]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/fr.po
Add library functions for HTTP client authentication
[vlc] / po / fr.po
index 9348b7109db1333fc646dd21b96b0a88e811dfb3..1183d0f80d03e09852977e42b04a168ca20b85c1 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # $Id$
 #
 # Translation updated by
-#  Éric lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net
+#  Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net> - April 2009
 # Previous Translators
 #  Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
 #  Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be>
@@ -13,15 +13,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-02 13:30+0200\n"
-"Last-Translator: Eric Lassauge <lassauge@users.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-17 22:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-11 15:40+0100\n"
+"Last-Translator: Éric lassauge <<lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} "
+"net>>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
 
-#: include/vlc_common.h:871
+#: include/vlc_common.h:869
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "Cliquez sur « Options avancées » pour voir toutes les options."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -53,7 +55,6 @@ msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Paramètres des interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces settings"
 msgstr "Paramètres généraux de l’interface"
 
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "Interfaces principales"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Paramètres de l’interface principale"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfaces de contrôle"
 
@@ -78,14 +79,15 @@ msgstr "Paramètres des interfaces de contrôle"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Paramètres des raccourcis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
-#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
+#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:200
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -98,17 +100,16 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Paramètres audio généraux"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:506
+#: src/video_output/video_output.c:509
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Les filtres audio sont utilisés pour traiter le flux audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisations"
 
@@ -121,11 +122,10 @@ msgid "Output modules"
 msgstr "Modules de sortie"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
@@ -134,14 +134,15 @@ msgstr "Divers"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Paramètres et modules audio divers."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
+#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
@@ -158,7 +159,6 @@ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Choisissez votre module de sortie vidéo préféré et configurez-le ici."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "Les filtres vidéo permettrent de traiter le flux vidéo"
 
@@ -167,7 +167,6 @@ msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Sous-titres/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
@@ -179,16 +178,16 @@ msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Lecture / Codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs vidéo."
+msgstr ""
+"Réglages pour l'entrée, le démultiplexage et les décodeurs et encodeurs "
+"vidéo."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr "Module d’accès"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
@@ -198,17 +197,15 @@ msgstr ""
 "des tampons."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream filters"
-msgstr "Filtres de sous-image"
+msgstr "Filtres de flux"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
-"Les filtres d’accès permettent d’effectuer des opérations avancées au niveau "
+"Les filtres de flux permettent d’effectuer des opérations avancées au niveau "
 "de l’entrée de VLC. Vous ne devriez modifier ces réglages que si vous savez "
 "ce que vous faites."
 
@@ -245,21 +242,18 @@ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 msgstr "Réglages pour les décodeurs/encodeurs audio+vidéo et divers."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
 msgid "General Input"
-msgstr "Général"
+msgstr "Général lecture"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Réglages de lecture. À utiliser avec précaution."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de sortie"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -367,16 +361,16 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Vidéo à la demande"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste de lecture"
 
@@ -393,8 +387,8 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Comportement général de la liste de lecture"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Découverte de services"
 
@@ -406,21 +400,19 @@ msgstr ""
 "Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments "
 "à la liste de lecture."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Réglages avancés. À utiliser avec précaution."
+msgstr "Réglages avancés. À utiliser avec précaution"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 msgstr "Capacités CPU"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
@@ -433,7 +425,7 @@ msgstr "Options avancées"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
@@ -520,49 +512,43 @@ msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Media &Information"
-msgstr "Méta-données"
+msgstr "&Informations sur les médias"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "Informations sur les &codecs"
+msgstr "Informations sur les &codecs"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
 msgid "&Messages"
-msgstr "Messages"
+msgstr "&Messages"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Aller directement à un &temps spécifié..."
+msgstr "Aller directement à un &temps spécifié"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Signets"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "Configuration de &VLM"
+msgstr "Configuration de &VLM"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
 msgid "&About"
-msgstr "À propos"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
+msgstr "À &propos"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
@@ -570,11 +556,11 @@ msgstr "Lire"
 msgid "Fetch Information"
 msgstr "Récupérer des informations"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -602,7 +588,7 @@ msgstr "Enregistrer…"
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Ouvrir un dossier…"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Tout répéter"
 
@@ -614,8 +600,8 @@ msgstr "Répéter un morceau"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Ne pas répéter"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
 msgid "Random"
 msgstr "Aléatoire"
 
@@ -648,11 +634,11 @@ msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "&Enregistrer la liste de lecture…"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Open Play&list..."
-msgstr "&Liste de lecture…"
+msgstr "Liste de &lecture…"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
@@ -661,9 +647,8 @@ msgid "Search Filter"
 msgstr "Filtre de recherche"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
 msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Découverte de services"
+msgstr "Découverte de &services"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
 msgid ""
@@ -691,7 +676,7 @@ msgstr ""
 "Grossit une partie de la vidéo. Vous pouvez choisir la partie de l’image à "
 "grossir."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
 msgid "Waves"
 msgstr "Ondes"
 
@@ -738,7 +723,6 @@ msgstr ""
 "réglages."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -808,8 +792,8 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Le nombre maximum de filtres (%d) a été atteint."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
+#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:226
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
@@ -829,12 +813,12 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 msgid "Vu meter"
 msgstr "Vu mètre"
 
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Égaliseur"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtres audio"
 
@@ -843,40 +827,40 @@ msgid "Replay gain"
 msgstr "Replay gain"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canaux audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
+#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
+#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Right"
@@ -890,23 +874,23 @@ msgstr "Dolby Surround"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Stéréo inversée"
 
-#: src/config/file.c:579
+#: src/config/file.c:599
 msgid "key"
 msgstr "Touche"
 
-#: src/config/file.c:588
+#: src/config/file.c:608
 msgid "boolean"
 msgstr "Booléen"
 
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
+#: src/config/file.c:608 src/libvlc.c:1649
 msgid "integer"
 msgstr "Entier"
 
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
+#: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1678
 msgid "float"
 msgstr "Flottant"
 
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
+#: src/config/file.c:640 src/libvlc.c:1628
 msgid "string"
 msgstr "Chaîne"
 
@@ -996,11 +980,11 @@ msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
-"VLC ne supporte probablement pas le format audio ou vidéo « %4.4s »."
+"VLC ne supporte probablement pas le format audio ou vidéo « %4.4s ». "
 "Malheureusement il n’y a rien à faire."
 
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
+#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
 msgid "Track"
@@ -1012,134 +996,132 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s.[%s.%d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
 
-#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
 msgid "Scrambled"
-msgstr "Echelle"
+msgstr "Brouillé"
 
-#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: src/input/es_out.c:1916
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:1938
+#, c-format
 msgid "Closed captions %u"
-msgstr "Sous-titrage codé 1"
+msgstr "Sous-titrage %u"
 
-#: src/input/es_out.c:2617
+#: src/input/es_out.c:2645
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Flux %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
+#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Sous-titres "
 
-#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
-#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
+#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
+#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
 msgid "Type"
 msgstr "Type "
 
-#: src/input/es_out.c:2645
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2673
 msgid "Original ID"
-msgstr "Bande son originale"
+msgstr "Id original"
 
-#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec "
 
-#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
+#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
 msgid "Language"
 msgstr "Langue "
 
-#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
+#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
 msgstr "Canaux "
 
-#: src/input/es_out.c:2673
+#: src/input/es_out.c:2701
 msgid "Sample rate"
-msgstr "Fréquence d’échantillonnage "
+msgstr "Fréquence d’échantillonnage"
 
-#: src/input/es_out.c:2674
+#: src/input/es_out.c:2702
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2684
+#: src/input/es_out.c:2712
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits par échantillon "
 
-#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
+#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Débit "
 
-#: src/input/es_out.c:2690
+#: src/input/es_out.c:2718
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2701
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2729
 msgid "Track replay gain"
-msgstr "Valeur par défaut du ReplayGain"
+msgstr "Valeur du ReplayGain pour la piste"
 
-#: src/input/es_out.c:2703
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2731
 msgid "Album replay gain"
-msgstr "Valeur par défaut du ReplayGain"
+msgstr "Valeur du ReplayGain pour l'album"
 
-#: src/input/es_out.c:2705
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2733
+#, c-format
 msgid "%.2f dB"
-msgstr "%.lf Go"
+msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2715
+#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
 msgstr "Résolution "
 
-#: src/input/es_out.c:2721
+#: src/input/es_out.c:2749
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Résolution d’affichage "
 
-#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
+#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
 #: modules/access/screen/screen.c:44
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Débit d’images "
 
-#: src/input/input.c:2431
+#: src/input/input.c:2463
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Votre média d'entrée ne peut être ouvert"
 
-#: src/input/input.c:2432
+#: src/input/input.c:2464
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 "VLC ne peut pas ouvrir « %s ». Vérifiez les messages pour plus de détails."
 
-#: src/input/input.c:2562
+#: src/input/input.c:2595
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "Impossible de reconnaitre le format du média d'entrée"
 
-#: src/input/input.c:2563
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/input.c:2596
+#, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr ""
@@ -1147,15 +1129,15 @@ msgstr ""
 "détails."
 
 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
+#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
@@ -1168,7 +1150,7 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1189,11 +1171,11 @@ msgid "Setting"
 msgstr "Paramètre"
 
 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
+#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Actuellement"
 
@@ -1217,13 +1199,13 @@ msgstr "ID Piste"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Signet"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmes"
 
 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
@@ -1232,19 +1214,19 @@ msgstr "Chapitre"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
 msgid "Video Track"
 msgstr "Piste vidéo"
 
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Piste audio"
 
 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Piste de sous-titres"
 
@@ -1279,8 +1261,8 @@ msgstr "Chapitre précédent"
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Média : %s"
 
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Ajouter une interface"
 
@@ -1304,12 +1286,13 @@ msgstr "Enregistrement des messages"
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Mouvements de la souris"
 
-#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:532
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
+#: src/modules/cache.c:540
 msgid "C"
 msgstr "FR"
 
-#: src/libvlc.c:1162
+#: src/libvlc.c:1168
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1317,56 +1300,59 @@ msgstr ""
 "Lancement de vlc avec l'interface par défaut. Utilisez « cvlc » pour démarrer "
 "VLC sans interface."
 
-#: src/libvlc.c:1339
+#: src/libvlc.c:1345
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "Pour une aide exhaustive, utiliser « -H »."
 
-#: src/libvlc.c:1687
+#: src/libvlc.c:1693
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (activé par défaut)"
 
-#: src/libvlc.c:1688
+#: src/libvlc.c:1694
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (désactivé par défaut)"
 
-#: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
+#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
 msgid "Note:"
 msgstr "Note :"
 
-#: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
+#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 "Ajoutez « --advanced » à votre ligne de commande pour voir les options "
 "avancées."
 
-#: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
+#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
 msgstr ""
+"%d module(s) ne sont pas affichés car ils n'ont que des options avancées.\n"
 
-#: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
+#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr ""
+"Pas de module correspondant. Utiliser « --list » ou « --list-verbose » pour "
+"avoir la liste des modules disponibles."
 
-#: src/libvlc.c:1975
+#: src/libvlc.c:1981
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1976
+#: src/libvlc.c:1982
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Compilé par %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1978
+#: src/libvlc.c:1984
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compilateur : %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2013
+#: src/libvlc.c:2019
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1374,7 +1360,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Contenu transféré dans le fichier vlc-help.txt\n"
 
-#: src/libvlc.c:2033
+#: src/libvlc.c:2039
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1382,32 +1368,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Appuyez sur [Entrée] pour continuer…\n"
 
-#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:2531 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "¼"
 
-#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "½"
 
-#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "Taille normale"
 
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "Taille double"
 
-#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:153
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1417,11 +1405,11 @@ msgstr ""
 "sélectionner l’interface principale, les interfaces supplémentaires, et "
 "définir de multiples options s’y rapportant."
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:157
 msgid "Interface module"
 msgstr "Module d’interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:155
+#: src/libvlc-module.c:159
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1429,11 +1417,11 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de choisir l’interface utilisée par VLC. Le comportement "
 "par défaut est de choisir automatiquement la meilleure interface."
 
-#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Modules d’interface supplémentaires"
 
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1445,15 +1433,15 @@ msgstr ""
 "des virgules (les valeurs courantes sont « rc » (commande à distance), "
 "« http », « gestures »)."
 
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Interfaces de contrôle pour VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:176
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1461,11 +1449,11 @@ msgstr ""
 "Cette option fixe le niveau de verbosité (0=uniquement les erreurs et les "
 "messages standard, 1=avertissements, 2=débogage)."
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez les éléments qui peuvent affichers des messages"
 
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:182
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1474,25 +1462,32 @@ msgid ""
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
+"Ceci est une chaine séparée par des virgules, chaque élément doit être "
+"préfixé par « + » ou « - » pour respectivement l'activer ou l'inhiber. Le mot "
+"clé « all » fait référence à tous les éléments. Les éléments peuvent être "
+"référencés par leur type ou par le nom du module. Les règles appliquées à "
+"des éléments nommés sont prioritaires par rapport à celles appliquées à des "
+"types d'éléments. Notez que vous devez toujours utiliser l'option « -vvv » "
+"pour afficher les messages."
 
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Ne rien afficher"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 "Cette option désactive tous les messages d’avertissement et d’information."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Default stream"
 msgstr "Flux par défaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Ce flux sera toujours ouvert au démarrage de VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1500,11 +1495,11 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de choisir la langue de l’interface. Si « auto » est "
 "spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée."
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:202
 msgid "Color messages"
 msgstr "Messages en couleur"
 
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1512,11 +1507,11 @@ msgstr ""
 "Envoyer les messages à la console en couleur. Vous devez avoir un terminal "
 "qui reconnaît les couleurs Linux pour profiter de cette option."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Afficher les options avancées"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1524,11 +1519,11 @@ msgstr ""
 "Afficher toutes les options disponibles dans les préférences, y compris "
 "celles auxquelles la majorité des utilisateurs ne touchent jamais."
 
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
+#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Afficher l’interface avec la souris"
 
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1536,11 +1531,11 @@ msgstr ""
 "Montrer l’interface lorsque la souris est déplacée vers le bord de l’écran "
 "(en plein écran)."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interaction avec l’utilisateur"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:220
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1548,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 "Quand cette option est activée, l’interface affichera une boite de dialogue "
 "chaque fois que l’utilisateur doit entrer des données."
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1560,11 +1555,11 @@ msgstr ""
 "spectre…). Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options des modules "
 "« filtres audio »."
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Module de sortie audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1572,12 +1567,12 @@ msgstr ""
 "Module de sortie audio utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de "
 "choisir automatiquement le meilleur module disponible."
 
-#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
+#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activer l’audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1585,28 +1580,28 @@ msgstr ""
 "Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes "
 "audio ne sera alors pas réalisé, et cela économisera du temps processeur."
 
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forcer la sortie mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Cette option force une sortie audio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volume audio par défaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:257
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume enregistré de la sortie audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1614,22 +1609,22 @@ msgstr ""
 "Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez "
 "« muet ». Vous ne devriez pas modifier cette valeur manuellement."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Pas de réglage du volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "Cett option permet de modifier le pas de réglage du volume audio, de 0 à 1024"
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Fréquence de la sortie audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1637,11 +1632,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Les valeurs courantes sont -"
 "1 (par défaut), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Rééchantillonnage audio haute-qualité"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:275
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1651,11 +1646,11 @@ msgstr ""
 "Si vous le désactivez, un algorithme de rééchantillonnage moins gourmand "
 "sera utilisé à la place."
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensation de la désynchronisation audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:282
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1663,11 +1658,11 @@ msgstr ""
 "Retarder la sortie audio, en donnant un nombre de millisecondes. Cela peut "
 "être utile si vous remarquez un décalage entre le son et l’image."
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Mode préféré des canaux de sortie audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1677,12 +1672,12 @@ msgstr ""
 "est possible (c.à.d. si le matériel en est capable, de même que le flux "
 "audio à jouer)."
 
-#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
+#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Utiliser S/PDIF si possible"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1690,12 +1685,12 @@ msgstr ""
 "Utiliser par défaut la sortie audio S/PDIF lorsque le matériel la reconnaît, "
 "de même que le flux audio en train d’être joué."
 
-#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forcer la détection Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1708,40 +1703,40 @@ msgstr ""
 "performances, particulièrement si elle est combinée avec le filtre d’effet "
 "\"casque\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Oui"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Non"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Ajouter des filtres de post-traitement audio pour modifier le son."
 
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualisations audio "
 
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Ajouter des modules de visualisation audio (analyseur de spectre, etc )."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Mode Replay gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:321
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Sélectionner le mode ReplayGain"
 
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Préampli Replay"
 
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1749,42 +1744,43 @@ msgstr ""
 "Cette option vous permet de changer la valeur par défaut (89 dB) pour les "
 "flux avec une information ReplayGain"
 
-#: src/libvlc-module.c:324
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Valeur par défaut du ReplayGain"
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Valeur par défaut utilisée pour les flux sans information de ReplayGain"
 
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Protection contre les pics"
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:334
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Protection contre les coupures du son"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "Activer laudio"
+msgstr "Activer l'étirement temporel audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
+"Ceci permet de jouer l'audio à une vitesse supérieure ou inférience sans "
+"affecter la tonie (« pitch »)"
 
-#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:354
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1798,11 +1794,11 @@ msgstr ""
 "Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section « module de filtre "
 "vidéo ». Vous pouvez également régler diverses options vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:360
 msgid "Video output module"
 msgstr "Module de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:358
+#: src/libvlc-module.c:362
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1810,12 +1806,12 @@ msgstr ""
 "Module de sortie vidéo utilisé par VLC. Le comportement par défaut est de "
 "choisir automatiquement le meilleur module disponible."
 
-#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
+#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activer la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1823,13 +1819,13 @@ msgstr ""
 "Désactiver la sortie vidéo. Le décodage des pistes vidéo ne sera pas "
 "effectué, afin d’économiser du temps processeur."
 
-#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
+#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Largeur de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1837,13 +1833,13 @@ msgstr ""
 "Forcer la largeur de l’image. Par défaut (-1) VLC s’adapte aux propriétés de "
 "la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Hauteur de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1851,33 +1847,33 @@ msgstr ""
 "Forcer la hauteur de l’image ici. Par défaut VLC s’adaptera aux propriétés "
 "de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Position Y de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo (coordonnée X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Position Y de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo (coordonnée Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid "Video title"
 msgstr "Titre de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1885,11 +1881,11 @@ msgstr ""
 "Titre personnalisé pour la fenêtre vidéo (si celle-ci n’est pas intégrée "
 "dans le contrôleur)."
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alignement vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1900,8 +1896,8 @@ msgstr ""
 "spécifier une combinaison des ces valeurs, comme par exemple 6=4+2, donc en "
 "haut à droite)."
 
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1909,25 +1905,25 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centré"
 
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1935,7 +1931,7 @@ msgstr "Bas"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Haut-Gauche"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1943,7 +1939,7 @@ msgstr "Haut-Gauche"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Haut-Droite"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1951,7 +1947,7 @@ msgstr "Haut-Droite"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Bas-Gauche"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1959,19 +1955,19 @@ msgstr "Bas-Gauche"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Bas-Droite"
 
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Vous pouvez agrandir l’image d’un facteur spécifié."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Sortie vidéo en niveaux de gris"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1979,27 +1975,27 @@ msgstr ""
 "Sortie vidéo en noir et blanc. L’information de couleur présente dans la "
 "vidéo ne sera pas décodée, ce qui permet d’économiser du temps processeur."
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:414
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vidéo intégrée"
 
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:416
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface principale"
 
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:418
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Démarrer en plein écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:422
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Sortie vidéo en overlay"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2008,51 +2004,47 @@ msgstr ""
 "(capacité à afficher la vidéo directement). VLC tentera de l’utiliser par "
 "défaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Toujours au-dessus"
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Toujours placer la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres"
 
-#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
+#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Incruster le titre dans la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Afficher le titre au sommet de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:431
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Montrer le titre de la vidéo pendant x millisecondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:433
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Montrer le titre de la vidéo pendant n millisecondes, le défaut est 5000 ms "
 "(5 secs)."
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Position du titre de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Endroit de la vidéo où afficher le titre (par défaut en bas au centre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:439
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Cacher le curseur et le contrôleur plein écran après x millisecondes"
 
-#: src/libvlc-module.c:442
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:446
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2060,19 +2052,19 @@ msgstr ""
 "Cacher le curseur de la souris et le contrôleur plein écran après x "
 "millisecondes, le défaut est 3000 ms (3 secs)."
 
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:454
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Désactiver l’économiseur d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Désactiver l’économiseur d’écran pendant la lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Désactiver le gestionnaire d’énergie pendant la lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2080,11 +2072,11 @@ msgstr ""
 "Désactiver le gestionnaire d’énergie pendant la lecture, pour éviter que "
 "l’ordinateur soit mis en veille pour cause d’inactivité."
 
-#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Décorations de fenêtres"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2092,19 +2084,19 @@ msgstr ""
 "Ne pas créer de cadre autour de la fenêtre, si possible. Ceci permet d’avoir "
 "une fenêtre \"minimale\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Module de filtre de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Ajouter des filtres de sorie vidéo comme clone ou mur"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Module de filtre vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2113,49 +2105,49 @@ msgstr ""
 "par exemple du désentrelacement, ou pour dupliquer ou déformer la fenêtre "
 "vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:476
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Dossier des captures"
 
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Dossier où les captures d’écran seront stockées."
 
-#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Préfix des captures d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format des captures d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Format d’image à utiliser pour stocker les captures d’écran."
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Prévisualisation de la capture"
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Afficher une pré-visualisation de la capture d’écran sur la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Utiliser une numérotation séquentielle au lieu de la date et l’heure"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:494
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Utiliser une numérotation séquentielle au lieu de la date et l’heure pour "
 "enregistrer les captures d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Largeur des captures d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2163,11 +2155,11 @@ msgstr ""
 "Forcer la largeur de la capture d’écran. Par défaut, la largeur est "
 "conservée (-1). La valeur 0 redimensionnera en conservant les proportions."
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Hauteur des captures d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2176,11 +2168,11 @@ msgstr ""
 "Forcer la hauteur de la capture d’écran. Par défaut, la hauteur est "
 "conservée (-1). La valeur 0 redimensionnera en conservant les proportions."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Rognage"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2188,11 +2180,11 @@ msgstr ""
 "Forcer un format de rognage de la vidéo. Les formats acceptés sont du type x:"
 "y (4:3, 16:9, ...) exprimant l’aspect global de l’image."
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Format d’écran de la source"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2206,31 +2198,33 @@ msgstr ""
 "acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur décimale "
 "(1,25, 1,3333, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:519
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:523
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Dimensionnement vidéo"
+msgstr "Dimensionnement vidéo auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:525
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
+"Laissez la vidéo changer de taille pour une fenêtre donnée ou pour le plein "
+"écran."
 
-#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:527
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Filtre de redimensionnement"
+msgstr "Facteur de redimensionnement vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"Facteur d'échelle si mise à l'échelle automatique inhibée.\n"
+"Par défaut à 1.0 (taille vidéo originale)."
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Liste des rognages personnalisés"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2238,11 +2232,11 @@ msgstr ""
 "Liste des rognages (séparés par des virgules) qui seront ajoutés à la liste "
 "des rognages de l'interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Liste de formats d'écran personnalisés"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2250,11 +2244,11 @@ msgstr ""
 "Liste de formats d'écran (séparés par des virgules) qui seront ajoutés à la "
 "liste des formats d'écran de l'interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Corrige la hauteur HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2265,11 +2259,11 @@ msgstr ""
 "ne désactiver cette option que si votre vidéo est dans un format non-"
 "standard nécessitant les 1088 lignes."
 
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Format des pixels de l’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2279,12 +2273,12 @@ msgstr ""
 "carrés (1:1). Si vous avez un écran 16:9, vous devrez peut-être utiliser 4:3 "
 "afin de préserver les proportions."
 
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Sauter des images"
 
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2292,11 +2286,11 @@ msgstr ""
 "Ceci active la suppression d’images sur les flux MPEG-2. La suppression "
 "d’images se produit lorsque votre ordinateur n’est pas assez puissant."
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Suppression des images en retard"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:562
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2304,11 +2298,11 @@ msgstr ""
 "Supprimer les images en retard (qui arrivent à la sortie vidéo après la date "
 "à laquelle elles auraient dû être affichées)."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Synchronisation silencieuse"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2316,27 +2310,29 @@ msgstr ""
 "Activez cette option pour éviter que de nombreux messages de synchronisation "
 "vidéo n’apparaissent dans le journal."
 
-#: src/libvlc-module.c:566
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr ""
+msgstr "Événements souris ou clavier gérés au niveau « vout »."
 
-#: src/libvlc-module.c:568
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
+"Ce paramètre accepte les valeurs : 1 (gestion complète des événements), 2 "
+"(seulement en plein écran) ou 3 (pas de gestion). La gestion complète est la "
+"valeur par défaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:574
-msgid "FullSupport"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:578
+msgid "Full support"
+msgstr "Support total"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-Only"
-msgstr "Plein écran"
+#: src/libvlc-module.c:578
+msgid "Fullscreen-only"
+msgstr "Plein écran seulement"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2346,11 +2342,11 @@ msgstr ""
 "périphériques DVD ou VCD), ainsi que l’interface réseau, ou le canal de sous-"
 "titres."
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Compteur moyen de référence de l’horloge"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2358,11 +2354,11 @@ msgstr ""
 "Lors de l’utilisation de l’entrée PVR ou de toute autre source très "
 "irrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:595
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Synchronisation de l’horloge"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:597
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2371,11 +2367,11 @@ msgstr ""
 "synchronisation d’horloge pour les sources temps-réel. Utilisez ceci si vous "
 "avez des problèmes de lecture sur des flux réseau."
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Synchronisation réseau"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2383,40 +2379,40 @@ msgstr ""
 "Synchroniser les horloges du serveur et des clients. Les réglages détaillés "
 "sont dans Avancé / Synchronisation"
 
-#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
 msgid "Default"
 msgstr "Prédéfini(e)"
 
-#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Port utilisé par défaut pour les flux UDP. Le port par défaut est 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de l’interface réseau"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2424,11 +2420,11 @@ msgstr ""
 "Taille maximale (en ottets )des paquets pouvant être transmis sur le réseau. "
 "En Ethernet, elle est généralement de 1500 octets."
 
-#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Temps de vie (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2438,21 +2434,21 @@ msgstr ""
 "valeur par défaut, -1, signifie que le choix sera laissé au système "
 "d’exploitation)."
 
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:627
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interface de sortie multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:629
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Indiquez l’interface de sortie multicast IPv6. Ce réglage passe outre la "
 "table de routage."
 
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adresse IPv4 de l’interface de sortie multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:629
+#: src/libvlc-module.c:633
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2460,11 +2456,11 @@ msgstr ""
 "Indiquez l’adresse IPv4 de l’interface de sortie multicast  Ce réglage passe "
 "outre la table de routage."
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Code Point"
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2473,7 +2469,7 @@ msgstr ""
 "service IPv4, ou classe de trafic IPv6). Cette valeur est utilisée pour la "
 "qualité de service du réseau."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2482,7 +2478,7 @@ msgstr ""
 "cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu’un flux DVB, par "
 "exemple)."
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2492,27 +2488,27 @@ msgstr ""
 "séparés par des virgules. N’utilisez cette option que pour lire un flux "
 "multiprogramme (tel qu’un flux DVB, par exemple)."
 
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Piste audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numéro de flux du canal audio à utiliser (de 0 à n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Piste de sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:662
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numéro de flux du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid "Audio language"
 msgstr "Langue audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:667
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2520,11 +2516,11 @@ msgstr ""
 "Langue du canal audio que vous souhaitez utiliser (séparé par des virgules, "
 "codes de pays à deux ou trois lettres)."
 
