msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-06 14:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-30 09:29+0200\n"
-"Last-Translator: Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-25 12:48-0800\n"
+"Last-Translator: Jean-Baptiste Kempf <jb@videolan.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: include/vlc_common.h:913
+#: include/vlc_common.h:893
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
msgstr "Cliquez sur « Options avancées » pour voir toutes les options."
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Paramètres de l’interface principale"
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfaces de contrôle"
msgstr "Paramètres des interfaces de contrôle"
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Paramètres des raccourcis"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
-#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
+#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Paramètres audio généraux"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:420
+#: src/video_output/video_output.c:416
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Les filtres audio sont utilisés pour traiter le flux audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisations"
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualisations audio"
msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Paramètres et modules audio divers."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
-#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
+#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgstr "Réglages de lecture. A utiliser avec précaution."
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortie"
msgstr "Vidéo à la demande"
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
-#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportement général de la liste de lecture"
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
msgid "Services discovery"
msgstr "Découverte de services"
msgstr "Autres options avancées"
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Aucune aide n’est disponible pour ces modules."
-#: include/vlc_interface.h:134
-#, fuzzy
+#: include/vlc_interface.h:136
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Attention : si vous n’avez plus accès à l’interface graphique, ouvrez une "
"invite de commande, allez dans le répertoire où vous avez installé VLC, et "
"lancez « vlc -I qt ».\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:29
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "&Ouvrir un fichier…"
-#: include/vlc_intf_strings.h:30
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "O&uvrir…)"
+msgstr "O&uvrir…"
-#: include/vlc_intf_strings.h:31
+#: include/vlc_intf_strings.h:36
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…\tCtrl-E"
-#: include/vlc_intf_strings.h:33
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir"
-#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:668
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Informations sur le média…"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
-msgid "Codec Information..."
-msgstr "Informations sur les codecs…"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:669
-msgid "Messages..."
-msgstr "Messages…"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:40
-msgid "Extended settings..."
-msgstr "Paramètres étendus…"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr "Aller directement à un temps spécifié"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:666
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Signets"
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+msgid "Media &Information..."
+msgstr "&Informations sur le média…"
#: include/vlc_intf_strings.h:43
-msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "Configuration de VLM"
+msgid "&Codec Information..."
+msgstr "Informations sur les &codecs…"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Messages…"
#: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "About..."
-msgstr "À propos…"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:561
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:684
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:1611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1612 modules/gui/macosx/intf.m:1613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1614 modules/gui/macosx/playlist.m:429
+msgid "&Extended Settings..."
+msgstr "Paramètres ét&endus…"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+msgid "Go to Specific &Time..."
+msgstr "Aller directement à un &temps spécifié..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+msgid "&Bookmarks..."
+msgstr "Signets..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "&VLM Configuration..."
+msgstr "Configuration de &VLM..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
+msgid "&About..."
+msgstr "À &propos..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
msgid "Play"
msgstr "Lire"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-msgid "Fetch information"
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
+msgid "Fetch Information"
msgstr "Récupérer des informations"
-#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
+#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: include/vlc_intf_strings.h:51
+#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
msgid "Information..."
msgstr "Information…"
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-msgid "Add node"
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+msgid "Add Node"
msgstr "Ajouter une branche"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Stream..."
msgstr "Diffuser…"
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "Save..."
msgstr "Enregistrer…"
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:61
msgid "Open Folder..."
msgstr "Ouvrir un répertoire…"
-#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
msgid "Repeat all"
msgstr "Tout répéter"
-#: include/vlc_intf_strings.h:61
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Repeat one"
msgstr "Répéter un morceau"
-#: include/vlc_intf_strings.h:62
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "No repeat"
msgstr "Ne pas répéter"
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
+#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Random off"
msgstr "Non Aléatoire"
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Add to playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Add to media library"
msgstr "Ajouter à la Bibliothèque"
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Add file..."
msgstr "Ajouter un fichier..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
msgid "Advanced open..."
msgstr "Ouvrir…"
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter &Répertoire…"
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Save playlist to file..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
+msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Enregistrer la liste de lecture…"
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr "Charger une liste de lecture…"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80
+msgid "&Load Playlist File..."
