -"
"1 (par défaut), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc.h:131
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Rééchantillonnage audio haute-qualité"
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:133
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"vous le désactivez, un algorithme de rééchantillonnage moins gourmand sera "
"utilisé à la place."
-#: src/libvlc.h:139
+#: src/libvlc.h:138
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Compenser la désynchronisation de l’audio"
-#: src/libvlc.h:141
+#: src/libvlc.h:140
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"millisecondes. Cela peut être utile si vous remarquez un décalage entre le "
"son et l’image."
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:144
msgid "Preferred audio output channels mode"
msgstr "Sélectionnez le mode des canaux de sortie audio préféré"
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:146
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"par défaut quand cela est possible (c.à.d. si le matériel en est capable, de "
"même que le flux audio à jouer)."
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:150
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Utiliser la sortie audio S/PDIF lorsqu’elle est disponible"
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:152
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
"Cette option permet d’utiliser par défaut la sortie audio S/PDIF lorsque le "
"matériel la reconnaît de même que le flux audio en train d’être joué."
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
"Ceci permet d’ajouter des filtres de postprocessing audio pour modifier le "
"son, ou des modules de visualisation audio (analyseur de spectre…)."
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:160
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Visualisations"
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:162
#, fuzzy
msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
"Ceci permet d’ajouter des filtres de postprocessing audio pour modifier le "
"son, ou des modules de visualisation audio (analyseur de spectre…)."
-#: src/libvlc.h:166
+#: src/libvlc.h:165
msgid "Channel mixer"
msgstr "Mélangeur de canaux"
-#: src/libvlc.h:168
+#: src/libvlc.h:167
msgid ""
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
"exemple le mélangeur « headphone » qui donne l’impression d’avoir du son "
"5.1 avec un casque."
-#: src/libvlc.h:173
+#: src/libvlc.h:172
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section « module de filtre "
"vidéo ». Vous pouvez également régler diverses options vidéo."
-#: src/libvlc.h:179
+#: src/libvlc.h:178
msgid "Video output module"
msgstr "Module de sortie vidéo"
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc.h:180
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
-#: modules/stream_out/display.c:39 src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Activer la vidéo"
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:186
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Cette option désactive complètement la sortie vidéo. Le décodage des pistes "
"vidéo ne sera pas effectué, afin d’économiser du temps processeur."
-#: modules/stream_out/transcode.c:63 modules/visualization/visual/visual.c:43
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/video_output/picture.c:98 modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Largeur de la vidéo"
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:191
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Vous pouvez forcer la largeur de l’image ici. Par défaut (-1) VLC s’adapte "
"aux propriétés de la vidéo."
-#: modules/stream_out/transcode.c:66 modules/visualization/visual/visual.c:47
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/video_output/picture.c:101 modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Hauteur de la vidéo"
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:196
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Vous pouvez forcer la hauteur de l’image ici. Par défaut VLC s’adaptera aux "
"propriétés de la vidéo."
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:199
msgid "Video x coordinate"
msgstr "Position x de la vidéo"
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc.h:201
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
"Vous pouvez ici forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo "
"(coordonnée x)."
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:204
msgid "Video y coordinate"
msgstr "Position y de la vidéo"
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:206
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
"Vous pouvez ici forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo "
"(coordonnée y)."
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:209
msgid "Video title"
msgstr "Titre de la vidéo"
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:211
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr "Vous pouvez ici spécifier un titre prédéfini de la fenêtre vidéo."
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:213
msgid "Video alignment"
msgstr "Alignement vidéo"
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:215
msgid ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"(0) : elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
"pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
-#: modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Center"
msgstr "Centré"
-#: modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
-#: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Left"
msgstr "Haut-Gauche"
-#: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Right"
msgstr "Haut-Droite"
-#: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Bas-Gauche"
-#: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Bas-Droite"
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:223
msgid "Zoom video"
msgstr "Agrandir l’image"
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:225
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Vous pouvez agrandir l’image d’un facteur spécifié."
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:227
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Sortie vidéo en niveaux de gris"
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc.h:229
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"En activant cette option, VLC ne décodera pas l’information de couleur "
"présente dans la vidéo, ce qui permet d’économiser du temps processeur."
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:232
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:234
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, VLC lancera toujours la vidéo en mode "
"plein écran."
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:237
msgid "Overlay video output"
msgstr "Sortie vidéo en overlay"
-#: src/libvlc.h:240
+#: src/libvlc.h:239
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
"Lorsque cette option est activée, VLC tentera d’utiliser les capacités d’ "
"overlay (accélération matérielle) de votre carte graphique."
-#: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "Always on top"
msgstr "Toujours au-dessus"
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:243
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Toujours placer la fenêtre DirectX au-dessus des autres fenêtres"
-#: src/libvlc.h:247
+#: src/libvlc.h:246
msgid "Window decorations"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc.h:248
msgid ""
"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:251
msgid "Video filter module"
msgstr "Module de filtre vidéo"
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc.h:253
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"améliorer la qualité de l’image, par exemple du désentrelacelement, ou pour "
"dupliquer ou déformer la fenêtre vidéo."
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:257
msgid "Video snapshot directory"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:259
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Ceci vous permet de spécifier le TTL pour le flux de sortie."
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc.h:262
#, fuzzy
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Format de la chroma de l’entrée vidéo"
-#: src/libvlc.h:265
+#: src/libvlc.h:264
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
"stored."
msgstr "Ceci vous permet de spécifier le TTL pour le flux de sortie."
-#: src/libvlc.h:268
+#: src/libvlc.h:267
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Format d’écran de la source"
-#: src/libvlc.h:270
+#: src/libvlc.h:269
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"formats acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur "
"décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:276
#, fuzzy
msgid "Skip frames"
msgstr "Images B"
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc.h:278
msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
msgstr ""
+#: src/libvlc.h:280
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr ""
+
#: src/libvlc.h:282
msgid ""
+"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
+"the video output synchro."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:286
+msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
"périphériques DVD ou VCD), ainsi que l’interface réseau, ou le canal de sous-"
"titres."
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:290
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Compteur moyen de référence de l’horloge"
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc.h:292
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Lors de l’utilisation de l’entrée PVR ou de toute autre source "
"trèsirrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000."
-#: src/libvlc.h:291
-msgid "Server port"
-msgstr "Port du serveur"
+#: src/libvlc.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Clock synchronisation"
+msgstr "Synchronisation réseau"
+
+#: src/libvlc.h:297
+msgid ""
+"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:341
+#: modules/gui/macosx/vout.m:155
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
+msgid "Default"
+msgstr "Prédéfini"
+
+#: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#: src/libvlc.h:303
+#, fuzzy
+msgid "UDP port"
+msgstr "Port"
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:305
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Ceci est le port utilisé pour les flux UDP. Par défaut, nous avons choisi "
"1234."
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc.h:307
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU de l’interface réseau"
-#: src/libvlc.h:297
+#: src/libvlc.h:309
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
"Ceci est la taille classique des paquets UDP que nous attendons. Sur "
"l’Ethernet, elle est généralement de 1500 octets."
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:312
msgid "Network interface address"
msgstr "Adresse de l’interface réseau"
-#: src/libvlc.h:302
+#: src/libvlc.h:314
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicast, vous devrez probablement indiquer ici l’adresse IP de l’interface "
"que vous souhaitez utiliser pour les requêtes de multicast."
-#: modules/stream_out/rtp.c:77 src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77
msgid "Time to live"
msgstr "TTL"
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc.h:320
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""
"Indiquez ici le TTL des paquets multicast envoyés par le stream output."
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:323
msgid "Choose program (SID)"
msgstr "Choisir le programme (SID)"
-#: src/libvlc.h:313
-msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-msgstr "Choisir le programme à sélectionner en fournissant son Service ID."
+#: src/libvlc.h:325
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID\n"
+".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example )"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:329
msgid "Choose programs"
msgstr "Choisir les programmes"
-#: src/libvlc.h:317
-msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+#: src/libvlc.h:331
+msgid ""
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
+".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example )"
msgstr ""
-"Choisir les programmes à sélectionner en fournissant une liste de SID "
-"séparés par des virgules."
-#: src/libvlc.h:320
-msgid "Choose audio channel"
+#: src/libvlc.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Choose audio track"
+msgstr "Défiler les pistes audio"
+
+#: src/libvlc.h:338
+#, fuzzy
+msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
+msgstr ""
+"Indiquez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un "
+"DVD (de 0 à n)."
+
+#: src/libvlc.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Choose subtitles track"
+msgstr "Choisir la piste de sous-titres"
+
+#: src/libvlc.h:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+msgstr ""
+"Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaitez lire par "
+"défaut dans un DVD (de 0 à n)."
+
+#: src/libvlc.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Choose audio language"
msgstr "Choisir le canal audio"
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc.h:348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
-"to n)."
+"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
+"tree letter country code)."
msgstr ""
"Indiquez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un "
"DVD (de 0 à n)."
-#: src/libvlc.h:325
-msgid "Choose subtitle track"
-msgstr "Choisir la piste de sous-titres"
+#: src/libvlc.h:351
+#, fuzzy
+msgid "Choose subtitle language"
+msgstr "Choisir le canal audio"
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc.h:353
+#, fuzzy
msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
+"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
msgstr ""
"Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaitez lire par "
"défaut dans un DVD (de 0 à n)."
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:356
#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
msgstr "Options de sortie"
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:357
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Nombre de fois que la même entrée sera répétée"
-#: src/libvlc.h:333 src/libvlc.h:334
+#: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "Date de début (secondes)"
-#: src/libvlc.h:336 src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "Date de fin (en secondes)"
-#: src/libvlc.h:339 src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc.h:366
+#, fuzzy
+msgid "Input list"
+msgstr "Entrée"
+
+#: src/libvlc.h:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+"concatenated."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier le TTL pour le flux de sortie."
+
+#: src/libvlc.h:370
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)"
-#: src/libvlc.h:342
+#: src/libvlc.h:371
+msgid ""
+"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
+"all formats are supported."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:374
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Liste des signets pour un flux"
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc.h:375
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"« {name=nom-du-signet,time=date-facultative,bytes=position-facultative-en-"
"octets},{…} »"
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:380
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"« subpicture filters ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers "
"ici."
-#: src/libvlc.h:354
-msgid "Force SPU position"
+#: src/libvlc.h:386
+#, fuzzy
+msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forcer la position des sous-titres"
-#: src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc.h:388
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de "
"les avoir en surimpression. Essayez différentes positions."
-#: src/libvlc.h:359 src/libvlc.h:928
+#: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:988
msgid "On Screen Display"
msgstr "Affichage à l’écran"
-#: src/libvlc.h:361
+#: src/libvlc.h:393
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
"VLC peut afficher des messages sur la vidéo. Cette fonctionnalité est "
"appelée OSD (On Screen Display). Vous pouvez la désactiver ici."
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Module de filtre d’imagette"
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:398
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
"Ceci vous permet d’ajouter un filtre de génération d’imagettes (comme par "
"exemple un incrusteur de logo)."
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:401
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres"
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:403
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
"Détecte automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n’est spécifié."
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:406
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Tolérance d’autodétection des sous-titres"
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:408
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"caractères supplémentaires\n"
"4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film"
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:416
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Répertoires des sous-titres"
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:418
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Cherche un fichier de sous-titres dans ces répertoires si le fichier de sous-"
"titres n’a pas été trouvé dans le répertoire du film."
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:421
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:423
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
"Charge ce fichier de sous-titres. À utiliser quand l’autodétection échoue."
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:426
msgid "DVD device"
msgstr "Périphérique DVD"
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc.h:429
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N’oubliez "
"pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:433
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:436
msgid "VCD device"
msgstr "Périphérique VCD"
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne "
"spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:443
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:446
msgid "Audio CD device"
msgstr "Lecteur de CD audio"
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Spécifie le nom du lecteur de CD audio à utiliser par défaut. Si vous ne "
"spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:453
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:725 src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:735
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv6"
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:458
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les "
"connexions UDP et HTTP."
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc.h:461
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv4"
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:463
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les "
"connexions UDP et HTTP."
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc.h:466
#, fuzzy
msgid "SOCKS server"
msgstr "serveur CDDB"
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:468
#, fuzzy
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"Ceci vous permet de modifier le nom d’utilisateur qui sera utilisé pour la "
"connexion."
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc.h:471
#, fuzzy
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nom d’utilisateur FTP"
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc.h:472
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"Ceci vous permet de modifier le nom d’utilisateur qui sera utilisé pour la "
"connexion."
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:475
#, fuzzy
msgid "SOCKS password"
msgstr "Mot de passe FTP"
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc.h:476
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
"connexion."
-#: src/libvlc.h:450
+#: src/libvlc.h:482
msgid "Title metadata"
msgstr "Titre"
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc.h:484
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier un « titre » pour une entrée."
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:486
msgid "Author metadata"
msgstr "Auteur"
-#: src/libvlc.h:456
+#: src/libvlc.h:488
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier un « auteur » pour une entrée."
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:490
msgid "Artist metadata"
msgstr "Artiste"
-#: src/libvlc.h:460
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier un « artiste » pour une entrée."
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:494
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre"
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:496
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier un « genre » pour une entrée."
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc.h:498
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright"
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:500
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier un « copyright » pour une entrée."
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:502
msgid "Description metadata"
msgstr "Description"
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:504
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier une « description » pour une entrée."
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:506
msgid "Date metadata"
msgstr "Date"
-#: src/libvlc.h:476
+#: src/libvlc.h:508
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier une « date » pour une entrée."
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:510
msgid "URL metadata"
msgstr "URL"
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc.h:512
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée."
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:515
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier "
"cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Liste de codecs préférés"
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc.h:521
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"exemple, si vous mettez « dummy,a52 », VLC essaiera les décodeurs dummy et "
"a52 avant d’essayer les autres."
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste d’encodeurs préférés"
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:527
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Ceci permet de choisir une liste d’encodeurs que VLC choisira en priorité."
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:531
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le "
"système de flux de sortie."
-#: src/libvlc.h:502
-msgid "Choose a stream output"
-msgstr "Choisir un flux de sortie"
+#: src/libvlc.h:534
+#, fuzzy
+msgid "Default stream output chain"
+msgstr "Duplique le flux"
-#: src/libvlc.h:504
-msgid "Empty if no stream output."
-msgstr "Vide si le flux de sortie n’est pas utilisé."
+#: src/libvlc.h:536
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:540
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires"
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:542
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
"Ceci vous permet de diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et "
"sous-titres)."
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:544
msgid "Display while streaming"
msgstr "Afficher pendant la diffusion"
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:546
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Ceci vous permet d’afficher le flux pendant la diffusion."
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:548
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Activer le flux de sortie vidéo"
-#: src/libvlc.h:516 src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Ceci vous permet de demander à ce que le flux vidéo soit redirigé vers le "
"flux de sortie lorsqu’il est disponible."
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:553
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Activer le flux de sortie audio"
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Garder le flux de sortie actif"
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie « "
"regroupement » si non spécifié)."
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc.h:564
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:566
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir l’ordre dans lequel VLC choisira ses "
"empaqueteurs (packetizers, ce sont des modules de prétraitement des flux)."
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:569
msgid "Mux module"
msgstr "Module de multiplexage"
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:571
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Cette entrée n’a d’autre utilité que de vous permettre de configurer les "
"modules de multiplexage."
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Access output module"
msgstr "Module de sortie"
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:575
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Cette entrée n’a d’autre utilité que de vous permettre de configurer les "
"modules d’accès à la sortie du flux de sortie."
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Réguler le débit SAP"
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc.h:578
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
"Si cette option est activée, le débit sur l’adresse multicast SAP sera "
"régulé. Ceci est nécessaire si vous voulez faire des annonces sur le MBone."
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:582
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Délai entre les annonces SAP"
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:583
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
"Quand la régulation du débit SAP est désactivée, ceci vous permet de régler "
"le délai entre les annonces SAP."
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:587
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"Ces options permettent d’activer les optimisations processeur.\n"
"Il est conseillé de toujours laisser ces options activées."
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc.h:590
+#, fuzzy
+msgid "Enable FPU support"
+msgstr "Activer le support MMX du processeur"
+
+#: src/libvlc.h:592
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
+msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions AltiVec, VLC peut en "
+"profiter."