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:670
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Langue des sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:672
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2532,68 +2528,67 @@ msgstr ""
 "Langue de la piste de sous-titres que vous souhaitez utiliser (séparé par "
 "des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID de la piste audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Identifiant du canal audio à utiliser (de 0 à n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID de la piste de sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Identifiant du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Répétitions de l’entrée"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Nombre de fois où la même entrée sera répétée"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Start time"
 msgstr "Temps de début"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Le flux commencera à cette position, en secondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stop time"
 msgstr "Temps d’arrêt"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Le flux s’arrêtera à cette position, en secondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Run time"
 msgstr "Temps de lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Le flux sera joué pendant tant de secondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Avance rapide"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr ""
+msgstr "Favoriser la vitesse à la précision lors de la recherche"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Input list"
 msgstr "Liste des entrées"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2601,11 +2596,11 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier une liste de flux à lire, séparés par des "
 "virgules. Les flux seront lus les uns à la suite des autres."
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:709
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:711
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2615,11 +2610,11 @@ msgstr ""
 "expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés. Utilisez une liste de "
 "flux séparés par des \"#\""
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Liste des signets pour un flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2628,48 +2623,46 @@ msgstr ""
 "Liste de signets pour un flux sous la forme « {name=nom-du-signet,time=date-"
 "facultative,bytes=position-facultative-en-octets},{…} »."
 
-#: src/libvlc-module.c:717
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Dossier des captures"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Dossier de sauvegarde de l’enregistrement."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "MRL de diffusion générée"
+msgstr "Préférer l'enregistrement natif des flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
+"Quand c'est possible, le flux d'entrée sera enregistré plutôt que d'utiliser "
+"le module de sortie de flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Dossier temporaire pour le différé"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Dossier utilisé pour stocker les fichiers temporaires du différé"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Granularité en différé"
 
-#: src/libvlc-module.c:732
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:736
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 "Taille des fichiers temporaires à utiliser pour stocker le flux différé."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2682,11 +2675,11 @@ msgstr ""
 "« subpicture filters ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers "
 "ici."
 
-#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
+#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forcer la position des sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2694,24 +2687,24 @@ msgstr ""
 "Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de "
 "les avoir en surimpression. Essayez différentes positions."
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:752
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Incrustations"
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 "Il est possible de désactiver totalement la possibilité d’ajouter des "
 "incrustations."
 
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Affichage à l’écran (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2719,11 +2712,11 @@ msgstr ""
 "VLC peut incruster des messages sur la vidéo. Cette fonctionnalité est "
 "appelée OSD (On Screen Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Module de rendu du texte"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2731,12 +2724,11 @@ msgstr ""
 "Normalement VLC utilise Freetype pour le rendu du texte mais cette option "
 "vous laisse la possibilité d’utiliser SVG par exemple."
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Module d’incrustations"
 
-#: src/libvlc-module.c:763
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2744,22 +2736,22 @@ msgstr ""
 "Ajouter des « filtres d’incrustations ». Ces filtres ajoutent des images ou "
 "du texte sur la vidéo (tels qu’un logo, du texte,…)."
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 "Détecter automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n’est spécifié."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Tolérance d’autodétection des sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2778,11 +2770,11 @@ msgstr ""
 "caractères supplémentaires\n"
 "4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film"
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:785
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Dossiers des sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2790,22 +2782,22 @@ msgstr ""
 "Cherche un fichier de sous-titres dans ces dossiers si le fichier de sous-"
 "titres n’a pas été trouvé dans le dossier du film."
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 "Charge ce fichier de sous-titres. À utiliser quand l’autodétection échoue."
 
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:795
 msgid "DVD device"
 msgstr "Périphérique DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2813,15 +2805,15 @@ msgstr ""
 "Spécifie le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N’oubliez "
 "pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:805
 msgid "VCD device"
 msgstr "Périphérique VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2829,15 +2821,15 @@ msgstr ""
 "Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne "
 "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:811
+#: src/libvlc-module.c:815
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Lecteur de CD audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:818
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2845,39 +2837,39 @@ msgstr ""
 "Spécifie le nom du lecteur de CD audio à utiliser par défaut. Si vous ne "
 "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:825
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "Utiliser IPv6 par défaut pour toutes les connexions."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:831
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "Utiliser IPv4 par défaut pour toutes les connexions."
 
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Temps d’expiration TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:835
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Temps d’expiration par défaut des connexions TCP en millisecondes. "
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "serveur SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2885,87 +2877,87 @@ msgstr ""
 "Serveur SOCKS à utiliser. Il doit être de la forme adresse:port . Il sera "
 "utilisé pour toutes les connexions TCP."
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nom d’utilisateur SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nom d’utilisateur à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:846
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Mot de passe SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:848
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Mot de passe à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « titre » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Auteur"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « auteur » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artiste"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « artiste » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « genre » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « copyright » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Description"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier une « description » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Date"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier une « date » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2975,11 +2967,11 @@ msgstr ""
 "sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier "
 "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Liste de décodeurs préférés."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2989,20 +2981,20 @@ msgstr ""
 "sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier "
 "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste d’encodeurs préférés"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "Liste d’encodeurs que VLC choisira en priorité."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Préférer les plugins systèmes plutôt que ceux de VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -3010,7 +3002,7 @@ msgstr ""
 "Indique si VLC doit préférer les plugins natifs installés sur le système "
 "plutôt que les propres plugins de VLC chaque fois que le choix est possible."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3018,11 +3010,11 @@ msgstr ""
 "Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le "
 "système de flux de sortie."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Chaine de sortie de flux par défaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3032,57 +3024,57 @@ msgstr ""
 "vous référer à la documentation pour savoir comment construire ces chaînes. "
 "Attention: cette chaîne sera activée pour tous les flux."
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:920
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires"
 
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:922
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)."
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Afficher pendant la diffusion"
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Afficher le flux pendant la diffusion."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activer le flux de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "Diffuser le flux vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activer le flux de sortie audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "Diffuser les flux audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Diffuser les sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "Diffuser les flux de sous-titres."
 
-#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Garder le flux de sortie actif"
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3092,11 +3084,11 @@ msgstr ""
 "la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie "
 "« regroupement » si non spécifié)."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Taille du cache du multiplexeur du flux de sortie (en millisecondes)"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:951
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3104,39 +3096,39 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de modifier la taille du cache pour le flux de sortie. "
 "Cette valeur est en millisecondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Cette option permet de choisir l’ordre dans lequel VLC choisira ses "
 "empaqueteurs (packetizers, ce sont des modules de prétraitement des flux)."
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid "Mux module"
 msgstr "Module de multiplexage"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Cette option vous permet de choisir un module de multiplexage par défaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Access output module"
 msgstr "Module de sortie"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Cette option vous permet de choisir un module de sortie par défaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:967
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Réguler le débit SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:969
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3144,11 +3136,11 @@ msgstr ""
 "Réguler le débit sur l’adresse multicast SAP. Ceci est nécessaire si vous "
 "voulez faire des annonces sur le MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Délai entre les annonces SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3156,7 +3148,7 @@ msgstr ""
 "Quand la régulation du débit SAP est désactivée, ceci vous permet de régler "
 "le délai entre les annonces SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3164,22 +3156,22 @@ msgstr ""
 "Ces options permettent d’activer les optimisations processeur. Il est "
 "conseillé de toujours laisser ces options activées."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Activer le support FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 "Si votre processeur a une unité de calcul décimal, VLC peut en profiter."
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activer le support MMX du processeur"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3187,11 +3179,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:997
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur"
 
-#: src/libvlc-module.c:995
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3199,11 +3191,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions 3D Now!, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3211,11 +3203,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX EXT, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1007
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activer le support SSE du processeur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3223,11 +3215,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activer le support SSE2 du processeur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3235,11 +3227,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE2, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activer le support AltiVec du processeur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3247,7 +3239,7 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions AltiVec, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3255,11 +3247,11 @@ msgstr ""
 "Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez "
 "pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1027
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Module de copie mémoire"
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3267,11 +3259,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
 "VLC sélectionnera le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid "Access module"
 msgstr "Module d’accès"
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3281,23 +3273,19 @@ msgstr ""
 "correct n’est pas correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette "
 "option sans savoir ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid "Stream filter module"
-msgstr "Module d’incrustations"
+msgstr "Filtres de flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1040
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr ""
-"Les filtres d’accès permettent de modifier le flux en train d’être lu. Ceci "
-"est utilisé pour le décalage temporel (\"timeshifting\"), par exemple."
+msgstr "Les filtres de flux permettent de modifier le flux en train d’être lu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1042
 msgid "Demux module"
 msgstr "Module de démultiplexage"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3308,11 +3296,11 @@ msgstr ""
 "correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette option sans savoir "
 "ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Utiliser la priorité temps-réel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3324,11 +3312,11 @@ msgstr ""
 "système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si "
 "vous savez parfaitement ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustement de priorité"
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3338,22 +3326,22 @@ msgstr ""
 "VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC par rapport "
 "aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Expérimental) Ne pas gérer de cache au niveau de l'accès."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Cette option est utile si vous vouler réduire la latence lors de la lecture "
 "d'un flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1068
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Chemin de recherche des modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1070
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3361,72 +3349,72 @@ msgstr ""
 "Chemin supplémentaire pour trouver les modules de VLC. Vous pouvez ajouter "
 "plusieurs chemins en utilisant « PATH_SEP » comme séparateur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fichier de configuration VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Charger un fichier de configuration dès que VLM démarre."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Utiliser le cache de modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Utiliser un cache des modules qui réduira fortement le temps de lancement de "
 "VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Collecter des statistiques"
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Collecter diverses statistiques."
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Fonctionner en tant que démon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 "Ceci permet de faire fonctionner VLC en tant que démon (processus en tâche "
 "de fond)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Écrire l'id du processus dans un ficher"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Écris l'id du processus dans le ficher spécifié."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Log to file"
 msgstr "Journaliser dans un fichier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Journaliser tous les messages de VLC dans un fichier texte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Journaliser vers Syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 "Journaliser tous les messages de VLC vers Syslog, sur les systèmes Unix."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "N’autorise qu’une seule instance"
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1104
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3441,8 +3429,7 @@ msgstr ""
 "vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre "
 "à la file."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3458,29 +3445,29 @@ msgstr ""
 "vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre "
 "à la file. Cette option nécessite que le démon DBus de session soit actif."
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC a été demarré par l’ouverture d’un fichier associé"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Informe VLC qu’il a été lancé à cause d’une association à un type de fichier "
 "par le système d’exploitation"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Une seule instance lorsque démarré depuis un fichier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "N’autorise qu’une seule instance lorsque démarrer depuis un fichier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Augmenter la priorité du processus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3496,11 +3483,11 @@ msgstr ""
 "le temps processus et empêcher la totalité du système, ce qui pourrait "
 "nécessiter un redémarrage de votre machine."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Mettre en file dans la liste de lecture en mode instance unique"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3508,7 +3495,7 @@ msgstr ""
 "Lorsque le mode « une seule instance » est utilisé, ceci permet de mettre les "
 "éléments en file dans la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3517,11 +3504,11 @@ msgstr ""
 "d’entre elles peuvent être outrepassées dans la fenêtre de la liste de "
 "lecture."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Recherche des métadonnées"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3529,31 +3516,31 @@ msgstr ""
 "Rechercher automatiquement les métadonnées des fichiers ajoutés à la liste "
 "de lecture."
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Politique de téléchargement des couvertures"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Choisir comment les couvertures vont être téléchargées."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Téléchargement manuel seulement"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Quand la lecture commence pour la piste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Dès que la piste est ajoutée à la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modules de découverte de services"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3561,47 +3548,47 @@ msgstr ""
 "Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, "
 "séparés par des « : ». Les valeurs courantes sont sap, hal…"
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Aléatoire"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "Jouer les fichiers de la liste de lecture dans un ordre aléatoire."
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "Jouer la liste de lecture indéfiniment."
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Répéter l’élément actuel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "Jouer en boucle l’élément actuel de la liste de lecture."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Lire un seul élément"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stopper la liste de lecture après chaque élément."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Lire un seul élément puis quitter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Quitter si il n’y a plus d’élements dans la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Use media library"
 msgstr "Utilier la bibliothèque"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3609,11 +3596,11 @@ msgstr ""
 "La bibliothèque est automatiquement sauvegardée et rechargée chaque fois que "
 "vous relancez VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1200
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Utiliser l’arborescence de la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3621,605 +3608,601 @@ msgstr ""
 "La liste de lecture peut utiliser un arbre pour afficher les éléments, comme "
 "par exemple le contenu d'un dossier."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Quitter le plein écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter le plein "
 "écran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Lecture/Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer/désactiver la "
 "pause."
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pause seulement"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en pause."
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Play only"
 msgstr "Jouer seulement"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
+#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Avance rapide"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l’avance rapide."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
+#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Ralenti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Normal rate"
-msgstr "Taille normale"
+msgstr "Vitesse normale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler la vitesse "
+"normale."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Avance rapide"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Ralenti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
+#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#: modules/misc/notify/notify.c:329
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:325
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "suivant de la liste de lecture."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
 msgid "Previous"
 msgstr "Précédent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "précédent de la liste de lecture."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour arrêter la lecture."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour afficher la position."
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Très court saut arrière"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière "
 "très court."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Saut arrière court"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière "
 "court."
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Saut arrière"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Saut arrière long"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière "
 "long."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Saut avant très court"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant "
 "très court."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Saut avant court"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à faire un saut avant court."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Saut avant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Saut avant long"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant "
 "long."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
 msgid "Next frame"
-msgstr "Images perdues"
+msgstr "Image suivante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le titre "
-"suivant du DVD"
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner l'image "
+"vidéo suivante."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Longueur du saut très court"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Longeur du « saut très court », en secondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Longueur du saut court"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Longeur du « saut court », en secondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Longueur du saut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Longueur du saut, en secondes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Taille du saut avant long"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Longueur du « saut long », en secondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Aller vers le haut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
 "haut dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Aller vers le bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
 "bas dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Aller vers la gauche"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
 "gauche dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Aller vers la droite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
 "droite dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Activate"
 msgstr "Activer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l’élément "
 "sélectionné du menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Aller au menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour aller au menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Titre DVD précédent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer au titre "
 "précédent du DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Titre DVD suivant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le titre "
 "suivant du DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Chapitre DVD précédent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le "
 "chapitre précédent du DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Sélectionner le chapitre DVD suivant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le "
 "chapitre suivant du DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Volume up"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le volume."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Volume down"
 msgstr "Baisser le volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour couper l’audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Retarder les sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
 "des sous-titres."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Avancer les sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard "
 "des sous-titres."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Retarder l’audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
 "de l’audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Avancer l’audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard de "
 "l’audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Lire le favori n°1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Lire le favori n°2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Lire le favori n°3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Lire le favori n°4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Lire le favori n°5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Lire le favori n°6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Lire le favori n°7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Lire le favori n°8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Lire le favori n°9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Lire le favori n°10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori."
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Régler le favori n°1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Régler le favori n°2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Régler le favori n°3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Régler le favori n°4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Régler le favori n°5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Régler le favori n°6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Régler le favori n°7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Régler le favori n°8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Régler le favori n°9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Régler le favori n°10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori."
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Favori n°1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Favori n°2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Favori n°3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Favori n°4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Favori n°5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Favori n°6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Favori n°7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Favori n°8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Favori n°9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Favori n°10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Définir des favoris de liste de lecture."
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Précédent (historique)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4227,11 +4210,11 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "précédent de l’historique de navigation."
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Suivant (historique)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4239,165 +4222,165 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "suivant de l’historique de navigation."
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Défiler les pistes audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Boucler entre les différentes pistes audio disponibles (langues)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Défiler les pistes de sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Boucler entre les différentes pistes de sous-titres."
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Boucler entre les aspects"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats d’écran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Boucler entre les rognages"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats de rognage."
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensionnement vidéo auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "Activer ou inhiber la mise à l'échelle automatique."
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenter le facteur d'échelle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Augmenter le facteur d'échelle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuer le facteur d'échelle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Diminuer le facteur d'échelle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Boucler le désentrelacement"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Boucler entre les différents modes de désentrelacement."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Show interface"
 msgstr "Afficher l’interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Montrer l’interface devant les autres fenêtres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Masquer l’interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Cacher l’interface derrière les autres fenêtres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Prendre une capture d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Prend une capture d’écran et l’écrit sur le disque"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d’enregistrement"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Dump"
 msgstr "Dump"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Déclenchement du filtre de dump"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/Répéter/Boucler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Basculer les modes de liste de lecture Normal/Répéter/Boucler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Basculer le mode de lecture aléatoire"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Dézoomer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Rogner un pixel en haut de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Rogner un pixel en haut de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Rogner un pixel à gauche de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Enlève un pixel de rognage à gauche de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Rogner un pixels en bas de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Enlève un pixel de rognage en bas de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Rogner un pixel à droite de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Enlève un pixel de rognage à droite de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Basculer le mode papier peint de la sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4405,67 +4388,67 @@ msgstr ""
 "Basculer le mode papier peint dans le module de sortie vidéo. Marche "
 "seulement avec le module de sortie vidéo directx pour l’instant."
 
-#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Afficher le menu d'affichage à l'écran en haut de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Ne pas afficher le menu d'affichage à l'écran en haut de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Ne pas afficher le menu d'affichage à l'écran sur vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1433
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Mettre en valeur les widgets sur la droite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Déplacer le menu d'affichage à l'écran dans le widget de droite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Mettre en valeur les widgets sur la gauche"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Déplacer le menu d'affichage à l'écran dans le widget de gauche"
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1439
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Mettre en valeur les widgets en haut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Déplacer le menu d'affichage à l'écran dans le widget en haut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Mettre en valeur les widgets en bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Déplacer le menu d'affichage à l'écran dans le widget en bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Sélectionner le widget courant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Sélectionner le widget courant réalise l'action associée"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Boucler entre les différents périphériques audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Boucler entre les différents périphériques audio disponibles"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4535,105 +4518,106 @@ msgstr ""
 "  vlc://pause                    Mettre en pause la liste de lecture\n"
 "  vlc://quit                     Quitter VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Capture d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1612
+#: src/libvlc-module.c:1620
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propriétés de la fenêtre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:1672
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Incrustations"
 
-#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlays"
 
-#: src/libvlc-module.c:1697
+#: src/libvlc-module.c:1705
 msgid "Track settings"
 msgstr "Paramètres de la piste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1727
+#: src/libvlc-module.c:1735
 msgid "Playback control"
 msgstr "Contrôle de lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:1752
+#: src/libvlc-module.c:1760
 msgid "Default devices"
 msgstr "Périphériques par défaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1761
+#: src/libvlc-module.c:1769
 msgid "Network settings"
 msgstr "Paramètres réseau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1781
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Métadonnées"
 
-#: src/libvlc-module.c:1830
+#: src/libvlc-module.c:1838
 msgid "Decoders"
 msgstr "Décodeurs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
+#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#: src/libvlc-module.c:1876
+#: src/libvlc-module.c:1884
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1908
+#: src/libvlc-module.c:1916
 msgid "CPU"
 msgstr "Processeur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1930
+#: src/libvlc-module.c:1938
 msgid "Special modules"
 msgstr "Modules spéciaux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1936
+#: src/libvlc-module.c:1944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1944
+#: src/libvlc-module.c:1952
 msgid "Performance options"
 msgstr "Options de performance"
 
-#: src/libvlc-module.c:2090
+#: src/libvlc-module.c:2102
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Combinaisons de touches"
 
-#: src/libvlc-module.c:2529
+#: src/libvlc-module.c:2541
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Tailles des sauts"
 
-#: src/libvlc-module.c:2606
+#: src/libvlc-module.c:2618
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec « --advanced » et « --help-"
 "verbose »)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2609
+#: src/libvlc-module.c:2621
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Aide extensive pour VLC et ses modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:2611
+#: src/libvlc-module.c:2623
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4641,55 +4625,55 @@ msgstr ""
 "Afficher l’aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec « --"
 "advanced » et « --help-verbose »)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2614
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Afficher plus de détails dans l’aide"
 
-#: src/libvlc-module.c:2616
+#: src/libvlc-module.c:2628
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
 
-#: src/libvlc-module.c:2618
+#: src/libvlc-module.c:2630
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "Affiche la liste des modules disponibles avec tous les détails"
 
-#: src/libvlc-module.c:2620
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2632
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 "Afficher l’aide d'un module spécifique (peut être combiné avec « --advanced » "
-"et « --help-verbose »)"
+"et « --help-verbose »). Préfixez le nom du module avec « = » pour être plus "
+"précis."
 
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "aucune option de configuration ne sera chargée ou enregistrée dans le "
 "fichier de configuration"
 
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2638
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 "Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
 
-#: src/libvlc-module.c:2628
+#: src/libvlc-module.c:2640
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Remet à zéro la configuration"
 
-#: src/libvlc-module.c:2630
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Utilise un autre fichier de configuration"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Remet à zéro le cache des modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print version information"
 msgstr "Affiche le numéro de version"
 
-#: src/libvlc-module.c:2690
+#: src/libvlc-module.c:2702
 msgid "main program"
 msgstr "Programme principal"
 
@@ -4714,14 +4698,13 @@ msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
 #: src/misc/update.c:1590
-#, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "Enregistrer le fichier"
+msgstr "Echec enregistrement du fichier"
 
 #: src/misc/update.c:1591
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Échec d'ouverture de « %s » en écriture"
 
 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
 #, c-format
@@ -4737,16 +4720,16 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr "Téléchargement…"
 
 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1308
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -4791,7 +4774,7 @@ msgid "File not verifiable"
 msgstr "Le fichier ne peut pas être vérifié"
 
 #: src/misc/update.c:1704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
@@ -4809,51 +4792,50 @@ msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 "Le ichier téléchargé « %s » est corrompu. En conséquence, il a été supprimé."
 
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indéfini"
 
-#: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: src/video_output/video_output.c:2004 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Désentrelacer"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 msgid "Crop"
 msgstr "Rogner"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Aspect"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Autoscale video"
-msgstr "Activer la vidéo"
+msgstr "Auto-dimensionnement vidéo"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Scale factor"
-msgstr "Facteur d'échelle (0,1-2,0)"
+msgstr "Facteur d'échelle"
 
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
+#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr "Capture audio en stéréo."
 
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
+#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
 #: modules/access_output/shout.c:94
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Fréquence d’échantillonage"
 
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
+#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 "48000)"
@@ -4862,14 +4844,14 @@ msgstr ""
 "48000)."
 
 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
@@ -4878,45 +4860,42 @@ msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Taille du cache en ms"
 
 #: modules/access/alsa.c:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Taille du cache pour les flux v4l  (Video 4 Linux), en millisecondes."
+msgstr "Taille du cache pour les captures Alsa, en millisecondes."
 
 #: modules/access/alsa.c:87
 msgid "Alsa"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA"
 
 #: modules/access/alsa.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Entrée audio « Jack »"
+msgstr "Entrée audio « Alsa »"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Taille du cache pour les DVD, en millisecondes"
+msgstr "Taille du cache pour les BDs, en millisecondes"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:61
 msgid "BD"
-msgstr ""
+msgstr "BD"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:62
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée disque Blu-Ray"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Taille du cache pour les flux DVB (satellite, câble, TNT), en millisecondes."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Carte à paramétrer"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
@@ -4924,75 +4903,75 @@ msgstr ""
 "Les cartes ont un nom de périphérique dans le dossier /dev/dvb/adapter[n] où "
 "n>=0"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Numéro du périphérique à utiliser sur la carte"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Fréquence du transpondeur/multiplexeur"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr "En kHz pour le DVB-S ou Hz pour le DVB-C/T"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55
+#: modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
 msgstr "En kHz pour le DVB-C/S/T"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "Mode d’inversion"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr "Mode d’inversion [0=off, 1=on, 2=auto]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "Teste les capacités de la carte DVB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr "Certaines cartes DVB ne supportent pas la détection de leur capacités."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
 msgid "Budget mode"
 msgstr "Mode « budget »"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr "Diffuser un transpondeur entier avec une carte « budget »."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:82
 msgid "Network Identifier"
 msgstr "Identifieur réseau"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr "Numéro du satellite dans le système Diseqc"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr "[0=pas de diseqc, 1-4=numéro du satellite]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "Voltage LNB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr "En Volts [0, 13=vertival, 18=horizontal]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Haut voltage LNB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
@@ -5000,354 +4979,345 @@ msgstr ""
 "Activer le voltage élevé si vos câbles sont particulièrement longs. Cette "
 "option n’est pas suportée par tous les adaptateurs."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "Signal à 22 kHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "FEC du transpondeur"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "Débit de symboles du transpondeur en kHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "lnb_lof1 de l’antenne (kHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:106
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr "« Low Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 9.75GHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "lnb_lof2 de l’antenne (kHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:109
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 msgstr "« High Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 10.6GHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "lnb_slof de l’antenne (kHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:113
 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
 msgstr "« Low Noise Block switch freq » en kHz, habituellement 11.7GHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Type de modulation"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:117
 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode de modulation QAM, PSK ou VSB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "QAM16"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "QAM32"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "QAM64"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM128"
-msgstr "128"
+msgstr "QAM128"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM256"
-msgstr "256"
+msgstr "QAM256"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "BPSK"
-msgstr "PS"
+msgstr "BPSK"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "QPSK"
-msgstr "PS"
+msgstr "QPSK"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "8VSB"
-msgstr ""
+msgstr "8VSB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "16VSB"
-msgstr ""
+msgstr "16VSB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
 msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Canal audio"
+msgstr "Canal ATSC majeur"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
 msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Canal audio"
+msgstr "Canal ATSC mineur"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal physique ATSC"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:133
 msgid "FEC rate"
-msgstr "Créer"
+msgstr "vitesse FEC"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:134
 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr ""
+msgstr "FEC terrestre haute priorité"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "1/2"
 msgstr "1/2"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "2/3"
 msgstr "2/3"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "3/4"
 msgstr "3/4"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "5/6"
 msgstr "5/6"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "7/8"
 msgstr "7/8"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "FEC terrestre basse priorité"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:141
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr "Taux FEC de basse priorité [Indéfini,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Bande passante terrestre"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Bande passante terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1031
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "Intervalle de garde terrestre"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr "Intervalle de garde [Indéfini,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/4"
 msgstr "1/4"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/8"
 msgstr "1/8"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/16"
 msgstr "1/16"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/32"
 msgstr "1/32"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Mode de transmission terrestre"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:160
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr "Mode de transmission [Indéfini,2k,8k]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "2k"
 msgstr "2k"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "8k"
 msgstr "8k"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "Mode de hiérarchie terrestre"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
+#: modules/access/bda/bda.c:166
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr "Hiérarchie des valeurs alpha [Indéfinie,1,2,4]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165
+#: modules/access/bda/bda.c:172
 msgid "Satellite Azimuth"
 msgstr "Azimuth satellite"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:173
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr "Azimuth satellite en dixièmes de degré"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:174
 msgid "Satellite Elevation"
 msgstr "Élevation satellite"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:168
+#: modules/access/bda/bda.c:175
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgstr "Élevation satellite en dixièmes de degré"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: modules/access/bda/bda.c:176
 msgid "Satellite Longitude"
 msgstr "Longitude satellite"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:171
+#: modules/access/bda/bda.c:178
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 msgstr "Longitude satellite en dixièmes de degrés, -ve=Ouest"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
+#: modules/access/bda/bda.c:179
 msgid "Satellite Polarisation"
 msgstr "Polarisation satellite"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
+#: modules/access/bda/bda.c:180
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 msgstr "Polarisation Satellite [H/V/L/R]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: modules/access/bda/bda.c:183
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontale"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: modules/access/bda/bda.c:183
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticale"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
+#: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Left"
 msgstr "Circulaire gauche"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
+#: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Right"
 msgstr "Circulaire droite"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:185
 msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "Longitude satellite"
+msgstr "Code satellite"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
+#: modules/access/bda/bda.c:186
 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:188
 msgid "Network Name"
-msgstr "Réseau : "
+msgstr "Nom du réseau"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:182
+#: modules/access/bda/bda.c:189
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:190
 msgid "Network Name to Create"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du réseau à créer"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
+#: modules/access/bda/bda.c:191
 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
+#: modules/access/bda/bda.c:195
 msgid "DirectShow DVB input"
 msgstr "Entrée DVB DirectShow"
 
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:63
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr "Taille du cache pour les CD Audio, en millisecondes."
 
-#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:70
+#: modules/access/cdda.c:68
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "CD audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:76
+#: modules/access/cdda.c:74
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda://][périphérique-ou-fichier][@[numéro de piste]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:87
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "Serveur CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:87
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "Adresse du serveur CDDB à utiliser"
 
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB port"
 msgstr "Port CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Port du serveur CDDB à utiliser."
 