+msgstr "Charger une &liste de lecture…"
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-msgid "Search filter"
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
+msgid "Search Filter"
msgstr "Filtre de recherche"
-#: include/vlc_intf_strings.h:80
-msgid "Additional sources"
-msgstr "Sources supplémentaires"
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
+msgid "Additional &Sources"
+msgstr "&Sources supplémentaires"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr "Des options sont cachés. Cochez « Options avancées » pour les voir."
-#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Image clone"
msgstr "Clone"
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Clone the image"
msgstr "Cloner l’image"
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
msgid "Magnification"
msgstr "Grossissement"
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
"Grossit une partie de la vidéo. Vous pouvez choisir la partie de l’image à "
"grossir."
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
+#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
msgid "Waves"
msgstr "Ondes"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:102
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Ajoute des effets de distorsion « Ondulatoires »"
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
+#: include/vlc_intf_strings.h:104
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Ajoute des effets de distorsion « Aquatiques »"
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:106
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Inversion des couleurs"
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Sépare l’image pour en faire un mur d’images"
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:110
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
"Crée un \"jeu de puzzle\" avec la vidéo.\n"
"La vidéo est separée en morceaux que vous devez trier."
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
"Effet de déformation vidéo \"Détection des bords\".\n"
"Essayez de changez les réglages pour en voir les effets"
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
+#: include/vlc_intf_strings.h:116
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"blanc, sauf les parties qui sont de la couleur que vous avez choisi dans les "
"réglages."
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
-msgstr ""
+msgstr "s"
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
+#: src/audio_output/filters.c:229
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Le filtrage audio a échoué"
-#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
-#: src/audio_output/filters.c:226
+#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
+#: src/audio_output/filters.c:230
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Le nombre maximum de filtres (%d) a été atteint."
-#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
-#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
-#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
+#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
+#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
+#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
-#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
+#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
msgid "Spectrometer"
msgstr "Analyseur de spectre 2"
-#: src/audio_output/input.c:98
+#: src/audio_output/input.c:102
msgid "Scope"
msgstr "Oscilloscope"
-#: src/audio_output/input.c:100
+#: src/audio_output/input.c:104
msgid "Spectrum"
msgstr "Analyseur de spectre"
-#: src/audio_output/input.c:102
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:106
msgid "Vu meter"
-msgstr "Filtres vidéo"
+msgstr "Vu meter"
-#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
msgid "Equalizer"
msgstr "Égaliseur"
-#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
+#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtres audio"
-#: src/audio_output/input.c:181
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:185
msgid "Replay gain"
-msgstr "Type de gain"
+msgstr "Replay gain"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canaux audio"
msgstr "Stéréo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
msgstr "Gauche"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
msgid "boolean"
msgstr "Booléen"
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
msgid "integer"
msgstr "Entier"
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
msgid "float"
msgstr "Flottant"
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
msgid "string"
msgstr "Chaîne"
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
+#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
#: src/playlist/loadsave.c:144
msgid "Media Library"
msgstr "Bibliothèque"
#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s : l’option « %s » est ambiguë\n"
+msgstr "%s: l’option « %s » est ambiguë\n"
#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l’option « --%s » n’admet aucun paramètre\n"
+msgstr "%s: l’option « --%s » n’accepte pas d’arguments\n"
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l’option « %c%s » n’admet aucun paramètre\n"
+msgstr "%s: l’option « %c%s » n’accepte pas d’arguments\n"
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s : l’option « %s » requiert un paramètre\n"
+msgstr "%s: l’option « %s » requiert un argument\n"
-#: src/extras/getopt.c:710
+#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s : option « %s%s » inconnue\n"
+msgstr "%s: option non reconnue « %s%s »\n"
-#: src/extras/getopt.c:740
+#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s : option incorrecte -- %c\n"
+msgstr "%s: option incorrecte -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s : option non valide -- %c\n"
+msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s : l’option requiert un paramètre -- %c\n"
+msgstr "%s: l’option requiert un argument -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:820
+#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s : l’option « -W %s » est ambiguë\n"
+msgstr "%s: l’option « -W %s » est ambiguë\n"
-#: src/extras/getopt.c:838
+#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l’option « -W %s » n’admet aucun paramètre\n"
+msgstr "%s: l’option « -W %s » n’accepte pas d’argument\n"
#: src/input/control.c:323
#, c-format
#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:387
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:388
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "La diffusion / le transcodage a échoué"
#: src/input/decoder.c:168
msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le module d'empaquetage"