+
+#: src/libvlc.h:595
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Activer le support MMX du processeur"
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:597
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:600
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur"
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:602
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions 3D Now!, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:605
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:607
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX EXT, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Activer le support SSE du processeur"
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:612
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:615
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Activer le support SSE2 du processeur"
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:617
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE2, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc.h:620
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Activer le support AltiVec du processeur"
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:622
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions AltiVec, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:626
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"d’entre elles peuvent être outrepassées dans la fenêtre de dialogue de la "
"liste de lecture."
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:629
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Modules de découverte de services"
-#: src/libvlc.h:592
+#: src/libvlc.h:631
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:634
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Jouer les fichiers dans un ordre aléatoire"
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:636
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Cette option vous permet de jouer les fichiers de la liste de lecture dans "
"un ordre aléatoire."
-#: src/libvlc.h:600
-msgid "Loop playlist on end"
-msgstr "Boucler en fin de liste de lecture"
+#: src/libvlc.h:639
+#, fuzzy
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Tout répéter"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:641
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
"Sélectionnez cette option pour que VLC joue la liste de lecture indéfiniment."
-#: src/libvlc.h:605
-msgid "Repeat the current item"
+#: src/libvlc.h:644
+#, fuzzy
+msgid "Repeat current item"
msgstr "Répète l’élément actuel de la liste de lecture"
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:646
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Sélectionnez cette option pour que VLC joue en boucle l’élément actuel de la "
"liste de lecture"
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:649
msgid "Play and stop"
msgstr "Lire un seul élément"
-#: src/libvlc.h:612
-msgid ""
-"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
-"index."
+#: src/libvlc.h:651
+#, fuzzy
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
"Stoppe la liste de lecture après chaque élément, et sélectionne l’élément "
"suivant."
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:654
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez "
"pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites."
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:657
msgid "Memory copy module"
msgstr "Module de copie mémoire"
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc.h:659
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
"VLC va sélectionner le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:662
msgid "Access module"
msgstr "Module d’accès"
-#: src/libvlc.h:626
+#: src/libvlc.h:664
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr ""
"Cette entrée n’a d’autre utilité que de vous permettre de configurer les "
"modules d’accès au flux."
-#: src/libvlc.h:628
+#: src/libvlc.h:666
+#, fuzzy
+msgid "Access filter module"
+msgstr "Module d’accès"
+
+#: src/libvlc.h:668
+#, fuzzy
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+msgstr ""
+"Cette entrée n’a d’autre utilité que de vous permettre de configurer les "
+"modules d’accès au flux."
+
+#: src/libvlc.h:670
msgid "Demux module"
msgstr "Module de démultiplexage"
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc.h:672
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
"Cette entrée n’a d’autre utilité que de vous permettre de configurer les "
"modules de démultiplexage."
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:674
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Permet à VLC de s’exécuter avec une priorité temps-réel"
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:676
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si "
"vous savez parfaitement ce que vous faites."
-#: src/libvlc.h:640
+#: src/libvlc.h:682
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Ajuster la priorité de VLC"
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:684
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC par rapport "
"aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC."
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc.h:688
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimiser le nombre de threads nécessaires à VLC"
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc.h:690
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
"Cette option permet de minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC."
-#: src/libvlc.h:650
+#: src/libvlc.h:692
msgid "Modules search path"
msgstr "Chemin de recherche des modules"
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:694
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
"Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les modules que "
"VLC va rechercher."
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc.h:697
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Options de configuratoin"
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:699
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les modules que "
"VLC va rechercher."
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc.h:702
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Utiliser le cache de modules"
-#: src/libvlc.h:662
+#: src/libvlc.h:704
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
"Cette option vous permet d’utiliser un cache des modules qui réduira "
"fortement le temps de lancement de VLC."
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc.h:707
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Fonctionner en tant que démon"
-#: src/libvlc.h:667
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
"Ceci permet de faire fonctionner VLC en tant que démon (processus en tâche "
"de fond)."
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:711
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "N’autorise qu’une seule instance de VLC"
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:713
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre "
"à le file."
-#: src/libvlc.h:677
+#: src/libvlc.h:719
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Augmente la priorité du processus"
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:721
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"prendre tout le temps processus et empêcher la totalité du système de ce qui "
"pourrait nécessiter un redémarrage de votre machine."
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:728
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:730
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation plus rapide mais avec "
"laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc.h:735
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Implémentation des variables conditionnelles pour Win9X (développeurs "
"uniquement)"
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc.h:738
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"l’implémentation 0 (la plus rapide, mais assez incorrecte), 1 (par défaut) "
"et 2."
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:746
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Ces réglages sont les attributions globales de touches de VLC (« hotkeys »)."
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:412
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484 src/libvlc.h:707
-#: src/video_output/vout_intf.c:225
+#: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:631
+#: modules/gui/macosx/controls.m:659 modules/gui/macosx/intf.m:434
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc.h:750
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran."
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1415
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lecture/Pause"
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:752
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer/désactiver la "
"pause."
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:753
msgid "Pause only"
msgstr "Pause seulement"
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc.h:754
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en pause."
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Play only"
msgstr "Jouer seulement"
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:756
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer."
-#: modules/control/hotkeys.c:585 modules/gui/macosx/controls.m:568
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449 src/libvlc.h:715
+#: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:585
+#: modules/gui/macosx/controls.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:472
msgid "Faster"
msgstr "Accélérer"
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:758
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l’avance rapide."
-#: modules/control/hotkeys.c:591 modules/gui/macosx/controls.m:569
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450 src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:591
+#: modules/gui/macosx/controls.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:473
msgid "Slower"
msgstr "Ralentir"
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti."
-#: modules/control/hotkeys.c:555 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:555
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:411 modules/gui/macosx/intf.m:452
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
-#: src/libvlc.h:719
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:433 modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: src/libvlc.h:720
+#: src/libvlc.h:762
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
"suivant de la liste de lecture."
-#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/gui/macosx/controls.m:587
-#: modules/gui/macosx/intf.m:406 modules/gui/macosx/intf.m:451
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:566
+#: modules/gui/macosx/controls.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:428
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1419
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc.h:764
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
"précédent de la liste de lecture."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 modules/visualization/xosd.c:232
-#: modules/visualization/xosd.c:233 src/libvlc.h:723
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:466
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1421
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
+#: modules/visualization/xosd.c:233
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc.h:766
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour arrêter la lecture."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:414 src/libvlc.h:725
+#: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:436
+#: modules/video_filter/marq.c:120
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:768
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour afficher la position."
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:770
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Saut de 10 secondes en arrière"
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:771
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 10 secondes "
"en arrière."
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:773
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Saut de 1 minute en arrière"
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc.h:774
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 1 minute en "
"arrière."
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:775
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Saut de 5 minutes en arrière"
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 5 minutes "
"en arrière."
-#: src/libvlc.h:735
+#: src/libvlc.h:777
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Saut de 10 secondes en avant"
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:778
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 10 secondes "
"en avant."
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:780
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Saut de 1 minute en avant"
-#: src/libvlc.h:739
+#: src/libvlc.h:781
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 1 minute en "
"avant."
-#: src/libvlc.h:741
+#: src/libvlc.h:783
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Saut de 5 minutes en avant"
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:784
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 5 minutes "
"en avant."
-#: modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:196
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:258
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/libvlc.h:745
+#: src/libvlc.h:787
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter VLC."
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc.h:788
msgid "Navigate up"
msgstr "Aller vers le haut"
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc.h:789
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
"haut dans les menus DVD."
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc.h:790
msgid "Navigate down"
msgstr "Aller vers le bas"
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
"bas dans les menus DVD."
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc.h:792
msgid "Navigate left"
msgstr "Aller vers la gauche"
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
"gauche dans les menus DVD."
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Navigate right"
msgstr "Aller vers la droite"
-#: src/libvlc.h:753
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
"droite dans les menus DVD."
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l’élément "
"sélectionné du menu DVD."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: src/libvlc.h:757
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le volume."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 src/libvlc.h:758
+#: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Volume down"
msgstr "Baisser le volume"
-#: src/libvlc.h:759
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume."
-#: modules/control/lirc.c:219 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:633
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:521
-#: src/libvlc.h:760
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour mettre le volume à "
"zéro"
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:804
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Retarder les sous-titres"
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
"des sous-titres."
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc.h:806
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Avancer les sous-titres"
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard "
"des sous-titres."
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:808
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "Retarder les sous-titres"
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc.h:809
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
"des sous-titres."
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc.h:810
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "Avancer les sous-titres"
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc.h:811
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard "
"des sous-titres."
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:812
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Lire le favori n°1"
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Lire le favori n°2"
-#: src/libvlc.h:772
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Lire le favori n°3"
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:815
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Lire le favori n°4"
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Lire le favori n°5"
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Lire le favori n°6"
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Lire le favori n°7"
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Lire le favori n°8"
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:820
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Lire le favori n°9"
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc.h:821
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Lire le favori n°10"
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:822
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori."
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Régler le favori n°1"
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Régler le favori n°2"
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:825
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Régler le favori n°3"
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Régler le favori n°4"
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Régler le favori n°5"
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Régler le favori n°6"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Régler le favori n°7"
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:830
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Régler le favori n°8"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:831
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Régler le favori n°9"
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Régler le favori n°10"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori."
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Précédent (historique)"
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:836
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
"précédent de l’historique de navigation."
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Suivant (historique)"
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:838
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
"suivant de l’historique de navigation."
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Défiler les pistes audio"
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr ""
"Permet de boucler entre les différentes pistes audio disponibles (langues)"
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Défiler les pistes de sous-titres"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:843
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr "Permet de boucler entre les différentes pistes de sous-titres"
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:844
msgid "Show interface"
msgstr "Afficher l’interface"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:845
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "Montrer l'interface devant les autres fenêtres"
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:846
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:847
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:850
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+"enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
+"it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Playlistitem MRL syntax:\n"
+" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
-"Playlist MRL syntax:\n"
-" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
"URL syntax:\n"
-" [file://]filename plain media file\n"
+" [file://]filename Plain media file\n"
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause pause execution of playlist items\n"
-" vlc:quit quit VLC\n"
+" vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
+" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
"\n"
"Syntaxe des éléments de la liste de lecture (MRL) :\n"
" vlc:pause\t\t\tMettre en pause la liste de lecture\n"
" vlc:quit\t\t\tQuitter VLC\n"
+#: src/libvlc.h:950 src/video_output/vout_intf.c:237
+#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/video_output/snapshot.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot"
+msgstr "largeur de la capture"
+
+#: src/libvlc.h:957
+#, fuzzy
+msgid "Window properties"
+msgstr "Propriétés du tuner"
+
+#: src/libvlc.h:989
+msgid "Subpictures"
+msgstr "Imagettes"
+
+#: src/libvlc.h:992 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
-#: src/libvlc.h:931
msgid "Subtitles"
msgstr "Sous-titres"
-#: src/libvlc.h:948
+#: src/libvlc.h:1009
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "Délai"
-#: src/libvlc.h:990
+#: src/libvlc.h:1016
+#, fuzzy
+msgid "Input"
+msgstr "Entrée"
+
+#: src/libvlc.h:1033
+#, fuzzy
+msgid "Track settings"
+msgstr "Paramètres des encodeurs"
+
+#: src/libvlc.h:1048
+#, fuzzy
+msgid "Playback control"
+msgstr "Utiliser le contrôle de lecture ?"
+
+#: src/libvlc.h:1063
#, fuzzy
msgid "Default devices"
msgstr "Options prédéfinies"
-#: src/libvlc.h:1004
+#: src/libvlc.h:1072
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Paramètres des modules de réseau"
+
+#: src/libvlc.h:1084
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1013
+#: src/libvlc.h:1093
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "URL"
-#: src/libvlc.h:1032
+#: src/libvlc.h:1120
msgid "Decoders"
msgstr "Décodeurs"
+#: src/libvlc.h:1166
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
+msgstr "Processeur"
+
#: src/libvlc.h:1181
+#, fuzzy
+msgid "Special modules"
+msgstr "Mode de redimensionnement"
+
+#: src/libvlc.h:1189 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+msgid "Plugins"
+msgstr "Modules"
+
+#: src/libvlc.h:1195
+#, fuzzy
+msgid "Performance options"
+msgstr "Options de transcodage"
+
+#: src/libvlc.h:1279
msgid "Hot keys"
msgstr "Combinaisons de touches"
-#: src/libvlc.h:1418
+#: src/libvlc.h:1544
msgid "main program"
msgstr "Programme principal"
-#: src/libvlc.h:1425
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1551
+#, fuzzy
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "Affiche l’aide (peut être combiné avec --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1427
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Affiche l’aide détaillée (peut être combiné avec --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1553
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Affiche l’aide du module (peut être combiné avec --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1555
+#, fuzzy
+msgid "print help for the advanced options"
+msgstr "Afficher les options avancées"
+
+#: src/libvlc.h:1557
+msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1429
+#: src/libvlc.h:1559
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
-#: src/libvlc.h:1431
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1561
+#, fuzzy
+msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr "Affiche l’aide du module (peut être combiné avec --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1433
+#: src/libvlc.h:1563
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
-#: src/libvlc.h:1435
+#: src/libvlc.h:1565
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "Remet à zéro la configuration"
-#: src/libvlc.h:1437
+#: src/libvlc.h:1567
msgid "use alternate config file"
msgstr "Utilise un fichier de configuration alternatif"
-#: src/libvlc.h:1439
+#: src/libvlc.h:1569
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "Remet à zéro le cache des modules"
-#: src/libvlc.h:1441
+#: src/libvlc.h:1571
msgid "print version information"
msgstr "Affiche le numéro de version"
-#: src/misc/configuration.c:1175
+#: src/misc/configuration.c:1180
msgid "boolean"
msgstr "Booléen"
-#: src/misc/configuration.c:1183
+#: src/misc/configuration.c:1188
msgid "key"
msgstr "Touche"
msgid "Belarusian"
msgstr "Biélorusse"
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "Birman"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "Danois"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
msgid "Herero"
msgstr "Herero"
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Hiri motu"
msgid "Ndonga"
msgstr "Ndonga"
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr "Népalais"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvégien"
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjik"
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:180
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"
msgid "Zulu"
msgstr "Zoulou"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860 src/misc/iso_lang.c:70
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:922
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1350 src/playlist/playlist.c:35
+#: src/playlist/playlist.c:35
msgid "By category"
msgstr "Par catégorie"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1352 src/playlist/playlist.c:36
+#: src/playlist/playlist.c:36
msgid "Manually added"
msgstr "Ajoutés manuellement"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1354 src/playlist/playlist.c:37
+#: src/playlist/playlist.c:37
msgid "All items, unsorted"
msgstr "Tous les éléments"
-#: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:86 src/playlist/view.c:271
+#: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:273
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: src/video_output/video_output.c:405
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/video_filter/deinterlace.c:100
msgid "Deinterlace"
msgstr "Désentrelacer"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:409
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Discard"
msgstr "Négliger"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:411
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Blend"
msgstr "Fondu"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:413
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Mean"
msgstr "Moyenne"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:96 src/video_output/video_output.c:415
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:96
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:96 src/video_output/video_output.c:417
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:96
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
msgid "2:1 Double"
msgstr "Taille double"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:641
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486 src/video_output/vout_intf.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot"
-msgstr "largeur de la capture"
-
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
-#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:92
-#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/tcp.c:37
-#: modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Taille du cache en ms"
"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les CD audio. Cette "
"valeur est en millisecondes."