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/cdda.c:505
+#, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "CD Audio - Piste %i"
+msgstr "CD Audio - Piste %02i"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:285
 msgid "CD reading failed"
@@ -5358,21 +5328,21 @@ msgstr "La lecture du CD a échoué"
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC n’a pas pu obtenir un nouveau bloc de taille %i."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
 #: modules/codec/x264.c:414
 msgid "none"
 msgstr "Aucun"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46
 msgid "overlap"
 msgstr "moyen"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
 msgid "full"
 msgstr "Complet"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
+#: modules/access/cdda/cdda.c:51
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info          1\n"
@@ -5396,13 +5366,13 @@ msgstr ""
 "libcdio         (80) 128\n"
 "libcddb        (100) 256\n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
 msgid ""
 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
 "units."
 msgstr "Taille du cache pour les CD Audio, en millisecondes."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
+#: modules/access/cdda/cdda.c:67
 msgid ""
 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
@@ -5414,7 +5384,7 @@ msgstr ""
 "Il n’est généralement pas possible de lire les blocs par plus de 25 "
 "(Limitations SCSI-MMC)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+#: modules/access/cdda/cdda.c:73
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -5454,7 +5424,7 @@ msgstr ""
 "   %Y : L’année (19xx ou 20xx)\n"
 "   %% : un signe % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
+#: modules/access/cdda/cdda.c:93
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -5478,11 +5448,11 @@ msgstr ""
 "   %t : Titre de la piste ou MRL\n"
 "   %% : un signe % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
+#: modules/access/cdda/cdda.c:104
 msgid "Enable CD paranoia?"
 msgstr "Activer CD paranoia ?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
+#: modules/access/cdda/cdda.c:106
 msgid ""
 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
 "none: no paranoia - fastest.\n"
@@ -5495,134 +5465,134 @@ msgstr ""
 "recommandée.\n"
 "full : détection complète de correction jitter et d’erreur - le plus lent.\n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 msgstr "cddax://[périphérique-ou-fichier][@[P]iste]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+#: modules/access/cdda/cdda.c:117
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr "CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+#: modules/access/cdda/cdda.c:119
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr "CD audio"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+#: modules/access/cdda/cdda.c:128
 msgid "Additional debug"
 msgstr "Débogage supplémentaire"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+#: modules/access/cdda/cdda.c:133
 msgid "Caching value in microseconds"
 msgstr "Taille du cache en microsecondes"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+#: modules/access/cdda/cdda.c:138
 msgid "Number of blocks per CD read"
 msgstr "Nombre de blocs à lire à chaque fois sur le CD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+#: modules/access/cdda/cdda.c:143
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » quand CDDB n’est pas utilisé"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
 msgid "Use CD audio controls and output?"
 msgstr "Utiliser les contrôles et la sortie du CD audio"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+#: modules/access/cdda/cdda.c:149
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr "Si cette option est activée, les contrôles audio seront utilisés"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:154
 msgid "Do CD-Text lookups?"
 msgstr "Effectuer les recherches CD-Text"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#: modules/access/cdda/cdda.c:155
 msgid "If set, get CD-Text information"
 msgstr "Si ceci est activé, les informations CD-Text seront utilisées."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/cdda.c:164
 msgid "Use Navigation-style playback?"
 msgstr "Utiliser la lecture de style Navigation"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:165
 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 "Si activé, les pistes sont naviguées via Navigation au lieu des éléments de "
 "la liste de lecture."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
 msgid "CDDB"
 msgstr "CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » quand CDDB est utilisé"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+#: modules/access/cdda/cdda.c:185
 msgid "CDDB lookups"
 msgstr "Recherches CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
+#: modules/access/cdda/cdda.c:186
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
 "Si cette option est activée, les informations sur le CD seront recherchées "
 "en utilisant CDDB."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+#: modules/access/cdda/cdda.c:191
 msgid "CDDB server"
 msgstr "Serveur CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr "Serveur CDDB à utiliser pour rechercher les informations sur le CD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+#: modules/access/cdda/cdda.c:196
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "Port du serveur CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "Port de communication utilisé par le serveur CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
+#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "Adresse e-mail communiquée au serveur CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#: modules/access/cdda/cdda.c:206
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr "Mise en cache les requêtes CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr ""
 "Si ceci est activé, les informations CDDB sur ce CD seront mises en cache."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+#: modules/access/cdda/cdda.c:211
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr "Contacter la base CDDB en utilisant le protocole HTTP"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
+#: modules/access/cdda/cdda.c:212
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 "Si cette options est activée, le serveur CDDB enverra les informations en "
 "utilisant le protocole HTTP CDDB."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+#: modules/access/cdda/cdda.c:217
 msgid "CDDB server timeout"
 msgstr "Timeout du serveur CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
+#: modules/access/cdda/cdda.c:218
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr "Temps (en secondes) d’attente d’une réponse du serveur CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
+#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr "Dossier dans lequel placer les requêtes CDDB mises en cache"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/cdda/cdda.c:228
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr "Utiliser CD-Text plutôt que CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
+#: modules/access/cdda/cdda.c:229
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
@@ -5630,32 +5600,32 @@ msgstr ""
 "Si cette option est activée, si des informations CD-Text sont présentes, "
 "elles seront utilisées en priorité par rapport à CDDB."
 
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
 #: modules/gui/macosx/open.m:440
 msgid "Disc"
 msgstr "Disque"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
 msgid "Duration"
 msgstr "Durée"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:337
+#: modules/access/cdda/info.c:335
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "Tracks"
 msgstr "Pistes"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
+#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Piste %i"
@@ -5704,7 +5674,7 @@ msgstr ""
 "ces extensions ne seront pas ajoutés à la liste de lecture. Ceci est utile "
 "si vous ajoutez des dossiers contenant des albums MP3 par exemple."
 
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
+#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
 msgid "Directory"
 msgstr "Dossier"
 
@@ -5737,15 +5707,14 @@ msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr "Taille du cache pour les flux DirectShow, en millisecondes."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nom du périphérique vidéo"
 
@@ -5758,8 +5727,8 @@ msgstr ""
 "vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nom du périphérique audio"
 
@@ -5772,7 +5741,7 @@ msgstr ""
 "vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
 msgid "Video size"
 msgstr "Taille de la vidéo"
 
@@ -5953,7 +5922,7 @@ msgstr "Entrée DirectShow"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+#: modules/video_output/msw/directx.c:178
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Rafraîchir la liste"
 
@@ -5961,49 +5930,45 @@ msgstr "Rafraîchir la liste"
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurer"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
 msgid "Capture failed"
 msgstr "La capture a échoué"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
 msgid "No video or audio device selected."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun périphérique audio ou vidéo sélectionné."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
-"VLC ne peut pas ouvrir « %s ». Vérifiez les messages pour plus de détails."
+"VLC ne peut trouver de périphéeique de capture. Vérifiez les messages pour "
+"plus de détails."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 "VLC ne peut pas utiliser le périphérique « %s », car son type n'est pas "
 "supporté."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 "Le périphérique de capture « %s » ne supporte pas les paramètres requis."
 
 #: modules/access/dv.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Taille du cache pour les flux DVB (satellite, câble, TNT), en millisecondes."
+msgstr "Taille du cache pour les flux DV, en millisecondes."
 
 #: modules/access/dv.c:77
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgstr "Entrée Digitale Vidéo (Firewire/ieee1394)"
 
 #: modules/access/dv.c:78
-#, fuzzy
 msgid "DV"
-msgstr "DVB"
+msgstr "DV"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:138
 msgid "Modulation type for front-end device."
@@ -6094,15 +6059,15 @@ msgstr "Fichier de révocations de certificats x509 pour l’interface HTTP"
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "Entrée DVB (V4L2)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:247
+#: modules/access/dvb/access.c:248
 msgid "HTTP server"
 msgstr "Serveur HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:939
+#: modules/access/dvb/access.c:940
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr "Cette syntaxe d'entrée est obsolète"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:940
+#: modules/access/dvb/access.c:941
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
@@ -6110,12 +6075,11 @@ msgstr ""
 "La syntaxe est obsolète. Lancer « vlc -p dvb » pour voir une explication de "
 "la nouvelle syntaxe."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:986
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:987
 msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Combinaison invalide"
+msgstr "Polarisation invalide"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:987
+#: modules/access/dvb/access.c:988
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr "La polarisation fournie « %c » n'est pas valide."
@@ -6123,11 +6087,11 @@ msgstr "La polarisation fournie « %c » n'est pas valide."
 #: modules/access/dvb/scan.c:311
 #, c-format
 msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MHz (%d services)"
 
 #: modules/access/dvb/scan.c:321
 msgid "Scanning DVB-T"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche DVB-T"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "DVD angle"
@@ -6167,7 +6131,6 @@ msgid "Playback failure"
 msgstr "Échec de la lecture"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:318
-#, fuzzy
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
@@ -6221,12 +6184,11 @@ msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD sans menus"
 
 #: modules/access/dvdread.c:106
-#, fuzzy
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr "Entrée DVDRead (DVD sans menus)"
 
 #: modules/access/dvdread.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr "DVDRead : impossible d’ouvrir le disque « %s »."
 
@@ -6258,9 +6220,8 @@ msgid ""
 msgstr "Taille du cache pour les flux eyeTV, en millisecondes."
 
 #: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
 msgid "EyeTV input"
-msgstr "Entrée FTP"
+msgstr "Entrée EyeTV"
 
 #: modules/access/fake.c:46
 msgid ""
@@ -6277,7 +6238,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "Nombre d’images par seconde (i.e. 24, 25, 29,997, 30)."
 
 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -6294,14 +6255,13 @@ msgid "Duration in ms"
 msgstr "Durée (ms)"
 
 #: modules/access/fake.c:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
-"Durée du flux factice. La valeur par défaut (0) signifie que le flux est "
-"illimité"
+"Durée du flux factice. La valeur par défaut (-1) signifie que le flux est "
+"illimité quand on le force à factive, sinon 10 secondes. 0 signifie illimité."
 
 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
 msgid "Fake"
@@ -6326,7 +6286,7 @@ msgstr "Lecture de fichiers"
 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
@@ -6378,32 +6338,32 @@ msgstr "Compte à utiliser pour la connexion."
 msgid "FTP input"
 msgstr "Entrée FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:90
+#: modules/access/ftp.c:91
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "Envois FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
-#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
+#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
+#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "L’interaction réseau a échoué"
 
-#: modules/access/ftp.c:137
+#: modules/access/ftp.c:139
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr "VLC n’a pas pu se connecter au serveur spécifié."
 
-#: modules/access/ftp.c:147
+#: modules/access/ftp.c:149
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr "La connection de VLC au serveur spécifié à été rejetée."
 
-#: modules/access/ftp.c:212
+#: modules/access/ftp.c:214
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "Votre compte a été rejeté."
 
-#: modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:223
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "Votre mot de passe a été rejeté."
 
-#: modules/access/ftp.c:228
+#: modules/access/ftp.c:230
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "Votre tentative de connection au serveur a été rejetée."
 
@@ -6417,7 +6377,7 @@ msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "Entrée GnomeVFS"
 
 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Serveur proxy HTTP"
 
@@ -6479,7 +6439,6 @@ msgid "Forward Cookies"
 msgstr "Propager les cookies"
 
 #: modules/access/http.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Forward Cookies across http redirections "
 msgstr "Propager les cookies à travers les redirections HTTP"
 
@@ -6491,11 +6450,11 @@ msgstr "Entrée HTTP"
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:448
+#: modules/access/http.c:450
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "Authentification HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:449
+#: modules/access/http.c:451
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
@@ -6503,7 +6462,6 @@ msgstr ""
 "domaine « %s »."
 
 #: modules/access/jack.c:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
@@ -6609,30 +6567,25 @@ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)"
 
 #: modules/access/mtp.c:71
-#, fuzzy
 msgid "MTP input"
-msgstr "Entrée FTP"
+msgstr "Entrée MTP"
 
 #: modules/access/mtp.c:72
-#, fuzzy
 msgid "MTP"
-msgstr "TCP"
+msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/oss.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/oss.c:74
 msgid ""
 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Taille du cache pour les flux v4l  (Video 4 Linux), en millisecondes."
+msgstr "Taille du cache pour les fluxde capture OSS, en millisecondes."
 
-#: modules/access/oss.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/access/oss.c:82
 msgid "OSS"
-msgstr "DSS"
+msgstr "OSS"
 
-#: modules/access/oss.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/oss.c:83
 msgid "OSS input"
-msgstr "Entrée SMB"
+msgstr "Entrée OSS"
 
 #: modules/access/pvr.c:62
 msgid ""
@@ -6657,8 +6610,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Périphérique radio PVR."
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
 msgid "Norm"
 msgstr "Norme"
 
@@ -6668,7 +6621,8 @@ msgstr "Norme du flux (Automatique, SECAM, PAL ou NTSC)"
 
 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_output/vmem.c:50
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
@@ -6678,7 +6632,8 @@ msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
 
 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/video_output/vmem.c:53
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
@@ -6687,8 +6642,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:943
 msgid "Frequency"
 msgstr "Fréquence"
 
@@ -6751,8 +6706,8 @@ msgstr ""
 "par la partie audio de la carte."
 
 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/stream_out/raop.c:143
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
@@ -6839,30 +6794,36 @@ msgstr ""
 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
 msgstr ""
+"Durée d'attente des paquets RTP en retard (et donc impact sur les "
+"performances)."
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
 msgid "RTCP (local) port"
-msgstr ""
+msgstr "Port RTCP (local)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
+"Les paquets RTCP seront recus sur ce port de protocole de transport. Si "
+"zéro, alors utilisation de  RTP/RCTP multiplexés."
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "Clé STRP (hexadécimal)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key."
 msgstr ""
+"Les paquets RTP seront authentifiés et déchiffrés avec cette clé maître "
+"secrète partagée « Secure RTP »."
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTP salt (hexadécimal)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
@@ -6870,7 +6831,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
 msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr ""
+msgstr "Max sources RTP"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
@@ -6910,7 +6871,7 @@ msgstr "RTP"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée RTP (Real Time Protocol)"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
 #: modules/demux/live555.cpp:75
@@ -6926,20 +6887,20 @@ msgstr "Taille du cache par défaut pour les flux RTSP, en millisecondes."
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "Real RTSP"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
 msgid "Connection failed"
 msgstr "La connexion a échoué"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/rtsp/access.c:100
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr "VLC n’a pas pu se connecter à « %s:%d »."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
+#: modules/access/rtsp/access.c:240
 msgid "Session failed"
 msgstr "La session a échoué"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
+#: modules/access/rtsp/access.c:241
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr "La sesion TRSP demandée n'a pu être établie."
 
@@ -6949,7 +6910,7 @@ msgid ""
 msgstr "Taille du cache pour les captures d’écran, en millisecondes."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Débit d’images pour la capture."
 
@@ -6995,9 +6956,8 @@ msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr "Suivre la souris lors de la capture d'une partie de l'écran."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Cloner l’image"
+msgstr "Image du pointeur de la souris"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:80
 msgid ""
@@ -7010,7 +6970,7 @@ msgstr "Module de capture d’écran"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
 msgid "Screen"
 msgstr "Écran"
 
@@ -7110,7 +7070,7 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
 
 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillance"
@@ -7120,7 +7080,7 @@ msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Brillance de l’image."
 
 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
 msgid "Hue"
 msgstr "Teinte"
 
@@ -7129,9 +7089,9 @@ msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Teinte de l’image."
 
 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
 #: modules/video_filter/rss.c:154
 msgid "Color"
@@ -7142,7 +7102,7 @@ msgid "Color of the video input."
 msgstr "Couleur de l’image."
 
 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
@@ -7158,7 +7118,7 @@ msgstr "Tuner"
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr "Tuner à utiliser, s’il en existe plusieurs."
 
-#: modules/access/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
@@ -7187,6 +7147,8 @@ msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l. Utilisez  « v4l:// :"
+"input-slave=alsa:// » ou « v4l:// :input-slave=oss:// » à la place."
 
 #: modules/access/v4l.c:141
 msgid "Video4Linux"
@@ -7196,7 +7158,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Lecture Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
+#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
@@ -7239,27 +7201,24 @@ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr "Méthode d’entrée/sortie (READ, MMAP, USERPTR)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "Débit d’images à capturer, si possible (-1 pour automatique)."
+msgstr "Débit d’images à capturer, si possible (0 pour automatique)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:97
 msgid "Use libv4l2"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser « libv4l2 »"
 
 #: modules/access/v4l2.c:99
 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr ""
+msgstr "Forcer l'utilisation de libv4l2"
 
 #: modules/access/v4l2.c:102
 msgid "Reset v4l2 controls"
@@ -7278,8 +7237,8 @@ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Contraste de l’image de l'entrée (si supporté par le pilote v4l2)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturation"
 
@@ -7340,7 +7299,7 @@ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Balance des bleus de l'entrée vidéo (si supporté par le driver v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
@@ -7498,6 +7457,8 @@ msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l2. Utilisez  « v4l2:// :"
+"input-slave=alsa:// » ou « v4l2:// :input-slave=oss:// » à la place."
 
 #: modules/access/v4l2.c:220
 msgid "READ"
@@ -7512,9 +7473,9 @@ msgid "USERPTR"
 msgstr "USERPTR"
 
 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
+#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
+#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
@@ -7554,11 +7515,11 @@ msgstr "Contrôles"
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr "Options du driver v412, si supportées par votre driver v412."
 
-#: modules/access/v4l2.c:343
+#: modules/access/v4l2.c:344
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr "Audio/Vidéo compressés Video4Linux2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:2765
+#: modules/access/v4l2.c:2766
 msgid "Reset controls to default"
 msgstr "Remise aux valeurs par défaut"
 
@@ -7761,7 +7722,7 @@ msgstr "Ecrire à la fin du fichier au lieu de le remplacer."
 msgid "File stream output"
 msgstr "Sortie vers un fichier"
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d’utilisateur"
@@ -7771,8 +7732,10 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Nom d’utilisateur qui sera demandé pour accéder au flux."
 
 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
@@ -7780,7 +7743,8 @@ msgstr "Mot de passe"
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Mot de passe qui sera demandé pour accéder au flux."
 
-#: modules/access_output/http.c:71
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
 msgid "Mime"
 msgstr "MIME"
 
@@ -8022,11 +7986,11 @@ msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Effet casque"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr "Activer l’algorithme de passage en mono"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
@@ -8036,11 +8000,11 @@ msgstr ""
 "par le mixeur pour les casques. Il permet un effet équivalent à se trouver "
 "dans une pièce pleine de haut-parleurs."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Sélectionner les canaux à conserver"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
@@ -8049,19 +8013,19 @@ msgstr ""
 "(0=gauche, 1=droite, 2=arrière gauche, 3=arrière droite, 4=centre, 5=avant "
 "gauche)"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 msgid "Left rear"
 msgstr "Arrière Gauche"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 msgid "Right rear"
 msgstr "Arrière Droit"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
 msgid "Left front"
 msgstr "Avant Gauche"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr "Filtre audio de conversion de stéréo vers mono"
 
@@ -8077,11 +8041,11 @@ msgstr "mixeur de canaux simple"
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "Mixeur de canaux trivial"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "Compression dynamique A/52"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
@@ -8095,16 +8059,16 @@ msgstr ""
 "compression dynamique, le rendu sera plus adapté à une salle de cinéma ou "
 "une chambre d’écoute."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr "Activer l'encodage entrelacé interne"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr "Active algorithme d’encodage entrelacé (non recommandé)."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "Décodeur audio ATSC A/52 (ou AC-3)"
 
@@ -8129,7 +8093,7 @@ msgstr "Encapsulateur DTS->S/PDIF"
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr "Filtre audio de conversion en virgule fixée"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
 msgid "Floating-point audio format conversions"
 msgstr "Filtre audio de conversion en virgule flottante"
 
@@ -8138,19 +8102,19 @@ msgstr "Filtre audio de conversion en virgule flottante"
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Décodeur MPEG audio"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Préréglage de l’égaliseur"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "Préréglage à utiliser pour l’égaliseur."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
 msgid "Bands gain"
 msgstr "Gain des différentes bandes"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
@@ -8160,23 +8124,23 @@ msgstr ""
 "devez donner 10 valeurs entre -20dB et 20dB, séparées par des espaces, comme "
 "« 0 2 4 2 0 -2 -3 -2 0 »."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
 msgid "Two pass"
 msgstr "Deux passes"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr "Effectuer le filtrage deux fois, pour intensifier l’effet"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
 msgid "Global gain"
 msgstr "Gain global"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr "Gain global, en dB (-20 à 20)."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Égaliseur 10 bandes"
 
@@ -8293,7 +8257,7 @@ msgstr ""
 "Une valeur entre 0,5 et 10 semble correcte."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normaliseur de volume"
 
@@ -8372,7 +8336,6 @@ msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr "Rééchantillonneur basique"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
 msgstr "Mettre en corrélation le tempo audio avec la vitesse de lecture"
 
@@ -8407,28 +8370,36 @@ msgstr ""
 "recouvrement"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Room size"
-msgstr "Aléatoire"
+msgstr "Taille de la pièce"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Définir la surface virtuelle de la salle emulée par le filtre."
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Room width"
-msgstr "Largeur de la vidéo"
+msgstr "Largeur de la pièce"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "Largeur de l’image capturée."
+msgstr "Largeur de la pièce virtuelle"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Wet"
+msgstr "Humide"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Dry"
+msgstr "Sec"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+msgid "Damp"
+msgstr "Damp"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Spatialiseur"
+msgstr "Spatialiseur audio"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
@@ -8460,49 +8431,49 @@ msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Nom du périphérique ALSA"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Périphérique audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
-#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:502
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
+#: modules/audio_output/waveout.c:500
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 à l’avant; 2 à l’arrière"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
-#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
+#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
+#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 sur S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "Pas de périphérique audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr "Pas de périphérique audio spécifié. Utilisez « Prédéfini(e) »."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
-#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "La sortie audio a échoué"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr "VLC n’a pas pu ouvrir le périphérique ALSA « %s » (%s)."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:475
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr "Le périphérique audio « %s » est déjà utilisé."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:967
+#: modules/audio_output/alsa.c:966
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Carte son inconnue"
 
@@ -8572,21 +8543,23 @@ msgstr ""
 "toutes les cartes son)."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "Configuration interface Lua"
+msgstr "Configuration des hauts-parleurs"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:234
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
+"Sélectionner la configuration de haut-parleurs à utiliser. Cette option ne "
+"permet pas le mixage vers plus complexe (c'est à dire pas de conversion du "
+"type Stéréo -> 5.1) !"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:238
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Sortie audio DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
+#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 à l’avant ; 2 à l’arrière"
 
@@ -8670,11 +8643,11 @@ msgstr ""
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "Sortie audio JACK"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr "Tentative de coutournement pour les pilotes OSS bogués"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/audio_output/oss.c:103
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
@@ -8684,11 +8657,11 @@ msgstr ""
 "sont pleins (le son devient très haché). Si vous avez l’un de ces drivers, "
 "vous devez activer cette option."
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/audio_output/oss.c:109
 msgid "UNIX OSS audio output"
 msgstr "Sortie audio OSS pour UNIX"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:116
+#: modules/audio_output/oss.c:114
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "Périphérique audio OSS"
 
@@ -8700,17 +8673,18 @@ msgstr "Identifiant Portaudio du périphérique"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Sortie audio Portaudio"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
+#: modules/video_output/xcb/window.c:232
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Lecteur multimédia VLC"
 
@@ -8746,15 +8720,15 @@ msgstr "Périphérique audio par défaut"
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Sortie audio waveOut Win32"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:481
+#: modules/audio_output/waveout.c:479
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/codec/a52.c:48
+#: modules/codec/a52.c:49
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "Parseur A/52"
 
-#: modules/codec/a52.c:55
+#: modules/codec/a52.c:56
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "Empaqueteur audio A/52"
 
@@ -8763,14 +8737,12 @@ msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Décodeur audio ADPCM"
 
 #: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "Décodeur MPEG audio"
+msgstr "Décodeur audio AES3/SMPTE 302M"
 
 #: modules/codec/aes3.c:53
-#, fuzzy
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "Empaqueteur audio A/52"
+msgstr "Empaqueteur audio AES3/SMPTE 302M"
 
 #: modules/codec/araw.c:49
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
@@ -8793,7 +8765,7 @@ msgid "Non-key"
 msgstr "Non-key"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
@@ -8832,15 +8804,15 @@ msgstr "Décodeur audio/vidéo FFmpeg"
 msgid "Decoding"
 msgstr "Decodage"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "Désentrelaceur ffmpeg"
 
@@ -8892,7 +8864,7 @@ msgstr ""
 "Vous devez spécifier une somme de ces valeurs. Par exemple, pour corriger "
 "« ac vlc » et « ump4 », entrez 40."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Hâter"
@@ -8907,10 +8879,19 @@ msgstr ""
 "processeurs peu puissants mais peut donner des images déformées."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Sauter des images (defaut = 0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
@@ -8918,11 +8899,11 @@ msgstr ""
 "Forcer à sauter des trames pour accélérer le décodage (-1=Aucune, 0=Par "
 "défaut, 1=trames-B, 2=trames-P, 3=trames B+P, A=toutes les trames)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr "Sauter idct (par défaut=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
@@ -8931,19 +8912,19 @@ msgstr ""
 "1=Aucune, 0=Par défaut, 1=trames-B, 2=trames-P, 3=trames B+P, A=toutes les "
 "trames)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Masque de débogage"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr "Régler le masque de débogage de ffmpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Afficher les vecteurs de déplacement"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -8960,22 +8941,23 @@ msgstr ""
 "4 - affiche les vecteurs de mouvement des images B calculés en arrière\n"
 "Pour visualiser tous les vecteurs, la valeur devrait être 7."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "Décodage à faible résolution"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
 "Décoder la vidéo en basse résolution, afin d’économoiser de la puissance."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "Pas de filtre de boucle pour H264"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
@@ -8983,61 +8965,61 @@ msgstr ""
 "Ne pas utiliser le filtre de boucle (déblocage) a un effet négatif sur la "
 "qualité, mais accélère fortement les flux haute définition."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Ratio d’images clés"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Nombre d’images codées pour une seule image-clé."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Ratio d’images B"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "Nombre d’images B codées entre deux images de référence."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Tolérance du débit de la vidéo"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Tolérance sur le débit de la vidéo, en kbit/s."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Encodage entrelacé"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Utiliser des algorithmes spécifiques pour les images entrelacées."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Prédiction de mouvement entrelacé"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 "Activer des algorithmes de prédiction de mouvement entrelacé. Ceci "
 "nécessitera plus de puissance."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Pré-prédiction de mouvement"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Activer les algorithmes de pré-prédiction de mouvement."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Taille du tampon de contrôle du débit"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
@@ -9045,19 +9027,19 @@ msgstr ""
 "Taille du buffer de contrôle de débit (en Ko). Un buffer plus important "
 "permettra un meilleur contrôle, au prix d’une latence du flux."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Efficacité du contrôle de débit"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Efficacité du contrôle de débit"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Facteur de quantization I"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
@@ -9065,12 +9047,12 @@ msgstr ""
 "Facteur de quantisation des images I, par rapport aux images P (par exemple "
 "1,0 => même quantisation pour les images I et P)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Résolution de bruit"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
@@ -9078,11 +9060,11 @@ msgstr ""
 "Activer un algorithme simple de réduction de bruit afin de réduire la durée "
 "d’encodage et le débit, au prix d’images de plus faible qualité."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "Matrice de quantisation MPEG4"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
@@ -9092,11 +9074,11 @@ msgstr ""
 "MPEG2. Cela mène en général à des images de meilleure qualité, tout en "
 "restant compatible avec les décodeurs standards MPEG2."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid "Quality level"
 msgstr "Niveau de qualité"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
@@ -9104,7 +9086,7 @@ msgstr ""
 "Niveau de qualité pour l’encodage des vecteurs de déplacement (ceci peut "
 "considérablement ralentir l’encodage)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -9117,79 +9099,79 @@ msgstr ""
 "des vecteurs de déplacement (haute qualité) et enfin augmentera le seuil de "
 "réduction de bruit afin de faciliter la tâche de l’encodeur."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Minimum de l’échelle de quantization vidéo"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Minimum de l’échelle de quantisation vidéo."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Maximum de l’échelle de quantization vidéo"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Maximum de l’échelle de quantisation vidéo."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Quantisation treillis"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 "Activer la quantization treillis (distortion de débit pour les coefficients "
 "des blocs)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
 msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "Echelle de quantisation fixe"
+msgstr "Échelle de quantisation fixe"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
-"Echelle de quantisation fixe pour l’encodage VBR. Les valeurs acceptées sont "
+"Échelle de quantisation fixe pour l’encodage VBR. Les valeurs acceptées sont "
 "0,01 à 255,0."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Respect strict des standards"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 "Forcer un respect strict des standards lors de l’encodage. Les valeurs "
 "acceptées sont -1, 0 et 1."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Masquage de luminance"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Augmenter la quantisation pour les macroblocs très brillants (par défaut: "
 "0,0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Masquage d’obscurité"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Augmenter la quantisation pour les macroblocs très sombres (par défaut: 0,0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Masquage de mouvement"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
@@ -9197,11 +9179,11 @@ msgstr ""
 "Augmenter la quantization pour les macroblocs présentant un mouvement "
 "important (par défaut: 0,0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid "Border masking"
 msgstr "Masquage de bordure"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
@@ -9209,11 +9191,11 @@ msgstr ""
 "Augmenter la quantisation pour les macroblocs en marge de l’image (par "
 "défaut: 0,0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Elimination de luminance"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
@@ -9222,11 +9204,11 @@ msgstr ""
 "peu changé (par défaut : 0,0). La spécification H264 recommande une valeur "
 "de -4."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Elimination de chrominance"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
@@ -9235,11 +9217,11 @@ msgstr ""
 "peu changé (par défaut : 0,0). La spécification H264 recommande une valeur "
 "de 7."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Spécifiez le profile audio AAC à utiliser"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
@@ -9315,25 +9297,23 @@ msgstr "Empaqueteur de sous-titres VCD Chaoji"
 