#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC n’a pas pu ouvrir le module de décodage"
-#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
-#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
-#: modules/access/cdda/info.c:938
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Piste %i"
+#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
+#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
+msgid "Track"
+msgstr "Piste"
-#: src/input/es_out.c:666
+#: src/input/es_out.c:673
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s.[%s.%d]"
-#: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
-#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
+#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "Program"
msgstr "Programme"
-#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
+#: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
+#: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
+#: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
+#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
+#: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Flux %d"
-#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
+#: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
+#: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
-#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
+#: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
msgid "Sample rate"
msgstr "Fréquence d’échantillonage"
-#: src/input/es_out.c:2054
+#: src/input/es_out.c:2069
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2060
+#: src/input/es_out.c:2075
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits par échantillon"
-#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
+#: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"
-#: src/input/es_out.c:2066
+#: src/input/es_out.c:2081
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2077
+#: src/input/es_out.c:2092
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
-#: src/input/es_out.c:2083
+#: src/input/es_out.c:2098
msgid "Display resolution"
msgstr "Résolution d’affichage"
-#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
+#: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Frame rate"
msgstr "Débit d’images"
-#: src/input/es_out.c:2100
+#: src/input/es_out.c:2115
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titres"
-#: src/input/input.c:2195
+#: src/input/input.c:2217
msgid "Your input can't be opened"
-msgstr "Votre entrée ne peut être ouverte"
+msgstr "Votre media d'entrée ne peut être ouvert"
-#: src/input/input.c:2196
+#: src/input/input.c:2218
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr "VLC ne peut pas ouvrir « %s ». Vérifiez les messages pour plus de détails."
+msgstr ""
+"VLC ne peut pas ouvrir '%s’. Vérifiez les messages pour plus de détails."
-#: src/input/input.c:2294
+#: src/input/input.c:2317
msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr "VLC ne reconnait pas le format de l’entrée"
+msgstr "Impossible de reconnaitre le format du média d'entrée"
-#: src/input/input.c:2295
-#, c-format
+#: src/input/input.c:2318
+#, fuzzy, c-format
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
-"Le format de « %s » n’a pu être détecté. Vérifiez les messages pour plus de "
+"Le format de '%s’ n’a pu être détecté. Vérifiez les messages pour plus de "
"détails."
-#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1077
+#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Track number"
msgstr "Numéro de Piste"
-#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
+#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
msgid "Now Playing"
msgstr "Actuellement"
msgid "Track ID"
msgstr "ID Piste"
-#: src/input/var.c:147
+#: src/input/var.c:152
msgid "Bookmark"
msgstr "Signet"
-#: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
+#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
msgid "Programs"
msgstr "Programmes"
-#: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
+#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"
-#: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
-#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:645
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Video Track"
msgstr "Piste vidéo"
-#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "Audio Track"
msgstr "Piste audio"
-#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Piste de sous-titres"
-#: src/input/var.c:269
+#: src/input/var.c:274
msgid "Next title"
msgstr "Titre suivant"
-#: src/input/var.c:274
+#: src/input/var.c:279
msgid "Previous title"
msgstr "Titre précédent"
-#: src/input/var.c:297
+#: src/input/var.c:305
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titre %i"
-#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
+#: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Chapitre %i"
-#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
+#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
msgid "Next chapter"
msgstr "Chapitre suivant"
-#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
+#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
msgid "Previous chapter"
msgstr "Chapitre précédent"
-#: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847
+#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Média: %s"
#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
-#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1135
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/interface/interaction.c:279
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1134
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525
-msgid "Ok"
+#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
+msgid "OK"
msgstr "Ok"
-#: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
msgid "Add Interface"
msgstr "Ajouter une interface"
-#: src/interface/interface.c:206
+#: src/interface/interface.c:209
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
+
+#: src/interface/interface.c:212
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Interface Telnet"
-#: src/interface/interface.c:209
+#: src/interface/interface.c:215
msgid "Web Interface"
msgstr "Interface Web"
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:218
msgid "Debug logging"
msgstr "Enregistrement des messages"
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:221
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Mouvements de la souris"
-#: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:206
+#: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
#: src/modules/cache.c:525
msgid "C"
msgstr "Fr"
-#: src/libvlc.c:1126
+#: src/libvlc.c:1145
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1575