-#: modules/access/cdda.c:48
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD audio"
+
+#: modules/access/cdda.c:49
msgid "Audio CD input"
msgstr "Lecture CD audio"
-#: modules/access/cdda.c:54
+#: modules/access/cdda.c:55
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda://][périphérique-ou-fichier][@[numéro de piste]"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:40
+#: modules/access/cdda/cdda.c:41 modules/access/directory.c:75
+#: modules/codec/x264.c:100
+msgid "none"
+msgstr "Aucun"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:41
+#, fuzzy
+msgid "overlap"
+msgstr "Délai"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+msgid "full"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:45
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"libcdio (80) 128\n"
"libcddb (100) 256\n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:52
+#: modules/access/cdda/cdda.c:57
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux CDDA. Sa "
"valeur est en millisecondes."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:56
+#: modules/access/cdda/cdda.c:61
msgid ""
"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
"plus de mémoire et ralentit le démarrage. Il n’est généralement pas possible "
"de lire les blocs par plus de 25."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:62
+#: modules/access/cdda/cdda.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
" %Y : L’année (19xx ou 20xx)\n"
" %% : un signe % \n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:82
+#: modules/access/cdda/cdda.c:87
#, fuzzy
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
" %% : un signe % \n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:98
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[périphérique-ou-fichier][@[P]iste]"
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:99
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:110
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[périphérique-ou-fichier][@[P]iste]"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:111
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr "Entrée Compact Disc Digital Audio (CD-DA)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
-msgid "Audio CD"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "CD audio"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:110 modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/cdda/cdda.c:122 modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/codec/svcdsub.c:43
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
"Si différent de zéro, donne des informations supplémentaires de débogage."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+#: modules/access/cdda/cdda.c:127
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr "Taille du cache en microsecondes"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:120
+#: modules/access/cdda/cdda.c:132
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr "Nombre de blocs à lire à chaque fois"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+#: modules/access/cdda/cdda.c:137
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » quand CDDB n’est pas utilisé"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:131
+#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "Effectuer les recherches CD-Text ?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:142
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, les informations CD-Text seront utilisées."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:165
+#, fuzzy
+msgid "CDDB"
+msgstr "Année CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:168
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » quand CDDB est utilisé"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+#: modules/access/cdda/cdda.c:172
msgid "Do CDDB lookups?"
msgstr "Effectuer les recherches CDDB ?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:136
+#: modules/access/cdda/cdda.c:173
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
"Si cette option est activée, les informations sur le CD seront recherchées "
"en utilisant le protocole CDDB."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
msgid "CDDB server"
msgstr "serveur CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:142
+#: modules/access/cdda/cdda.c:179
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr "Serveur CDDB à utiliser pour rechercher les informations sur le CD"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183
msgid "CDDB server port"
msgstr "Port du serveur CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:147
+#: modules/access/cdda/cdda.c:184
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr "Port de communication utilisé par le serveur CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151 modules/access/cdda/cdda.c:152
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188 modules/access/cdda/cdda.c:189
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr "Adresse e-mail communiquée au serveur CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:156
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr "Mettre en cache les requêtes CDDB ?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157
+#: modules/access/cdda/cdda.c:194
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
"Si cette option est activée, les informations CDDB sur ce CD seront mises en "
"cache."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr "Contacter la base CDDB en utilisant le protocole HTTP ?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:199
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
"Si cette options est activée, le serveur CDDB enverra les informations en "
"utilisant le protocole HTTP CDDB."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:167
+#: modules/access/cdda/cdda.c:204
msgid "CDDB server timeout"
msgstr "Timeout du serveur CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:168
+#: modules/access/cdda/cdda.c:205
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr "Temps (en secondes) d’attente d’une réponse du serveur CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:173 modules/access/cdda/cdda.c:174
+#: modules/access/cdda/cdda.c:210 modules/access/cdda/cdda.c:211
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr "Répertoire dans lequel mettre les requêtes CDDB mises en cache"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+#: modules/access/cdda/cdda.c:215
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr "Utiliser CD-Text plutôt que CDDB ?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:179
+#: modules/access/cdda/cdda.c:216
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
"Si cette option est activ�, si des informations CD-Text sont pr�entes, elles "
"seront utilis�s en priorit�par rapport �CDDB."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:186
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Effectuer les recherches CD-Text ?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
-"Si cette option est activée, les informations CD-Text seront utilisées."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:196
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-msgid ""
-"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
-
#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
+#: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
msgstr "Pistes"
#: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
-#: modules/access/cdda/info.c:853 modules/access/vcdx/info.c:284
+#: modules/access/cdda/info.c:851 modules/access/vcdx/info.c:284
#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1206
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1214
+#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1234
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1242
msgid "Track"
msgstr "Piste"
msgid "MRL"
msgstr "MRL :"
-#: modules/access/cdda/info.c:853
+#: modules/access/cdda/info.c:851
msgid "Track Number"
msgstr "Piste"
-#: modules/access/directory.c:66
+#: modules/access/directory.c:67
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Comportement des sous-répertoires"
-#: modules/access/directory.c:68
+#: modules/access/directory.c:69
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"refermer: ils apparaissent, mais ne sont pas développés avant leur lecture.\n"
"développer: tous les sous-répertoires sont développés.\n"
-#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
-msgid "none"
-msgstr "Aucun"
-
-#: modules/access/directory.c:74
+#: modules/access/directory.c:75
msgid "collapse"
msgstr "refermer"
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/directory.c:76
msgid "expand"
msgstr "développer"
-#: modules/access/directory.c:79
+#: modules/access/directory.c:78
+msgid "Ignore files with these extensions"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:80
+msgid ""
+"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
+"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
+"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:86
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/directory.c:81
+#: modules/access/directory.c:88
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Lecture standard d’un répertoire"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/gui/macosx/prefs.m:457
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140
-msgid "Default"
-msgstr "Prédéfini"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
+#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Aucun"
"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux DirectShow. "
"Cette valeur est en millisecondes."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:76
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
msgid "Video device name"
msgstr "Nom du périphérique vidéo"
"DirectShow. Si vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera "
"utilisé."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:80
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
msgid "Audio device name"
msgstr "Nom du périphérique audio"
"DirectShow. Si vous ne spécifiez rien, la résolution par défaut pour le "
"périphérique par défaut sera utilisé."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:84
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Format de la chroma de l’entrée vidéo"
msgstr "Entrée DirectShow"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#: modules/video_output/directx/directx.c:155
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
msgid "Refresh list"
msgstr "Rafraîchir la liste"
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
-#: modules/access/dvb/access.c:52
+#: modules/access/dvb/access.c:69
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"(satellite, cable, télévision numérique terrestre). Cette valeur est en "
"millisecondes."
-#: modules/access/dvb/access.c:55
+#: modules/access/dvb/access.c:72
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Carte à paramétrer"
-#: modules/access/dvb/access.c:56
+#: modules/access/dvb/access.c:73
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
"Les cartes ont un nom de périphérique dans le répertoire /dev/dvb/adapter[n] "
"où n>=0"
-#: modules/access/dvb/access.c:58
+#: modules/access/dvb/access.c:75
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "Numéro du périphérique à utiliser sur la carte"
-#: modules/access/dvb/access.c:61
+#: modules/access/dvb/access.c:78
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Fréquence du transpondeur/multiplexeur"
-#: modules/access/dvb/access.c:62
+#: modules/access/dvb/access.c:79
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr "En kHz pour le DVB-S ou Hz pour le DVB-C/T"
-#: modules/access/dvb/access.c:64
+#: modules/access/dvb/access.c:81
msgid "Inversion mode"
msgstr "Mode d’inversion"
-#: modules/access/dvb/access.c:65
+#: modules/access/dvb/access.c:82
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr "Mode d’inversion [0=off, 1=on, 2=auto]"
-#: modules/access/dvb/access.c:67
+#: modules/access/dvb/access.c:84
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr "Teste les capacités de la carte DVB"
-#: modules/access/dvb/access.c:68
+#: modules/access/dvb/access.c:85
msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
msgstr ""
"Certaines cartes DVB ne supportent pas la détection de leur capacités. "
-#: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
+#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "lnb_lof1 de l’antenne (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
+#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "lnb_lof1 de l’antenne (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
+#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "lnb_lof1 de l’antenne (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:80
+#: modules/access/dvb/access.c:97
msgid "Budget mode"
msgstr "Mode « budget »"
-#: modules/access/dvb/access.c:81
+#: modules/access/dvb/access.c:98
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
msgstr ""
"Ceci permet de diffuser un transpondeur entier avec une carte « budget »."
-#: modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/access/dvb/access.c:100
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "Numéro du satellite dans le système Diseqc"
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
-msgstr "[0=diseqc désactivé, 1-4=diseqc normal, -1=A, -2=B diseqc simple]"
+#: modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/dvb/access.c:103
msgid "LNB voltage"
msgstr "Voltage LNB"
-#: modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/dvb/access.c:104
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
msgstr "En Volts [0, 13=vertival, 18=horizontal]"
-#: modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/access/dvb/access.c:106
+#, fuzzy
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Voltage LNB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:107
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:110
msgid "22 kHz tone"
msgstr "Signal à 22 kHz"
-#: modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/dvb/access.c:111
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]"
-#: modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/dvb/access.c:113
msgid "Transponder FEC"
msgstr "FEC du transpondeur"
-#: modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/dvb/access.c:114
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
-#: modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/access/dvb/access.c:116
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr "Débit de symboles du transpondeur en kHz"
-#: modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/dvb/access.c:120
msgid "Modulation type"
msgstr "Type de modulation"
-#: modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/dvb/access.c:121
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend."
-#: modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/dvb/access.c:124
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr "FEC terrestre haute priorité"
-#: modules/access/dvb/access.c:106
+#: modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr "FEC terrestre basse priorité"
-#: modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "Bande passante terrestre"
-#: modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/dvb/access.c:131
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr "Bande passante terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
-#: modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr "Intervalle de garde terrestre"
-#: modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/dvb/access.c:136
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr "Mode de transmission terrestre"
-#: modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/dvb/access.c:139
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr "Mode de hiérarchie terrestre"
-#: modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/dvb/access.c:143
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: modules/access/dvb/access.c:123
+#: modules/access/dvb/access.c:144
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "Module d’entrée DVB (v4l2)"
-#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
msgid "DVD angle"
msgstr "Angle DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
msgid "Allows you to select the default DVD angle."
msgstr "Ceci vous permet de choisir l’angle DVD par défaut."
-#: modules/access/dvdnav.c:61
+#: modules/access/dvdnav.c:65
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
"value should be set in millisecond units."
"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les DVD (avec "
"menus). Sa valeur est en millisecondes."
-#: modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdnav.c:67
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Commencer directement au menu"
-#: modules/access/dvdnav.c:65
+#: modules/access/dvdnav.c:69
msgid ""
"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
"all the useless warnings introductions."
"Ceci vous permet de commencer directement le DVD au menu principal, en "
"essayant de passer toutes les introductions d’avertissement inutiles."
-#: modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:78
#, fuzzy
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD (menus)"
-#: modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid "DVDnav Input"
msgstr "Entrée DVDnav"
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr "Module d’entrée DVB (v4l2)"
+#: modules/access/fake.c:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les fichiers. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/v4l/v4l.c:136
+msgid "Framerate"
+msgstr "Débit d’images"
+
+#: modules/access/fake.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
+msgstr "Fixer le nombre d’images par seconde"
+
+#: modules/access/fake.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Fake"
+msgstr "TTY simulée"
+
+#: modules/access/fake.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Fake input"
+msgstr "Entrée FTP"
+
#: modules/access/file.c:80
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "FTP user name"
msgstr "Nom d’utilisateur FTP"
-#: modules/access/ftp.c:45
+#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
msgstr ""
msgid "FTP password"
msgstr "Mot de passe FTP"
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60
+#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""
"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Lecture Microsoft Media Server (MMS)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux DVB "
+"(satellite, cable, télévision numérique terrestre). Cette valeur est en "
+"millisecondes."
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:47
+#: modules/access/pvr/pvr.c:52
msgid "PVR video device"
msgstr "Périphérique vidéo PVR"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:49
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
msgid "Norm"
msgstr "Norme"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:50
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
msgstr "Définit la norme du flux (Automatique, SECAM, PAL ou NTSC)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:57
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
msgstr "Fréquence de capture, en kHz, si possible"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:64
-msgid "Framerate"
-msgstr "Débit d’images"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:65
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
msgstr "Débit d’images à capturer, si possible (-1 pour automatique)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr/pvr.c:73
msgid "Key interval"
msgstr "Intervalle d’images-clé"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/pvr/pvr.c:74
#, fuzzy
msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
msgstr "Intervalle entre les images-clé (-1 pour automatique)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:71
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76
msgid "B Frames"
msgstr "Images B"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:72
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
"Si cette option est activée, des images « B » seront produites. Utilisez "
"cette option pour en régler le nombre."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr/pvr.c:81
msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
msgstr "Débit à utiliser (-1 pour la valeur par défaut)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:78
+#: modules/access/pvr/pvr.c:83
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Débit en pointe"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:79
+#: modules/access/pvr/pvr.c:84
msgid "Peak bitrate in VBR mode"
msgstr "Débit de pointe en mode débit variable"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
msgstr "Mode de débit (vbr ou cbr)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:82
+#: modules/access/pvr/pvr.c:87
msgid "Bitrate mode to use"
msgstr "Mode de débit à utiliser (vbr pour variable ou cbr pour constant)."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89
msgid "Audio bitmask"
msgstr "Masque de bits audio"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:85
+#: modules/access/pvr/pvr.c:90
msgid ""
"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
"of the card."
"Cette option vous permet de régler des masques de bits qui seront utilisés "
"par la partie audio de la carte;"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:88
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
"Canal de la carte à utiliser (Habituellement, 0 pour le tuner, 1 pour "
"l’entrée composite et 2 pour l’entrée S-Video)."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux DVB "
-"(satellite, cable, télévision numérique terrestre). Cette valeur est en "
-"millisecondes."
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr/pvr.c:111
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107
+#: modules/access/pvr/pvr.c:112
msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
msgstr "Entrée pour cartes MPEG avec ivtv"
"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux de capture "
"d’écran. Cette valeur est en millisecondes."
-#: modules/access/screen/screen.c:41
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Débit d’images"
-
#: modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
msgstr "Ceci vous permet de spécifier le débit d’images pour la capture."
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:100
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
msgid "SLP input"
msgstr "Entrée SLP"
+#: modules/access/smb.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux MMS. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/access/smb.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SMB user name"
+msgstr "Nom d’utilisateur FTP"
+
+#: modules/access/smb.c:66
+#, fuzzy
+msgid "SMB password"
+msgstr "Mot de passe FTP"
+
+#: modules/access/smb.c:69
+#, fuzzy
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Somali"
+
+#: modules/access/smb.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+"connection."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
+"connexion."
+
+#: modules/access/smb.c:75
+#, fuzzy
+msgid "SMB input"
+msgstr "Entrée SLP"
+
#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
-#: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
+#: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "Entrée UDP/RTP"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:74
+#: modules/access/v4l/v4l.c:75
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux v4l (Video "
"4 MLinux). Cette valeur est en millisecondes."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l/v4l.c:79
msgid ""
"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
"anything, no video device will be used."
"Entrez le nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n’entrez rien, aucun "
"périphérique vidéo ne sera utilisé."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:82
+#: modules/access/v4l/v4l.c:83
msgid ""
"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
"anything, no audio device will be used."
"Spécifie le nom du périphérique audio à utiliser. Si vous ne spécifiez rien, "
"aucun périphérique audio ne sera utilisé."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:86
+#: modules/access/v4l/v4l.c:87
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"Force le périphérique Video4Linux à utiliser un format de chroma particulier "
"(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:90
+#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Canaux audio"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillance"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Set the Brightness of the video input"
+msgstr "Sélectionnez la hauteur de l’image capturée."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
+msgid "Hue"
+msgstr "Teinte"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Set the Hue of the video input"
+msgstr "Sélectionnez la largeur de l’image capturée."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Colour"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Set the Colour of the video input"
+msgstr "Sélectionnez la largeur de l’image capturée."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Set the Contrast of the video input"
+msgstr "Sélectionnez la largeur de l’image capturée."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner :"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Débit d’échantillons"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:124
+msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:127
+#, fuzzy
+msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
+msgstr "Fichier dans lequel les échantillons audio vont être écrits"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:128
+#, fuzzy
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG :"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:130
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Decimation"
+msgstr "Décimation :"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:133
+msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualité :"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Set the quality of the stream"
+msgstr "Sélectionnez la largeur de l’image capturée."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:146
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/v4l/v4l.c:147
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Lecture Video4Linux"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:573
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD input"
msgstr "Lecture VCD"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr "[vcd:][périphérique][@[titre][,[chapitre]]]"
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité vcdimager inconnu."