 #: modules/codec/dirac.c:62
 msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur de qualité constant"
 
 #: modules/codec/dirac.c:63
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr ""
+msgstr "Si bitrate=0, alors utiliser cette valeur pour une qualité constante"
 
 #: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Débit (kbps)"
+msgstr "Encodage à débit constant (kpbs)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:67
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr ""
+msgstr "Une valeur > 0 configure un mode de débit binaire constant"
 
 #: modules/codec/dirac.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Mode Méga Bass"
+msgstr "Autoriser l'encodage sans perte"
 
 #: modules/codec/dirac.c:71
 msgid ""
@@ -9342,39 +9322,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Prefilter"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Pré-filtre"
 
 #: modules/codec/dirac.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Active/Désactive le rendu audio."
+msgstr "Utilisation d'un pré-filtre adaptatif"
 
 #: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
+msgstr "Moyenne pondérée au centre"
 
 #: modules/codec/dirac.c:81
+#, fuzzy
 msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Capteur séquentiel linéaire"
 
 #: modules/codec/dirac.c:81
+#, fuzzy
 msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Capteur séquentiel linéaire"
 
 #: modules/codec/dirac.c:84
 msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
+msgstr "Importance du pré-filtrage"
 
 #: modules/codec/dirac.c:85
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr ""
+msgstr "Une valeur plus élevé implique plus de pré-filtrage"
 
 #: modules/codec/dirac.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Chroma format"
-msgstr "Format chromatographique SDL"
+msgstr "Format chromatographique"
 
 #: modules/codec/dirac.c:89
 msgid ""
@@ -9383,30 +9362,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0"
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2"
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+msgstr "4:4:4"
 
 #: modules/codec/dirac.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "Saut de QP maximum entre deux images"
+msgstr "Images entre images 'P'"
 
 #: modules/codec/dirac.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Nombre d’images de référence"
+msgstr "Nombre d'images 'P' par GOP"
 
 #: modules/codec/dirac.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Enregistrement effectué"
+msgstr "Réglage de mode d'image"
 
 #: modules/codec/dirac.c:106
 msgid ""
@@ -9416,45 +9392,43 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:111
 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr ""
+msgstr "auto - laisser l'encodeur décider suivant l'entrée (Recommandé)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:112
 msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
+msgstr "forcer l'encodage d'une trame en image unique"
 
 #: modules/codec/dirac.c:113
 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr ""
+msgstr "forcer l'encodage d'une trame en champs entrelacés séparés"
 
 #: modules/codec/dirac.c:117
 msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur des blocs de compensation de mouvement"
 
 #: modules/codec/dirac.c:121
 msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur des blocs de compensation de mouvement"
 
 #: modules/codec/dirac.c:126
 msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Superposition de block (%)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:127
 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:132
-#, fuzzy
 msgid "xblen"
-msgstr "Booléen"
+msgstr "xblen"
 
 #: modules/codec/dirac.c:133
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:137
-#, fuzzy
 msgid "yblen"
-msgstr "Booléen"
+msgstr "yblen"
 
 #: modules/codec/dirac.c:138
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
@@ -9485,24 +9459,20 @@ msgid "Three component motion estimation"
 msgstr "Chroma dans l’estimation de mouvement"
 
 #: modules/codec/dirac.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr "Chroma dans l’estimation de mouvement"
 
 #: modules/codec/dirac.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "Filtres de sous-image"
+msgstr "Filtres DWT intra image"
 
 #: modules/codec/dirac.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Filtres de sous-image"
+msgstr "Filtres DWT inter image"
 
 #: modules/codec/dirac.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Nombre de lignes"
+msgstr "Nombre d'itérations DWT"
 
 #: modules/codec/dirac.c:166
 msgid "Also known as DWT levels"
@@ -9511,7 +9481,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/dirac.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Activer le spatialiseur"
+msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
 
 #: modules/codec/dirac.c:171
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
@@ -9520,24 +9490,24 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/dirac.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Activer le spatialiseur"
+msgstr "Rayon du _filtre spatial :"
 
 #: modules/codec/dirac.c:179
+#, fuzzy
 msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver l'écran de démarrage"
 
 #: modules/codec/dirac.c:180
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:185
-#, fuzzy
 msgid "cycles per degree"
-msgstr "Angle en degrés"
+msgstr "cycles par degré"
 
 #: modules/codec/dirac.c:207
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
+msgstr "Encodeur vidéo dirac utilisant la librairie « dirac-research »"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
 msgid "DirectMedia Object decoder"
@@ -9547,11 +9517,11 @@ msgstr "Décodeur DirectMedia Object"
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "Encodeur DirectMedia Object"
 
-#: modules/codec/dts.c:47
+#: modules/codec/dts.c:48
 msgid "DTS parser"
 msgstr "Parseur DTS"
 
-#: modules/codec/dts.c:52
+#: modules/codec/dts.c:53
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "Empaqueteur audio DTS"
 
@@ -9605,10 +9575,9 @@ msgstr "Position Y de l’incrustation encodée"
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Décodeur de sous-titres DVB"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3361 modules/demux/ts.c:3418
 msgid "DVB subtitles"
-msgstr "Sous-titres"
+msgstr "Sous-titres DVB"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:105
 msgid "DVB subtitles encoder"
@@ -9618,7 +9587,7 @@ msgstr "Encodeur de sous-titres DVB"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Décodeur audio AAC (utilisant libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:378
+#: modules/codec/faad.c:379
 msgid "AAC extension"
 msgstr "Extension AAC"
 
@@ -9638,12 +9607,12 @@ msgstr "Recharger le fichier d’image"
 msgid "Reload image file every n seconds."
 msgstr "Recharger l’image toutes les n secondes."
 
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
 #: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Output video width."
 msgstr "Largeur de la vidéo."
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
 #: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid "Output video height."
 msgstr "Hauteur de la vidéo."
@@ -9701,11 +9670,11 @@ msgstr "Décodeur vidéo factice"
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Décodeur audio Flac"
 
-#: modules/codec/flac.c:191
+#: modules/codec/flac.c:192
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Encodeur audio Flac"
 
-#: modules/codec/flac.c:197
+#: modules/codec/flac.c:199
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Empaqueteur audio Flac"
 
@@ -9723,7 +9692,7 @@ msgstr "Synthétiseur FluidSynth MIDI "
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
 msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth"
 
 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
 msgid "Video memory buffer width."
@@ -9772,16 +9741,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Décodeur vidéo Theora"
+msgstr "Décodeur vidéo mémoire"
 
 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Formatage des sous-titres"
 
 #: modules/codec/kate.c:197
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
@@ -9791,9 +9758,8 @@ msgstr ""
 "partiellement."
 
 #: modules/codec/kate.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Shadow"
-msgstr "Décalage de l’ombre"
+msgstr "Ombragé"
 
 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
 msgid "Outline"
@@ -9835,7 +9801,7 @@ msgid "Maroon"
 msgstr "Marron"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
@@ -9850,7 +9816,7 @@ msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuchsia"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
@@ -9865,7 +9831,7 @@ msgid "Olive"
 msgstr "Olive"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:72
@@ -9901,7 +9867,7 @@ msgid "Navy"
 msgstr "Marine"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
@@ -9916,9 +9882,8 @@ msgid "Aqua"
 msgstr "Eau"
 
 #: modules/codec/kate.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Rendu direct"
+msgstr "Uitliser Tiger pour le rendu"
 
 #: modules/codec/kate.c:217
 msgid ""
@@ -9927,9 +9892,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Rendering quality"
-msgstr "Qualité d’encodage"
+msgstr "Qualité de l'image"
 
 #: modules/codec/kate.c:222
 msgid ""
@@ -9938,9 +9902,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Default font effect"
-msgstr "Effet casque"
+msgstr "Effet par défaut pour la police"
 
 #: modules/codec/kate.c:227
 msgid ""
@@ -9950,16 +9913,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:231
 msgid "Default font effect strength"
-msgstr ""
+msgstr "Puissande de l'effet par défaut pour la police"
 
 #: modules/codec/kate.c:232
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Default font description"
-msgstr "Description de session"
+msgstr "Description par défaut pour la police"
 
 #: modules/codec/kate.c:237
 msgid ""
@@ -9969,7 +9931,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Default font color"
 msgstr "Couleur par défaut du texte"
 
@@ -9980,9 +9941,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
 msgid "Default font alpha"
-msgstr "Flux par défaut"
+msgstr "Alpha par défaut pour la police"
 
 #: modules/codec/kate.c:248
 msgid ""
@@ -9991,9 +9951,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Default background color"
-msgstr "Volume audio par défaut"
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut"
 
 #: modules/codec/kate.c:253
 msgid ""
@@ -10003,7 +9962,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:257
 msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha de l'arrière-plan par défaut"
 
 #: modules/codec/kate.c:258
 msgid ""
@@ -10026,14 +9985,12 @@ msgid "Kate"
 msgstr "Kate"
 
 #: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
 msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Décodeur vidéo factice"
+msgstr "Décodeur de sous-titres Kate"
 
 #: modules/codec/kate.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "Module de rendu du texte"
+msgstr "Paramètres par défaut de rendu Tiger"
 
 #: modules/codec/kate.c:329
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
@@ -10043,7 +10000,7 @@ msgstr "Empaqueteur de sous-titres Kate"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Paramètres de sous-titres avec libass"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:103
+#: modules/codec/libmpeg2.c:105
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)"
 
@@ -10104,19 +10061,17 @@ msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr "Décodeur d’images (SDL)"
 
 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "« %s » n’est pas un encodeur audio."
+msgstr "Encodeur audio MP3 « fixed point »"
 
 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
 #: modules/codec/speex.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "VLC n’a pas pu ouvrir l’encodeur."
+msgstr "Forcer le mode de l'encodeur."
 
 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
@@ -10124,27 +10079,24 @@ msgid "Encoding quality"
 msgstr "Qualité d’encodage"
 
 #: modules/codec/speex.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Qualité entre 1,0 (basse) et 10,0 (haute)."
+msgstr "Qualité entre 0 (basse) et 10 (haute)."
 
 #: modules/codec/speex.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Qualité d’encodage"
+msgstr "Complexité de l'encodage"
 
 #: modules/codec/speex.c:66
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr ""
+msgstr "Forcer la complexité de l'encodeur."
 
 #: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Débit maximum"
+msgstr "Débit maximal"
 
 #: modules/codec/speex.c:70
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer le débit de pointe en mode débit variable."
 
 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "CBR encoding"
@@ -10158,7 +10110,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:77
 msgid "Voice activity detection"
-msgstr ""
+msgstr "Détection de voix"
 
 #: modules/codec/speex.c:79
 msgid ""
@@ -10167,9 +10119,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Flux continu"
+msgstr "Transmission discontinue"
 
 #: modules/codec/speex.c:84
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
@@ -10177,24 +10128,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Band étroite (8kHz)"
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Bande large (16kHz)"
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Bande ultra-large (32kHz)"
 
 #: modules/codec/speex.c:95
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Décodeur audio Speex"
 
 #: modules/codec/speex.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Speex"
-msgstr "Vitesse"
+msgstr "Speex"
 
 #: modules/codec/speex.c:101
 msgid "Speex audio packetizer"
@@ -10212,135 +10162,125 @@ msgstr "Décodeur de sous-titres DVD"
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "Empaqueteur de sous-titres DVD"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Auto-efface"
-
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
 msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Universel (UTF-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
 msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Universel (UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Universel (big endian UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Universel (little endian UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinois simplifié (GB18030)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
 msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Europe de l'ouest (Latin-9)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
 msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Europe de l'ouest (Windows-1252)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Europe de l'est (Latin-2)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Europe de l'est (Windows-1250)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "Espéranto"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
 msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Nordique (Latin-6)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "Russe"
+msgstr "Russe (KOI8-R)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Ukrainien"
+msgstr "Ukrainien (KOI8-U)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabe (Windows-1256)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
 msgid "Greek (Windows-1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Grec (Windows-1256)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Hébreu visuel (ISO-8859-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr ""
+msgstr "Turc (Windows-1254)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Thaï (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+msgstr "Thaï (Windows-874)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
 msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Balte (Latin-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Balte (Windows-1257)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
 msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Celte (Latin-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "Chinois simplifié"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "Chinois simplifié"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
@@ -10348,40 +10288,39 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Japonais Unix (EUC-JP)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Coréen (ISO-2022-KR)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Coréen Unix (EUC-KR)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinois traditionel Unix (EUC-TW)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnamien"
+msgstr "Vietnamien (VISCII)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamien (Windows-1258)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
 msgid "Subtitles text encoding"
@@ -10461,7 +10400,6 @@ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "Empaqueteur de sous-titres Philips OGT (Sous-titres SVCD)"
 
 #: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Tarkin decoder"
 msgstr "Décodeur Tarkin"
 
@@ -10524,7 +10462,7 @@ msgstr "Décodeur vidéo Theora"
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Empaqueteur vidéo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:115
+#: modules/codec/theora.c:116
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Encodeur vidéo Theora"
 
@@ -10611,7 +10549,7 @@ msgstr "Encodeur audio Vorbis"
 
 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Décodeur audio WMA v1/v2"
 
 #: modules/codec/x264.c:52
 msgid "Maximum GOP size"
@@ -10698,13 +10636,12 @@ msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr "Utilisation adaptative d’images B"
 
 #: modules/codec/x264.c:90
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
 "Forcer le nombre d’images B consécutives à utiliser, sauf éventuellement "
-"avant une image I. "
+"avant une image I. Valeurs de 0 à 2."
 
 #: modules/codec/x264.c:94
 msgid ""
@@ -11324,7 +11261,7 @@ msgid "Quiet mode."
 msgstr "Mode « calme »."
 
 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
@@ -11343,8 +11280,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:383
+#, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels par unité :"
 
 #: modules/codec/x264.c:384
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
@@ -11400,9 +11338,8 @@ msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 #: modules/codec/x264.c:418
-#, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "Encodeur vidéo H264 utilisant la bibliothèque x264"
+msgstr "Encodeur vidéo H264/MPEG4 utilisant la bibliothèque x264"
 
 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
@@ -11460,9 +11397,8 @@ msgid "Subpage"
 msgstr "Space"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
 msgid "Page"
-msgstr "Rythme"
+msgstr "Page"
 
 #: modules/control/dbus.c:128
 msgid "dbus"
@@ -11503,27 +11439,23 @@ msgstr "Interface de contrôle par mouvements de souris"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Raccourcis"
+msgstr "Raccourcis globaux"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Interface de combinaisons de touches"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Volume Control"
-msgstr "Contrôles temporels"
+msgstr "Contrôle du volume"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Position Control"
-msgstr "Position"
+msgstr "Contrôle de la position"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
@@ -11537,98 +11469,96 @@ msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Interface de combinaisons de touches"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
 msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Contrôles du multiplexage"
+msgstr "Molette de la souris"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:110
 msgid ""
 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
 "ignored"
 msgstr ""
+"La molette de la souris peut contrôler le volume, la position ou être "
+"complètement ignorée"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:418
+#: modules/control/hotkeys.c:387
 #, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "Périphérique audio : %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:513
+#: modules/control/hotkeys.c:478
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Piste audio : %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Piste de sous-titres : %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:528
+#: modules/control/hotkeys.c:494
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:575
+#: modules/control/hotkeys.c:541
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Ratio d’aspect : %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/control/hotkeys.c:569
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Rognage : %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:617
+#: modules/control/hotkeys.c:583
 msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+msgstr "R. à z. du zoom"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:625
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:591
 msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Ajuster à l’écran"
+msgstr "Adapté à l'écran"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:628
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:594
 msgid "Original Size"
-msgstr "Bande son originale"
+msgstr "Taille originale"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:670
+#: modules/control/hotkeys.c:636
 #, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
 msgstr "Désentrelacement : %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/control/hotkeys.c:668
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Mode de Zoom : %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:762
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:728
 msgid "1.00x"
-msgstr "100%"
+msgstr "1.00x"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:788
+#: modules/control/hotkeys.c:754
 #, c-format
 msgid "%.2fx"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fx"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
+#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Retard des sous-titres %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
+#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Retard de l'audio %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:908
+#: modules/control/hotkeys.c:871
 msgid "Recording"
 msgstr "Enregistrement"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:910
+#: modules/control/hotkeys.c:873
 msgid "Recording done"
 msgstr "Enregistrement effectué"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1131
+#: modules/control/hotkeys.c:1096
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume : %d%%"
@@ -11728,11 +11658,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/motion.c:78
 msgid "motion"
-msgstr ""
+msgstr "mouvement"
 
 #: modules/control/motion.c:80
 msgid "motion control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface par mouvement"
 
 #: modules/control/motion.c:81
 msgid ""
@@ -11817,61 +11747,61 @@ msgstr "Service NT"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Interface de service Windows NT/2K/XP"
 
-#: modules/control/rc.c:73
+#: modules/control/rc.c:74
 msgid "Initializing"
 msgstr "Initialisation"
 
-#: modules/control/rc.c:74
+#: modules/control/rc.c:75
 msgid "Opening"
 msgstr "Ouverture"
 
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
+#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: modules/control/rc.c:77
+#: modules/control/rc.c:78
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/control/rc.c:79
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Montrer la position dans le flux"
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:167
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 "Affiche la position actuelle en secondes dans le flux de temps en temps."
 
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:170
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "TTY factice"
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:171
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Force le module rc à utiliser stdin comme si c’était une TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:173
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "Entrée de commandes par Socket Unix"
 
-#: modules/control/rc.c:173
+#: modules/control/rc.c:174
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Permet d’accepter les commandes sur une socket Unix plutôt que stdin."
 
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:177
 msgid "TCP command input"
 msgstr "Entrée de commandes par TCP/IP"
 
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:178
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
@@ -11879,11 +11809,11 @@ msgstr ""
 "Ceci permet d’accepter les commandes sur une socket plutôt que stdin. Vous "
 "pouvez régler l’adresse et le port sur lesquels écouter."
 
-#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Ne pas ouvrir une interface de commande DOS"
 
-#: modules/control/rc.c:183
+#: modules/control/rc.c:184
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -11893,457 +11823,457 @@ msgstr ""
 "activant le mode « quiet », ce ne sera pas fait, mais cela peut être ennuyeux "
 "si vous voulez arrêter VLC alors qu’aucune vidéo n’est affichée."
 
-#: modules/control/rc.c:190
+#: modules/control/rc.c:191
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:193
+#: modules/control/rc.c:194
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Interface de commande à distance"
 
-#: modules/control/rc.c:342
+#: modules/control/rc.c:343
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ""
 "Interface de commande à distance initialisée, « h » pour obtenir de l’aide."
 
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:816
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Commande inconnue « %s », tapez « help » pour obtenir de l’aide."
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:850
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ Commandes de l’interface à distance ]"
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:852
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ  . . . .  ajoute XYZ à la playlist et le lit"
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:853
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . .  ajoute XYZ à la playlist"
 
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:854
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist . . .  afficher les éléments de la playlist"
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:855
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jouer"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:856
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . arrêter"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:857
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . élément suivant"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:858
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . . . . élément précédent"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:859
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . aller à la position"
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:860
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "| repeat [on|off]. . . .  basculer le mode « répéter »"
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:861
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "| loop [on|off]. . . . .  basculer le mode « boucler »"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:862
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| random [on|off]. . .  basculer le mode « aléatoire »"
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:863
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| clear . . . . . . . . . .  vider la liste de lecture"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:864
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| status . . . . . . . . . . afficher les informations"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:865
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title [X] . . . . afficher/modifier le titre courant"
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:866
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| title_n  . . . . . . . . . . . . . . . titre suivant"
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:867
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p  . . . . . . . . . . . . . . titre précédent"
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:868
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X]  . . . . . modifier/afficher le chapitre"
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:869
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n . . . . . . . . . . . . . chapitre suivant"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:870
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p . . . . . . . . . . . . chapitre précédent"
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:872
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| seek X . . se déplacer, en secondes, ex. « seek 12 »"
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . basculer la pause"
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:874
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| fastforward  . . . . . . . . . . . . . avance rapide"
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . . . . . .  rembobiner"
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . jouer plus vite"
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:877
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| slower . . . . . . . . . . . .  jouer plus lentement"
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:878
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| normal . . . . . . . . . . . jouer à vitesse normale"
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:879
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f [on|off]. . . . . . . basculer le mode plein écran"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:880
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info . . . . . . .  informations sur le flux courant"
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:881
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "| stats . . . . . . . . . .  afficher les informations"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| get_time . .  temps parcouru depuis le début du flux"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:883
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr "| is_playing . . . . 1 si un élément est joué, 0 sinon"
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:884
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| get_title . . . .  afficher le titre du flux courant"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:885
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| get_length . . . . . . . la longueur du flux courant"
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:887
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| volume [X] . . . . . . . modifier/afficher le volume"
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . . .  augmenter le volume de X"
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:889
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| voldown [X]  . . . . . . . . diminuer le volume de X"
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| adev [X] . . modifier/afficher le périphérique audio"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:891
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X] . . . . modifier/afficher les canaux audio"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:892
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| atrack [X] . . . . .modifier/afficher la piste audio"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:893
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| vtrack [X] . . . .  modifier/afficher la piste vidéo"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:894
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| vratio [X] . . modifier/afficher la proportion vidéo"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:895
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| vcrop [X] . . . . modifier/afficher le rognage vidéo"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:896
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| vzoom [X] . . . . .  modifier/afficher le zoom vidéo"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:897
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| snapshot . . . . . . . . prendre une capture d’écran"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:898
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr "| strack [X] .  modifier/afficher la piste sous-titres"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr "| key [raccourci] . . .  simuler l'appui sur raccourci"
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:900
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] utiliser menu"
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:905
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr "| @name marq-marquee CHAÎNE  écrit CHAÎNE sur la vidéo"
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:906
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| @name marq-x X .  décalage du texte depuis la gauche"
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:907
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| @name marq-y Y . .  décalage du texte depuis le haut"
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:908
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr "| @name marq-position # . . position relative du texte"
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:909
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| @name marq-color # . . . . . . couleur du texte, RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:910
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| @name marq_opacity #. . . . . . . . opacité du texte"
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:911
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "| @name marq-timeout T . . disparition du texte, en ms"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:912
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| @name marq-size # . . . . taille du texte, en pixels"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:914
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr "| @name logo-file CHAÎNE.  fichier de logo à incruster"
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:915
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| @name logo-x X . . . . . . décalage du logo à gauche"
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:916
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| @name logo-y Y . .  . . . . décalage du logo en haut"
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:917
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| @name logo-position # . .  position relative du logo"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:918
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "| @name logo-transparency #. . .  transparence du logo"
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:920
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . transparence mosaïque"
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:921
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . .  hauteur mosaïque"
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:922
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . .  largeur mosaïque"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:923
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| @name mosaic-xoffset # .  décalage mosaïque à gauche"
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:924
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . décalage mosaïque en haut"
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:925
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr "| @name mosaic-offset x,y(,x,y)*. . décalages mosaïque"
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:926
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr "| @name mosaic-align 0-2,4-6,8-10  alignement mosaïque"
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:927
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . bordure verticale"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:928
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . bordure horizontale"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:929
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixe} . . . position"
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:930
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "| @name mosaic-rows # . . . . . . .  nombre de rangées"
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:931
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "| @name mosaic-cols # . . . . . . . nombre de colonnes"
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:932
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ordre des images"
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:933
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . .  aspect"
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:936
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ce message d’aide"
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:937
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "| longhelp . . . . . . . . .  message d’aide plus long"
 
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:938
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logout . . . . .  quitte l’interface sans fermer VLC"
 
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:939
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quitte VLC"
 
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:941
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ fin de l’aide ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1053
+#: modules/control/rc.c:1054
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Appuyez sur menu select ou pause pour continuer."
 
-#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
-#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
-#: modules/control/rc.c:1929
+#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
+#: modules/control/rc.c:1930
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Tapez « menu select » ou « pause » pour continuer."
 
-#: modules/control/rc.c:1410
+#: modules/control/rc.c:1411
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr "Erreur : « goto » a besoin d'un argument supérieur à zéro."
 
-#: modules/control/rc.c:1421
+#: modules/control/rc.c:1422
 #, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "La liste de lecture n'a que %d éléments"
 
-#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
+#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Veuillez fournir l’un des paramètres suivants :"
 
-#: modules/control/rc.c:1988
+#: modules/control/rc.c:1989
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Commande inconnue !"
 
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Entrée]"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr "| octets lus en entrée : %8.0f kO"
+msgstr "| octets lus en entrée : %8.0f ko"
 
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| débit en entrée      : %6.0f kO/s"
+msgstr "| débit en entrée      : %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr "| octets lus en demux  : %8.0f kO"
+msgstr "| octets lus en demux  : %8.0f ko"
 
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
+#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| debit en demux       : %6.0f kO/s"
+msgstr "| debit en demux       : %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
+#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Décodage vidéo]"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| vidéo décodée        : %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| trames affichées     : %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
+#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| trames perdues       : %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Décodage audio]"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| audio décodé         : %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| buffers joués        : %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| buffers perdus       : %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Diffusion]"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
+#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| paquets envoyés      : %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
+#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
-msgstr "| octets envoyés       : %8.0f kO"
+msgstr "| octets envoyés       : %8.0f ko"
 
-#: modules/control/rc.c:2037
+#: modules/control/rc.c:2038
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| débit émission       : %6.0f kO/s"
+msgstr "| débit émission       : %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/showintf.c:67
+#: modules/control/showintf.c:66
 msgid "Threshold"
 msgstr "Seuil"
 
-#: modules/control/showintf.c:68
+#: modules/control/showintf.c:67
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
 msgstr "Hauteur de la zone déclenchant l’apparition de l’interface"
 
@@ -12371,7 +12301,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -12418,11 +12353,10 @@ msgid "FFmpeg demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur ffmpeg"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Avformat"
-msgstr "Format"
+msgstr "Format AV"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
 msgid "FFmpeg muxer"
 msgstr "Multiplexeur FFmpeg"
 
@@ -12470,12 +12404,11 @@ msgstr "Ne Jamais réparer"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:678
+#: modules/demux/avi/avi.c:684
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Index AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:679
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:685
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12488,15 +12421,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cette opération peut être longue."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:688
 msgid "Repair"
 msgstr "Réparer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:688
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Ne pas réparer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/demux/avi/avi.c:2408
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Réparation de l’index AVI..."
 