+#: src/libvlc.c:1290
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1622
msgid " (default enabled)"
msgstr " (activé par défaut)"
-#: src/libvlc.c:1576
+#: src/libvlc.c:1623
msgid " (default disabled)"
msgstr " (désactivé par défaut)"
-#: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
+#: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
msgid "Note:"
msgstr "Note:"
-#: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
+#: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1843
+#: src/libvlc.c:1890
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC %s\n"
-#: src/libvlc.c:1844
+#: src/libvlc.c:1891
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Compilé par %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:1846
+#: src/libvlc.c:1893
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilateur: %s\n"
-#: src/libvlc.c:1848
+#: src/libvlc.c:1895
#, c-format
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-msgstr "Basé sur la révision changement Git [%s]\n"
+msgstr "Basé sur les changements git [%s]\n"
-#: src/libvlc.c:1884
+#: src/libvlc.c:1931
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Contenu transféré dans le fichier vlc-help.txt\n"
-#: src/libvlc.c:1904
+#: src/libvlc.c:1951
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour continuer…\n"
-#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
-#: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:272
+#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
+#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1/4"
-#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
+#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
msgid "1:2 Half"
msgstr "1/2"
-#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
msgid "1:1 Original"
msgstr "Taille normale"
-#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
msgid "2:1 Double"
msgstr "Taille double"
-#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/libvlc-module.c:87
+#: src/libvlc-module.c:89
msgid "American English"
msgstr "Anglais américain"
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: src/libvlc-module.c:89
+#: src/libvlc-module.c:91
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugais brésilien"
-#: src/libvlc-module.c:90
+#: src/libvlc-module.c:92
msgid "British English"
msgstr "Anglais britannique"
-#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgare"
+
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#: src/libvlc-module.c:92
+#: src/libvlc-module.c:95
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinois Traditionnel"
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr "Finnois"
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:101
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "Géorgien"
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Allemand"
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr "Malais"
-#: src/libvlc-module.c:107
+#: src/libvlc-module.c:110
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr "Persan"
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
+#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:114
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Panjâbî"
+
+#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#: src/libvlc-module.c:113
+#: src/libvlc-module.c:117
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinois simplifié"
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
+#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
-#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
-#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"
-#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
+#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
-#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
-#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:143
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"sélectionner l’interface principale, les interfaces supplémentaires, et "
"définir de multiples options s’y rapportant."
-#: src/libvlc-module.c:143
+#: src/libvlc-module.c:147
msgid "Interface module"
msgstr "Module d’interface"
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:149
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"Cette option permet de choisir l’interface utilisée par VLC. Le comportement "
"par défaut est de choisir automatiquement la meilleure interfa ce."
-#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Modules d’interface supplémentaires"
-#: src/libvlc-module.c:151
+#: src/libvlc-module.c:155
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"des virgules (les valeurs courantes sont \"rc\" (commande à distance), \"http"
"\", \"gestures\")."
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:162
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Interfaces de contrôle pour VLC."
-#: src/libvlc-module.c:160
+#: src/libvlc-module.c:164
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:166
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Cette option fixe le niveau de verbosité (0=uniquement les erreurs et les "
"messages standard, 1=avertissements, 2=deboguage)."
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:169
msgid "Be quiet"
msgstr "Ne rien afficher"
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:171
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""
"Cette option désactive tous les messages d’avertissement et d’information."
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:173
msgid "Default stream"
msgstr "Flux par défaut"
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:175
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Ce flux sera toujours ouvert au démarrage de VLC."
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:178
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Cette option permet de choisir la langue de l’interface. Si « auto » est "
"spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée."
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:182
msgid "Color messages"
msgstr "Messages en couleur"
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:184
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"Envoyer les messages à la console en couleur. Vous devez avoir un terminal "
"qui reconnaît les couleurs Linux pour profiter de cette option."
-#: src/libvlc-module.c:183
+#: src/libvlc-module.c:187
msgid "Show advanced options"
msgstr "Afficher les options avancées"
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:189
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"Afficher toutes les options disponibles dans les préférences, y compris "
"celles auxquelles la majorité des utilisateurs ne touchent jamais."