-#: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:688
#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
#: modules/gui/gtk/open.c:276
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"
-#: modules/access/vcdx/access.c:374
+#: modules/access/vcdx/access.c:362
#, fuzzy
msgid "Entry "
msgstr "Entrée"
-#: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr "Segments"
-#: modules/access/vcdx/access.c:438
+#: modules/access/vcdx/access.c:426
#, fuzzy
msgid "Segment "
msgstr "Segment"
-#: modules/access/vcdx/access.c:484
+#: modules/access/vcdx/access.c:470
msgid "Track "
msgstr "Piste"
-#: modules/access/vcdx/access.c:545
+#: modules/access/vcdx/access.c:531
msgid "LID "
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:717 modules/access/vcdx/info.c:292
+#: modules/access/vcdx/access.c:706 modules/access/vcdx/info.c:292
#: modules/access/vcdx/info.c:293
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
msgid "VCD Format"
msgstr "Format VCD"
-#: modules/access/vcdx/info.c:91
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Volume Set"
msgstr "Volume"
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:413
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1135
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:435
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1298
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
"Si le VCD permet le contrôle de lecture, cette option permet de l’activer."
"Dans le cas contraire, la lecture se fait par pistes."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
"example playback control navigation."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
msgid "Format to use in playlist \"author\""
msgstr "Format à utiliser dans le champ « auteur » de la liste de lecture"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » de la liste de lecture"
msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
msgstr ""
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Position du logo"
+
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Flux de sortie qui ne fait rien"
-#: modules/access_output/dummy.c:41
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Dummy"
msgstr ""
msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
msgstr "Ceci vous permet de préciser le type MIME renvoyé par le serveur."
-#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:80
msgid "Certificate file"
msgstr "Fichier certificat"
"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
"stream output"
msgstr ""
-"Chemin du fichier x509 de certificat qui sera utilis�par la sortie HTTP/SSL."
+"Chemin du fichier x509 de certificat qui sera utilisé par la sortie HTTP/SSL."
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:83
msgid "Private key file"
msgstr "Fichier de clé privée"
"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-"Chemin du fichier x509 de cl�priv� qui sera qui sera utilis�par la sortie "
-"HTTP/SSL. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas."
+"Chemin du fichier x509 de clé privée qui sera qui sera utilisée par la "
+"sortie HTTP/SSL. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas."
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
+#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:85
msgid "Root CA file"
msgstr "Fichier CA"
"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
"don't have one."
msgstr ""
-"Chemin du fichier x509 d'autorit� de certifications qui sera utilis�par la "
-"sortie HTTP/SSL. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas"
+"Chemin du fichier x509 d'autorité de certification qui sera utilisé par la "
+"sortie HTTP/SSL. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas."
-#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:88
msgid "CRL file"
msgstr "Fichier CRL"
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-"Chemin du fichier x509 de r�ocations de certificats qui sera utilis�par la "
-"sortie HTTP/SSL. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas"
+"Chemin du fichier x509 de liste de révocation de certificats qui sera "
+"utilisé par la sortie HTTP/SSL. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas"
#: modules/access_output/http.c:75
msgid "HTTP stream output"
msgstr "Flux de sortie HTTP"
-#: modules/access_output/http.c:77 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
+#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:92
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgstr "Flux de sortie UDP"
#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
msgstr "Distance entre le haut-parleur avant-gauche et l’auditeur, en mètres."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+#, fuzzy
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
msgstr "Compression dynamique DTS"
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
+#, fuzzy
+msgid "DTS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "Décodeur audio DTS Coherent Acoustics"
msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
msgstr "Filtre audio de conversion s16->fixed32"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
msgstr "Filtre audio de conversion s16->float32"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr "Filtre audio de conversion s16->float32"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: modules/audio_filter/format.c:166
+#: modules/audio_filter/format.c:201
msgid "audio filter for PCM format conversion"
msgstr "Filtre audio de conversion de formats PCM"
msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage utilisant CoreAudio"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage linéaire"
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "Mixage audio trivial"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
msgid "default"
msgstr "prédéfini"
-#: modules/audio_output/alsa.c:100
+#: modules/audio_output/alsa.c:104
msgid "ALSA audio output"
msgstr "Sortie audio ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "Nom du périphérique ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:121 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:346
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
msgid "Audio Device"
msgstr "Périphérique audio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:175 modules/audio_output/directx.c:463
+#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
-#: modules/audio_output/waveout.c:408
+#: modules/audio_output/waveout.c:416
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/directx.c:436
+#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:380
+#: modules/audio_output/waveout.c:388
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 à l’avant ; 2 à l’arrière"
-#: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/directx.c:400
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:361
+#: modules/audio_output/waveout.c:369
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/audio_output/alsa.c:236 modules/audio_output/directx.c:509
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:424
+#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 sur S/PDIF"
+#: modules/audio_output/alsa.c:878
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr ""
+
#: modules/audio_output/arts.c:67
msgid "aRts audio output"
msgstr "Sortie audio aRts"
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "Sortie audio simple DirectMedia Layer"
-#: modules/audio_output/waveout.c:129
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
msgid "Use float32 output"
msgstr "Utiliser une sortie en virgule flottante"
-#: modules/audio_output/waveout.c:131
+#: modules/audio_output/waveout.c:135
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
"haute qualité en virgule flottante (qui n’est pas très bien supporté par "
"toutes les cartes son)."
-#: modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_output/waveout.c:140
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Sortie audio waveOut Win32"
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "Empaqueteur audio A/52"
-#: modules/codec/adpcm.c:41
+#: modules/codec/adpcm.c:42
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "Décodeur audio ADPCM"
-#: modules/codec/araw.c:41
+#: modules/codec/araw.c:43
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Décodeur de flux audio brut"
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/codec/araw.c:52
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Encodeur de flux audio brut"
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr "Empaqueteur de sous-titres VCD Chaoji"
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:85
+#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
#: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
msgid "Encoding quality"
msgstr "Qualité d’encodage"
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "Empaqueteur audio DTS"
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "Décodeur de sous-titres DVB"
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "Encodeur de sous-titres DVB"
msgid "simple"
msgstr "simple"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
+msgid "Ffmpeg"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
"Décodeur audio/vidéo ffmpeg optimisé Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#, fuzzy
+msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "Décodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
"rapport aux images P (par exemple 1.0 => même quantization pour les images I "
"et P)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:53
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
msgid "Noise reduction"
msgstr "Résolution de bruit"
"Ceci vous permet de forcer un respect strict des standards lors de "
"l’encodage. Les valeurs acceptées sont -1, 0 et 1."
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:495
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Post processing"
msgstr "Post-traitement"
msgid "6 (Highest)"
msgstr "6 (La plus haute)"
-#: modules/codec/flac.c:148
+#: modules/codec/flac.c:170
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Décodeur audio Flac"
-#: modules/codec/flac.c:153
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Empaqueteur audio Flac"
-
-#: modules/codec/flac.c:158
+#: modules/codec/flac.c:175
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Encodeur audio Flac"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:91
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/flac.c:181
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio Flac"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:93
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)"
#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Justification des sous-titres"
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-msgid "text subtitles decoder"
+#: modules/codec/subsdec.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Décodeur de sous-titres texte"
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls 1\n"
+"packet assembly info 2\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:52
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "Décodeur de sous-titres Philips OGT (Sous-titres SVCD)"
-#: modules/codec/svcdsub.c:46
+#: modules/codec/svcdsub.c:53
#, fuzzy
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "Sous-titres"
-#: modules/codec/svcdsub.c:53
+#: modules/codec/svcdsub.c:63
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Empaqueteur de sous-titres Philips OGT (Sous-titres SVCD)"
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Décodeur Tarkin"
-#: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
msgid ""
"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
"et 10 (haute), au lieu de préciser un débit particulier. Cela produira un "
"flux à débit variable."
-#: modules/codec/theora.c:93
+#: modules/codec/theora.c:98
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Décodeur vidéo Theora"
-#: modules/codec/theora.c:99
+#: modules/codec/theora.c:104
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Empaqueteur vidéo Theora"
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:110
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Encodeur vidéo Theora"
-#: modules/codec/theora.c:470
+#: modules/codec/theora.c:511
msgid "Theora comment"
msgstr "Commentaires Theora"
msgstr "Le type d’encodage par défaut est CBR."
#: modules/codec/toolame.c:63
-msgid "libtoolame audio encoder"
+#, fuzzy
+msgid "Toolame"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/codec/toolame.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Libtoolame audio encoder"
msgstr "Encodeur audio libtoolame"
#: modules/codec/vorbis.c:131
msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "Ceci vous permet de forcer un encodage à débit constant (CBR)."
+#: modules/codec/vorbis.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Cornique"
+
#: modules/codec/vorbis.c:145
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Décodeur audio Vorbis"
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Encodeur audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:579
+#: modules/codec/vorbis.c:586
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Commentaires Vorbis"
msgstr "Ceci s�ectionne le mode d'analyse"
#: modules/codec/x264.c:65
-msgid "Sets maximum interval between I frames"
+#, fuzzy
+msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
msgstr ""
"Sélectionner l'interval maximal entre deux images I (images compl�ement "
"cod�s)."
"recherche."
#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "IDR frames"
-msgstr "Images IDR"
+#, fuzzy
+msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+msgstr ""
+"Sélectionner l'interval maximal entre deux images I (images compl�ement "
+"cod�s)."
#: modules/codec/x264.c:70
+#, fuzzy
msgid ""
"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
-"frame prior to the IDR-Frame."
+"frame prior to the IDR-Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
msgstr ""
"En H.264, les images I ne d�imitent pas forc�ent un GOP, car il est possible "
"pour une image P d'�re pr�ite �partir de plus d'images que celle juste avant "
"images I. Les images IDR interdisent aux images P suivantes de se r��er �une "
"image avant l'image IDR."
-#: modules/codec/x264.c:77
+#: modules/codec/x264.c:79
msgid "B frames"
msgstr "Images B"
-#: modules/codec/x264.c:78
+#: modules/codec/x264.c:80
msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
msgstr "Nombre d'images B cons�utives entre images I et P."
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:83
msgid "Number of previous frames used as predictors."
msgstr "Nombre d'images pr��entes utilis�s pour la pr�iction"
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:84
msgid ""
"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
"beaucoup de diff�ences pour les sc�es r�lles. Certains d�odeurs ne savent "
"pas traiter des valeurs �ev�s."
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:88
msgid "Scene-cut detection."
msgstr "D�ection de changement de sc�e"
-#: modules/codec/x264.c:87
+#: modules/codec/x264.c:89
msgid ""
"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
"sc�e, ce qui entraine l'insertion d'images I seulement �la fin de "
"l'intervale maximal, ce qui causerait probablement des artefacts d'encodage."
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:100
msgid "all"
msgstr "tous"
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:100
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:100
msgid "fast"
msgstr "rapide"
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:103
msgid "h264 video encoder using x264 library"
msgstr "Encodeur vidéo h264 utilisant la bibliothèque x264"
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
-#: modules/control/gestures.c:96
+#: modules/control/gestures.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Gestures"
+msgstr "Genre"
+
+#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Interface de contrôle par mouvements de souris"
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Interface de combinaisons de touches"
-#: modules/control/hotkeys.c:504 modules/control/lirc.c:375
+#: modules/control/hotkeys.c:504
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Piste audio : %s"
#: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
-#: modules/control/lirc.c:411
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Piste de sous-titres : %s"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
msgid "Host address"
msgstr "Adresse de l’hôte"
-#: modules/control/http.c:78
+#: modules/control/http.c:77
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr ""
"Indiquez l’adresse et le port par lesquelles l’interface HTTP sera joignable."
-#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
+#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
msgid "Source directory"
msgstr "Répertoire source"
-#: modules/control/http.c:82
+#: modules/control/http.c:81
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)"
-#: modules/control/http.c:85
+#: modules/control/http.c:84
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "Fichier de cl�priv� x509 pour l'interface HTTP."
-#: modules/control/http.c:87
+#: modules/control/http.c:86
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr "Fichier d'autorit� de certification x509 pour l'interface HTTP."
-#: modules/control/http.c:90
+#: modules/control/http.c:89
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
msgstr "Fichier de r�ocations de certificats x509 pour l'interface HTTP."
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "Interface de commande à distance HTTP"
+#: modules/control/http.c:98
+#, fuzzy
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP"
+
#: modules/control/joystick.c:135
msgid "Motion threshold"
msgstr "Seuil de mouvement"
msgid "Joystick control interface"
msgstr "Interface de contrôle par joystick"
-#: modules/control/lirc.c:67
+#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Interface de contrôle à distance par infra-rouge"
-#: modules/control/lirc.c:203 modules/control/lirc.c:210
-#, c-format
-msgid "Vol %%%d"
-msgstr "Vol %%%d"
-
-#: modules/control/lirc.c:223
-#, c-format
-msgid "Vol %d%%"
-msgstr "Vol %d%%"
-
-#: modules/control/lirc.c:313 modules/control/lirc.c:417
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1125
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1126 modules/gui/macosx/intf.m:1127
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/visualization/xosd.c:238
-#: modules/visualization/xosd.c:239
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/control/lirc.c:327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:447
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:1133
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1134 modules/gui/macosx/intf.m:1135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:152 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1061
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
-msgid "Play"
-msgstr "Lire"
-
#: modules/control/netsync.c:81
msgid "Act as master for network synchronisation"
msgstr "Agir en tant que maître pour la synchronisation réseau"
"synchronisation réseau (uniquement en mode esclave)."
#: modules/control/netsync.c:90
+msgid "Netsync"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:91
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Synchronisation réseau"
"sap, rc, http)"
#: modules/control/ntservice.c:61
+#, fuzzy
+msgid "NT Service"
+msgstr "Services"
+
+#: modules/control/ntservice.c:62
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Interface de service Windows NT/2K/XP"
-#: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
+#: modules/control/rc.c:124
msgid "Show stream position"
msgstr "Montrer la position dans le flux"
-#: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
+#: modules/control/rc.c:125
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
"Affiche la position actuelle en secondes dans le flux de temps en temps."
-#: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
+#: modules/control/rc.c:128
msgid "Fake TTY"
msgstr "TTY simulée"
-#: modules/control/rc.c:130
+#: modules/control/rc.c:129
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Force le module rc à utiliser stdin comme si c’était une TTY"
-#: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
+#: modules/control/rc.c:131
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "Entrée de commandes par Socket Unix"
-#: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
+#: modules/control/rc.c:132
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "Permet d’accepter les commandes sur une socket Unix plutôt que stdin."
-#: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
+#: modules/control/rc.c:135
msgid "TCP command input"
msgstr "Entrée de commandes par TCP/IP"
-#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
+#: modules/control/rc.c:136
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"Permet d’accepter les commandes sur une socket plutôt que stdin. Vous pouvez "
"régler l’adresse et le port sur lesquels écouter."
-#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
-msgid "Extended help"
-msgstr "Aide avancée"
-
-#: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
-msgid "List additional commands."
-msgstr "Permet de lister les commandes avancées dans l’aide"
-
-#: modules/control/rc.c:143 modules/control/rtci.c:146
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Ne pas ouvrir une interface de commande DOS"
-#: modules/control/rc.c:145
+#: modules/control/rc.c:142
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"activant le mode « quiet », ce ne sera pas fait, mais cela peut être "
"ennuyeux si vous voulez arrêter VLC alors qu’aucune vidéo n’est affichée."