@@ -12535,71 +12468,67 @@ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Closed captions"
-msgstr "Sous-titrage codé 1"
+msgstr "Sous-titres"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Description de session"
+msgstr "CD audio numérique"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Karaoke"
-msgstr "Kazakh"
+msgstr "Karaoké"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Ticker text"
-msgstr "Télétexte"
+msgstr "champ de mot de passe"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Active regions"
-msgstr "Fenêtres activées"
+msgstr "Régions actives"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Options de performance"
+msgstr "Décodeur d’annotations CMML"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Transcript"
-msgstr "Sanskrit"
+msgstr "Transparent"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Lyrics"
-msgstr "Licence"
+msgstr "Paroles"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:50
 msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
+msgstr "Marqueur de langue"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:51
+#, fuzzy
 msgid "Cue points"
-msgstr ""
+msgstr "Points flous"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Fichiers de sous-titres"
+msgstr "Sous-titres (images)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:60
+#, fuzzy
 msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+msgstr "champ de mot de passe"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Slides (images)"
-msgstr "Flux d’images"
+msgstr "_Supprimer les images"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Unknown category"
-msgstr "Vidéo inconnue"
+msgstr "catégorie inconnue"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:77
 msgid ""
@@ -12650,40 +12579,40 @@ msgstr "Démultiplexeur RTP/RTSP/SDP (utilisant Live555)"
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "Access/Démultiplexeur RTSP/RTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
+#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Utilise le RTP sur RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/demux/live555.cpp:115
 msgid "Client port"
 msgstr "Port client"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:113
+#: modules/demux/live555.cpp:116
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr "Port à utiliser pour la source RTP de la session"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr "Forcer des RTP multicast via RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
+#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr "Faire passer le RTSP et le RTP par HTTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:126
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "Port du tunnel HTTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122
+#: modules/demux/live555.cpp:127
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Port à utiliser pour la tunnelisation du RTSP/RTP par HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:612
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Authentification RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:613
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "S’il vous plait entrez un identifiant et un mot de passe valides."
 
@@ -12771,31 +12700,31 @@ msgstr ""
 "Lis et ignore les éléments EBML inconnus (mauvais pour les fichiers "
 "endommagés)"
 
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr "Activer l’algorithme de réduction du bruit."
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "Activer la réverberation."
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Niveau de réverbération (0-100, défaut à 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr "Délai de réverbération en millisecondes (généralement 40-200ms)."
 
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "Mode Méga Bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Niveau de Méga Bass (0-100, défaut à 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:63
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
@@ -12803,51 +12732,51 @@ msgstr ""
 "Fréquence de coupure pour le mode Méga Basse, en Hz. Ceci est la fréquence "
 "maximale pour laquelle l’effet Méga Bass s’applique. Valeurs de 10 à 100Hz."
 
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Niveau d’effet Surround (0-100, défaut à 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:67
+#: modules/demux/mod.c:68
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr "Délai de Surround en ms (généralement 5-40ms)."
 
-#: modules/demux/mod.c:72
+#: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "Démultiplexeur MOD (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:80
+#: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Reverb"
 msgstr "Réverbération"
 
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "Niveau de réverbération"
 
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:86
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr "Délai de réverbération"
 
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Méga Bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:91
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "Niveau de Méga Bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:93
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "Fréquence de coupure de Méga Bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:94
+#: modules/demux/mod.c:95
 msgid "Surround"
 msgstr "Effet Surround"
 
-#: modules/demux/mod.c:97
+#: modules/demux/mod.c:98
 msgid "Surround level"
 msgstr "Niveau d’effet Surround"
 
-#: modules/demux/mod.c:99
+#: modules/demux/mod.c:100
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Délai de Surround (ms)"
 
@@ -12863,9 +12792,9 @@ msgstr "MP4"
 msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur MPC"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:48
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
@@ -12887,9 +12816,8 @@ msgid "MPEG-4 video demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo MPEG-4"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MJPEG"
+msgstr "MPEG-4 V"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
@@ -12947,56 +12875,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Import de liste de lecture M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
 msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Import de liste de lecture M3U"
+msgstr "Import de liste de lecture RAM"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Import de liste de lecture PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Import de liste de lecture B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Import de liste de lecture DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Parseur Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Import de liste de lecture XPSF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Nouvel import shoutcast winamp 5.2"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Import de liste de lecture ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Démultiplexeur Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "Importeur de liens de médias Quicktime"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Importeur de playlist Google Video "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Démultipléxeur ifo"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:136
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Importateur de librairie iTunes"
 
@@ -13013,10 +12940,19 @@ msgstr "Résumé Podcast"
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Taille du Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "Linéaire"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+msgid "Load"
+msgstr "Charger"
+
 #: modules/demux/ps.c:43
 msgid "Trust MPEG timestamps"
 msgstr "Faire confiance aux indicateurs de temps MPEG"
@@ -13052,13 +12988,12 @@ msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur DV (Digital Video)"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
 "30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
-"Débit d’images désiré pour la lecture depuis des flux vidéos élémentaires "
-"MPEG4"
+"Débit d’images désiré pour la lecture depuis des flux vidéos bruts. De la "
+"forme 30000/1001 ou 29.97"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:50
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
@@ -13069,8 +13004,9 @@ msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:57
+#, fuzzy
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+msgstr "Imposer l’utilisation de module « dump »"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:58
 msgid "Force chroma. This is a four character string."
@@ -13082,9 +13018,8 @@ msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Format d’écran"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "Proportions (4:3, 16:9). Le défaut est 1:1 (pixels carrés)"
+msgstr "Proportions (4:3, 16:9). Le défaut est 1:1 (pixels carrés)."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:66
 msgid "Raw video demuxer"
@@ -13156,20 +13091,20 @@ msgstr "Forcer le format des sous-titre. Utilisez « auto »."
 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
 msgstr "Sous-titres (démultiplexeur asa)"
 
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:98
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "PMT supplémentaire"
 
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:100
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 "Permet de spécifier une PMT supplémentaire (pmt_pid=pid:type_flux[,…])."
 
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:102
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "Sélectionner l’id de l’ES pour le PID"
 
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:103
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
@@ -13179,37 +13114,37 @@ msgstr ""
 "dans le flux TS, au lieu de 1,2,3. Ceci est utile pour repérer les flux, "
 "dans duplicate par exemple ('#duplicate{…,select=\"es=<pid>\"}')."
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:108
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Diffusion UDP rapide"
 
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:110
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 "Envoie le flux TS par UDP à l’ip:port spécifiée (à n’utiliser que si vous "
 "savez ce que vous faites)."
 
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:112
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "MTU pour le mode de sortie"
 
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:113
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr "MTU pour le mode de sortie"
 
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:115
 msgid "CSA ck"
 msgstr "Clé CSA"
 
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:116
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr "Mot de contrôle pour lCSA"
 
-#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
 msgid "Second CSA Key"
 msgstr "Deuxième Clé CSA"
 
-#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
@@ -13217,27 +13152,27 @@ msgstr ""
 "Clé de chiffrement CSA paire. Celle-ci doit être une chaîne de 16 caractères "
 "(8 octets hexadécimaux)."
 
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:122
 msgid "Silent mode"
 msgstr "Mode silencieux"
 
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:123
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr "Ne pas afficher d’avertissement pour les flux encryptés."
 
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "CAPMT System ID"
 msgstr "System ID du CAPMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:126
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr "Transmettre les descripteurs de ce SysID uniquement au module CAM."
 
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:128
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr "Taille de paquet à déchiffrer, en octets"
 
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:129
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
@@ -13245,19 +13180,19 @@ msgstr ""
 "Ceci permet de spécifier la taille du paquet TS à déchiffrer. Les routines "
 "de descriptions enlèvent l’en-tête TS avant de déchiffrer. "
 
-#: modules/demux/ts.c:135
+#: modules/demux/ts.c:133
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "Nom de fichier du dump"
 
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:134
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 msgstr "Nom du fichier dans lequel sera enregistré le flux TS."
 
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:136
 msgid "Append"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: modules/demux/ts.c:140
+#: modules/demux/ts.c:138
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
@@ -13265,11 +13200,11 @@ msgstr ""
 "Si le fichier spécifié existe déjà et que cette option est activée, les "
 "nouvelles données seront ajoutées au fichier."
 
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:141
 msgid "Dump buffer size"
 msgstr "Taille du tampon de dump"
 
-#: modules/demux/ts.c:145
+#: modules/demux/ts.c:143
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
@@ -13278,48 +13213,44 @@ msgstr ""
 "nombre de paquets. Veuillez spécifier la taille du tampon, et non le nombre "
 "de paquets"
 
-#: modules/demux/ts.c:149
+#: modules/demux/ts.c:147
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur MPEG Transport Stream"
 
-#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
 msgid "Teletext"
 msgstr "Télétexte"
 
-#: modules/demux/ts.c:180
+#: modules/demux/ts.c:178
 msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "Sous-titres Télétexte"
 
-#: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:179
 msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Informations supplémentaires Télétexte."
+msgstr "Télétexte : informations supplémentaires"
 
-#: modules/demux/ts.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:180
 msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Progammes Télétexte"
+msgstr "Télétexte :  progammes"
 
-#: modules/demux/ts.c:183
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:181
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Sous-titres Télétexte pour Malentendants"
 
-#: modules/demux/ts.c:3426
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3424
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Malentendants 4:3"
+msgstr "Sous-titres DVD pour Malentendants"
 
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
+#: modules/demux/ts.c:3678 modules/demux/ts.c:3720
 msgid "clean effects"
 msgstr "Nettoyer les effets"
 
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
+#: modules/demux/ts.c:3682 modules/demux/ts.c:3724
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "Malentendants"
 
-#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
+#: modules/demux/ts.c:3686 modules/demux/ts.c:3728
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "Commentaire pour les malvoyants"
 
@@ -13391,19 +13322,19 @@ msgstr "Ouvrir aussi les fichiers des sous-dossiers ?"
 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
 msgid "Messages"
@@ -13412,7 +13343,7 @@ msgstr "Messages"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
 msgid "Open File"
 msgstr "Ouvrir un &fichier"
 
@@ -13452,7 +13383,7 @@ msgstr "Chapitre"
 msgid "Speed"
 msgstr "Vitesse"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
 msgid "Window"
 msgstr "Fenêtre"
 
@@ -13460,19 +13391,17 @@ msgstr "Fenêtre"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
@@ -13497,12 +13426,12 @@ msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
 msgid "Edit"
 msgstr "Édition"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
 msgid "Select All"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
@@ -13552,8 +13481,10 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
@@ -13627,7 +13558,7 @@ msgstr ""
 "Transparence de l'image. Par défaut complètement opaque (255 = opaque, 0 = "
 "transparent)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
@@ -13729,9 +13660,9 @@ msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
 #: modules/video_filter/rss.c:203
 msgid "Font"
@@ -13745,7 +13676,7 @@ msgstr "Commandes"
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr "Sortie vidéo pour le framebuffer de GNU/Linux"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
 
@@ -13759,7 +13690,7 @@ msgid "VLC was brought to you by:"
 msgstr "VLC vous a été amené par :"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
@@ -13768,7 +13699,7 @@ msgid "VLC media player Help"
 msgstr "Aide du Lecteur multimédia VLC"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:281
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
@@ -13777,15 +13708,15 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "Signets"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
@@ -13796,11 +13727,12 @@ msgid "Extract"
 msgstr "Extraire"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+#: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
 msgid "Time"
 msgstr "Temps"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
@@ -13866,12 +13798,12 @@ msgid "Random Off"
 msgstr "Aléatoire Non"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Répéter un"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Tout répéter"
 
@@ -13881,53 +13813,53 @@ msgid "Repeat Off"
 msgstr "Sans répétition"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
 msgid "Half Size"
 msgstr "Taille moitiée"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Taille normale"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
 msgid "Double Size"
 msgstr "Taille double"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Flotter au-dessus"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Ajuster à l’écran"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
 msgid "Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier…"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Avancer"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Reculer"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
 msgstr "Retour arrière"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Avance rapide"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 Passes"
 
@@ -13943,7 +13875,7 @@ msgstr ""
 "Activer l’égaliseur. Vous pouvez soit changer manuellement les bandes soit "
 "utiliser un préréglage."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
 msgid "Preamp"
 msgstr "Préamp"
 
@@ -13963,12 +13895,12 @@ msgstr "Onde"
 msgid "Ripple"
 msgstr "Surface"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychédélique"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradient"
@@ -14001,7 +13933,7 @@ msgstr "Rognage d’image"
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "Tourne ou inverse l’image"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Inverse les couleurs de l’image"
 
@@ -14088,264 +14020,243 @@ msgstr ""
 msgid "(no item is being played)"
 msgstr "(pas d'élément à jouer)"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-msgid "Login:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr "Temps restant: %i secondes"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:393
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Erreurs et avertissements"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:394
-msgid "Clean up"
-msgstr "Effacer"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:395
-msgid "Show Details"
-msgstr "Montre les détails"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340
+#: modules/gui/macosx/intf.m:337
 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
+msgstr "La dernière version de VLC pour votre système est la série 0.9."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339
 msgid ""
 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
 "security issues."
 msgstr ""
+"La dernière version de VLC pour votre système est la version 0.8.6i, qui "
+"peut contenir des problèmes de sécurité connus."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:344
+#: modules/gui/macosx/intf.m:341
 msgid ""
 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
 "modern version of Mac OS X."
 msgstr ""
+"La dernière version de VLC pour votre système est la version 0.7.2i, qui est "
+"fortement obsolète et peut contenir des problèmes de sécurité connus. Nous "
+"recommandons que vous mettiez à jour votre Mac avec une version moderne de "
+"Mac OS X."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:346
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:343
 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
 msgstr "Votre version de Mac Os X n'est pas supportée"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:350
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:347
 msgid ""
 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
 "\n"
 "%@"
-msgstr "VLC a besoin de Mac OS X 10.4 ou plus."
+msgstr ""
+"VLC a besoin de Mac OS X 10.5 ou plus.\n"
+"\n"
+"%@"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "Ouvrir le « CrashLog »…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
 msgid "Save this Log..."
-msgstr "Enregistrer &sous…"
+msgstr "Enregistrer les messages d'erreur…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Chercher des mises à jour…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Préférences…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
 msgid "Services"
 msgstr "Services"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Masquer VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Masquer les autres"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
 msgid "Show All"
 msgstr "Tout afficher"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Quitter VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Fichier"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
 msgid "Advanced Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier en mode avancé…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Ouvrir un disque…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Ouvrir un flux réseau…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
 msgid "Open Capture Device..."
 msgstr "Ouvrir un périphérique de capture…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Ouvrir un flux récent"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Tout effacer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Assistant de diffusion/trancodage…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
 msgid "Playback"
 msgstr "Lecture"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
 msgid "Increase Volume"
-msgstr "Volume par défaut"
+msgstr "Augmenter le volume"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
 msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Volume par défaut"
+msgstr "Réduire le volume"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/video_filter/postproc.c:188
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/video_filter/postproc.c:189
 msgid "Post processing"
 msgstr "Post-traitement"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
 msgid "Controller..."
 msgstr "Contrôleur…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
 msgid "Equalizer..."
 msgstr "Égaliseur…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
 msgid "Extended Controls..."
 msgstr "Contrôles étendus…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Signets…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Liste de lecture…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Informations sur le média…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
 msgid "Messages..."
 msgstr "Messages…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "Erreurs et avertissements…Aide u "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Tout ramener au premier plan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "Aide du lecteur multimédia VLC…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "Lisez-moi…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Documentation en ligne..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "Site web de VideoLAN…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Faire un don…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Forum en ligne…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Baisser le volume"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698
 msgid "Don't Send"
 msgstr "Ne pas envoyer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
 msgid "VLC crashed previously"
 msgstr "Crash antérieur de VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:701
 msgid ""
 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
 "\n"
@@ -14353,82 +14264,80 @@ msgid ""
 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
 "URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
+"Voulez-vous envoyer les détails du crash à l'équipe de développement de "
+"VLC ?\n"
+"\n"
+"Si vous le désirez, vous pouvez ajouter quelques lignes explicant le "
+"contexte d'utilisation de VLC lors du crash ainsi que d'autres informations "
+"utiles : un lien vers un fichier d'exemples, l'URL d'un flux réseau,…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702
 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
 msgstr ""
+"J'accepte d'être éventuellement contacté à propos de ce rapport d'anomalie."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703
 msgid ""
 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
 "information."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune autre information que votre couriel ne sera transférée."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1740
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1756
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Volume : %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Paramètres vidéo non enregsitrés"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2121
-#, fuzzy
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de la recherche de mises à jour…"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
 msgid "Update check failed"
 msgstr "Impossible de vérifier les mises à jour"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr ""
 "La vérification des mises à jour n'est pas possible dans cette version de "
 "VLC."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2266
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2279
 msgid "Crash Report successfully sent"
 msgstr "Émission réussi du rapport de plantage"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2267
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2280
 msgid "Thanks for your report!"
 msgstr "Merci pour votre rapport !"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2288
 msgid "Error when sending the Crash Report"
 msgstr "Erreur à l'émisiion du rapport de plantage"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Aucun fichier CrashLog trouvé"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr "Impossible de trouver un plantage précédent."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2393
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
 msgid "Remove old preferences?"
 msgstr "Effacer les anciennes préférences ?"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2394
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2407
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr ""
+msgstr "Un ancien fichier de préférences de VLC a été trouvé."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2395
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2408
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer le dans la corbeille et relancez VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2542
 #, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+msgstr "VLC Debug Log (%s).rtfd"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid "Video device"
@@ -14495,31 +14404,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
 msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture automatique des nouveaux éléments"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer la lecture des nouveaux éléments dès qu'ils sont ajoutés."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid "Keep Recent Items"
-msgstr ""
+msgstr "Garder les éléments récents"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
 msgstr ""
+"Par défaut, VLC garde une liste des 10 derniers médias. Cette possibilité "
+"peut être inhibée ici."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
 msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Garder les parametres actuels de l'égaliseur"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
 msgid ""
 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
 "feature can be disabled here."
 msgstr ""
+"Par défaut, VLC garde les paramètres de l'égaliseur. Cette possibilité peut "
+"être inhibée ici."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
 msgid "Mac OS X interface"
@@ -14536,6 +14449,10 @@ msgid ""
 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
 "installed and try again."
 msgstr ""
+"VLC n'a trouvé aucun périphérique compatible Eye TV.\n"
+"\n"
+"Vérifiez la connectique du périphérique et controllez que la dernière "
+"version du logiciel EyeTV est installée avant de recommencer."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:163
 msgid "Open Source"
@@ -14553,15 +14470,16 @@ msgstr "Capture"
 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir…"
@@ -14571,28 +14489,26 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Considérer comme un tuyau plutôt que comme un fichier"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
 msgid "Device name"
 msgstr "Nom du périphérique"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "No DVD menus"
 msgstr "Pas de menus DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:183
-#, fuzzy
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "Dossier VIDEO_TS"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#, fuzzy
 msgid "IP Address"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Adresse IP"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:192
 msgid ""
@@ -14600,6 +14516,9 @@ msgid ""
 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
 "button below."
 msgstr ""
+"Pour ouvrir un flux réseau standard (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), donnez son "
+"URL dans le champ ci-dessus. Si vous voulez ouvrir un flux RTP ou UDP, "
+"appuyez sur le bouton ci-dessous."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:193
 msgid ""
@@ -14613,32 +14532,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:196
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir un flux RTP/UDP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
 #: modules/gui/macosx/open.m:873
-#, fuzzy
 msgid "Unicast"
 msgstr "Unicast"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
 #: modules/gui/macosx/open.m:888
-#, fuzzy
 msgid "Multicast"
 msgstr "Multicast"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:213
 msgid "Screen Capture Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée capture d'écran"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:214
 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
@@ -14649,24 +14571,20 @@ msgid "Frames per Second:"
 msgstr "Images par seconde :"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Hauteur sous-écran"
+msgstr "Partie gauche du sous-écran :"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Taille sous-écran"
+msgstr "Parite haute du sous-écran :"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:218
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen width:"
-msgstr "Taille sous-écran"
+msgstr "Largeur sous-écran :"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:219
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen height:"
-msgstr "Hauteur sous-écran"
+msgstr "Hauteur sous-écran :"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:220
 msgid "Current channel:"
@@ -14682,7 +14600,7 @@ msgstr "Canal suivant"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
 msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Récupération des infos du canal…"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:224
 msgid "EyeTV is not launched"
@@ -14727,7 +14645,7 @@ msgstr "FPS"
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Encodage des sous-titres"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
 msgid "Font size"
 msgstr "Taille"
 
@@ -14795,15 +14713,15 @@ msgstr "Afficher pendant la diffusion"
 msgid "Stream"
 msgstr "Flux"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
 msgid "Dump raw input"
-msgstr "Dumpe le flux brut"
+msgstr "Vider le flux brut"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Méthode d’encapsulation"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Options de transcodage"
 
@@ -14812,15 +14730,15 @@ msgstr "Options de transcodage"
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Débit (kbps)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
 msgid "Scale"
-msgstr "Echelle"
+msgstr "Échelle"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:180
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Annonce des flux"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Annonce SAP"
 
@@ -14853,86 +14771,82 @@ msgstr "Enregistrer le fichier"
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "&Enregistrer la liste de lecture…"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Déplier"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 msgid "Download Cover Art"
 msgstr "Télécharger la jaquette"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
 msgid "Fetch Meta Data"
 msgstr "Récupérer les méta-données"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
 msgid "Reveal in Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer dans le « Finder »"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Trier le nœud par Nom"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Trier le nœud par Auteur"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Chercher dans la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Ajouter un dossier"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
 msgid "File Format:"
 msgstr "Format de fichier :"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "M3U étendu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "XSPF (Format de Liste de Lecture échangeable XML)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "Liste de lecture HTML"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i éléments"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
 msgid "1 item"
 msgstr "1 élément"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:708
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Méta-données"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
-msgid "New Node"
-msgstr "Nouvelle branche"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Nom de la branche"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Dossier vide"
 
@@ -14996,8 +14910,8 @@ msgstr "Images perdues"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
 msgid "Streaming"
 msgstr "Diffusion"
 
@@ -15027,31 +14941,31 @@ msgstr "Tampons perdus"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
 msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
+msgstr "VLC est incapable d'enregistrer les méta-données."
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
 msgid "Information"
 msgstr "Informations"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
 msgid "Reset All"
 msgstr "Tout rétablir"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
 msgid "Basic"
 msgstr "Basique"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Rétablir"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -15073,10 +14987,10 @@ msgstr "Sélectionner"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
 msgid "Not Set"
-msgstr ""
+msgstr "non défini"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Réglages de l’interface"
 
@@ -15093,7 +15007,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Sous-titres & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Paramètres de sous-titres et d’incrustation vidéo"
 
@@ -15105,7 +15019,7 @@ msgstr "Lecture / Codecs"
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "Réglages de lecture / codecs"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
 msgid "Effects"
 msgstr "Effets"
 
@@ -15113,11 +15027,11 @@ msgstr "Effets"
 msgid "Enable Audio"
 msgstr "Activer l’audio"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
 msgid "General Audio"
 msgstr "Général Audio"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "Effet surround pour casque"
 
@@ -15127,13 +15041,14 @@ msgstr "Langue audio préférée"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la soumission à last.fm"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
 msgid "User name"
 msgstr "Nom d’utilisateur"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
 msgid "Visualization"
 msgstr "Visualisations"
 
@@ -15151,10 +15066,10 @@ msgstr "Configurer les raccourcis claviers"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez une action pour changer la touche associée :"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
@@ -15168,10 +15083,10 @@ msgstr "Réparer les fichiers AVI"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 msgid "Default Caching Level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de cache par défaut"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
 msgid "Caching"
 msgstr "Mise en cache"
 
@@ -15189,7 +15104,7 @@ msgstr "Serveur proxy HTTP"
 msgid "Password for HTTP Proxy"
 msgstr "Mot de passe du serveur proxy HTTP"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "Codecs / Multiplexeurs"
 
@@ -15197,169 +15112,177 @@ msgstr "Codecs / Multiplexeurs"
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Qualité de post-traitement"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 msgid "Default Server Port"
 msgstr "Port du serveur par défaut"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
 msgid "Album art download policy"
 msgstr "Politique de téléchargement des jaquettes"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 msgid "Add controls to the video window"
 msgstr "Ajouter des contrôles à la fenêtre vidéo"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Afficher le contrôleur plein écran"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
 msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Interraction Vie privée / Réseau"
+msgstr "Vie privée / Réseau"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Encodage par défaut"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Préférences d’affichage"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
 msgid "Choose..."
 msgstr "Choisir…"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
 msgid "Font Color"
 msgstr "Couleur de la police"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 msgid "Font Size"
 msgstr "Taille de la police"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 msgid "Subtitle Languages"
 msgstr "Langue des sous-titres"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
 msgid "Preferred Subtitle Language"
 msgstr "Langue sous-titres préférée"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "Activer OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Passer au noir en plein écran"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 msgid "Enable Video"
 msgstr "Activer la vidéo"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 msgid "Output module"
 msgstr "Modules de sortie"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Captures d’écran"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
 msgid "Prefix"
 msgstr "Préfixe"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Numérotation séquentielle"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
+#, fuzzy
 msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+msgstr "les moins bien notés"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
+#, fuzzy
 msgid "Low latency"
-msgstr ""
+msgstr "Continue, basse"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
 #: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
+#, fuzzy
 msgid "High latency"
-msgstr ""
+msgstr "Continue, Haute"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+#, fuzzy
 msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+msgstr "68000 ou plus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
 msgid "Interface Settings not saved"
 msgstr "Réglages de l’interface non enregistrés"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
 #, c-format
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
 msgid "Audio Settings not saved"
 msgstr "Paramètres audio nopn enregistrés"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Paramètres vidéo non enregsitrés"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
 msgid "Input Settings not saved"
 msgstr "Paramètres d'entrée non enregistrés"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
 msgstr "Paramètres OSD/sous-titres non enregistrés"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
 msgid "Hotkeys not saved"
 msgstr "Raccourcis clavier non enregistrés"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr "Choisissez le dossier pour enregister les captures d'écran."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
 msgid "Choose"
 msgstr "Choisir"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
@@ -15367,15 +15290,15 @@ msgstr ""
 "Appuyez sur la nouvelle combinaison pour\n"
 "« %@ »"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "Combinaison invalide"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr "Désolé, mais cette combinaison de touches ne peut pas être utilisée."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr "Cette combinaison est déjà utilisée par « %@ »."
 
@@ -15389,7 +15312,7 @@ msgstr "Télécharger"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:66
 msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Chercher des mises à jour"
+msgstr "Chercher automatiquement des mises à jour"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:101
 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
@@ -15398,6 +15321,8 @@ msgstr "Voulez vous que VLC cherche des mises à jour automatiquement ?"
 #: modules/gui/macosx/update.m:102
 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 msgstr ""
+"Vous pouvez changer cette option dans la fenêtre de mise à jour de VLC "
+"ultérieurement."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:102
 msgid "No"
@@ -15417,15 +15342,14 @@ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
 msgstr "La version actuelle est %d.%d.%d%c."
 