-#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
+#: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Afficher l’interface avec la souris"
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:195
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
"Montrer l’interface lorsque la souris est déplacée vers le bord de l’écran "
"(en plein écran)."
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:198
msgid "Interface interaction"
msgstr "Interaction avec l’utilisateur"
-#: src/libvlc-module.c:196
+#: src/libvlc-module.c:200
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
"Quand cette option est activée, l’interface affichera une boite de dialogue "
"chaque fois que l’utilisateur doit entrer des données."
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:210
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"spectre…). Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options des modules « "
"filtres audio »."
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:216
msgid "Audio output module"
msgstr "Module de sortie audio"
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:218
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Module de sortie audio utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de "
"choisir automatiquement le meilleur module disponible."
-#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "Activer l’audio"
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes "
"audio ne sera alors pas réalisé, et cela économisera du temps processeur."
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:228
msgid "Force mono audio"
msgstr "Forcer la sortie mono"
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:229
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Cette option force une sortie audio mono."
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:232
msgid "Default audio volume"
msgstr "Volume audio par défaut"
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:234
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
-#: src/libvlc-module.c:233
+#: src/libvlc-module.c:237
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Volume enregistré de la sortie audio"
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:239
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
"Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez "
"« muet ». Vous ne devriez pas modifier cette valeur manuellement."
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:242
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Pas de réglage du volume"
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:244
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
"Cett option permet de modifier le pas de réglage du volume audio, de 0 à 1024"
-#: src/libvlc-module.c:243
+#: src/libvlc-module.c:247
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Fréquence de la sortie audio (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:249
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Les valeurs courantes sont -"
"1 (par défaut), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:253
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Rééchantillonnage audio haute-qualité"
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:255
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"Si vous le désactivez, un algorithme de rééchantillonnage moins gourmand "
"sera utilisé à la place."
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:260
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Compensation de la désynchronisation audio"
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
"Retarder la sortie audio, en donnant un nombre de millisecondes. Cela peut "
"être utile si vous remarquez un décalage entre le son et l’image."
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:265
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Mode préféré des canaux de sortie audio"
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"est possible (c.à.d. si le matériel en est capable, de même que le flux "
"audio à jouer)."
-#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Utiliser S/PDIF si possible"
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:273
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"Utiliser par défaut la sortie audio S/PDIF lorsque le matériel la reconnaît, "
"de même que le flux audio en train d’être joué."
-#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Forcer la détection Dolby Surround"
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:278
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"performances, particulièrement si elle est combinée avec le filtre d’effet "
"\"casque\"."
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "On"
msgstr "Oui"
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:290
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr "Ajouter des filtres de post-traitement audio pour modifier le son."
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Visualisations audio "
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
"Ajouter des modules de visualisation audio (analyseur de spectre, etc )."
-#: src/libvlc-module.c:295
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:299
msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Type de gain"
+msgstr "Mode de Replay gain"
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:301
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:303
msgid "Replay preamp"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:301
+#: src/libvlc-module.c:305
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:308
msgid "Default replay gain"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:310
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:312
msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protection contre les pics"
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:314
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
-#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
-#: modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-msgid "Track"
-msgstr "Piste"
-
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:327
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section « module de filtre "
"vidéo ». Vous pouvez également régler diverses options vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:333
msgid "Video output module"
msgstr "Module de sortie vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:335
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Module de sortie vidéo utilisé par VLC. Le comportement par défaut est de "
"choisir automatiquement le meilleur module disponible."
-#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "Activer la vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:340
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Désactiver la sortie vidéo. Le décodage des pistes vidéo ne sera pas "
"effectué, afin d’économiser du temps processeur."
-#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr "Largeur de la vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:345
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"Forcer la largeur de l’image. Par défaut (-1) VLC s’adapte aux propriétés de "
"la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
msgstr "Hauteur de la vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:350
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Forcer la hauteur de l’image ici. Par défaut VLC s’adaptera aux propriétés "
"de la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:353
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Position Y de la vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:355
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
"Forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo (coordonnée X)."
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:358
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Position Y de la vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:360
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
"Forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo (coordonnée Y)."