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:149
+#, fuzzy
+msgid "RC"
+msgstr "Fr"
+
+#: modules/control/rc.c:152
msgid "Remote control interface"
msgstr "Interface de commande à distance"
-#: modules/control/rc.c:292
+#: modules/control/rc.c:289
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
msgstr ""
"Interface de commande à distance initialisée, « h » pour obtenir de l’aide.\n"
-#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:609
+#: modules/control/rc.c:671
msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
msgstr "+----[ Commandes de l’interface à distance ]\n"
-#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:611
+#: modules/control/rc.c:673
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . ajoute XYZ à la playlist\n"
-#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:612
+#: modules/control/rc.c:674
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
msgstr "| playlist . . affiche les éléments de la playlist\n"
-#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:613
+#: modules/control/rc.c:675
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . joue le flux\n"
-#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:614
+#: modules/control/rc.c:676
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . arrête le flux\n"
-#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:615
+#: modules/control/rc.c:677
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
msgstr "| next . . . . . . . . item de la playlist suivant\n"
-#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:616
+#: modules/control/rc.c:678
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
msgstr "| prev . . . . . . . item de la playlist précédent\n"
-#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:617
+#: modules/control/rc.c:679
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . arrête le flux\n"
+
+#: modules/control/rc.c:680
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
msgstr "| title [X] . modifie/affiche le titre de l’item\n"
-#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:618
+#: modules/control/rc.c:681
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
msgstr "| title_n . . . titre suivant dans l’item courant\n"
-#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:619
+#: modules/control/rc.c:682
msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
msgstr "| title_p . . titre précédent dans l’item courant\n"
-#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:620
+#: modules/control/rc.c:683
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
msgstr "| chapter [X] . . . . modifie/affiche le chapitre\n"
-#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:621
+#: modules/control/rc.c:684
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
msgstr "| chapter_n chapitre suivant dans l’item courant\n"
-#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:622
+#: modules/control/rc.c:685
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
msgstr "| chapter_p . . . chapitre précédant dans l’item\n"
-#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:624
+#: modules/control/rc.c:687
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
msgstr "| seek X . déplacement en secondes, ex. « seek 12 »\n"
-#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:625
+#: modules/control/rc.c:688
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . bascule pause\n"
-#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:626
+#: modules/control/rc.c:689
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . modifie/affiche le volume\n"
+
+#: modules/control/rc.c:690
+#, fuzzy
+msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n"
+msgstr "| next . . . . . . . . item de la playlist suivant\n"
+
+#: modules/control/rc.c:691
msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
msgstr "| f . . . . . . . . . bascule le mode plein-écran\n"
-#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:627
+#: modules/control/rc.c:692
msgid "| info . . . information about the current stream\n"
msgstr "| info . . . . . informations sur le flux courant\n"
-#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:629
+#: modules/control/rc.c:694
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
msgstr "| volume [X] . . . . . . modifie/affiche le volume\n"
-#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:630
+#: modules/control/rc.c:695
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . augmente le volume de X\n"
-#: modules/control/rc.c:643 modules/control/rtci.c:631
+#: modules/control/rc.c:696
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . diminue le volume de X\n"
-#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:632
+#: modules/control/rc.c:697
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
msgstr "| adev [X] . modifie/affiche le périphérique audio\n"
-#: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:633
+#: modules/control/rc.c:698
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
msgstr "| achan [X] . . modifie/affiche les canaux audios\n"
-#: modules/control/rc.c:649 modules/control/rtci.c:637
+#: modules/control/rc.c:703
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
msgstr "| marq-marquee CHAINE . écrit CHAINE sur la vidéo\n"
-#: modules/control/rc.c:650 modules/control/rtci.c:638
-msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
+#: modules/control/rc.c:704
+#, fuzzy
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
msgstr "| marq-x X . . décalage du texte depuis la gauche\n"
-#: modules/control/rc.c:651 modules/control/rtci.c:639
-msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
+#: modules/control/rc.c:705
+#, fuzzy
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
msgstr "| marq-y Y . . . décalage du texte depuis le haut\n"
-#: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:640
-msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
+#: modules/control/rc.c:706
+msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:707
+#, fuzzy
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . arrête le flux\n"
+
+#: modules/control/rc.c:708
+#, fuzzy
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . joue le flux\n"
+
+#: modules/control/rc.c:709
+#, fuzzy
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
msgstr "| marq-timeout T . . . disparition du texte, en ms\n"
-#: modules/control/rc.c:655 modules/control/rtci.c:643
+#: modules/control/rc.c:710
+#, fuzzy
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+msgstr "| title_n . . . titre suivant dans l’item courant\n"
+
+#: modules/control/rc.c:712
+#, fuzzy
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
+msgstr "| marq-marquee CHAINE . écrit CHAINE sur la vidéo\n"
+
+#: modules/control/rc.c:713
+#, fuzzy
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+msgstr "| marq-x X . . décalage du texte depuis la gauche\n"
+
+#: modules/control/rc.c:714
+#, fuzzy
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+msgstr "| marq-y Y . . . décalage du texte depuis le haut\n"
+
+#: modules/control/rc.c:715
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:716
+#, fuzzy
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+msgstr "| next . . . . . . . . item de la playlist suivant\n"
+
+#: modules/control/rc.c:717
+#, fuzzy
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . joue le flux\n"
+
+#: modules/control/rc.c:718
+#, fuzzy
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+msgstr "| title_n . . . titre suivant dans l’item courant\n"
+
+#: modules/control/rc.c:720
+msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:721
+#, fuzzy
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . arrête le flux\n"
+
+#: modules/control/rc.c:722
+#, fuzzy
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . arrête le flux\n"
+
+#: modules/control/rc.c:723
+#, fuzzy
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . arrête le flux\n"
+
+#: modules/control/rc.c:724
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:726
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
+msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . bascule pause\n"
+
+#: modules/control/rc.c:727
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ce message d’aide\n"
+
+#: modules/control/rc.c:728
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . quitte VLC\n"
+
+#: modules/control/rc.c:729
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:730
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:731
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:732
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:733
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:734
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:735
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . arrête le flux\n"
+
+#: modules/control/rc.c:736
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
+msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . bascule pause\n"
+
+#: modules/control/rc.c:737
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:740
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ce message d’aide\n"
-#: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:644
-msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
+#: modules/control/rc.c:741
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ce message d’aide\n"
+
+#: modules/control/rc.c:742
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n"
msgstr "| logout . . . quitte l’interface sans fermer vlc\n"
-#: modules/control/rc.c:657 modules/control/rtci.c:645
+#: modules/control/rc.c:743
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . quitte VLC\n"
-#: modules/control/rc.c:659 modules/control/rtci.c:647
+#: modules/control/rc.c:745
msgid "+----[ end of help ]\n"
msgstr "+----[ fin de l’aide ]\n"
-#: modules/control/rc.c:667 modules/control/rtci.c:655
+#: modules/control/rc.c:775
#, c-format
msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
msgstr "commande inconnue « %s », tapez « help » pour obtenir de l’aide\n"
-#: modules/control/rtci.c:133
-msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "Force le module rtci à utiliser stdin comme si c’était un TTY"
-
-#: modules/control/rtci.c:148
-msgid ""
-"By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not launch this command box."
-msgstr ""
-"Par défaut, l’interface rtci lancera une interface de commande DOS. En "
-"activant le mode « quiet », ce ne sera pas fait·"
-
-#: modules/control/rtci.c:153
-msgid "Real time control interface"
-msgstr "Interface de commande à distance temps réel"
-
-#: modules/control/rtci.c:280
-msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr ""
-"Interface de commande à distance temps réel initialisée, « h » pour obtenir "
-"de l’aide.\n"
-
#: modules/control/showintf.c:62
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"
msgid "Height of the zone triggering the interface"
msgstr "Hauteur de la zone d�lenchant l'apparition de l'interface"
-#: modules/control/showintf.c:67
+#: modules/control/showintf.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Showintf"
+msgstr "Afficher l’interface"
+
+#: modules/control/showintf.c:70
msgid "Interface showing control interface"
msgstr "Interface permettant d'afficher la GUI"
msgid "Default to admin"
msgstr "Par défaut : admin"
-#: modules/control/telnet.c:91
-msgid "Telnet remote control interface"
-msgstr "Interface de commande à distance telnet"
+#: modules/control/telnet.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Telnet"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: modules/control/telnet.c:92
+#, fuzzy
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "Interface de commande à distance"
#: modules/demux/a52.c:44
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "Démultiplexeur A/52 brut"
-#: modules/demux/aac.c:41
-msgid "AAC demuxer"
-msgstr "Démultiplexeur AAC"
-
#: modules/demux/aiff.c:45
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "Démultiplexeur AIFF"
"Recréer un index pour le fichier AVI afin d’augmenter la fiabilité du "
"déplacement dans le fichier."
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid "AVI demuxer"
msgstr "Démultiplexeur AVI"
"Si le fichier spécifié existe déjà et que cette option est activée, les "
"nouvelles données seront ajoutées au fichier."
-#: modules/demux/demuxdump.c:51
+#: modules/demux/demuxdump.c:52
msgid "Filedump demuxer"
msgstr "Enregistreur fichier"
msgid "Playlist metademux"
msgstr "Liste de lecture (meta-demultiplexeur)"
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr "Images par seconde"
"Ceci vous permet de régler le débit d’images désiré pour la lecture depuis "
"des fichiers, utilisez 0 pour une diffusion en temps réel."
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/demux/mjpeg.c:49
msgid "JPEG camera demuxer"
msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo de caméra JPEG"
-#: modules/demux/mkv.cpp:98
+#: modules/demux/mkv.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Matroska"
msgstr "Marshall"
-#: modules/demux/mkv.cpp:99
+#: modules/demux/mkv.cpp:119
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Démultiplexeur de flux Matroska"
-#: modules/demux/mkv.cpp:106 modules/demux/mkv.cpp:107
+#: modules/demux/mkv.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Chapitre suivant"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:127
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Mode Stéréo"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:131
+msgid "Use chapter codecs found in the segment"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:134 modules/demux/mkv.cpp:135
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Déplacements basés sur le pourcentage et non le temps"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2542
+#: modules/demux/mkv.cpp:138
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:139
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3276
msgid "Segment filename"
-msgstr "Segment de nom de fichier"
+msgstr "Nom de fichier du Segment"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2546
+#: modules/demux/mkv.cpp:3280
msgid "Muxing application"
msgstr "Application de multiplexage"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2550
+#: modules/demux/mkv.cpp:3284
msgid "Writing application"
msgstr "Application d’écriture"
-#: modules/demux/mod.c:48
+#: modules/demux/mod.c:49
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "Démultiplexeur MOD (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Reverb"
msgstr "Réverbération"
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverb level (0-100)"
msgstr "Niveau de réverbération"
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
msgstr "Niveau de réverbération (0-100, défaut à 0)"
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverb delay (ms)"
msgstr "Délai de réverbération"
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
msgstr "Délai de réverbération en millisecondes (généralement 40-200ms)"
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Mega bass"
msgstr "Méga Bass"
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Mega bass level (0-100)"
msgstr "Niveau de Méga Bass"
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
msgstr "Niveau de Méga Bass (0-100, défaut à 0)"
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Mega bass cut off (Hz)"
msgstr "Fréquence de coupure de Méga Bass (Hz)"
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
msgstr "Fréquence de coupure de Mega Bass (10-100Hz)"
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:64
msgid "Surround"
msgstr "Effet Surround"
-#: modules/demux/mod.c:64
+#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround level (0-100)"
msgstr "Niveau d’effet Surround"
-#: modules/demux/mod.c:64
+#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
msgstr "Niveau d’effet Surround (0-100, défaut à 0)"
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Délai de Surround (ms)"
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
msgstr "Délai de Surround en ms (généralement 5-40ms)"
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "Démultiplexeur de flux MP4"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:42
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier le débit d’images pour la capture."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "Démultiplexeur vidéo H264"
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "Démultiplexeur NullSoft"
+#: modules/demux/nuv.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur AU"
+
#: modules/demux/ogg.c:43
msgid "Ogg stream demuxer"
msgstr "Démultiplexeur de flux Ogg"
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "Linéaire"
+
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Old playlist open"
msgstr "Ouvrir une ancienne liste de lecture"
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Import de liste de lecture PLS"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#, fuzzy
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Import de liste de lecture PLS"
+
#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
msgid "PS demuxer"
msgstr "Démultiplexeur PS"
msgid "Kasenna MediaBase metademux"
msgstr "Metademux Kasenna MediBase"
-#: modules/demux/subtitle.c:66
+#: modules/demux/subtitle.c:62
msgid "Text subtitles demux"
msgstr "Démultiplexeur de sous-titres texte"
-#: modules/demux/subtitle.c:71 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
msgid "Frames per second"
msgstr "Images par seconde"
-#: modules/demux/subtitle.c:74
+#: modules/demux/subtitle.c:70
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Retard des sous-titres"
-#: modules/demux/ts.c:66
+#: modules/demux/ts.c:80
msgid "Extra PMT"
msgstr "PMT supplémentaire"
-#: modules/demux/ts.c:68
+#: modules/demux/ts.c:82
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
msgstr ""
"Ceci vous permet de spécifier une PMT supplémentaire (pmt_pid=pid:type_flux"
"[,..])"
-#: modules/demux/ts.c:70
+#: modules/demux/ts.c:84
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "Sélectionner l’id de l’ES pour le PID"
-#: modules/demux/ts.c:71
+#: modules/demux/ts.c:85
msgid "set id of es to pid"
msgstr "Sélectionner l’id de l’ES pour le PID"
-#: modules/demux/ts.c:73
+#: modules/demux/ts.c:87
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Diffusion UDP rapide"
-#: modules/demux/ts.c:75
+#: modules/demux/ts.c:89
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
msgstr ""
"Envoie le flux TS par UDP à l’ip:port spécifiée (à n’utiliser que si vous "
"savez ce que vous faites)."
-#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
+#: modules/demux/ts.c:91 modules/demux/ts.c:92
msgid "MTU for out mode"
msgstr "MTU pour le mode de sortie"
-#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
+#: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
msgid "CSA ck"
msgstr "Clé CSA"
-#: modules/demux/ts.c:83
+#: modules/demux/ts.c:97
msgid "Silent mode"
msgstr "Mode silencieux"
-#: modules/demux/ts.c:84
+#: modules/demux/ts.c:98
msgid "do not complain on encrypted PES"
msgstr "Ne pas afficher d’avertissement pour les flux encryptés"
-#: modules/demux/ts.c:86
+#: modules/demux/ts.c:100
#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "Identifiant système"
-#: modules/demux/ts.c:87
+#: modules/demux/ts.c:101
msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:90
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
-msgstr "Nouvelle entrée MPEG ISO 13818-1 Transport Stream"
+#: modules/demux/ts.c:104
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:105
#, fuzzy
msgid "MPEG-TS"
msgstr "MPEG1"
-#: modules/demux/util/id3.c:42
-msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr "Skipper de tags ID3"
+#: modules/demux/ty.c:69
+msgid "TY"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg"
#: modules/demux/util/id3genres.h:28
msgid "Blues"
msgid "Vobsub subtitles demux"
msgstr "Démultiplexeur de sous-titres Vobsub"
+#: modules/demux/voc.c:42
+#, fuzzy
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur AAC"
+
#: modules/demux/wav.c:42
msgid "WAV demuxer"
msgstr "Démultiplexeur WAV"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/demux/xa.c:42
+#, fuzzy
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur AU"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "Utiliser les menus DVD"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
-msgid "Screenshot Path"
-msgstr "Répertoire des captures d’écrans"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
-msgid "Screenshot Format"
-msgstr "Format des captures d’écran"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "Interface API standard BeOS"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:94
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:94 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:461
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
-#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:465
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:92
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:119
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:417 modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/macosx/intf.m:528
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
#: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1104
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1124
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir un fichier"
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
#: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:458
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:439
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:444
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:154
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:199
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
msgstr "Ordre aléatoire"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
msgstr "Chemin d’accès"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:158
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:204
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:149 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:955
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:963 modules/gui/macosx/prefs.m:1033
-msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:93
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
+#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
msgid "Defaults"
msgstr "Options prédéfinies"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1205
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
msgid "Show Interface"
msgstr "Afficher l’interface"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1225
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Synchronisation verticale"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1229
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "Ratio d’aspect correct"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1258
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
msgid "Stay On Top"
msgstr "Maintien au-dessus"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1264
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Prend une copie d’écran"
msgstr "Sélectionner la piste audio"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:490
msgid "Volume Up"
msgstr "Augmenter le volume"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:491
msgid "Volume Down"
msgstr "Baisser le volume"
msgstr "_Vidéo"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:403
-#: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:425
+#: modules/gui/macosx/intf.m:806 modules/gui/macosx/intf.m:1100
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
msgid "VLC media player"
msgstr "Lecteur multimédia VLC"
msgid "Eject"
msgstr "Éjecter"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/macosx/intf.m:470
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:1199
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:467
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1153
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
+msgid "Play"
+msgstr "Lire"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
msgid "Play stream"
msgstr "Jouer le flux"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1191
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1192 modules/gui/macosx/intf.m:1193
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:468
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1147
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
+#: modules/visualization/xosd.c:239
+#, c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
msgid "Pause stream"
msgstr "Suspendre le flux"
msgstr "Ralentir"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
msgid "Play slower"
msgstr "Jouer plus lentement"
msgstr "Accélérer"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
msgid "Play faster"
msgstr "Jouer plus rapidement"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1012
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:903
msgid "Open playlist"
msgstr "Ouvre la liste de lecture"
msgstr "Ouvrir le flux :"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:513
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:592
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:592
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir…"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
msgid "Disc type"
msgstr "Type de disque"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/macosx/open.m:573 modules/gui/wxwindows/open.cpp:637
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:654
msgid "Device name"
msgstr "Nom du périphérique"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
-#: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:693
+#: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:714
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:741 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:724
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:751 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
#: modules/stream_out/rtp.c:67
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:733 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:743 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
#: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
msgid "Settings..."
msgstr "Paramètres…"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
+msgid "Modules"
+msgstr "Modules"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
msgstr "Inverser"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:247
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:634
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:153 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:282
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Destination Target: "
msgstr "Destination :"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
msgid "Open Target"
msgstr "Ouvrir un flux"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:694
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
msgid "HTTP/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/FTP/MMS"
msgid "Opening file..."
msgstr "Ouverture du fichier…"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:432
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:455
msgid "Open File..."
msgstr "Ouvrir un fichier…"
msgid "Port "
msgstr "Port "
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "vlc preferences"
-msgstr "Préférences de VLC"
-
#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
msgid "&Save"
msgstr "&Enregistrer"
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-msgid "Plugins"
-msgstr "Modules"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:421
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
+#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
msgid "About VLC media player"
msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
msgid "Random Off"
msgstr "Aléatoire Off"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/playlist.m:171
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:629
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:216
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
msgid "Repeat All"
msgstr "Tout répéter"
#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:640
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:689
msgid "Repeat Off"
msgstr "Répétition Off"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/playlist.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:621
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:215
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
msgid "Repeat One"
msgstr "Répéter un"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:314
-#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
msgid "Half Size"
msgstr "Taille 50 %"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
msgid "Normal Size"
msgstr "Taille 100 %"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:316
-#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
msgid "Double Size"
msgstr "Taille 200 %"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:317
-#: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/controls.m:653
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:632
+#: modules/gui/macosx/controls.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:508
msgid "Float on Top"
msgstr "Flotter au-dessus"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:318
-#: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/controls.m:291 modules/gui/macosx/controls.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ajuster à l’écran"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/controls.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:479
msgid "Step Forward"
msgstr "Avancer"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:480
msgid "Step Backward"
msgstr "Reculer"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
msgid "2 Pass"
msgstr "2 Passes"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
msgid ""
"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
"effect will be sharper."