 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-#, fuzzy
 msgid "Video On Demand"
 msgstr "Vidéo à la demande (VOD)"
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
 msgid "Schedule"
 msgstr "Planification"
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
 msgid "Broadcast"
 msgstr "Diffusion"
 
@@ -15731,7 +15655,7 @@ msgstr ""
 "envoyé."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
@@ -15808,7 +15732,7 @@ msgstr ""
 "votre diffusion."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Temps de vie (TTL)"
 
@@ -15845,9 +15769,10 @@ msgid ""
 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
 "the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
+"Ajouter les sous-titres directement dans la vidéo. Ceci ne peut plus être "
+"inhibé par le récepteur car ils deviennent partie intégrante de l'image."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
 "transcoding."
@@ -16000,13 +15925,13 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
-"Choisissez votre format de compression audio. Choisissez en un pour avoir "
+"Sélectionner votre format de compression audio. Choisissez en un pour avoir "
 "plus d’information."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
-"Choisissez votre format de compression video. Choisissez en un pour avoir "
+"Sélectionner votre format de compression video. Choisissez en un pour avoir "
 "plus d’information."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
@@ -16052,15 +15977,14 @@ msgstr ""
 "transcodage / diffusion"
 
 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Interfaces principales"
+msgstr "Interface « Maemo hildon »"
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "Interface Mac OS X minimale"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr "Interface Mac OS X OpenGL minimale (fenêtre sans bordure)"
 
@@ -16179,7 +16103,7 @@ msgstr "     x           Afficher/Cacher les objets"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1621
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "     S           Afficher/Cacher les statistiques"
+msgstr "     P           Afficher/Cacher les statistiques"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1622
 msgid "     c           Switch color on/off"
@@ -16371,7 +16295,7 @@ msgstr "Statistiques"
 #: modules/gui/ncurses.c:2063
 #, c-format
 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr "\\ débit émission       : %6.0f kO/s"
+msgstr "\\ débit émission : %6.0f kb/s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2096
 msgid " Playlist (All, one level) "
@@ -16395,35 +16319,36 @@ msgstr "Chercher : %s"
 msgid "Open: %s"
 msgstr "Ouvrir : %s"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
+#: modules/gui/pda/pda.c:61
 msgid "Autoplay selected file"
 msgstr "Lecture automatique du fichier"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
 msgstr "Lire automatiquement un fichier lorsque celui-ci est sélectionné"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
+#: modules/gui/pda/pda.c:69
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "Interface Gtk2+ Linux pour PDA"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
+#: modules/gui/pda/pda.c:213 modules/gui/pda/pda.c:268
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fichier"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
+#: modules/gui/pda/pda.c:219
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permissions"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
+#: modules/gui/pda/pda.c:225
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
+#: modules/gui/pda/pda.c:231
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
+#: modules/gui/pda/pda.c:237
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
@@ -16526,7 +16451,7 @@ msgstr "Canal :"
 msgid "Norm:"
 msgstr "Norme :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille :"
 
@@ -16674,7 +16599,7 @@ msgstr "Désentrelacer :"
 msgid "Access:"
 msgstr "Accès :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
 msgid "Muxer:"
 msgstr "Multiplexeur :"
 
@@ -16710,7 +16635,7 @@ msgstr "TS"
 msgid "MPEG1"
 msgstr "MPEG1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
 msgid "AVI"
 msgstr "AVI"
 
@@ -16774,7 +16699,7 @@ msgstr "Annonce SLP :"
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Canal d’annonce :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
 msgid "Update"
 msgstr "Mettre à jour"
 
@@ -16816,7 +16741,7 @@ msgstr "Auteurs : l’équipe VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
 msgstr "© 1996-2004 l’équipe VideoLAN"
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap : %s"
@@ -16827,34 +16752,29 @@ msgstr "Sortie vidéo et audio QNX RTOS"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
 msgid "Shift+L"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+L"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
 msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Chapitre précédent"
+msgstr "Chapitre/Titre précédent"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
 msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Chapitre suivant"
+msgstr "Chapitre/Titre suivant"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
 msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Télétexte"
+msgstr "Alignement Télétexte"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
 msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Transparence"
+msgstr "Basculer la transparence"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Play\n"
 "If the playlist is empty, open a medium"
@@ -16862,120 +16782,131 @@ msgstr ""
 "Lecture\n"
 "Si la liste de lecture est vide, ouvrir un média"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
+msgstr "Sortir du plein écran"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 msgid "Extended panel"
-msgstr "Contrôles étendus"
+msgstr "Options étendues "
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "A->B Loop"
-msgstr "Boucle"
+msgstr "Boucle A->B"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Image par Image"
+msgstr "Image par image"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "Trier en ordre inverse"
+msgstr "Lecture à l'envers"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 msgid "Step backward"
 msgstr "Reculer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 msgid "Step forward"
 msgstr "Avancer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Arrêter la lecture"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 msgid "Open a medium"
-msgstr "&Ouvrir un média"
+msgstr "Ouvrir un média"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 msgid "Previous media in the playlist"
 msgstr "Élément précédent dans la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Next media in the playlist"
 msgstr "Élément suivant dans la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgstr "Basculer la vidéo en plein écran"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
 msgstr "Basculer la vidéo en plein écran"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Show extended settings"
 msgstr "Afficher les options étendues"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Afficher la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Prendre une capture d’écran"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
-"Boucle entre les points A et B de façon continue.\n"
-"Cliquez pour définir le point A"
+msgstr "Boucle entre les points A et B de façon continue."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Frame by frame"
-msgstr "Image par Image"
+msgstr "Image par image"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 msgid "Reverse"
-msgstr "Réverbération"
+msgstr "En arrière"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
+msgid "Unmute"
+msgstr "Son actif"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pause après la lecture"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Boucle entre les points A et B de façon continue\n"
+"Cliquer pour le point A"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Cliquer pour le point B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Stopper la boucle A->B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Préamp\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
 msgid "Enable spatializer"
 msgstr "Activer le spatialiseur"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Audio/Vidéo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr "Avance de l'audio sur la vidéo :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
@@ -16983,15 +16914,15 @@ msgstr ""
 "Une valeur positive veut dire\n"
 "que l'audio est en avance sur la vidéo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Sous-titres/Vidéo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "Avance des sous-titres sur la vidéo :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
@@ -16999,11 +16930,11 @@ msgstr ""
 "Une valeur positive veut dire\n"
 "que les sous-titres sont en avance sur la vidéo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Vitesse des sous-titres :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Forcer l'actualisation des valeurs de la fenêtre"
 
@@ -17030,14 +16961,12 @@ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
 msgstr "Statistiques sur le média courant."
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
 msgid "Corrupted"
-msgstr "Fichier corrompu"
+msgstr "Corrompu"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
 msgid "Discontinuities"
-msgstr "Filtres de distorsion"
+msgstr "Discontinuitées"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
 msgid "Sent bitrate"
@@ -17048,7 +16977,6 @@ msgid "Current visualization"
 msgstr "Visualisation actuelle"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Current playback speed.\n"
 "Click to adjust"
@@ -17084,7 +17012,7 @@ msgstr "Noms de fichier :"
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtre :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:193
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
 
@@ -17092,49 +17020,54 @@ msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Éjecter le disque"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:720
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Type de DVB :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1011
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Débit de symboles du transpondeur"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1020
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bande passante"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canaux :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Ports sélectionnés :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Taille du cache de l’entrée :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Mettre VLC au pas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:905
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Connexion automatique"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Nom du périphérique radio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1061
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1281
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Options avancées"
 
@@ -17148,7 +17081,7 @@ msgstr "URI"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer entre répéter un média, répéter tout"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
 msgid "Show the current item"
@@ -17156,7 +17089,7 @@ msgstr "Montrer l'élément actuel"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
 msgid "Select File"
-msgstr "Sélectionner le fichier"
+msgstr "Sélectionner un fichier"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
 msgid "Select Directory"
@@ -17166,38 +17099,37 @@ msgstr "Sélectionnez un dossier"
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr "Sélectionnez une action pour changer la touche associée"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
 msgid "Hotkey"
-msgstr "Raccourcis"
+msgstr "Raccourci clavier"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
 msgid "Global"
-msgstr "[Global]"
+msgstr "Global"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
 msgid "Set"
-msgstr "Régler"
+msgstr "Assigné"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
 msgid "Unset"
-msgstr "Effacer"
+msgstr "Non-assigné"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Raccourci pour "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr "Appuyez sur la nouvelle combinaison pour "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr "Attention : la combinaison est déjà assignée à « "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
 msgid "Key: "
 msgstr "Touche :"
 
@@ -17209,25 +17141,23 @@ msgstr "Sous-titres && OSD"
 msgid "Input && Codecs"
 msgstr "Lecture && Codecs"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Paramètres vidéo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Paramètres audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
 msgid "Device:"
 msgstr "Périphérique :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "Réglages de l’entrée et des codecs"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -17239,42 +17169,138 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez en définir une unique ou les configurer\n"
 "dans les préférences avancées."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
+"Ceci est l'interface à thèmes de VLC. Vous pouvez télécharger d'autres "
+"thèmes sur le site "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Configurer les raccourcis claviers"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Fichiers audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Fichiers vidéo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Fichiers de liste de lecture"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Appliquer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annuler"
 
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Modifier le profil sélectionné"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Supprimer le profil sélectionné"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Créer un nouveau profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "Nom de profil absent"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Vous devez donner un nom pour le profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
+msgid "Source:"
+msgstr "Source :"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Fichier/Dossier"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Ce module écrit le flux transcodé dans un fichier."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
+msgid "Save file..."
+msgstr "Enregistrer sous…"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "Conteneurs (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Diffuser par le réseau via HTTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Diffuser par le réseau via UDP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Diffuser par le réseau via RTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
+msgid "Audio Port"
+msgstr "Port audio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+msgid "Video Port"
+msgstr "Port vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "Ce module écrit le flux transcodé vers un serveur Icecast."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Point de montage"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Utilisateur:mot de passe"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Éditer les signets"
@@ -17303,7 +17329,7 @@ msgstr "Effacer tous les signets"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fermer"
 
@@ -17311,12 +17337,42 @@ msgstr "&Fermer"
 msgid "Bytes"
 msgstr "Octets"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertir"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Fichier de destination :"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
+msgid "Display the output"
+msgstr "Affiche le flux de sortie"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+"Ceci va valider l'affichage du média résultant, mais va ralentir les "
+"opérations"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
+msgid "&Start"
+msgstr "&Démarrer"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
 msgid "Errors"
 msgstr "Erreurs"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
 msgid "&Clear"
 msgstr "Effa&cer"
 
@@ -17350,7 +17406,7 @@ msgstr "Contrôles v4l2"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
 msgid "Go to Time"
-msgstr "Aller au Temps"
+msgstr "Aller au temps"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
 msgid "&Go"
@@ -17360,10 +17416,6 @@ msgstr "&Aller"
 msgid "Go to time"
 msgstr "Aller au temps"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-msgid "VLC media player "
-msgstr "Lecteur multimédia VLC "
-
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
 msgid ""
 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
@@ -17385,7 +17437,7 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "Cette version de VLC a été compilée par :\n"
-" "
+"   "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
 msgid "Compiler: "
@@ -17407,7 +17459,7 @@ msgstr "Copyright ©"
 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
 msgstr ""
 " par l'équipe VideoLAN.\n"
-"Traductions © 2008 Éric Lassauge.\n"
+"Traductions © 2008-2009 Éric Lassauge.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
 msgid ""
@@ -17429,11 +17481,11 @@ msgstr "Remerciements"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
 msgid "VLC media player updates"
-msgstr "Mises-à-jour de VLC media player"
+msgstr "Mises à jour du lecteur multimédia VLC"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
 msgid "&Recheck version"
-msgstr "&Revérifier la version"
+msgstr "&Re-vérifier la version"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
 msgid "Checking for an update..."
@@ -17449,7 +17501,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
 msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Lancement d'une requête de mises à jour…"
+msgstr "Lancement d'une requête de mise à jour…"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
 msgid "Select a directory..."
@@ -17461,7 +17513,7 @@ msgstr "&Oui"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
 msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Une nouvelle version de VLC media player ("
+msgstr "Une nouvelle version  du lecteur multimédia VLC ("
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
 msgid ") is available."
@@ -17469,7 +17521,7 @@ msgstr ") est disponible"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Vous avez la dernière version de VLC media player."
+msgstr "Vous avez la dernière version  du lecteur multimédia VLC."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
@@ -17504,18 +17556,16 @@ msgid "Modules tree"
 msgstr "Arbres des modules"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "C&lear"
-msgstr "Effacer"
+msgstr "E&ffacer"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
 msgid "&Save as..."
 msgstr "Enregistrer &sous…"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "Enregistrez tous les logs affichés dans un fichier"
+msgstr "Enregistre tout les logs affichés dans un fichier"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
 msgid "Verbosity Level"
@@ -17526,16 +17576,14 @@ msgid "&Update"
 msgstr "Mise à jo&ur"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
 msgid "Save log file as..."
-msgstr "Enregistrer &sous…"
+msgstr "Enregistrer sous…"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
 msgstr "Textes / Logs (*.log *.txt);; Tous (*.*) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot write to file %1:\n"
 "%2."
@@ -17544,9 +17592,8 @@ msgstr ""
 "%2."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
-#, fuzzy
 msgid "Open Media"
-msgstr "&Ouvrir un média"
+msgstr "Ouvrir un média"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
 msgid "&File"
@@ -17569,6 +17616,7 @@ msgid "&Select"
 msgstr "&Sélectionner"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
 msgid "&Enqueue"
 msgstr "Mettre à la &file"
 
@@ -17589,27 +17637,45 @@ msgstr "&Convertir"
 msgid "&Convert / Save"
 msgstr "&Convertir / Sauvegarder"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
+msgid "Open URL"
+msgstr "Ouvrir un URL"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Entrer l'URL ici…"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "Entrez l'URL ou le chemin du média que vous voulez lire"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+"Si le presse-papier contient une URL valide\n"
+"ou le chemin d'un fichier sur votre ordinateur,\n"
+"il sera automatiquement sélectionné."
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Extensions ignorées"
+msgstr "Greffons et extensions"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Capability"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Score"
-msgstr "Oscilloscope"
+msgstr "Score"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "&Search:"
-msgstr "Chercher"
+msgstr "&Chercher :"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Deletes the selected item"
 msgstr "Effacer l'élément sélectionné"
 
@@ -17622,12 +17688,10 @@ msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "Switch to simple preferences view"
 msgstr "Montrer les préférences simplifiées"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "Switch to full preferences view"
 msgstr "Montrer les préférences simplifiées"
 
@@ -17636,9 +17700,8 @@ msgid "&Save"
 msgstr "&Enregistrer"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Afficher toutes les options avancées dans les dialogues."
+msgstr "Enregistrer et fermer le dialogues."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
 msgid "&Reset Preferences"
@@ -17647,13 +17710,26 @@ msgstr "&Rétablir les préférences"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
+"Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n"
+"Désirez-vous vraiment continuer ?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Flux de sortie"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+"Ce dialogue vous permet de diffuser ou de convertir un média localement, sur "
+"votre réseau privé ou sur Internet.\n"
+"Vérifiez que la source correspond bien à ce que vous désirez et ensuite "
+"appuyez sur « suivant » pour continuer.\n"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stream output string.\n"
 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
@@ -17664,99 +17740,190 @@ msgstr ""
 "dessus,\n"
 "mais est modifiable manuellement."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Éditeur de la barre d'outils"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Eléments de la barre d'outil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Style des composants d'interface graphique :"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Bouton plat"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+msgid "Big Button"
+msgstr "Gros bouton"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Glisseur natif"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barre d'outil principale"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Position de la barre d'outils :"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Sous la vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Au dessus de la vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Barre des composants d'interface graphique avancés :"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Outils pour le temps"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Contrôleur plein écran"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Sélectionner un profil :"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Effacer le profil courant"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "F&ermer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nom du profil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Entrer le nom du nouveau profil."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
+msgid "Spacer"
+msgstr "Espace"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Espace expansif"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
+msgid "Splitter"
+msgstr "Séparation"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Barre d'avancement temporel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Petit volume"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Menus DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Boutons avancés"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
 msgid "Video On Demand ( VOD )"
 msgstr "Vidéo à la demande (VOD)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
 msgstr "Heures / Minutes / Secondes :"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
 msgid "Day / Month / Year:"
 msgstr "Jour / Mois / Année :"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Répéter :"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
 msgid "Repeat delay:"
 msgstr "Délai de répétition :"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
 msgid " days"
 msgstr " jours"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
 msgid "I&mport"
-msgstr "Importer"
+msgstr "I&mporter"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
 msgid "E&xport"
-msgstr "Exporter"
+msgstr "E&xporter"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268
 msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Configuration de &VLM…"
+msgstr "Enregistrer la configuration de VLM sous…"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:357
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 msgstr "conf VLM (*.vlm) ;; Tous (*.*)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
 msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Configuration de &VLM…"
+msgstr "Ouvrir une configuration de VLM…"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:549
 msgid "Broadcast: "
 msgstr "Diffusion :"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
 msgid "Schedule: "
 msgstr "Planification :"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:639
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD :"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
 msgid "Open Directory"
 msgstr "Ouvrir un dossier"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
 msgid "Open playlist..."
-msgstr "Ouvre la liste de lecture"
+msgstr "Ouvre la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
 msgid "Save playlist as..."
-msgstr "&Enregistrer la liste de lecture…"
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous…"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgstr "Liste de lecture XSPF (*.xspf);; "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "Liste de lecture M3U (*.m3u);; Tous (*.*) "
+msgstr "Liste de lecture M3U (*.m3u);; "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
 msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de lecture HTML (*.html)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
-#, fuzzy
 msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Ouvrir sous-titres"
+msgstr "Ouvrir sous-titres"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
 msgid "Media Files"
@@ -17770,16 +17937,15 @@ msgstr "Fichiers de sous-titres"
 msgid "All Files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
 msgid "Privacy and Network Policies"
 msgstr "Politiques sur la vie privée et le réseau"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
 msgid "Privacy and Network Warning"
 msgstr "Avertissement sur la vie privée et le réseau"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
@@ -17801,11 +17967,11 @@ msgstr ""
 "<p>Veuillez donc vérifier les options suivantes, le défaut étant de ne pas "
 "accèder à Internet.</p>\n"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Menu de contrôle pour le lecteur"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
 msgid "Paused"
 msgstr "En Pause"
 
@@ -17830,9 +17996,8 @@ msgid "&Tools"
 msgstr "&Outils"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
-#, fuzzy
 msgid "V&iew"
-msgstr "Vue"
+msgstr "V&ue"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
 msgid "&Help"
@@ -17847,7 +18012,6 @@ msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Ouvrir un &disque…"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
-#, fuzzy
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Ouvrir un fl&ux réseau…"
 
@@ -17857,12 +18021,11 @@ msgstr "Ouvrir un périphérique de &capture…"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
 msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir un &emplacement depuis le presse-papier"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-#, fuzzy
 msgid "&Recent Media"
-msgstr "&Ouvrir un média"
+msgstr "Médias &récents"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
 msgid "Conve&rt / Save..."
@@ -17877,36 +18040,30 @@ msgid "&Quit"
 msgstr "&Quitter"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
-#, fuzzy
 msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Liste des effets"
+msgstr "Liste des &effets et filtres"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
-#, fuzzy
 msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Synchronisation"
+msgstr "Synchronisation de &piste"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
-#, fuzzy
 msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Extensions ignorées"
+msgstr "Extensions et &greffons"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
-#, fuzzy
 msgid "&Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "&Préférences"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
-#, fuzzy
 msgid "Play&list"
-msgstr "Liste de lecture"
+msgstr "Liste de &lecture"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
-#, fuzzy
 msgid "Mi&nimal View"
 msgstr "Interface mi&nimale…"
 
@@ -17923,18 +18080,16 @@ msgid "&Advanced Controls"
 msgstr "Contrôles &avancés"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-#, fuzzy
 msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Lecture en pause"
+msgstr "Quitter après la lecture"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Sélecteur de visualisations"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
-#, fuzzy
 msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Pseudo-interface"
+msgstr "Personnali&ser l'interface…"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
 msgid "Audio &Track"
@@ -17981,9 +18136,8 @@ msgid "&Zoom"
 msgstr "&Zoom"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
-#, fuzzy
 msgid "Sca&le"
-msgstr "Echelle"
+msgstr "Eche&lle"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
 msgid "&Aspect Ratio"
@@ -17998,12 +18152,10 @@ msgid "&Deinterlace"
 msgstr "&Désentrelacer"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
 msgid "&Post processing"
-msgstr "Post-traitement"
+msgstr "&Post-traitement"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
-#, fuzzy
 msgid "Manage &bookmarks"
 msgstr "&Signets"
 
@@ -18036,44 +18188,36 @@ msgid "Check for &Updates..."
 msgstr "Chercher des &mises à jour…"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
-#, fuzzy
 msgid "&Faster"
-msgstr "Avance rapide"
+msgstr "A&vance rapide"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-#, fuzzy
 msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Taille normale"
+msgstr "Vitesse n&ormale"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
-#, fuzzy
 msgid "Slo&wer"
-msgstr "Ralenti"
+msgstr "Rale&nti"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
-#, fuzzy
 msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Avancer"
+msgstr "&Avancer"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
-#, fuzzy
 msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Reculer"
+msgstr "&Reculer"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
-#, fuzzy
 msgid "&Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "&Stop"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
-#, fuzzy
 msgid "Pre&vious"
-msgstr "Précédent"
+msgstr "Précéd&ent"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
-#, fuzzy
 msgid "Ne&xt"
-msgstr "Suivant"
+msgstr "Suiva&nt"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
 msgid "Open &Network..."
@@ -18099,9 +18243,9 @@ msgstr "Afficher le lecteur multimédia VLC"
 msgid "&Open Media"
 msgstr "&Ouvrir un média"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
 msgid " - Empty - "
-msgstr ""
+msgstr " - Vide - "
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
 msgid "Open &Folder..."
@@ -18123,7 +18267,7 @@ msgstr ""
 "Afficher les préférences avancées à la place des simples à l’ouverture du "
 "dialogue de préférences."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Icône dans la barre système"
@@ -18147,9 +18291,8 @@ msgstr ""
 "icône dans votre barre des tâches"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Jeu interactif puzzle"
+msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid ""
@@ -18158,6 +18301,10 @@ msgid ""
 " - The video will fit to the interface size\n"
 " By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
+"Vous avez deux choix :\n"
+"- l'interface se re-dimensionne à la taille native de la vidéo\n"
+"- la vidéo est ajustée à la taille de l'interface\n"
+"Par défaut, c'est le premier cas qui est choisi."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 msgid "Show playing item name in window title"
@@ -18247,18 +18394,18 @@ msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr "Demande sur les politiques réseaux au démarrage"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
-#, fuzzy
 msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr ""
-"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
+msgstr "Enregistre les derniers médias joués dans le menu"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
 msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de mots à filtrer, séparés par des « | »."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
+"Expression régulière pour filtrer les éléments récemments joués dans le "
+"lecteur"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
 msgid "Define the colors of the volume slider "
@@ -18310,735 +18457,797 @@ msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgstr "Affiche un contrôleur en mode plein écran"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "Chemin à utiliser dans le dialogue d’ouverture de fichiers"
+msgstr "Embed the file browser in open dialog"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Interface Qt"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
 msgid "Form"
 msgstr "Format"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
 msgid "Preset"
-msgstr "Préréglages"
+msgstr "Présélection"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
 msgid "Dialog"
-msgstr "Désactiver"
+msgstr "Dialogue"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
 msgid "Show extended options"
 msgstr "Afficher les options étendues"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
 msgid "Show &more options"
-msgstr "Afficher plus &d’options"
+msgstr "Afficher &plus d'options"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 msgid "Change the caching for the media"
 msgstr "Changer le cache pour le média"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
 msgid " ms"
-msgstr "mms"
+msgstr " ms"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Start Time"
 msgstr "Temps de début"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Changer le temps de début pour le média"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
-msgid " s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 msgstr ""
-"Joue un autre média de façon synchrone (fichier audio supplémentaire, …)"
+"Jouer en synchronisation avec autre média (fichier audio supplémentaire, …)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
 msgid "Extra media"
 msgstr "Média supplémentaire"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
 msgid "Select the file"
 msgstr "Sélectionner un fichier"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr "MRL complète pour le cœur de VLC."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
 msgid "Edit Options"
-msgstr "Options"
+msgstr "Éditer les options"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Changer l'heure de début pour le média"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
 msgid "Select play mode"
-msgstr "Sélectionnez le mode de lecture"
+msgstr "Sélectionner le mode de lecture"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
 msgid "Capture mode"
 msgstr "Mode de capture"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
 msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Type du périphérique de capture"
+msgstr "Sélectionner le type de périphérique de capture"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
 msgid "Device Selection"
-msgstr "Sélection du disque"
+msgstr "Sélection de périphérique"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr "Accéder aux options avancées pour le paramétrage du périphérique"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Options avancées…"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
 msgid "Disc Selection"
 msgstr "Sélection du disque"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
 msgid "SVCD/VCD"
-msgstr ""
+msgstr "SVCD/VCD"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 msgstr "Désactiver les menus DVD (pour la compatibilité)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 msgid "Disc device"
-msgstr "Périphérique du disque"
+msgstr "Périphérique disque"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "Starting Position"
-msgstr "Position de départ"
+msgstr "Position de début"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgstr "Audio et sous-titres"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
 msgid "Choose one or more media file to open"
 msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
 msgid "File Selection"
-msgstr "Sélection du disque"
+msgstr "Sélection de fichier"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr ""
+"Vous pouvez choisir des fichiers locaux dans la liste suivante ou à l'aide "
+"des boutons."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
 msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter un fichier…"
+msgstr "Ajouter…"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
 msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres"
+msgstr "Ajouter un fichier de sous-&titres"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
 msgid "Use a sub&titles file"
 msgstr "Utiliser un fichier de sous-&titres"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Alignement :"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
 msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Sélectionner un fichier de sous-titres"
+msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
 msgid "Network Protocol"
-msgstr "Protocole Réseau"
+msgstr "Protocole réseau"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
 msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Sélectionner le protocole pour l'URL"
+msgstr "Sélectionner le protocole pour l'URL."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
 msgid "Select the port used"
-msgstr "Sélectionnez le port utilisé"
+msgstr "Sélectionner le port utilisé"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr "Entrez l'URL du flux réseau ici, avec ou sans le protocole."
+msgstr "Entrer l'URL du flux réseau ici, avec ou sans le protocole."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "Liste des URLs de podcast"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Oscilloscope"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr "Brut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Méthode d’encapsulation"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Débit d’images"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"Il est juste nécessaire de remplir un des trois paramètres suivants, VLC "
+"détectera automatiquement les autres en utilisant le rapport d'affichage "
+"original"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Conserver la taille originale de la piste vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codecs vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Conserver la piste audio originale"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Fréquence d’échantillonnage"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codecs audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Incruster les sous-titres sur la vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
 msgid "Destinations"
-msgstr "Destination"
+msgstr "Destinations"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
 msgid "New destination"
-msgstr "Destination"
+msgstr "Nouvelle destination"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
 msgid ""
 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
+"Ajouter les destinations selon la méthode de diffusion nécessaire. Vérifiez "
+"bien au transcodage que les formats sont compatibles avec la méthode "
+"utilisée."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
 msgid "Display locally"
-msgstr "Jouer en local"
+msgstr "Afficher localement"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
 msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Encodage des sous-titres"
+msgstr "Activer le transcodage"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Divers"
+msgstr "Options diverses"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires"
+msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
 msgid "Group name"
 msgstr "Nom du groupe"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
 msgid "Default volume"
-msgstr "Volume audio par défaut"
+msgstr "Volume par défaut"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
 msgstr "256 correspond à 100%, 1024 à 400%"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
 msgid " %"
-msgstr ""
+msgstr " %"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
 msgid "Save volume on exit"
-msgstr "Enregistrer le volume en sortie"
+msgstr "Sauvez automatiquement le volume en sortie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
 msgid "Preferred audio language"
 msgstr "Langue audio préférée"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
 msgid "Output"
 msgstr "Sortie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
 msgid "last.fm"
-msgstr "Last.fm"
+msgstr "last.fm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
 msgid "Enable last.fm submission"
 msgstr "Activer la soumission à last.fm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
 msgid "Disc Devices"
-msgstr "Périphériques de disque"
+msgstr "Périphériques disque"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
 msgid "Default disc device"
-msgstr "Périphérique de disque par défaut"
+msgstr "Périphérique disque par défaut"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
 msgid "Server default port"
 msgstr "Port du serveur par défaut"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
 msgid "Default caching level"
 msgstr "Niveau de cache par défaut"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
 msgid "Post-Processing quality"
 msgstr "Qualité de post-traitement"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
 msgid "Repair AVI files"
 msgstr "Réparer les fichiers AVI"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgstr "Utiliser les codecs systèmes si disponibles (meilleure qualité)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
 msgid "Instances"
 msgstr "Instances"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
 msgid "Allow only one instance"
-msgstr "N’autoriser qu’une seule instance"
+msgstr "N’autorise qu’une seule instance"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
 msgid "File associations:"
-msgstr "Associations des fichiers :"
+msgstr "Association de fichiers :"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "Mettre en file les fichiers en mode instance unique"
+msgstr "Mettre en file dans la liste de lecture en mode instance unique"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
 msgid "Association Setup"
 msgstr "Paramétrage des associations"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
 msgid "Activate update notifier"
-msgstr "Activer la recherche des mises à jour"
+msgstr "Activer la notification en cas de mises à jour disponible"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
 msgid "Save recently played items"
-msgstr ""
-"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
+msgstr "Enregistre les derniers médias joués dans le menu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtres"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
 msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
+msgstr "Séparer les mots par « | » (sans espace)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
 msgid "Interface Type"
 msgstr "Type d'interface"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
 msgid "Native"
 msgstr "Native"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr "Ceci est l'interface par défaut de VLC, avec un look natif."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
 msgid "Display mode"
 msgstr "Mode d'affichage"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
 msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Affiche un contrôleur en mode plein écran"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
 msgid "Skins"
 msgstr "Thèmes"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
 msgid "Skin file"
 msgstr "Fichier de thème"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
 msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Jeu interactif puzzle"
+msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
 msgid "Subtitles Language"
 msgstr "Langue des sous-titres"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
 msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Langue des sous-titres préférée"
+msgstr "Langue sous-titres préférée"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Encodage par défaut"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
 msgid "Effect"
 msgstr "Effet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
 msgid "Font color"
-msgstr "Couleur de police"
+msgstr "Couleur de la police"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
 msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " px"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Sortie vidéo accélérée"
+msgstr "Sortie vidéo accélérée (« Overlay »)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: modules/video_output/msw/directx.c:132
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Utiliser les conversions YUV->RGB matérielles"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
 msgid "DirectX"
 msgstr "DirectX"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
 msgid "Display device"
 msgstr "Périphérique d'affichage"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
 msgid "Enable wallpaper mode"
 msgstr "Activer le mode papier peint "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
 msgid "Deinterlacing Mode"
 msgstr "Mode de désentrelacement"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
 msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Format d’écran correct"
+msgstr "Forcer le format d'affichage"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
 msgid "vlc-snap"
-msgstr ""
+msgstr "vlc-snap"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 msgid "Stuff"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Modifier les paramètres"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
 msgid "Control"
-msgstr "Contrôle"
+msgstr "Contrôles"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
 msgid "Run manually"
 msgstr "Lancer manuellement"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 msgid "Setup schedule"
 msgstr "Paramétrage du planning"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 msgid "Run on schedule"
 msgstr "Lancer"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
 msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "État"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
 msgid "P/P"
 msgstr "P/P"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
 msgid "Prev"
 msgstr "Préc."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
 msgid "Add Input"
 msgstr "Ajout d'entrée"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
 msgid "Edit Input"
 msgstr "Édition de l'entrée"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
 msgid "Clear List"
 msgstr "Effacer la liste"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
 msgid "Refresh"
-msgstr "Rafraîchir la liste"
+msgstr "Rafraîchir"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformation"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Accentuation"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
 msgid "Sigma"
 msgstr "Sigma"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
 msgid "Image adjust"
 msgstr "Ajustement d’image"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Brightness threshold"
 msgstr "Seuil de luminosité"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
 msgid "Synchronize top and bottom"
 msgstr "Synchroniser haut et bas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
 msgid "Synchronize left and right"
 msgstr "Synchroniser gauche et droite"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
 msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Grossissement"
+msgstr "Zoom"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
 msgid "Puzzle game"
-msgstr "Puzzle/Taquin"
+msgstr "Puzzle"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
 msgid "Black slot"
 msgstr "Emplacement vide"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
 msgid "Columns"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonnes"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
 msgid "Rows"
 msgstr "Lignes"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
 msgid "Rotate"
 msgstr "Tourner"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
 msgid "Geometry"
 msgstr "Géométrie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
 msgid "Color extraction"
 msgstr "Extraction des couleurs"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
 msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ""
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
 msgid "Color threshold"
 msgstr "Seuil de couleur"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
 msgid "Similarity"
 msgstr "Similarité"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
 msgid "Color fun"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
 msgid "Water effect"
 msgstr "Effet aquatique"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:54
 msgid "Noise"
 msgstr "Bruit"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
 msgid "Motion detect"
 msgstr "Détection de mouvement"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur"
 msgstr "Brouillage de mouvement"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
 msgid "Factor"
 msgstr "Facteur"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Cartoon"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
 msgid "Image modification"
 msgstr "Modification de l'image"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
 msgid "Wall"
 msgstr "Mur d'images"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
 msgid "Add text"
 msgstr "Ajouter un texte"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
 msgid "Panoramix"
 msgstr "Panoramix"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
 msgid "Clone"
 msgstr "Clone"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
 msgid "Number of clones"
 msgstr "Nombre de clones"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
 msgid "Vout/Overlay"
 msgstr "Sortie Vidéo/Surimpression"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
 msgid "Add logo"
 msgstr "Ajouter un logo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparence"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
 msgid "Logo erase"
 msgstr "Effacement d’un logo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
 msgid "Mask"
 msgstr "Masque"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
 msgid "Subpicture filters"
 msgstr "Filtres de sous-image"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
 msgid "Video filters"
 msgstr "Filtres vidéo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
 msgid "Vout filters"
 msgstr "Filtres vidéo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
 msgid "Reset"
-msgstr "Préréglages"
+msgstr "Tout rétablir"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
 msgid "Advanced video filter controls"
 msgstr "Contrôles avancés des filtres vidéo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 msgid "VLM configurator"
-msgstr "Configurateur VLM"
+msgstr "Configuration de VLM"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 msgid "Media Manager Edition"
 msgstr "Edition du gestionnaire de médias"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
 msgid "Input:"
 msgstr "Entrée :"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
 msgid "Select Input"
 msgstr "Sélectionnez l'entrée"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
 msgid "Output:"
 msgstr "Sortie :"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
 msgid "Select Output"
 msgstr "Sélectionnez la sortie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 msgid "Time Control"
 msgstr "Contrôles temporels"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
 msgid "Mux Control"
 msgstr "Contrôles du multiplexage"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
 msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+msgstr "AAAA; "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
 msgid "Loop"
-msgstr "[Boucler]"
+msgstr "Boucle"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 msgid "Media Manager List"
 msgstr "Liste du gestionnaire de média"
 