-#: src/libvlc-module.c:359
+#: src/libvlc-module.c:363
msgid "Video title"
msgstr "Titre de la vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:365
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
"Titre personnalisé pour la fenêtre vidéo (si celle-ci n’est pas intégrée "
"dans le contrôleur)."
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:368
msgid "Video alignment"
msgstr "Alignement vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:370
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"spécifier une combinaison des ces valeurs, comme par exemple 6=4+2, donc en "
"haut à droite)."
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Center"
msgstr "Centré"
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Left"
msgstr "Haut-Gauche"
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Right"
msgstr "Haut-Droite"
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Bas-Gauche"
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Bas-Droite"
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:378
msgid "Zoom video"
msgstr "Zoom"
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:380
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Vous pouvez agrandir l’image d’un facteur spécifié."
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:382
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Sortie vidéo en niveaux de gris"
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:384
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
-"Sortie vidéo en niveaux de gris. L’information de couleur présente dans la "
+"Sortie vidéo en noir et blanc. L’information de couleur présente dans la "
"vidéo ne sera pas décodée, ce qui permet d’économiser du temps processeur."
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Embedded video"
msgstr "Vidéo intégrée"
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface principale"
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:393
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Démarrer en plein écran"
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Overlay video output"
msgstr "Sortie vidéo en overlay"
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
"(capacité à afficher la vidéo directement). VLC tentera de l’utiliser par "
"défaut."
-#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "Toujours au-dessus"
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:402
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Toujours placer la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres"
-#: src/libvlc-module.c:400
-msgid "Show media title on video."
+#: src/libvlc-module.c:404
+msgid "Show media title on video"
msgstr "Incruster le titre dans la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:406
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Afficher le titre au sommet de la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:404
-msgid "Show video title for x miliseconds."
+#: src/libvlc-module.c:408
+msgid "Show video title for x miliseconds"
msgstr "Montrer le titre de la vidéo pendant x millisecondes."
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:410
msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
"Montrer le titre de la vidéo pendant n millisecondes, le défaut est 5000 ms "
"(5 secs)."
-#: src/libvlc-module.c:408
-msgid "Position of video title."
+#: src/libvlc-module.c:412
+msgid "Position of video title"
msgstr "Position du titre de la vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:414
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
"Endroit de la vidéo où afficher le titre (par défaut en bas au centre)."
-#: src/libvlc-module.c:412
-msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:416
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
+msgstr "Cacher le curseur et le contrôleur plein écran après x millisecondes"
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid ""
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)"
msgstr ""
-"Cacher le pointer et le contrôleur plein-écran après n millisecondes, "
-"la valeur par défaut est 3000 ms (3 secondes)."
+"Cacher le curseur de la souris et le contrôleur plein écran après x "
+"millisecondes, le défaut est 3000 ms (3 secs)."
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Désactiver l’économiseur d’écran"
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:428
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Désactiver l’économiseur d’écran pendant la lecture"
-#: src/libvlc-module.c:426
-msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+#: src/libvlc-module.c:430
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "Désactiver le gestionnaire d’énergie pendant la lecture"
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:431
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
"Désactiver le gestionnaire d’énergie pendant la lecture, pour éviter que "
"l’ordinateur soit mis en veille pour cause d’inactivité."
-#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "Décorations de fenêtres"
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:436
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"Ne pas créer de cadre autour de la fenêtre, si possible. Ceci permet d’avoir "
"une fenêtre \"minimale\"."
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid "Video output filter module"
msgstr "Module de filtre de sortie vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:437
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:441
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
msgstr ""
-"Ajouter des filtres de post-traitement pour améliorer la qualité de l’image, "
-"par exemple du désentrelacement, ou pour dupliquer ou déformer la fenêtre "
-"vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Video filter module"
msgstr "Module de filtre vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
"par exemple du désentrelacement, ou pour dupliquer ou déformer la fenêtre "
"vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Répertoire des captures"
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Répertoire où les captures d’écran seront stockées."
-#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Préfix des captures d’écran"
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Format des captures d’écran"
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "Format d’image à utiliser pour stocker les captures d’écran."
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Prévisualisation de la capture"
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr "Afficher une prévisualisation de la capture d’écran en haut à gauche sur l’écran."