"Si vous appliquez ce réglage, le filtrage par l’égaliseur sera fait deux "
"fois, produisant un effet plus accentué."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
msgid "Preamp"
msgstr "Préamp"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:402
+#: modules/gui/macosx/intf.m:424
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Contrôleur"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:407 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:429 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Retour arrière"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:410
+#: modules/gui/macosx/intf.m:432
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avance rapide"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:418
+#: modules/gui/macosx/intf.m:441
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Ouvrir le « CrashLog »"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:422
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
msgid "Preferences..."
msgstr "Préférences…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
msgid "Services"
msgstr "Services"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:426
+#: modules/gui/macosx/intf.m:449
msgid "Hide VLC"
msgstr "Masquer VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:427
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
msgid "Hide Others"
msgstr "Masquer les autres"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:428
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451
msgid "Show All"
msgstr "Tout afficher"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:429
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1413
msgid "Quit VLC"
msgstr "Quitter VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:431
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
msgid "1:File"
msgstr "1:Fichier"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
+#: modules/gui/macosx/intf.m:456
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Ouvrir un fichier…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457
msgid "Open Disc..."
msgstr "Ouvrir un disque…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435
+#: modules/gui/macosx/intf.m:458
msgid "Open Network..."
msgstr "Ouvrir un flux réseau…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:436
+#: modules/gui/macosx/intf.m:459
msgid "Open Recent"
msgstr "Ouvrir un flux récent"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/intf.m:1456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460 modules/gui/macosx/intf.m:1624
msgid "Clear Menu"
msgstr "Tout effacer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/vout.m:149
msgid "Video Device"
msgstr "Périphérique vidéo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Minimize Window"
msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Controller"
msgstr "Contrôleur"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:531
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:204
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:283
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Tout ramener au premier plan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
msgid "ReadMe..."
msgstr "Lisez-moi…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentation en ligne"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
msgid "Report a Bug"
msgstr "Rapporter un problème"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "Site web de VideoLAN"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:1449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
"Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du "
"programme :"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
"Si vous estimez qu’il s’agit d’une erreur, veuillez suivre les instructions "
"à l’adresse :"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
msgid "Dismiss"
msgstr "Fermer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
msgid "Suppress further errors"
msgstr "Supprime les erreurs suivantes"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1413
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1493
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Aucun CrashLog trouvé"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1413
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1493
msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
"Soit vous utilisez Mac OS X pre 10.2, soit vous n’avez pas encore eu de "
"plantage important."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
msgid "Video device"
msgstr "Périphérique vidéo"
"sans bordures noires (OpenGL seulement)."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Mac OS X interface, sound and video"
-msgstr "Interface, son et vidéo MacOS X"
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Interface XOSD"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid "Mac OS X OpenGL"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:154
msgid "Open Source"
msgstr "Ouvrir un flux"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wxwindows/open.cpp:388
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Encodage des sous-titres"
-#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:85
+#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/win32text.c:67
msgid "Font size"
msgstr "Taille"
#: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
-#, c-format
+#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr "Aucun %@ trouvé"
msgid "Output Options"
msgstr "Options de sortie"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
msgid "Play locally"
msgstr "Jouer en local"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
msgid "Dump raw input"
msgstr "Dumpe le flux brut"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Méthode d’encapsulation"
msgstr "Options de transcodage"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Débit (kbps)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
msgid "Scale"
msgstr "Echelle"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Annonce des flux"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
msgid "SAP announce"
msgstr "Annonce SAP"
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
msgid "SLP announce"
msgstr "Annonce SLP"
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer le fichier"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:151
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Enregistrer la liste de lecture…"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:155 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:156
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:201
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Trier par nom"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:157
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:202
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Tri par &auteur"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:162 modules/gui/macosx/playlist.m:934
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:208 modules/gui/macosx/playlist.m:987
#, fuzzy
msgid "no items in playlist"
msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:166 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:311
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:212 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:320
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:169
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:214
msgid "Standard Play"
msgstr "Lecture standard"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:929 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:599
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:980 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:795
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:937
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:992
#, fuzzy
msgid "1 item in playlist"
msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:138
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:95 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
msgid "Reset All"
msgstr "Tout rétablir"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:183 modules/gui/macosx/prefs.m:764
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/prefs.m:768
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
-msgid "Control"
-msgstr "Contrôles"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:189 modules/gui/macosx/prefs.m:772
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
-msgid "Option/Alt"
-msgstr "Option/Alt"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:192 modules/gui/macosx/prefs.m:776
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Rétablir"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:218
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
msgid "Continue"
msgstr "Continue"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:220 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
msgid ""
"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
"Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n"
"Désirez-vous vraiment continuer ?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:246
-msgid "Select file or directory"
-msgstr "Sélectionnez un fichier ou un répertoire"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:201
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:275 modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:205
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:280
+msgid "Control"
+msgstr "Contrôles"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:209
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:285
+msgid "Option/Alt"
+msgstr "Option/Alt"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:213
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:290
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:204
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
-msgid "Select a file or directory"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory"
msgstr "Sélectionnez un fichier ou un répertoire"
-#: modules/gui/ncurses.c:86
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
+#, fuzzy
+msgid "Select a file"
+msgstr "Sélectionner le fichier"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:93
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "Répertoire de démarrage du navigateur"
-#: modules/gui/ncurses.c:88
+#: modules/gui/ncurses.c:95
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
"Cette option permet de choisir le répertoire que le navigateur de fichiers "
"ncurses montrera au lancement."
-#: modules/gui/ncurses.c:92
-msgid "ncurses interface"
+#: modules/gui/ncurses.c:99
+msgid "Ncurses"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Ncurses interface"
msgstr "Interface ncurses"
#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgstr "Interface Gtk2+ Linux pour PDA"
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
msgid "secam"
msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgstr "Canal d’annonce :"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
msgid "Transcode"
msgstr "Transcode"
msgstr "Toutes lites|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|Fichiers M3U|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:986
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:887
msgid "Save playlist"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
"Ceci est principalement utile si vous rencontrez des erreurs lors du "
"déplacement des fenêtres."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:353
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Interface skinnable"
msgid "Skins loader demux"
msgstr "Demultiplexeur de chargement de skin"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
msgid "Select skin"
msgstr "Skins"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
msgid "Open skin..."
msgstr "Choisir une skin…"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Interface wxWindows)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"© 1996-2004 - l’équipe VideoLAN\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"L’équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
+msgid "Open:"
+msgstr "Ouvrir :"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:679
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Choisissez le répertoire"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:688
+msgid "Choose file"
+msgstr "Choisissez le fichier"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+"Intégrer la vidéo dans la fenêtre de contrôle plutôt que d’utiliser une "
+"nouvelle fenêtre."
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "Module d’interface wxWindows"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "Fournisseur de dialogues wxWindows"
+
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Editer le signet"
msgid "Bytes"
msgstr "Octets"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
msgid "Extract"
msgstr "Extraire"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
msgid "Size offset"
msgstr "Position"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
msgid "Time offset"
msgstr "Date"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr "Vous devez sélectionner deux signets"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
msgid "Invalid selection"
msgstr "Sélection invalide"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr ""
"Le flux doit être en cours de lecture ou en pause pour que les signets "
"fonctionnent."
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
msgid "No input found"
msgstr "Aucune entrée trouvée"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
"Aucune entrée trouvée. Le flux doit être en cours de lecture ou en pause "
"pour que les signets fonctionnent."
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
msgid "No input"
msgstr "Pas d’entrée"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
"L’entrée a changé, impossible de sauvegarder les signets. Utilisez « pause » "
"pendant l’édition des signets pour garder la même entrée;"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
msgid "Input has changed "
msgstr "L’entrée a changé"
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
msgid "Adjust Image"
msgstr "Ajuster l’image"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Réinitialiser"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
-msgid "Hue"
-msgstr "Teinte"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillance"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
msgid "Video Options"
msgstr "Paramètres vidéo"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Ratio d’aspect"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
msgid "Video Filters"
msgstr "Filtres vidéo"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
msgid "More info"
msgstr "Détails"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Spatialisation pour casque stéréo"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
msgid ""
"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
msgstr "Ce filtre donne l’effet d’un kit 5.1 avec un casque."
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
msgid "Volume normalization"
msgstr "Normalisation du volume"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
msgid ""
"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
msgstr ""
"Ce filtre empêche la puissance de la sortie audio de dépasser une valeur "
"prédéfinie."
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
msgid "Maximum level"
msgstr "Niveau maximal"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
"Active l’égaliseur. Vous pouvez bouger les bandes manuellement ou utiliser "
"un préréglage (Menu Audio->Égaliseur)."
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:938
msgid ""
"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"d’application par exemple), vous devez entrer manuellement une chaîne de "
"filtres dans Préférences / Général / Vidéo."
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:948
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
msgid "More information"
msgstr "Détails"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1151
msgid "Extended controls"
msgstr "Contrôles étendues"
msgid "Stream and media info"
msgstr "Info flux et média…"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Ouvrir un fichier…\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Ouvrir un fichier (avancé)…\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Open D&irectory...\tCtrl-I"
+msgstr "Ouvrir un fichier (avancé)…\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Ouvrir un disque…\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Ouvrir un flux réseau…\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
msgstr "Ouvrir un périphérique de capture…\tCtrl-C"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Assistant de diffusion…\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:400
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "Quitter\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "Liste de lecture…\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Messages…\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:410
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "&Information sur le flux…\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
msgid "&View"
msgstr "&Vue"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
msgid "&Settings"
msgstr "&Paramètres"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
msgid "&Video"
msgstr "&Vidéo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:470
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Élement précédent"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:471
msgid "Next playlist item"
msgstr "Élement suivant"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:621
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:685
msgid "&Extended GUI"
msgstr "Interface étendue"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:625
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:689
msgid "&Undock Ext. GUI"
msgstr "Détacher l’interface étendue"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:628
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:692
msgid "&Bookmarks..."
msgstr "Signets"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:693 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Préférences…"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
"(Interface wxWindows)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:683
-msgid ""
-"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"© 1996-2004 - l’équipe VideoLAN\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:685
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"L’équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:688
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:752
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "À propos de %s"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:71
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1424
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide interface"
+msgstr "Afficher l’interface"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
msgid "Playlist item info"
msgstr "Informations sur l’élément"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:130
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
msgid "Item Info"
msgstr "Infos sur l’élement"
msgid "&Messages..."
msgstr "&Messages…"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
msgid "Save As..."
msgstr "Enregistrer sous…"
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Enregistrer les messages sous…"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
msgid "Advanced options..."
msgstr "Options avancées…"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
msgid "Advanced options"
msgstr "Options avancées"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir…"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:392
-msgid "Open:"
-msgstr "Ouvrir :"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
" Sinon, le champ sera rempli automatiquement en utilisant les contrôles ci-"
"dessus."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
msgid "Use VLC as a server of streams"
msgstr "Utiliser VLC comme serveur de diffusion"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
msgid "Caching"
msgstr "Mise en cache"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr "Modifier la valeur de cache (en millisecondes)"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:599 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:605 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
msgid "Subtitle options"
msgstr "Options de sous-titres"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
msgid "Force options for separate subtitle files."
msgstr "Régler les options pour les fichiers de sous-titres séparés."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD (menus)"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:673
msgid "Subtitles track"
msgstr "Piste de sous-titres"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
msgid "RTSP"
msgstr "RTP"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:47
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:717
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
msgid "Shuffle"
msgstr "Aléatoire"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:48
-msgid "Loop"
-msgstr "Tout répéter"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:49
-msgid "Repeat"
-msgstr "Tout répéter"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
#, fuzzy
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "Ajout simple…"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
msgid "Add &Directory..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
msgid "&Add MRL..."
msgstr "Ajout d’une MRL"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&Ouvrir la liste de lecture"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Enregistrer la liste de lecture…"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
msgid "&Close"
msgstr "Fermer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
msgid "Sort by &title"
msgstr "Tri par &titre"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "Tri inverse par titre"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "Rendre aléatoire"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253
msgid "&Invert"
msgstr "Inverse"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
msgid "D&elete"
msgstr "S&upprimer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
msgid "&Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
msgid "&Manage"
msgstr "&Gérer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
msgid "S&ort"
msgstr "&Tri"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
msgid "&Selection"
msgstr "&Sélection"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
#, fuzzy
msgid "&View items"
msgstr "Filtres vidéo"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
msgid "Play this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Preparse"
msgstr "Préparateur"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:343
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:831
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:355
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:771
#, fuzzy
msgid "root"
msgstr "Galla"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:586
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:861
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:788
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:958
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868
msgid "M3U file"
msgstr "Fichier M3U"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:959
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:869
msgid "PLS file"
msgstr "Fichier PLS"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:875
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Liste de lecture vide"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:875
msgid "Can't save"
msgstr "Impossible de sauvegarder"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1356
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1178 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1184
#, fuzzy
-msgid "Sorted by author"
+msgid "Sorted by artist"
msgstr "Tri par &auteur"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:971
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:200
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:202
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:437
msgid ""
"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
"modify the resulting chain by yourself"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Choisissez le répertoire"
-
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
-msgid "Choose file"
-msgstr "Choisissez le fichier"
-
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
msgid "MPEG-1 Video codec"
msgstr "Codec vidéo MPEG-1"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
msgid "Stream output MRL"
msgstr "MRL du flux de sortie"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
msgid "Destination Target:"
msgstr "Destination :"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
" Sinon, le champ se remplira automatiquement quand vous utilisez les "
"contrôles ci-dessous."
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
msgid "Output methods"
msgstr "Méthode de sortie"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
msgid "MMSH"
msgstr "MMSH"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Options diverses"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Group name"
msgstr "Infos sur le groupe"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
msgid "Channel name"
msgstr "Nom du canal"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Sélectionne un flux réseau"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
msgid "Transcoding options"
msgstr "Options de transcodage"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
msgid "Video codec"
msgstr "Codec vidéo"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
msgid "Audio codec"
msgstr "Codec audio"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "Encodeur de sous-titres"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "Retard des sous-titres"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
msgid "Save file"
msgstr "Enregistrer le fichier"
"Remplacer le nombre d'images par seconde.Ne fonctionne qu’avec les sous-"
"titres MicroDVD et SubRIP."
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Delay"
msgstr "Retard"
msgid "Open file"
msgstr "Ouvrir un fichier"
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:158 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "Lire"
+
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stop"
+
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Chapitre précédent"
+
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Chapitre suivant"
+
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
+
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Assistant de diffusion/trancodage…"
"Si vous désirez donner un nom à votre flux, entrez-le ici. Dans le cas "
"contraire, un nom par défaut sera utilisé."