@@ -19047,28 +19256,24 @@ msgid "Open a skin file"
 msgstr "Ouvre un fichier de thème"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-#, fuzzy
 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr ""
-"Fichiers de thèmes (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Fichiers de thèmes (*.xml)|*.xml"
+msgstr "Fichiers de thèmes |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Ouvre la liste de lecture"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Fichiers de liste de lecture"
+msgstr "Fichiers de liste de lecture|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "Liste de lecture XSPF|*.xspf|M3U|*.m3u"
+msgstr "Liste de lecture XSPF|*.xspf|M3U|*.m3u|HTML|*.html"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
 msgid "Skin to use"
@@ -19130,7 +19335,6 @@ msgid "Select skin"
 msgstr "Thème"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Open skin ..."
 msgstr "Choisir un thème…"
 
@@ -19145,7 +19349,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
@@ -19178,7 +19381,6 @@ msgstr ""
 "prédéfinies suivantes :"
 
 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "Vidéo inconnue"
 
@@ -19199,12 +19401,8 @@ msgstr ""
 "fenêtre."
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "WinCE interface"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Interface WinCE)\n"
-"\n"
+msgstr "Interface WinCE"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
 msgid "WinCE dialogs provider"
@@ -19506,19 +19704,27 @@ msgstr "Votre nom d'utilisateur last.fm"
 msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr "Votre mot de passe d'utilisateur last.fm"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
 msgid "Audioscrobbler"
 msgstr "Audioscrobbler"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr "Soumission des chansons à last.fm"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr "Nom d'utilisateur last.fm non défini."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
@@ -19528,11 +19734,11 @@ msgstr ""
 "relancez VLC.\n"
 "Allez sur http://www.last.fm/join/ pour créer un compte."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:834
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr "last.fm: échec de l'authentification"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:835
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
@@ -19579,11 +19785,11 @@ msgstr ""
 msgid "Dummy interface function"
 msgstr "Pseudo-interface"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
 msgid "Dummy Interface"
 msgstr "Pseudo-interface"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 msgid "Dummy access function"
 msgstr "Pseudo-entrée"
 
@@ -19591,41 +19797,39 @@ msgstr "Pseudo-entrée"
 msgid "Dummy demux function"
 msgstr "Pseudo-démultiplexeur"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
 msgid "Dummy decoder"
 msgstr "Pseudo-décodeur"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
 msgid "Dummy decoder function"
 msgstr "Pseudo-décodeur"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
 msgid "Dump decoder"
 msgstr "Pseudo-décodeur"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
 msgid "Dump decoder function"
 msgstr "Pseudo-décodeur"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
 msgid "Dummy encoder function"
 msgstr "Pseudo-encoder"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
 msgid "Dummy audio output function"
 msgstr "Pseudo-sortie audio"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
 msgid "Dummy video output function"
 msgstr "Pseudo-sortie vidéo"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:102
 msgid "Dummy Video output"
 msgstr "Pseudo-sortie vidéo"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Pseudo-rendu de polices"
 
@@ -19785,7 +19989,7 @@ msgstr "Inhibition gestion de la puissance"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:150
 msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+msgstr "Lecture d'un média."
 
 #: modules/misc/logger.c:122
 msgid "Log format"
@@ -19853,7 +20057,7 @@ msgstr "Liste de lecture Lua"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Module Lua d'analyse de liste de lecture"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
 msgid "Lua Interface Module"
@@ -19883,7 +20087,7 @@ msgstr "Module de memcpy optimisé AltiVec"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Plugin d’annonce Growl"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
+#: modules/misc/notify/growl.m:271
 msgid "Now playing"
 msgstr "Joue actuellement"
 
@@ -19957,19 +20161,19 @@ msgstr ""
 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
 msgid "Flip vertical position"
 msgstr "Inverser la position verticale"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
 msgstr "Affiche la sortie xosd au bas de l’écran plutôt qu’en haut."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Décalage vertical"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
 msgid ""
 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
 "pixels, defaults to 30 pixels)."
@@ -19977,26 +20181,26 @@ msgstr ""
 "Décalage verticale entre la bordure de l’écran et le texte, en pixels. La "
 "valeur par défaut est de 30 pixels."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
 msgid "Shadow offset"
 msgstr "Décalage de l’ombre"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
 msgid ""
 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr ""
 "Décalage entre le texte et l’ombre, en pixels. La valeur par défaut est de 2 "
 "pixels."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
 msgstr "Police utilisée pour afficher le texte dans la sortie xosd."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 msgstr "Couleur utilisée pour afficher le texte dans la sortie xosd."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:91
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interface XOSD"
 
@@ -20009,12 +20213,10 @@ msgid "XML OSD configuration importer"
 msgstr "Importer fichier de configuration XML du menu OSD"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist export"
 msgstr "Export de liste de lecture M3U"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Old playlist export"
 msgstr "Export de liste de lecture ancien format"
 
@@ -20023,9 +20225,8 @@ msgid "XSPF playlist export"
 msgstr "Export de liste de lecture XSPF"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
 msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Export de liste de lecture M3U"
+msgstr "Export de liste de lecture HTML"
 
 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
 msgid "HAL devices detection"
@@ -20117,7 +20318,7 @@ msgstr "VoD RTSP"
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "Serveur VoD RTSP"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:88
+#: modules/misc/screensaver.c:92
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "Désactivateur XScreensaver"
 
@@ -20137,19 +20338,19 @@ msgstr "Statistiques décodeur"
 msgid "Stats decoder function"
 msgstr "Statistiques fonction décodeur"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
 msgid "Stats demux"
 msgstr "Statistiques démultiplexeur"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
 msgid "Stats demux function"
 msgstr "Statistiques fonction démultiplexeur"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#: modules/misc/stats/stats.c:66
 msgid "Stats video output"
 msgstr "Statistiques sortie vidéo"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#: modules/misc/stats/stats.c:67
 msgid "Stats video output function"
 msgstr "Statistiques fonction de sortie vidéo"
 
@@ -20231,7 +20432,7 @@ msgstr ""
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "Multiplexeur ASF"
 
-#: modules/mux/asf.c:569
+#: modules/mux/asf.c:575
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Vidéo inconnue"
 
@@ -20243,11 +20444,11 @@ msgstr "Multiplexeur AVI"
 msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr "Multiplexeur Dummy/Raw"
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:46
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
 msgstr "Créer des fichiers « Fast start »"
 
-#: modules/mux/mp4.c:50
+#: modules/mux/mp4.c:48
 msgid ""
 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
@@ -20257,7 +20458,7 @@ msgstr ""
 "fichiers sont optimisés pour le téléchargement, ils permettent à "
 "l’utilisateur de commencer à lire le fichier pendant son téléchargement."
 
-#: modules/mux/mp4.c:60
+#: modules/mux/mp4.c:58
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Multiplexeur MP4/MOV"
 
@@ -20516,7 +20717,7 @@ msgstr ""
 "Taille du paquet TS à chiffrer. La routine de chiffrage enlève l’en-tête TS "
 "de la valeur avant le chiffrage. "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:194
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "Multiplexeur TS (libdvbpsi)"
 
@@ -20524,7 +20725,7 @@ msgstr "Multiplexeur TS (libdvbpsi)"
 msgid "Multipart JPEG muxer"
 msgstr "Multiplexeur M-JPEG"
 
-#: modules/mux/ogg.c:52
+#: modules/mux/ogg.c:48
 msgid "Ogg/OGM muxer"
 msgstr "Multiplexeur Ogg/Ogm"
 
@@ -20536,28 +20737,27 @@ msgstr "Multiplexeur WAV"
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Empaqueteur « Copie »"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:54
+#: modules/packetizer/h264.c:55
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "Empaqueteur H264 vidéo"
 
 #: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
 msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "Préparateur"
+msgstr "Analyseur MLP/TrueHD"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "Empaqueteur MPEG4 audio"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "Empaqueteur MPEG4 vidéo"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr "Synchroniser sur une image interne"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
@@ -20566,16 +20766,15 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez lui ordonner de se synchroniser sur la première image interne "
 "trouvée."
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "Empaqueteur vidéo MPEG-I/II"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
 msgid "MPEG Video"
-msgstr "Vidéo"
+msgstr "Vidéo MPEG"
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
 msgid "VC-1 packetizer"
 msgstr "Empaqueteur « VC-1 »"
 
@@ -20680,8 +20879,9 @@ msgid "SAP Announcements"
 msgstr "Annonces SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:151
+#, fuzzy
 msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr ""
+msgstr "analyseur : élément inconnu : '%c'\n"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
 msgid "Session"
@@ -20738,17 +20938,16 @@ msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Découverte Universal Plug'n'Play"
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Decompression"
-msgstr "Compression dynamique de QP"
+msgstr "Décompression"
 
 #: modules/stream_filter/rar.c:47
 msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+msgstr "RAR non compressé"
 
 #: modules/stream_filter/record.c:49
 msgid "Internal stream record"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement flux interne"
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
 msgid "Autodel"
@@ -20767,9 +20966,8 @@ msgstr ""
 "« chercher » par la suite."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Codec vidéo de destination"
+msgstr "Pont entrant de destination"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:48
 msgid ""
@@ -20800,9 +20998,8 @@ msgstr ""
 "pour obtenir les identifiants des flux auxquels s’abonnera bridge_in."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Name of current instance"
-msgstr "Remet à zéro le cache des modules"
+msgstr "Nom de l'instance courante"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:62
 msgid ""
@@ -20823,8 +21020,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Placeholder delay"
-msgstr ""
+msgstr "Délai :  Aucun"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:74
 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
@@ -20959,7 +21157,6 @@ msgid "Elementary stream output"
 msgstr "Flux de sortie élémentaire"
 
 #: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Generic"
 msgstr "Général"
 
@@ -20972,70 +21169,69 @@ msgstr ""
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr "Flux de sortie assemblé"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr "Spécifier un identifiant pour cette image"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
 msgid "Sample aspect ratio"
 msgstr "Format d’écran de la source"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr "Format d’écran de la destination (1:1, 3:4, 2:3)"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
 msgid "Video filter"
 msgstr "Filtre vidéo"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
 msgstr "Les filtres vidéo seront appliqués au flux vidéo"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
 msgid "Image chroma"
 msgstr "Chroma de l’image"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
 msgid ""
 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
 "Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr "Transparence de la mosaïque"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
 #: modules/video_filter/rss.c:142
 msgid "X offset"
 msgstr "Décalage horizontal"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr "Abscisse du coin  haut gauche de la mosaïque."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
 #: modules/video_filter/rss.c:144
 msgid "Y offset"
 msgstr "Décalage vertical"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr "Ordonnée du coin haut gauche de la mosaïque."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
 msgid "Mosaic bridge"
 msgstr "Mosaïque"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr "Flux de sortie de la mosaïque"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr "Hôte ou adresse IP du serveur VNC"
+msgstr "Hôte ou adresse IP du périphérique cible"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:144
 msgid ""
@@ -21045,25 +21241,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/raop.c:148
 msgid "RAOP"
-msgstr ""
+msgstr "RAOP"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:149
 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/record.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Destination prefix"
-msgstr "Destination"
+msgstr "Préfixe de destination"
 
 #: modules/stream_out/record.c:52
 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Record stream output"
-msgstr "Flux de sortie RTP"
+msgstr "Enregistrer le flux de sortie"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:73
 msgid "This is the output URL that will be used."
@@ -21325,11 +21519,11 @@ msgstr "Nombre d’images P entre deux images I."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:107
 msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Echelle de quantisateur"
+msgstr "Échelle de quantisateur"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:109
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Echelle de quantisation fixe à utiliser."
+msgstr "Échelle de quantisation fixe à utiliser."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:110
 msgid "Mute audio"
@@ -21572,27 +21766,24 @@ msgid "Shaping delay"
 msgstr "Tampon du multiplexeur (ms)"
 
 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr "Nombre de threads utilisés pour le transcodage."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
 msgid "Use MPEG4 matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice de quantisation MPEG4"
 
 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-msgstr "Matrice de quantisation MPEG4"
+msgstr "Utiliser la matrice de quantisation MPEG4"
 
 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
 msgstr "Flux de sortie avec changement de débit vidéo MPEG2"
 
 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Transrate"
-msgstr "Transparent"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
@@ -21764,7 +21955,7 @@ msgstr "Pause-Rouge"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 msgid "Red component of the pause color"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de rouge dans la couleur de pause"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 msgid "Pause-Green"
@@ -21772,7 +21963,7 @@ msgstr "Pause-Vert"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
 msgid "Green component of the pause color"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de vert dans la couleur de pause"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 msgid "Pause-Blue"
@@ -21780,11 +21971,12 @@ msgstr "Pause-Bleu"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
 msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de bleu dans la couleur de pause"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+#, fuzzy
 msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter le temps"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
 msgid ""
@@ -21797,7 +21989,7 @@ msgstr "Fin-Rouge"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
 msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de rouge dans la couleur d'arrêt"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 msgid "End-Green"
@@ -21805,7 +21997,7 @@ msgstr "Fin-Vert"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
 msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de vert dans la couleur d'arrêt"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
 msgid "End-Blue"
@@ -21813,11 +22005,12 @@ msgstr "Fin-Bleu"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
 msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de bleu dans la couleur d'arrêt"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+#, fuzzy
 msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+msgstr "Fin d'index"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
 msgid ""
@@ -21827,7 +22020,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
 msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le traitement par logiciel de balance des blancs"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
 msgid ""
@@ -21860,7 +22053,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
 msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique port série"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
 msgid ""
@@ -21869,8 +22062,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#, fuzzy
 msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+msgstr "Coté d'attachement :"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
 msgid ""
@@ -21883,8 +22077,9 @@ msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#, fuzzy
 msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite du monde connu"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 msgid ""
@@ -21893,8 +22088,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#, fuzzy
 msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustement de teinte"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
@@ -21902,12 +22098,14 @@ msgid "Used for statistics."
 msgstr "Collecter des statistiques"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#, fuzzy
 msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+msgstr "Moins de saturation :"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#, fuzzy
 msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Retard de l'audio %i ms"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgid ""
@@ -21915,8 +22113,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#, fuzzy
 msgid "Filter threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre vidéo de saturation de couleur"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
@@ -21924,11 +22123,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Douceur du flou en %s"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Douceur du flou"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 msgid "Filter mode"
@@ -21952,7 +22151,7 @@ msgstr "Pourcentage"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 msgid "Frame delay"
-msgstr ""
+msgstr "Délai entre trames"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 msgid ""
@@ -21961,8 +22160,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#, fuzzy
 msgid "Channel summary"
 msgstr ""
+"\n"
+"Sommaire d'exécution:\n"
+"\n"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 msgid "Channel left"
@@ -22010,8 +22213,9 @@ msgid "bottom"
 msgstr "bas"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#, fuzzy
 msgid "Summary gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Dégradé de couleur"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 msgid "Left gradient"
@@ -22045,8 +22249,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+#, fuzzy
 msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
 msgid ""
@@ -22056,11 +22261,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
 msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
 msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+msgstr "AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
@@ -22091,24 +22296,28 @@ msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+#, fuzzy
 msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Dégradés de luminosité"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:45
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Mélange d’images"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
 msgid "Number of time to blend"
-msgstr ""
+msgstr "Régler l'heure à l'heure courante"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
 msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de fois où la même entrée sera répétée"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
 msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr ""
+msgstr "Capture d'&image...\tF10"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
@@ -22119,12 +22328,14 @@ msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
 msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr ""
+msgstr "Format d’image à utiliser pour stocker les captures d’écran."
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Chroma for the base image"
-msgstr ""
+msgstr "   --image-base <base>    spécifier une adresse de l'image de base\n"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
@@ -22135,25 +22346,29 @@ msgid "Image which will be blended."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
+#, fuzzy
 msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+msgstr "   --image-base <base>    spécifier une adresse de l'image de base\n"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Chroma for the blend image"
 msgstr ""
+"\n"
+"Table de symbole de l'image:\n"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice de filtre de couleur"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Blendbench"
-msgstr "Fondu"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
 msgid "Benchmarking"
@@ -22161,14 +22376,14 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
 msgid "Base image"
-msgstr ""
+msgstr "Image de base"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
 msgid "Blend image"
-msgstr ""
+msgstr "Capture d'image"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
@@ -22253,7 +22468,7 @@ msgstr "Régler l’aspect (comme 4:3) du canevas vidéo."
 #: modules/video_filter/canvas.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Padd video"
-msgstr "Vidéo intégrée"
+msgstr "Acquisition Vidéo"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:58
 msgid ""
@@ -22351,10 +22566,12 @@ msgstr "Ratio manuel"
 #: modules/video_filter/crop.c:84
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
+"Forcer un ratio (0 pour automatique). La valeur est x1000 : 1333 signifie "
+"4/3."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:86
 msgid "Number of images for change"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'images pour le changement"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:87
 msgid ""
@@ -22365,7 +22582,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:89
 msgid "Number of lines for change"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de ligne pour le changement"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:90
 msgid ""
@@ -22381,16 +22598,21 @@ msgstr "Nombre de pixels non noirs"
 msgid ""
 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
+"Nombre max. de pixels non-noirs dans une ligne pour considérer que la ligne "
+"est noire."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:96
 msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Pourcentage de saut (%)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:97
 msgid ""
 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
+"Pourcentage de la ligne à utiliser lors de la recherche de lignes noires. "
+"Ceci permet de sauter les logos dans les bordures noires et de découper "
+"l'image dans tous les cas."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:99
 msgid "Luminance threshold "
@@ -22398,7 +22620,7 @@ msgstr "Seuil de luminosité"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:100
 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+msgstr "Luminance max. pour considérer un pixel comme noir (0-255)."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:104
 msgid "Crop video filter"
@@ -22410,7 +22632,7 @@ msgstr "Échec réduction"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
 msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC ne peut pas ouvrir le module de sortie vidéo."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
 msgid "Pixels to crop from top"
@@ -22532,7 +22754,7 @@ msgstr "Entrée FIFO"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
 msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO qui sera lue pour les commandes"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
 msgid "Output FIFO"
@@ -22540,11 +22762,11 @@ msgstr "Sortie FIFO"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
 msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO dans lequel les réponses vont être écrites"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
 msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie vidéo en overlay"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
 msgid "Overlay"
@@ -22552,11 +22774,13 @@ msgstr "Incrustations"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:55
 msgid "Image mask"
-msgstr ""
+msgstr "Masque de transparence"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:56
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
+"Masque d'image. Les pixels avec une valeur alpha supérieure à 50% seront "
+"effacés."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:59
 msgid "X coordinate of the mask."
@@ -22568,7 +22792,7 @@ msgstr "Position Y du masque."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:66
 msgid "Erase video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer un filtre vidéo"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:67
 msgid "Erase"
@@ -22580,19 +22804,21 @@ msgstr "Composant RVB à extraire"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:64
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+msgstr "Composant RGB à extraire : 0 pour rouge, 1 pour vert et 2 pour bleu."
 
 #: modules/video_filter/extract.c:75
 msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre vidéo d'extraction de composants RGB"
 
 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
 msgid "video-filter-event"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre vidéo écran bleu"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer un flou gaussien"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
@@ -22602,11 +22828,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre vidéo flou gaussien"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Flou gaussien"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:63
 msgid "Distort mode"
@@ -22657,10 +22883,6 @@ msgstr "Filtre d'ajustement du grain"
 msgid "Grain"
 msgstr "Grain"
 
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Filtre vidéo ffmpeg"
-
 #: modules/video_filter/invert.c:51
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "Filtre d’inversion vidéo"
@@ -22789,7 +23011,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:113
 msgid "Refresh period in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Période de rafraichissment en ms"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:114
 msgid ""
@@ -22953,8 +23175,9 @@ msgstr ""
 "sont assignés dans le module \"mosaic-bridge\"."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#, fuzzy
 msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
+msgstr "nombre trop grand dans le quantificateur {}"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
 msgid ""
@@ -23013,25 +23236,26 @@ msgstr "Détection de mouvement"
 msgid "Noise video filter"
 msgstr "Filtre vidéo de bruit"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
 msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre de détection de visage OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
 msgid "OpenCV example"
 msgstr "Example OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+#, fuzzy
 msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
 msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la chroma en entrée inaltérée"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
@@ -23043,19 +23267,19 @@ msgstr "RGB32"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
 msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun affichage de vidéo"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Display the input video"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage de la vidéo en entrée"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Display the processed video"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage de la vidéo traitée"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
 msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+msgstr "Erreurs seulement"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "Show errors and warnings"
@@ -23063,11 +23287,12 @@ msgstr "Erreurs et avertissements"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer tout y-compris les messages de debug"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+#, fuzzy
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôles avancés des filtres vidéo"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
 msgid "OpenCV"
@@ -23085,7 +23310,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
 msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre chromatique OpenCV"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 msgid ""
@@ -23093,16 +23318,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+#, fuzzy
 msgid "Wrapper filter output"
-msgstr ""
+msgstr "Module de filtre de sortie vidéo"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+#, fuzzy
 msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice de filtre de couleur"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
@@ -23110,11 +23337,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
 msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du filtre interne OpenCV"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du filtre interne OpenCV à utiliser"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 msgid "Configuration file"
@@ -23186,7 +23413,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur alpha de la transparence (255 par défaut)"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
 msgid ""
@@ -23224,8 +23451,9 @@ msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#, fuzzy
 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur de compensation d'exposition"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
 msgid ""
@@ -23235,7 +23463,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "longueur de la zone de recouvrement (en %)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
@@ -23243,7 +23471,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "hauteur de la zone de recouvrement (en %)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
@@ -23269,7 +23497,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Atténuation, médiane (en %)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
@@ -23285,7 +23513,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
 msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Position médiane (en %)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
 msgid ""
@@ -23295,7 +23523,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
 msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Correction gamma pour la composante bleu"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
 msgid ""
@@ -23304,7 +23532,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
 msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Correction gamma pour la composante vert"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
 msgid ""
@@ -23313,7 +23541,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
 msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Correction gamma pour la composante bleu"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
 msgid ""
@@ -23321,48 +23549,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#, fuzzy
 msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante rouge/vert"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#, fuzzy
 msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante rouge/vert"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#, fuzzy
 msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante bleu/jaune"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#, fuzzy
 msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#, fuzzy
 msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante rouge/vert"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#, fuzzy
 msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante bleu/jaune"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
@@ -23370,7 +23604,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
 msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de noir pour la composante rouge"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
@@ -23378,7 +23612,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
 msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de noir pour la composante vert"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
@@ -23386,7 +23620,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
 msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de noir pour la composante bleu"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
@@ -23394,7 +23628,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
 msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de blanc pour la composante rouge"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
@@ -23402,7 +23636,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
 msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de blanc pour la composante vert"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
@@ -23410,7 +23644,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
 msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de blanc pour la composante bleu"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
@@ -23422,7 +23656,7 @@ msgstr "Options Xinerama"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+msgstr "Décochez si vous n'utilisez pas xinerama"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:59
 msgid "Post processing quality"
@@ -23447,15 +23681,14 @@ msgid "Video post processing filter"
 msgstr "Filtres de post-traitement vidéo"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Postproc"
 msgstr "Post-traitement"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:227
+#: modules/video_filter/postproc.c:229
 msgid "Lowest"
 msgstr "La plus faible"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:230
+#: modules/video_filter/postproc.c:232
 msgid "Highest"
 msgstr "La plus haute"
 
@@ -23528,6 +23761,8 @@ msgstr "Interrogation VNC"
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
+"Activer la scrutation VNC. Ne PAS activer pour l'utilisation en tant que "
+"client VDR ffnetdev."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
 msgid "Mouse events"
@@ -23537,14 +23772,16 @@ msgstr "Mouvements de la souris"
 msgid ""
 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
+"Envoyer les événements souris vers l'hôte VNC. Pas nécessaire pour "
+"l'utilisation en tant que client VDR ffnetdev."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
 msgid "Key events"
-msgstr ""
+msgstr "Évén. clavier"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer les événements clavier vers l'hôte VNC."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
 msgid ""
@@ -23556,11 +23793,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
 msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+msgstr "OSD-distant via VNC"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
 msgid "Remote-OSD"
-msgstr ""
+msgstr "OSD-Distant"
 
 #: modules/video_filter/ripple.c:53
 msgid "Ripple video filter"
@@ -23651,6 +23888,8 @@ msgid ""
 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
 "images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
+"Mode d'affichage du titre : 0 (par défaut) pour cacher si le flux a des "
+"images ou si les images de flux sont autorisées, 1 dans le cas contraire."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 msgid "Don't show"
@@ -23677,9 +23916,8 @@ msgid "Image format"
 msgstr "Format de l’image"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "Format des images en sortie (PNG ou JPEG)."
+msgstr "Format des images en sortie (PNG, JPEG,… )."
 