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
msgid "More Info"
msgstr "Détails"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
msgid "Choose..."
msgstr "Choisir…"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
msgid "Partial Extract"
msgstr "Extraction partielle"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
msgid "From"
msgstr "De"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
msgid "To"
msgstr "À"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
msgid "Transcode video"
msgstr "Transcoder la vidéo"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
msgid "Transcode audio"
msgstr "Transcoder l’audio"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
msgid "Streaming method"
msgstr "Méthode de diffusion"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Sélectionnez le fichier de destination."
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Temps de vie (TTL)"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
msgid "SAP Announce"
msgstr "Annonce SAP"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
-"Intégrer la vidéo dans la fenêtre de contrôle plutôt que d’utiliser une "
-"nouvelle fenêtre."
-
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
msgid "Show bookmarks dialog"
msgstr "Affiche la fenêtre des signets"
msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
msgstr "Affiche la fenêtre des signets au démarrage de l’interface."
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:92
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
+msgid "Show taskbar entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Interface skinnable"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95
+msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Montrer la position dans le flux"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows"
+msgstr "Fenêtre"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:106
msgid "wxWindows interface module"
msgstr "Module d’interface wxWindows"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:132
msgid "wxWindows dialogs provider"
msgstr "Fournisseur de dialogues wxWindows"
"activant le mode quiet, ce ne sera pas fait, mais cela peut être ennuyeux si "
"vous voulez arrêter VLC alors qu’aucune vidéo n’est affichée."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
msgid "Dummy interface function"
msgstr "Fonctions d’interface qui ne font rien"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
#, fuzzy
msgid "Dummy Interface"
msgstr "Interface"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "Dummy access function"
msgstr "Fonctions d’accès qui ne font rien"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
msgid "Dummy demux function"
msgstr "Fonctions de démultiplexage qui ne font rien"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder"
msgstr "Fonctions de décodage qui ne font rien"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
msgid "Dummy decoder function"
msgstr "Fonctions de décodage qui ne font rien"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
msgid "Dummy encoder function"
msgstr "Fonctions de d’encodage qui ne font rien"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
msgid "Dummy audio output function"
msgstr "Fonctions de sortie audio qui ne font rien"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
msgid "Dummy video output function"
msgstr "Fonctions de sortie vidéo qui ne font rien"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
#, fuzzy
msgid "Dummy Video output"
msgstr "Flux de sortie qui ne fait rien"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:99
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "Fonctions de rendu de polices qui ne font rien"
-#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
+#: modules/misc/externrun.c:79
+msgid "Execution of extern programs interface function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
msgid "Font"
msgstr "Police"
-#: modules/misc/freetype.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
msgid "Font filename"
msgstr "Fichier de police"
-#: modules/misc/freetype.c:81
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Taille de la police en pixels"
-#: modules/misc/freetype.c:82
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
msgid ""
"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
"than 0 this option will override the relative font size "
"La taille des polices utilisées par le module OSD. Si le réglage est "
"différent de 0, cette option outrepassera la taille de police relative."
-#: modules/misc/freetype.c:86
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/video_filter/time.c:77
+msgid "Opacity, 0..255"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
+msgid "Text Default Color"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr "Taille de caractères utilisée par le module osd"
-#: modules/misc/freetype.c:89
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Smaller"
msgstr "Plus petit"
-#: modules/misc/freetype.c:89
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Large"
msgstr "Grand"
-#: modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Larger"
msgstr "Plus grand"
-#: modules/misc/freetype.c:93
-msgid "freetype2 font renderer"
-msgstr "Moteur de rendu freetype2"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Retour"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Gray"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Silver"
+msgstr "Ralentir"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "White"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Maroon"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Fondu"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Olive"
+msgstr "Anciennetés"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Écran"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Teal"
+msgstr "Tamoul"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Lime"
+msgstr "Mime"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Purple"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Navy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
+msgid "Aqua"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Rendu direct"
+
+#: modules/misc/freetype.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Moteur de rendu freetype2"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:66
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
msgstr "Nombre de bits Diffie-Hellman"
-#: modules/misc/gnutls.c:55
+#: modules/misc/gnutls.c:68
msgid ""
"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
"or SSL-based server-side encryption)."
msgstr ""
"Cette option permet de modifier le nombre premier de bits utilisé pour "
-"l'algorithme Diffie-Hellman (utilisé pour l'encryption par le serveur)."
+"l'algorithme Diffie-Hellman (utilisé pour le chiffrement par le serveur)."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:73
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:76
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier le nombre de threads utilisés pour le "
+"transcodage."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:88
+msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:59
+#: modules/misc/gnutls.c:92
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr "Couche d'encryption TLS utilisant GnuTLS"
+msgstr "Couche de chiffrement TLS utilisant GnuTLS"
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Sélectionner le format d’enregistrement, « text » (défaut) ou « html »"
#: modules/misc/logger.c:103
-msgid "File logging interface"
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:104
+#, fuzzy
+msgid "File logging"
msgstr "Module d’interface fichier journal"
-#: modules/misc/logger.c:105
+#: modules/misc/logger.c:106
msgid "Log filename"
msgstr "Nom du fichier de log"
-#: modules/misc/logger.c:105
+#: modules/misc/logger.c:106
msgid "Specify the log filename."
msgstr "Indiquez le nom du fichier pour le journal de bord"
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr "Module de memcpy optimisé AltiVec"
-#: modules/misc/network/ipv4.c:88
+#: modules/misc/network/ipv4.c:95
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr "Temps d’expiration de la connection TCP en ms"
-#: modules/misc/network/ipv4.c:90
+#: modules/misc/network/ipv4.c:97
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"be set in millisecond units."
"Cette option permet de modifier le temps d’expiration de la connection TCP."
"Cette valeur est en millisecondes."
-#: modules/misc/network/ipv4.c:94
+#: modules/misc/network/ipv4.c:101
msgid "IPv4 network abstraction layer"
msgstr "Couche d’abstraction de réseau IPv4"
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "Désactive l’économiseur d’écran"
-#: modules/misc/svg.c:60
+#: modules/misc/svg.c:57
msgid "SVG template file"
msgstr "Fichier de format SVG"
-#: modules/misc/svg.c:61
+#: modules/misc/svg.c:58
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "Tests de performance divers"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Moteur de rendu freetype2"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:43
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
#, fuzzy
msgid "Simple XML Parser"
msgstr "Skipper de tags ID3"
-#: modules/mux/asf.c:48
+#: modules/mux/asf.c:49
msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
msgstr ""
"Ceci vous permet de définir le titre qui sera mis dans les commentaires ASF."
-#: modules/mux/asf.c:51
+#: modules/mux/asf.c:52
msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
msgstr ""
"Ceci vous permet de définir l’auteur qui sera mis dans les commentaires ASF."
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: modules/mux/asf.c:55
msgid ""
"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
msgstr ""
"Ceci vous permet de définir le copyright qui sera mis dans les commentaires "
"ASF."
-#: modules/mux/asf.c:56
+#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
msgstr ""
"Ceci vous permet de définir le commentaire qui sera mis dans les "
"commentaires ASF."
-#: modules/mux/asf.c:60
+#: modules/mux/asf.c:61
msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
msgstr ""
"Ceci vous permet de définir le classement qui sera mis dans les commentaires "
"ASF."
+#: modules/mux/asf.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Empaqueteur « Copie »"
+
#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:67
msgid "ASF muxer"
msgstr "Multiplexeur ASF"
-#: modules/mux/asf.c:513
+#: modules/mux/asf.c:535
msgid "Unknown Video"
msgstr "Vidéo inconnue"
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "Démultiplexeur MP4/MOV"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "Retard DTS (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:44
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
"par rapport aux SCRs. Ceci permet d’obtenir un buffer à l’intérieur du cycle "
"de décodage."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:57
msgid "PS muxer"
msgstr "Multiplexeur PS"
msgstr "PID de la PMT"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
+#, fuzzy
+msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
msgstr "Affecte un PID déterminé à la PMT."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
msgstr "Affecte un ID de flux de transport"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "PMT Program number"
+msgstr ""
+
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Assigns a program number to the PMT."
+msgstr "Affecte un PID déterminé à la PMT."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Set PID to id of ES"
+msgstr "Sélectionner l’id de l’ES pour le PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#, fuzzy
+msgid "set PID to id of es"
+msgstr "Sélectionner l’id de l’ES pour le PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "Tampon du multiplexeur (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid ""
"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
"donnée, et assurera un débit constant dans un intervalle. Ceci évite d’avoir "
"de gros pics de débit pour les images de référence."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid "Use keyframes"
msgstr "Utiliser les images clés"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"l’algorithme de shaping, étant donné que les images I sont habituellement "
"les images les plus volumineuses du flux."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr "Intervalle PCR (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
"(Program Clock Rederence) seront envoyées. Cette valeur devrait être "
"inférieure à 100ms. (Par défaut 30)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "B minimal (inutilis�"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr "Ce réglage n'est plus utilisé"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr "B maximal (inutilis�"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"par rapport aux PCRs. Ceci permet d’obtenir un buffer à l’intérieur du cycle "
"de décodage."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid "Crypt audio"
msgstr "Cryptage audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr "Cryptage CSA de l’audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
msgid "CSA Key"
msgstr "Clé CSA"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-"Définit la clé d’encryptage CSA. Celle-ci doit être une chaîne de 16 "
+"Définit la clé de chiffrement CSA. Celle-ci doit être une chaîne de 16 "
"caractères (8 octets hexadécimaux)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "Multiplexeur TS (libdvbpsi)"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:41
+#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+msgid "Multipart separator string"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:49
+#, fuzzy
+msgid "MPJPEG"
+msgstr "MJPEG :"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:50
msgid "Multipart jpeg muxer"
msgstr "Multiplexeur M-JPEG"
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "Empaqueteur vidéo MPEG-I/II"
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
+msgid "DAAP shares"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/daap.c:61
+#, fuzzy
+msgid "DAAP access"
+msgstr "Accès :"
+
#: modules/services_discovery/hal.c:63
#, fuzzy
msgid "HAL device detection"
msgstr "D�ection de changement de sc�e"
-#: modules/services_discovery/hal.c:126
+#: modules/services_discovery/hal.c:127
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "Périphérique"
-#: modules/services_discovery/sap.c:67
+#: modules/services_discovery/sap.c:68
msgid "SAP multicast address"
msgstr "Adresse de multicast SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:68
+#: modules/services_discovery/sap.c:69
msgid "Listen for SAP announces on another address"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:69
+#: modules/services_discovery/sap.c:70
msgid "IPv4-SAP listening"
msgstr "Écoute les annonces SAP IPv4"
-#: modules/services_discovery/sap.c:71
+#: modules/services_discovery/sap.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
"standard address"
msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv4"
-#: modules/services_discovery/sap.c:73
+#: modules/services_discovery/sap.c:74
msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr "Écoute les annonces SAP IPv6"
-#: modules/services_discovery/sap.c:75
+#: modules/services_discovery/sap.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
"standard address"
msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv6"
-#: modules/services_discovery/sap.c:77
+#: modules/services_discovery/sap.c:78
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "Scope des annonces IPv6"
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
msgstr "Réglez le scope des annonces IPv6 (8 par défaut)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "Temps d’expiration SAP (en secondes)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid ""
"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
msgstr ""
"Règle le temps avant que les éléments SAP ne soient effacés si aucune "
"nouvelle annonce n’est reçue."
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "Try to parse the SAP"
msgstr "Essayer d’analyser l’annonce SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
#, fuzzy
msgid ""
"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
"SAP cherchera à analyser l’annonce. Le comportement habituel est de laisser "
"livedotcom analyser l’annonce."
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
#, fuzzy
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "Mode Stéréo"
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
#, fuzzy
msgid "Use SAP cache"
msgstr "Utiliser le cache de modules"
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid ""
"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
"corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "SAP interface"
-msgstr "Interface SAP"
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#, fuzzy
+msgid "SAP announces"
+msgstr "Annonce SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:130
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
#, fuzzy
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr "Lecteur de fichiers SDP pour UDP"
+#: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "URL de session"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Tool"
+msgstr "À"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:826
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Nom d’utilisateur"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:60
+msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:64
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/video_output/picture.c:94
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:38
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brillance"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Sortie vers un fichier"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+msgid "Bridge out"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
+
#: modules/stream_out/description.c:48
msgid "Description stream output"
msgstr "Flux de sortie de description"
msgstr "Introduit un retard dans l’affichage du flux."
#: modules/stream_out/display.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Retard"
+
+#: modules/stream_out/display.c:51
msgid "Display stream output"
msgstr "Affiche le flux"
msgstr "Ceci vous permet de spécifier une URL de sortie pour le flux vidéo."
#: modules/stream_out/es.c:78
+msgid "ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
msgid "Elementary stream output"
msgstr "Flux de sortie élémentaire"
msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
msgstr "Ceci vous permet de spécifier le TTL pour le flux de sortie."
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
msgid "RTP stream output"
msgstr "Flux de sortie RTP"
msgstr "Annonce cette session par SLP"
#: modules/stream_out/standard.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "Lecture standard"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:79
msgid "Standard stream output"
msgstr "Flux de sortie standard"
-#: modules/stream_out/transcode.c:42
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Fichier"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Chemin complet du fichier PNG"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Sizes"
+msgstr "Taille"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Ratio d’aspect"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "GOP size"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Nombre d'images B cons�utives entre images I et P."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Quantisateur"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Utiliser une échelle de quantisation vidéo fixée"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Flux de sortie avec changement de débit vidéo MPEG2"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:43
msgid "Video encoder"
msgstr "Encodeur vidéo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:44
+#: modules/stream_out/transcode.c:45
msgid ""
"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
msgstr ""
"Ceci vous permet de choisir l’encodeur vidéo à utiliser ainsi que de "
"configurer ses options associées."
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
+#: modules/stream_out/transcode.c:47
msgid "Destination video codec"
msgstr "Codec vidéo de destination"
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#: modules/stream_out/transcode.c:49
msgid ""
"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
"output."
"Ceci vous permet de spécifier le codec vidéo de destination pour la "
"diffusion."
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
msgid "Video bitrate"
msgstr "Débit vidéo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
"Ceci vous permet de spécifier le débit vidéo utilisé pour la diffusion."
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
msgid "Video scaling"
msgstr "Dimensionnement vidéo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
msgid "Allows you to scale the video before encoding."
msgstr "Ceci vous permet de redimensionner la vidéo avant l’encodage."
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
msgid "Video frame-rate"
msgstr "Débit d’images vidéo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
msgstr ""
"Ceci vous permet de spécifier un débit d’images en sortie pour la vidéo."
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Désentrelacer la vidéo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
msgstr "Ceci vous permet de désentrelacer la vidéo avant l’encodage."
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/stream_out/transcode.c:66 modules/video_output/picture.c:100
msgid "Allows you to specify the output video width."
msgstr "Ceci vous permet de spécifier la largeur de la vidéo diffusée."
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/stream_out/transcode.c:69 modules/video_output/picture.c:103
msgid "Allows you to specify the output video height."
msgstr "Ceci vous permet de spécifier la hauteur de la vidéo diffusée."
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
msgid "Video crop top"
msgstr "Coupe supérieure de l’image"
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
msgstr ""
"Ceci vous permet de spécifier la coordonnée supérieure pour la coupe de "
"l’image."
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
msgid "Video crop left"
msgstr "Coupe gauche de l’image"
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
msgstr ""
"Ceci vous permet de spécifier la coordonnée gauche pour la coupe de l’image."
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
msgid "Video crop bottom"
msgstr "Coupe inférieure de l’image"
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
msgstr ""
"Ceci vous permet de spécifier la coordonnée inférieure pour la coupe de "
"l’image."
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
msgid "Video crop right"
msgstr "Coupe droite de l’image"
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
msgstr ""
"Ceci vous permet de spécifier la coordonnée droite pour la coupe de l’image."
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
msgid "Audio encoder"
msgstr "Encodeur audio"
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
msgid ""
"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
msgstr ""
"Ceci vous permet de spécifier l’encodeur audio à utiliser, et ses options "
"associées."
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Codec audio de destination"
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
msgid ""
"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
"output."
"Ceci vous permet de spécifier le codec audio de destination pour la "
"diffusion."
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Débit audio"
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
"Ceci vous permet de spécifier le débit audio utilisé pour la diffusion."
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Fréquence d’échantillonage audio"
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
msgid ""
"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr ""
"Ceci vous permet de spécifier la fréquence d’échantillonnage audio utilisée "
"pour la diffusion."
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
msgid "Audio channels"
msgstr "Canaux audio"
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
msgid ""
"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
"output."
"Ceci vous permet de modifier le nombre de canaux audios utilisés pour la "
"diffusion."
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "Encodeur de sous-titres"
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
msgid ""
"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
"options."
"Ceci vous permet de choisir l’encodeur de sous-titres à utiliser ainsi que "
"de configurer ses options associées."
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "Codec de sous-titres de destination"
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
msgid ""
"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
"output."
"Ceci vous permet de spécifier le codec de sous-titres de destination pour la "
"diffusion."
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
msgid "Subpictures filter"
msgstr "Filtre d’imagettes"
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
msgid ""
"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
"transcodage. Les imagettes produites (logo, heure, texte…) seront incrustées "
"sur la vidéo."
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
msgid "Number of threads"
msgstr "Nombre de threads"
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
"Ceci vous permet de spécifier le nombre de threads utilisés pour le "
"transcodage."
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "Synchroniser sur la piste audio"
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
"Si cette option est activée, les images seront éliminées ou dupliquées afin "
"de synchroniser la piste vidéo sur la piste audio."
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Transcode le flux"
+#: modules/stream_out/transcode.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Sous-titres ouverts"
+
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "Flux de sortie avec changement de débit vidéo MPEG2"
msgid "Color inversion"
msgstr "Mode d’inversion"
-#: modules/video_filter/logo.c:67
+#: modules/video_filter/logo.c:68
msgid "Logo filename"
msgstr "Nom du fichier de logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:68
+#: modules/video_filter/logo.c:69
msgid "Full path of the PNG file to use."
msgstr "Chemin complet du fichier PNG"
-#: modules/video_filter/logo.c:69
+#: modules/video_filter/logo.c:70
msgid "X coordinate of the logo"
msgstr "Position X du logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:70 modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
msgstr "Vous pouvez déplacer le logo en faisant un clic droit dessus"
-#: modules/video_filter/logo.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:72
msgid "Y coordinate of the logo"
msgstr "Position Y du logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/logo.c:74
msgid "Transparency of the logo"
msgstr "Transparence du logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid ""
"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
"to 255 for full opacity)."
"Vous pouvez régler ici la valeur de transparence du logo ( 255 = opaque, 0 = "
"transparent)"
-#: modules/video_filter/logo.c:76
+#: modules/video_filter/logo.c:77
msgid "Logo position"
msgstr "Position du logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/logo.c:79
msgid ""
"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
"(0) : elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
"pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
-#: modules/video_filter/logo.c:88
+#: modules/video_filter/logo.c:89
msgid "Logo video filter"
msgstr "Filtre vidéo d’insertion de logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:90
+#: modules/video_filter/logo.c:91
#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
msgstr "Format d’enregistrement"
-#: modules/video_filter/logo.c:108
+#: modules/video_filter/logo.c:109
msgid "Logo sub filter"
msgstr "Filtre d’imagette insertion de logo"
-#: modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:76
msgid "Marquee text"
msgstr "Texte"
-#: modules/video_filter/marq.c:65
+#: modules/video_filter/marq.c:77
msgid "Marquee text to display"
msgstr "Texte à afficher"
-#: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
msgid "X offset, from left"
msgstr "Décalage horizontal"
-#: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
msgid "X offset, from the left screen edge"
msgstr "Décalage horizontal, à partir de la gauche"
-#: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
msgid "Y offset, from the top"
msgstr "Décalage vertical"
-#: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
msgid "Y offset, down from the top"
msgstr "Décalage vertical, à partir du haut"
-#: modules/video_filter/marq.c:70
+#: modules/video_filter/marq.c:82
msgid "Marquee timeout"
msgstr "Disparition du texte"
-#: modules/video_filter/marq.c:71
+#: modules/video_filter/marq.c:83
msgid ""
"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
"value is 0 (remain forever)."
"Cette option définit le temps d’affichage du texte, en millisecondes. La "
"valeur par défaut, 0, signifie qu’il ne disparait jamais."
-#: modules/video_filter/marq.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:86
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Taille de la police en pixels"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
+msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Disparition du texte"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez forcer l’alignement de la vidéo dans sa fenêtre. Par défaut "
+"(0) : elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
+"pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:114
#, fuzzy
msgid "Marquee"
msgstr "Texte"
-#: modules/video_filter/marq.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "Disque"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:138
msgid "Marquee display sub filter"
msgstr "Filtre d’imagette d’affichage de texte"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:87
+msgid "Alpha blending"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Height in pixels"
+msgstr "Taille de la police en pixels"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Width in pixels"
+msgstr "Taille de la police en pixels"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner x coordinate"
+msgstr "Position x de la vidéo"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner y coordinate"
+msgstr "Position y de la vidéo"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Vertical border width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Horizontal border width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Alignement vidéo"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Méthode de diffusion"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid ""
+"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Nombre de lignes"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Nombre de colonnes"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Keep aspect ratio when resizing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Keep original size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "fixed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Filtre vidéo de réduction d’image"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Musical"
+
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr "Facteur de brouillage (1-127)"
msgid "Motion blur filter"
msgstr "Filtre de brouillage de mouvement"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Description file"
+msgstr "Description"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+msgid "Description file, file containing simple playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+#, fuzzy
+msgid "History parameter"
+msgstr "Quantisateur"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+#, fuzzy
+msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+msgstr "Fixer le nombre d’images par seconde"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Filtre vidéo de duplication d’image"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Type de modulation"
+
#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
msgid "Video scaling filter"
msgstr "Filtre de redimensionnement vidéo"
msgid "Bicubic spline"
msgstr "Courbe bicubique"
-#: modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:71
msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
msgstr "Format d’heure (%Y%m%d %H%M%S)"
-#: modules/video_filter/time.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:72
msgid ""
"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
"%S = second"
"Format de l’heure (%Y = an, %m = mois, %d = jour, %H = heure, %M =minute, %"
"S = seconde)"
-#: modules/video_filter/time.c:67
+#: modules/video_filter/time.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Time position"
+msgstr "Position du logo"
+
+#: modules/video_filter/time.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez forcer l’alignement de la vidéo dans sa fenêtre. Par défaut "
+"(0) : elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
+"pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
+
+#: modules/video_filter/time.c:104
#, fuzzy
msgid "Time overlay"
msgstr "TTL"
-#: modules/video_filter/time.c:74
+#: modules/video_filter/time.c:119
msgid "Time display sub filter"
msgstr "Filtre d’imagette affichage d’heure"
msgid "Video transformation filter"
msgstr "Filtre vidéo de transformation d’image"
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Nombre de colonnes"
-
#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
"Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper horizontalement la "
"vidéo"
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Nombre de lignes"
-
#: modules/video_filter/wall.c:58
msgid ""
"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "liste de fenêtres actives, séparées par des virgules. Défault = toutes"
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Format d’écran de la source"
+
#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "wall video filter"
+msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Wall video filter"
msgstr "Filtre vidéo effet mur"
-#: modules/video_filter/wall.c:67
+#: modules/video_filter/wall.c:70
#, fuzzy
msgid "Image wall"
msgstr "Grand Hall"
-#: modules/video_output/aa.c:57
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "Ascii Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/aa.c:58
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "Sortie vidéo en art ASCII"
-#: modules/video_output/caca.c:56
-msgid "color ASCII art video output"
+#: modules/video_output/caca.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Caca"
+msgstr "Classique"
+
+#: modules/video_output/caca.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "Sortie vidéo en art ASCII en couleurs"
#: modules/video_output/directx/directx.c:110
"d’écran. Pour que cette fonctionnalité marche, vous devez être en mode "
"« overlay » et le bureau ne doit pas déjà avoir un papier peint."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:160
+#: modules/video_output/directx/directx.c:143
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectShow"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:161
msgid "DirectX video output"
msgstr "Sortie vidéo DirectX"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:299
+#: modules/video_output/directx/directx.c:300
msgid "Wallpaper"
msgstr "Papier peint"
#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
-msgid "Win32 OpenGL provider"
-msgstr "Module OpenGL Win32"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:112
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Sortie vidéo OpenGL"
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid "Framebuffer device"
"Vous pouvez sélectionner ici le périphérique de framebuffer qui sera utilisé "
"pour le rendu (généralement /dev/fb0)."
-#: modules/video_output/fb.c:75
+#: modules/video_output/fb.c:73
+msgid "Fb"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:78
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr "Sortie vidéo pour le framebuffer de GNU/Linux"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:63
-msgid "Image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Image file"
+msgstr "Enregistrer le fichier"
#: modules/video_output/image.c:64
#, fuzzy
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "Sortie vidéo Matrox Graphic Array"
-#: modules/video_output/opengl.c:97
+#: modules/video_output/opengl.c:98
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:98
+#: modules/video_output/opengl.c:99
msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:101
+#: modules/video_output/opengl.c:102
#, fuzzy
msgid "Select effect"
msgstr "Sélectionné"
-#: modules/video_output/opengl.c:103
+#: modules/video_output/opengl.c:104
msgid "Allows you to select different visual effects."
msgstr "Ceci vous permet de sélectionner différents effets visuels."
-#: modules/video_output/opengl.c:108
+#: modules/video_output/opengl.c:109
msgid "Cube"
msgstr "Cube"
-#: modules/video_output/opengl.c:108
+#: modules/video_output/opengl.c:109
msgid "Transparent Cube"
msgstr "Cube transparent"
-#: modules/video_output/opengl.c:111
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Sortie vidéo OpenGL"
+#: modules/video_output/picture.c:96
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/picture.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Imagettes"
+
+#: modules/video_output/picture.c:107
+#, fuzzy
+msgid "VLC internal picture video output"
+msgstr "Sortie vidéo DirectX"
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
msgid "QT Embedded display name"
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "Sortie vidéo Simple DirectMedia Layer"
-#: modules/video_output/snapshot.c:46
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
msgid "snapshot width"
msgstr "largeur de la capture"
-#: modules/video_output/snapshot.c:47
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
msgid "Set the width of the snapshot image."
msgstr "Sélectionnez la largeur de l’image capturée."
-#: modules/video_output/snapshot.c:49
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
msgid "snapshot height"
msgstr "Hauteur de la capture"
-#: modules/video_output/snapshot.c:50
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
msgid "Set the height of the snapshot image."
msgstr "Sélectionnez la hauteur de l’image capturée."
-#: modules/video_output/snapshot.c:52
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid "chroma"
msgstr "Chroma"
-#: modules/video_output/snapshot.c:53
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
msgstr "Sélectionnez le chroma désiré pour la capture (4 caractères)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
msgid "cache size (number of images)"
msgstr "Taille du cache (nombre d’images)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
msgstr "Permet de fixer la taille du cache (nombre d’images à garder)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
msgid "snapshot module"
msgstr "Module de capture"
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "Sortie vidéo SVGAlib"
-#: modules/video_output/wingdi.c:82
+#: modules/video_output/wingdi.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Sortie vidéo Windows GDI"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:217
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Sortie vidéo Windows GDI"
"Choisissez l’écran que vous désirez utiliser en mode plein écran. Par "
"exemple, mettez 0 pour le premier écran, 1 pour le second."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "X11 OpenGL provider"
-msgstr "Module OpenGL X11"
-
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "Use shared memory"
msgstr "Utiliser la mémoire partagée"
"10)."
#: modules/visualization/goom.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Goom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:71
msgid "Goom effect"
msgstr "Effet goom"
msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
msgstr "Définit le nombre d’étoiles à afficher avec l’effet aléatoire"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Visualizer"
+msgstr "filtre de visualisation"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
#, fuzzy
msgid "Visualizer filter"
msgstr "filtre de visualisation"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
#, fuzzy
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Analyseur de spectre"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
#, fuzzy
msgid "Random effect"
msgstr "Aléatoire Off"
msgid "XOSD interface"
msgstr "Interface XOSD"
+#~ msgid "AAC demuxer"
+#~ msgstr "Démultiplexeur AAC"
+
+#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
+#~ msgstr "Skipper de tags ID3"
+
+#~ msgid "Screenshot Path"
+#~ msgstr "Répertoire des captures d’écrans"
+
+#~ msgid "Screenshot Format"
+#~ msgstr "Format des captures d’écran"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quantizer scale."
+#~ msgstr "Quantisateur"
+
+#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgstr "Utilisation: %s [options] [fichier]…\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation: %s [options] [fichier]…\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[module] [description]\n"
+#~ msgstr "[module] [description]\n"
+
+#~ msgid "Choose audio channel"
+#~ msgstr "Choisir le canal audio"
+
+#~ msgid "Choose subtitle track"
+#~ msgstr "Choisir la piste de sous-titres"
+
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "Choisir un flux de sortie"
+
+#~ msgid "Empty if no stream output."
+#~ msgstr "Vide si le flux de sortie n’est pas utilisé."
+
+#~ msgid "Loop playlist on end"
+#~ msgstr "Boucler en fin de liste de lecture"
+
+#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr "Affiche l’aide détaillée (peut être combiné avec --advanced)"
+
+#~ msgid "Vol %%%d"
+#~ msgstr "Vol %%%d"
+
+#~ msgid "Vol %d%%"
+#~ msgstr "Vol %d%%"
+
+#~ msgid "Extended help"
+#~ msgstr "Aide avancée"
+
+#~ msgid "List additional commands."
+#~ msgstr "Permet de lister les commandes avancées dans l’aide"
+
+#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
+#~ msgstr "Force le module rtci à utiliser stdin comme si c’était un TTY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. "
+#~ "Enabling the quiet mode will not launch this command box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par défaut, l’interface rtci lancera une interface de commande DOS. En "
+#~ "activant le mode « quiet », ce ne sera pas fait·"
+
+#~ msgid "Real time control interface"
+#~ msgstr "Interface de commande à distance temps réel"
+
+#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interface de commande à distance temps réel initialisée, « h » pour "
+#~ "obtenir de l’aide.\n"
+
+#~ msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
+#~ msgstr "| marq-x X . . décalage du texte depuis la gauche\n"
+
+#~ msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
+#~ msgstr "| marq-timeout T . . . disparition du texte, en ms\n"
+
+#~ msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
+#~ msgstr "| logout . . . quitte l’interface sans fermer vlc\n"
+
+#~ msgid "Telnet remote control interface"
+#~ msgstr "Interface de commande à distance telnet"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+#~ msgstr "Nouvelle entrée MPEG ISO 13818-1 Transport Stream"
+
+#~ msgid "vlc preferences"
+#~ msgstr "Préférences de VLC"
+
+#~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
+#~ msgstr "Interface, son et vidéo MacOS X"
+
+#~ msgid "Select file or directory"
+#~ msgstr "Sélectionnez un fichier ou un répertoire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "© 1996-2004 - l’équipe VideoLAN\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Tout répéter"
+
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Tout répéter"
+
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "Interface SAP"
+
+#~ msgid "Win32 OpenGL provider"
+#~ msgstr "Module OpenGL Win32"
+
+#~ msgid "X11 OpenGL provider"
+#~ msgstr "Module OpenGL X11"
+
+#~ msgid "Server port"
+#~ msgstr "Port du serveur"
+
+#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+#~ msgstr "Choisir le programme à sélectionner en fournissant son Service ID."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisir les programmes à sélectionner en fournissant une liste de SID "
+#~ "séparés par des virgules."
+
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
+#~ msgstr "[0=diseqc désactivé, 1-4=diseqc normal, -1=A, -2=B diseqc simple]"
+
+#~ msgid "IDR frames"
+#~ msgstr "Images IDR"
+
#~ msgid ""
#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
#~ "module in the Modules section.\n"
#~ "Les modules d’interface peuvent être activés dans la section "
#~ "« Interface » et configurés ici."
-#~ msgid "Network modules settings"
-#~ msgstr "Paramètres des modules de réseau"
-
#~ msgid "Stream output access modules settings"
#~ msgstr "Paramètres des modules de sortie de flux"
#~ "Indiquez le type d’audio prédéfini que vous souhaitez utiliser dans un "
#~ "DVD."
-#~ msgid "Subpictures"
-#~ msgstr "Imagettes"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Entrée"
-
#~ msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
#~ msgstr "Format à utiliser dans le champ « auteur » de la liste de lecture"