 #: modules/video_filter/scene.c:61
 msgid ""
@@ -23713,7 +23951,6 @@ msgid "Filename prefix"
 msgstr "Préfixe du nom de fichier"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:75
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
@@ -23722,7 +23959,6 @@ msgstr ""
 "« préfixeNOMBRE.format »."
 
 #: modules/video_filter/scene.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Directory path prefix"
 msgstr "Dossier"
 
@@ -23745,14 +23981,12 @@ msgstr ""
 "Dans ce cas, le nombre n’est pas joint au nom du fichier."
 
 #: modules/video_filter/scene.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Scene filter"
-msgstr "Filtres d’accès"
+msgstr "Filtre scène"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Scene video filter"
-msgstr "Filtre amélioration netteté"
+msgstr "Filtre vidéo scène"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
@@ -23823,9 +24057,8 @@ msgid "Bicubic spline"
 msgstr "Courbe bicubique"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Swscale"
-msgstr "Echelle"
+msgstr "Échelle"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:65
 msgid "Transform type"
@@ -23894,7 +24127,6 @@ msgid "Wave video filter"
 msgstr "Filtre vidéo effet vagues"
 
 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
-#, fuzzy
 msgid "YUVP converter"
 msgstr "Rendu YUVP"
 
@@ -23912,22 +24144,30 @@ msgstr "Sortie vidéo « ASCII couleur »"
 
 #: modules/video_output/directfb.c:72
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "Sortie vidéo « DirectFB http://www.directfb.org/ »"
+msgstr "Sortie vidéo « DirectFB » (http://www.directfb.org/)"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:43
+#: modules/video_output/drawable.c:39
 #, fuzzy
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "Crée des clones de l’image"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:41
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:48
 msgid "Drawable"
-msgstr "Désactiver"
+msgstr "Zone de dessin"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/drawable.c:49
 msgid "Embedded X window video"
-msgstr "Vidéo intégrée"
+msgstr "Vidéo X Window intégrée"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/drawable.c:59
 msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "Vidéo intégrée"
+msgstr "Vidéo Windows intégrée"
 
 #: modules/video_output/fb.c:83
 msgid "Run fb on current tty."
@@ -23943,19 +24183,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:96
 msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "Résolution de la mémoire d'image"
+msgstr "Résolution « framebuffer » à utiliser."
 
 #: modules/video_output/fb.c:98
 msgid ""
 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
-"Sélectionner la résolution de la mémoire d'image. Les valeurs supportées "
-"sont 0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (défault 4=auto)"
+"Sélectionner la résolution du « framebuffer ». Les valeurs supportées sont "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (défault 4=auto)"
 
 #: modules/video_output/fb.c:101
 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "La mémoire d'image utilise les accélérations matérielles"
+msgstr "Le « framebuffer » utilise les accélérations matérielles"
 
 #: modules/video_output/fb.c:103
 msgid ""
@@ -23968,13 +24208,12 @@ msgstr ""
 "elle active un double-tampon logiciel)."
 
 #: modules/video_output/fb.c:122
-#, fuzzy
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Sortie vidéo « framebuffer console GNU/Linux »"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
 msgstr "Display X11"
 
@@ -23998,19 +24237,19 @@ msgstr "Sortie vidéo « Matrox Graphic Array »"
 msgid "DirectX 3D video output"
 msgstr "Sortie vidéo « DirectX 3D »"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+#: modules/video_output/msw/directx.c:134
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 "Essayer d’utiliser l’accélération matérielle pour les conversions YUV->RGB. "
-"Cette option reste sans effet si le recouvrement est utilisé."
+"Cette option est sans effet si l' « Overlay » est utilisé."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+#: modules/video_output/msw/directx.c:137
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Utiliser les tampons vidéo dans la mémoire système"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+#: modules/video_output/msw/directx.c:139
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -24023,11 +24262,11 @@ msgstr ""
 "exemple pour les changements d’échelle ou les conversions YUV->RGB). Cette "
 "option reste sans effet en cas de recouvrements."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Utiliser trois buffers vidéo pour les recouvrements"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+#: modules/video_output/msw/directx.c:146
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -24035,11 +24274,11 @@ msgstr ""
 "Essayer d’utiliser le triple tampon avec YUV. Ceci améliore beaucoup la "
 "qualité de la vidéo (pas de scintillement)."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Nom du périphérique d’affichage désiré"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+#: modules/video_output/msw/directx.c:150
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
@@ -24049,11 +24288,11 @@ msgstr ""
 "du périphérique Windows correspondant au moniteur sur lequel vous désirez "
 "avoir la vidéo. Par exemple, « \\\\.\\DISPLAY 1 » ou « \\\\.\\DISPLAY 2 »."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+#: modules/video_output/msw/directx.c:155
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Activer le mode papier peint "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
+#: modules/video_output/msw/directx.c:157
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
@@ -24063,11 +24302,11 @@ msgstr ""
 "d’écran. Pour que cette fonctionnalité marche, vous devez être en mode "
 "« overlay » et le bureau ne doit pas déjà avoir un papier peint."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+#: modules/video_output/msw/directx.c:183
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "Sortie vidéo « DirectX »"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:323
+#: modules/video_output/msw/directx.c:324
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Papier peint"
 
@@ -24075,27 +24314,25 @@ msgstr "Papier peint"
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "Sortie vidéo « OpenGL »"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Sortie vidéo « Windows GAPI »"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Sortie vidéo « Windows GDI »"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:88
-#, fuzzy
 msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "Périphérique du framebuffer"
+msgstr "Périphérique du framebuffer OMAP"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:90
-#, fuzzy
 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
-"Périphérique de framebuffer à utiliser pour le rendu (généralement /dev/fb0)."
+"Périphérique de framebuffer OMAP à utiliser pour le rendu (généralement /dev/"
+"fb0)."
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:94
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
 "N8xx hardware)."
@@ -24105,16 +24342,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:96
 msgid "Embed the overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Intégrer la vidéo"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:98
 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+msgstr "Intégrer le framebuffer dans une fenêtre X11"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:110
-#, fuzzy
 msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Sortie vidéo « framebuffer console GNU/Linux »"
+msgstr "Sortie vidéo « framebuffer OMAP »"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:111
 msgid "OpenGL Provider"
@@ -24194,7 +24430,6 @@ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
 msgstr "Taille du cache de capture (nombre d’images à garder)."
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Snapshot output"
 msgstr "Module de capture"
 
@@ -24216,7 +24451,6 @@ msgid ""
 msgstr "Chroma de sortie désiré pour la capture (4 caractères, comme « RV32 »)."
 
 #: modules/video_output/vmem.c:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
 "plane memory address information for use by the video renderer."
@@ -24226,7 +24460,6 @@ msgstr ""
 "rendu vidéo."
 
 #: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Video memory output"
 msgstr "Module mémoire vidéo"
 
@@ -24271,7 +24504,8 @@ msgstr ""
 "sera affichable au-dessus de la vidéo."
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
@@ -24281,13 +24515,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Utiliser la mémoire partagée"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 "Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
@@ -24388,28 +24622,48 @@ msgstr "Vous pouvez choisir le mode de redimensionnement par défaut."
 msgid "XVMC extension video output"
 msgstr "Sortie vidéo « extension XVMC »"
 
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
 msgid "XCB"
-msgstr ""
+msgstr "XCB"
 
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
 msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "Sortie vidéo « DirectX »"
+msgstr "Sortie vidéo « XCB »"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:51
+#: modules/video_output/xcb/window.c:55
+msgid "XCB window"
+msgstr "Fenêtre XCB"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:56
+msgid "(Experimental) XCB video window"
+msgstr "Sortie vidéo « XCB » (expérimental)"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:207
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:209
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:235
 #, fuzzy
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:51
 msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Indiquez le nom du fichier pour le journal"
+msgstr "périphérique, fifo ou nom de fichier"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:52
 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+msgstr "périphérique, fifo ou nom de fichier pour écrire les trames yuv."
 
 #: modules/video_output/yuv.c:58
-#, fuzzy
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (désactivé par défaut)"
+msgstr "en-tête YUV4MPEG2 (désactivé par défaut)"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:59
 msgid ""
@@ -24419,17 +24673,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:66
-#, fuzzy
 msgid "YUV output"
-msgstr "Sortie"
+msgstr "Sortie YUV"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:67
-#, fuzzy
 msgid "YUV video output"
-msgstr "Sortie vidéo « X11 »"
+msgstr "Sortie vidéo « YUV »"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
 msgid "GaLaktos visualization"
 msgstr "Module de visualisation GaLaktos"
 
@@ -24489,15 +24740,15 @@ msgstr "Hauteur de la fenêtre des effets vidéo, en pixels."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
 msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+msgstr "Plus de bandes :80 / 20"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+msgstr "Plus de bandes pour l'analyseur de spectre : 80 au lieu de 20."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+msgstr "Plus de bandes pour le spectromètre : 80 au lieu de 20."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
 msgid "Band separator"
@@ -24607,174 +24858,15 @@ msgstr "Filtre de visualisation"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Analyseur de spectre"
 
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
-
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "Format"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ces paramètres permettent de régler la lecture, le démultiplexage et le "
-#~ "décodage dans VLC. Les paramètres d’encodage sont également ici."
-
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "Autres options avancées"
-
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "&Informations sur le média…"
-
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&Messages…"
-
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "Paramètres ét&endus…"
-
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "S&ignets…"
-
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "À &propos…"
-
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "&Charger une liste de lecture…"
-
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "&Sources supplémentaires"
-
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "Basé sur les changements git [%s]\n"
-
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "Anglais américain"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabe"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengali"
-
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Portugais brésilien"
-
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Anglais britannique"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulgare"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Catalan"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Chinois Traditionnel"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Tchèque"
+#~ msgid "VLC media player "
+#~ msgstr "Lecteur multimédia VLC "
 
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Danois"
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "Filtre vidéo ffmpeg"
 
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Néerlandais"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finnois"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Français"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Galicien"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Géorgien"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Allemand"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hébreu"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Hongrois"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indonésien"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italien"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japonais"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Coréen"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Malais"
-
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "Occitan"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Persan"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polonais"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugais"
-
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Panjâbî"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Roumain"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Serbe"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovaque"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovène"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Espagnol"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Suédois"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turc"
-
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "Module de filtre d’accès"
-
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "Minimiser le nombre de threads"
-
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-#~ msgstr "Minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC."
-
-#~ msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Expérimental) Minimiser la latence lors de la lecture d'un flux en direct"
-
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Annulé"
+#~ msgctxt "ASCII VLC media player"
+#~ msgid "VLC media player"
+#~ msgstr "Lecteur multimédia VLC"
 
 #~ msgid "Afar"
 #~ msgstr "Afar"
@@ -24786,11 +24878,14 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 #~ msgstr "Afrikaans"
 
 #~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albanais"
+#~ msgstr "Albanien"
 
 #~ msgid "Amharic"
 #~ msgstr "Amharique"
 
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabe"
+
 #~ msgid "Armenian"
 #~ msgstr "Arménien"
 
@@ -24815,6 +24910,9 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 #~ msgid "Belarusian"
 #~ msgstr "Biélorusse"
 
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
+
 #~ msgid "Bihari"
 #~ msgstr "Bihari"
 
@@ -24827,9 +24925,15 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 #~ msgid "Breton"
 #~ msgstr "Breton"
 
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgare"
+
 #~ msgid "Burmese"
 #~ msgstr "Birman"
 
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalan"
+
 #~ msgid "Chamorro"
 #~ msgstr "Chaorro"
 
@@ -24843,7 +24947,7 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 #~ msgstr "Slavon"
 
 #~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "Tchouvache"
+#~ msgstr "Chuvash"
 
 #~ msgid "Cornish"
 #~ msgstr "Cornique"
@@ -24851,11 +24955,20 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 #~ msgid "Corsican"
 #~ msgstr "Corse"
 
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tchèque"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danois"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Néerlandais"
+
 #~ msgid "Dzongkha"
 #~ msgstr "Dzongkha"
 
 #~ msgid "English"
-#~ msgstr "Anglais GB"
+#~ msgstr "Anglais"
 
 #~ msgid "Estonian"
 #~ msgstr "Estonien"
@@ -24866,9 +24979,21 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 #~ msgid "Fijian"
 #~ msgstr "Fidjien"
 
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finnois"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Français"
+
 #~ msgid "Frisian"
 #~ msgstr "Frison"
 
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Géorgien"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Allemand"
+
 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
 #~ msgstr "Gaélique (écossais)"
 
@@ -24888,7 +25013,10 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 #~ msgstr "Guarani"
 
 #~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Goudjrati"
+#~ msgstr "Gujarati"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hébreux"
 
 #~ msgid "Herero"
 #~ msgstr "Herero"
@@ -24899,6 +25027,9 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 #~ msgid "Hiri Motu"
 #~ msgstr "Hiri motu"
 
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hongrois"
+
 #~ msgid "Icelandic"
 #~ msgstr "Islandais"
 
@@ -24911,12 +25042,21 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 #~ msgid "Interlingua"
 #~ msgstr "Interlingua"
 
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonésien"
+
 #~ msgid "Inupiaq"
 #~ msgstr "Inupiaq"
 
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italien"
+
 #~ msgid "Javanese"
 #~ msgstr "Javanais"
 
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonais"
+
 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 #~ msgstr "Groenlandais"
 
@@ -24926,6 +25066,9 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 #~ msgid "Kashmiri"
 #~ msgstr "Kashmiri"
 
+#~ msgid "Kazakh"
+#~ msgstr "Kazakh"
+
 #~ msgid "Khmer"
 #~ msgstr "Khmer"
 
@@ -24941,6 +25084,9 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 #~ msgid "Komi"
 #~ msgstr "Komi"
 
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Coréen"
+
 #~ msgid "Kuanyama"
 #~ msgstr "Kuanyama"
 
@@ -24960,7 +25106,7 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 #~ msgstr "Lingala"
 
 #~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Lithuanien"
+#~ msgstr "Lituanien"
 
 #~ msgid "Letzeburgesch"
 #~ msgstr "Luxembourgeois"
@@ -24978,7 +25124,10 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 #~ msgstr "Maori"
 
 #~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Marathe"
+#~ msgstr "Marathi"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malais"
 
 #~ msgid "Malagasy"
 #~ msgstr "Malgache"
@@ -25037,30 +25186,57 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 #~ msgid "Panjabi"
 #~ msgstr "Pendjabi"
 
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Perse"
+
 #~ msgid "Pali"
 #~ msgstr "Pali"
 
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polonais"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugais"
+
 #~ msgid "Pushto"
 #~ msgstr "Pachto"
 
 #~ msgid "Quechua"
 #~ msgstr "Quechua"
 
+#~ msgid "Original audio"
+#~ msgstr "Bande son originale"
+
 #~ msgid "Raeto-Romance"
 #~ msgstr "Rhéto-roman"
 
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Roumain"
+
 #~ msgid "Rundi"
 #~ msgstr "Rundi"
 
 #~ msgid "Sango"
 #~ msgstr "Sango"
 
+#~ msgid "Sanskrit"
+#~ msgstr "Sanskrit"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbe"
+
 #~ msgid "Croatian"
 #~ msgstr "Croate"
 
 #~ msgid "Sinhalese"
 #~ msgstr "Singhalais"
 
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovaque"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovène"
+
 #~ msgid "Northern Sami"
 #~ msgstr "Sami du Nord"
 
@@ -25079,6 +25255,9 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 #~ msgid "Sotho, Southern"
 #~ msgstr "Sotho du Sud"
 
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Espagnol"
+
 #~ msgid "Sardinian"
 #~ msgstr "Sarde"
 
@@ -25091,17 +25270,20 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 #~ msgid "Swahili"
 #~ msgstr "Swahili"
 
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Suédois"
+
 #~ msgid "Tahitian"
 #~ msgstr "Tahitien"
 
 #~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamoul"
+#~ msgstr "Tamil"
 
 #~ msgid "Tatar"
 #~ msgstr "Tatar"
 
 #~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Télougou"
+#~ msgstr "Telugu"
 
 #~ msgid "Tajik"
 #~ msgstr "Tadjik"
@@ -25127,6 +25309,9 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 #~ msgid "Tsonga"
 #~ msgstr "Tsonga"
 
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turc"
+
 #~ msgid "Turkmen"
 #~ msgstr "Turkmène"
 
@@ -25166,498 +25351,35 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 #~ msgid "Zulu"
 #~ msgstr "Zoulou"
 
-#~ msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-#~ msgstr "Points de constellation QAM [16, 32, 64, 128, 256]"
-
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "16"
-
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32"
-
-#~ msgid "64"
-#~ msgstr "64"
-
-#~ msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-#~ msgstr "Taux FEC prioritaire [Non défini,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "Polarisation illégale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "Taille du cache pour les flux DV, en millisecondes."
-
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
-
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Module d’accès EyeTV"
-
-#~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-#~ msgstr "Limite de la bande passante (octets/s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-#~ "seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le module de bande passante va supprimer toute donnée en excès par "
-#~ "rapport à ce nombre d'octets par seconde."
-
-#~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "Limiteur de bande passante"
-
-#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "Imposer l’utilisation de module « dump »"
-
-#~ msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activer le module « dump » même pour les médias avec recherche rapide"
-
-#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-#~ msgstr "Taille maximum d’un fichier temporaire (Mo)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-#~ "megabyte were performed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le module « dump » s'arrêtera de sauvegarder le média au dessus de cette "
-#~ "limite en méga-octets."
-
-#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "Dossier d'enregistrement"
-
-#~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "Imposer l’utilisation de module « timeshift »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-#~ "control pace or pause."
-#~ msgstr ""
-#~ "Forcer l'utilisation du module « timeshift » même si l'accès annonce "
-#~ "pouvoir contrôler le pas à pas ou la pause."
-
-#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "Différé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
-#~ "will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n’entrez rien, /dev/video0 "
-#~ "sera utilisé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous n’entrez rien, \"/dev/dsp\" "
-#~ "sera utilisé pour OSS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous n’entrez rien, « /dev/ » "
-#~ "sera utilisé pour OSS, « hw » pour Alsa."
-
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "Méthode audio"
-
-#~ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-#~ msgstr "Méthode audio à utiliser : 0 pour désactiver l'audio, 1 pour OSS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for "
-#~ "ALSA or OSS (ALSA is preferred)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Méthode audio à utiliser : 0 pour désactiver l'audio, 1 pour OSS, 2 pour "
-#~ "ALSA, 3 pour ALSA ou OSS (ALSA est préféré)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous ne spécifiez rien, aucun "
-#~ "périphérique audio ne sera utilisé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fréquence d’échantillonnage audio, en Hz (par exemple : 11024, 22050, "
-#~ "44100)."
-
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité inconnu."
-
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité vcdimager inconnu."
-
-#~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "spatialiseur"
-
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Sortie audio aRts"
-
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "Sortie audio EsounD"
-
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Serveur esound"
-
-#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Décodeur vidéo Cinepak"
-
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "Décodeur vidéo Dirac"
-
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Encodeur vidéo Dirac"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Décodeur de sous-titres Kate"
-
-#~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "Commentaires Kate"
-
-#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "Commentaires Speex"
-
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "Commentaires Theora"
-
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "Commentaires Vorbis"
-
-#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Régler les favoris"
-
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "Tampon"
-
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Retour arrière"
-
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Démultiplexeur A/52 brut"
-
-#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "Démultiplexeur DTS brut"
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
 
-#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "Démultiplexeur audio MPEG-4"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mot de passe :"
 
-#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "Démultiplexeur MPEG/MP3 audio"
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "Temps restant: %i secondes"
 
-#~ msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
-#~ msgstr "Démultiplexeur expérimental RTP (Real Time Protocol)"
+#~ msgid "Errors and Warnings"
+#~ msgstr "Erreurs et avertissements"
 
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "Sous-titres 4:3"
+#~ msgid "Clean up"
+#~ msgstr "Effacer"
 
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "Sous-titres 16:9"
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Montre les détails"
 
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "Sous-titres 2.21:1"
-
-#~ msgid "16:9 hearing impaired"
-#~ msgstr "Malentendants 16:9"
-
-#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
-#~ msgstr "Malentendants 2.21:1"
-
-#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "Compilé par %s, basé sur la révision Git %s"
-
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier…"
-
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "Permettre le décalage temporel ?"
-
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Filtres d’accès"
-
-#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr " Enregistrer sous :"
-
-#~ msgid " State    : Stopped %s"
-#~ msgstr " Statut   : Pause %s"
-
-#~ msgid " State    : Buffering %s"
-#~ msgstr " Statut   : Mise en tampon %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Loop from point A to point B continuously\n"
-#~ "Click to set point A"
-#~ msgstr ""
-#~ "Boucle entre les points A et B de façon continue.\n"
-#~ "Cliquez pour définir le point A"
-
-#~ msgid "Click to set point B"
-#~ msgstr "Cliquez pour définir le point B"
-
-#~ msgid "Stop the A to B loop"
-#~ msgstr "Arrêter le bouclage A/B"
-
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Enlever le mode muet"
-
-#~ msgid "Based on Git commit: "
-#~ msgstr "Basé sur le commit Git :"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Utilisateur"
-
-#~ msgid "Select a name for the logs file"
-#~ msgstr "Sélectionnez un nom pour les fichiers de traces."
-
-#~ msgid "Switch to complete preferences"
-#~ msgstr "Montrer les préférences complètes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n"
-#~ "Désirez-vous vraiment continuer ?"
-
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Ouvre la liste de lecture"
-
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "Nom de fichier pour enregistrer la liste de lecture"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Conteneurs (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-
-#~ msgid "Audio Port:"
-#~ msgstr "Port audio :"
-
-#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer la configuration VLM…"
-
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "Fichier de configuration VLM"
-
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "Liste de &lecture"
-
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "&Montrer la liste de lecture"
-
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "&Préférences…"
-
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "Charger un fichier…"
-
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Outils"
-
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "&Montrer la liste de lecture"
-
-#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "Interface minimale…"
-
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Interface plein écran"
-
-#~ msgid "Use non native buttons and volume slider"
-#~ msgstr "Utilise des boutons et sliders non-natifs"
-
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "Sélection de la carte"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Personnaliser"
-
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Sorties"
-
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "Port vidéo"
-
-#~ msgid "Mount Point"
-#~ msgstr "Point de montage"
-
-#~ msgid "Login:pass:"
-#~ msgstr "Utilisateur:mot de passe"
-
-#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
-#~ msgstr "Préférer UDP sur RTP"
-
-#~ msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'utilisation de cette option n'est pas recommandée la plupart du temps."
-
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Encapsulation"
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
 
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Codec vidéo"
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
 
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Codec audio"
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "Nouvelle branche"
 
-#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
-#~ msgstr "Ajouter les sous-titres à la vidéo"
+#~ msgid "Please enter a name for the new node."
+#~ msgstr "Nom de la branche"
 
 #~ msgid "Integrate video in interface"
 #~ msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-#~ "playlist|*.xspf"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toutes listes|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Fichiers M3U|*.m3u|Fichier "
-#~ "XSPF|*.xspf"
-
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "Module d’interface WinCE"
-
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "Fichier de sortie RRD"
-
-#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
-#~ msgstr "Faire sortir des données pour RRDTool dans ce fichier."
-
-#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "Bonjour"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Périphériques"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
-#~ "SAP announcements."
-#~ msgstr "Activer le décalage temporel pour les flux reçus par SAP."
-
-#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-#~ msgstr "Découverte Universal Plug'n'Play (Intel)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
-#~ "built-in default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps de vie (TTL) des paquets multicast envoyés par le flux de sortie "
-#~ "(la valeur par défaut, 0, signifie que le choix sera laissé au système "
-#~ "d’exploitation)."
-
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "Sortie vidéo « images »"
-
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "Cube"
-
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "Cube transparent"
-
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "Cylindre"
-
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "Tore"
-
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "Sphère"
-
-#~ msgid "SQUAREXY"
-#~ msgstr "SQUAREXY"
-
-#~ msgid "SQUARER"
-#~ msgstr "SQUARER"
-
-#~ msgid "ASINXY"
-#~ msgstr "ASINXY"
-
-#~ msgid "ASINR"
-#~ msgstr "ASINR"
-
-#~ msgid "SINEXY"
-#~ msgstr "SINEXY"
-
-#~ msgid "SINER"
-#~ msgstr "SINER"
-
-#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
-#~ msgstr "Précision échantillonnage OpenGL"
-
-#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet de choisir la précision d'échantillonnage des objets 3D (min = 1 "
-#~ "et max = 10)"
-
-#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
-#~ msgstr "Rayon du cylindre OpenGL"
-
-#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-#~ msgstr "Vitesse de rotation de l’effet cylindre OpenGL, s’il est activé"
-
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "Position X du point de vue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Point de vue (coordonnée X) de l'effet cylindre/cube OpenGL, s’il est "
-#~ "activé."
-
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "Position Y du point de vue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Point de vue (coordonnée Y) de l'effet cylindre/cube OpenGL, s’il est "
-#~ "activé."
-
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "Position Z du point de vue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Point de vue (coordonnée Z) de l'effet cylindre/cube OpenGL, s’il est "
-#~ "activé."
-
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "Vitesse de rotation du cube OpenGL"
-
-#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-#~ msgstr "Vitesse de rotation de l’effet cube OpenGL, s’il est activé"
-
-#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-#~ msgstr "Plusieurs effets OpenGL sont disponibles."
-
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Nombre de bandes"
-
-#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-#~ msgstr "Nombre de bandes de l’analyseur de spectre, 20 ou 80"
-
-#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-#~ msgstr "Nombre de bandes de l’analyseur de spectre 2, de 20 à 80."
-
-# WARNING: this has to be redone everytime 'cos make update-po removes the correct string
-#~ msgid ""
-#~ "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
-#~ "\"http://www.videolan.org/vlc/skins.php\">http://www.videolan.org/vlc/"
-#~ "skins.php</a> to customize your player."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci est l'interface à thèmes de VLC. Vous pouvez télécharger des thèmes "
-#~ "sur <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/skins.php\">http://www.videolan."
-#~ "org/vlc/skins.php</a> pour habiller VLC."