+msgstr "Afficher une pré-visualisation de la capture d’écran sur la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:465
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Utiliser une numérotation séquentielle au lieu de la date et l’heure"
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"Utiliser une numérotation séquentielle au lieu de la date et l’heure pour "
"enregistrer les captures d’écran"
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Largeur des captures d’écran"
-#: src/libvlc-module.c:469
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:471
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
-msgstr "Forcer la hauteur de la capture d’écran. 320 pixels par défaut."
+msgstr ""
+"Forcer la largeur de la capture d’écran. Par défaut, la largeur est "
+"conservée (-1). La valeur 0 redimensionnera en conservant les proportions."
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Hauteur des captures d’écran"
-#: src/libvlc-module.c:475
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:477
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
-msgstr "Forcer la hauteur de la capture d’écran. 320 pixels par défaut."
+msgstr ""
+"Forcer la hauteur de la capture d’écran. Par défaut, la hauteur est "
+"conservée (-1). La valeur 0 redimensionnera en conservant les proportions."
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:481
msgid "Video cropping"
msgstr "Rognage"
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:483
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
"Forcer un format de rognage de la vidéo. Les formats acceptés sont du type x:"
"y (4:3, 16:9, ...) exprimant l’aspect global de l’image."
-#: src/libvlc-module.c:485
+#: src/libvlc-module.c:487
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Format d’écran de la source"
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:489
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur décimale "
"(1,25, 1,3333, etc.)."
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:501
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:503
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Corrige la hauteur HDTV"
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"ne désactiver cette option que si votre vidéo est dans un format non-"
"standard nécessitant les 1088 lignes."
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:513
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Format des pixels de l’écran"
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:515
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"carrés (1:1). Si vous avez un écran 16:9, vous devrez peut-être utiliser 4:3 "
"afin de préserver les proportions."
-#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
msgid "Skip frames"
msgstr "Sauter des images"
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:521
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
"Ceci active la suppression d’images sur les flux MPEG-2. La suppression "
"d’images se produit lorsque votre ordinateur n’est pas assez puissant."
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
msgid "Drop late frames"
msgstr "Suppression d’images"
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
"Supprimer les images en retard (qui arrivent à la sortie vidéo après la date "
"à laquelle elles auraient dû être affichées)."
-#: src/libvlc-module.c:527
+#: src/libvlc-module.c:529
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Synchronisation silencieuse"
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:531
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
"Activez cette option pour éviter que de nombreux messages de synchronisation "
"vidéo n’apparaissent dans le journal."
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"périphériques DVD ou VCD), ainsi que l’interface réseau, ou le canal de sous-"
"titres."
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Compteur moyen de référence de l’horloge"
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Lors de l’utilisation de l’entrée PVR ou de toute autre source très "
"irrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000."
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Synchronisation de l’horloge"
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"synchronisation d’horloge pour les sources temps-réel. Utilisez ceci si vous "
"avez des problèmes de lecture sur des flux réseau."
-#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Synchronisation réseau"
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"Synchroniser les horloges du serveur et des clients. Les réglages détaillés "
"sont dans Avancé / Synchronisation"
-#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
-#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
+#: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
msgid "Default"
msgstr "Prédéfini"
-#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
msgid "UDP port"
msgstr "Port UDP"
-#: src/libvlc-module.c:564
+#: src/libvlc-module.c:566
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
"Port utilisé par défaut pour les flux UDP. Le port par défaut est 1234."
-#: src/libvlc-module.c:566
+#: src/libvlc-module.c:568
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU de l’interface réseau"
-#: src/libvlc-module.c:568
+#: src/libvlc-module.c:570
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
"Taille maximale (en ottets )des paquets pouvant être transmis sur le réseau. "
"En Ethernet, elle est généralement de 1500 octets."
-#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Temps de vie (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"valeur par défaut, -1, signifie que le choix sera laissé au système "
"d’exploitation)."
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Interface de sortie multicast"
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:583
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
"Indiquez l’interface de sortie multicast IPv6. Ce réglage passe outre la "
"table de routage."
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Adresse IPv4 de l’interface de sortie multicast"
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:587
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
"Indiquez l’adresse IPv4 de l’interface de sortie multicast Ce réglage passe "
"outre la table de routage."
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:589
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:597
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu’un flux DVB, par "
"exemple)."
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:603
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"séparés par des virgules. N’utilisez cette option que pour lire un flux "
"multiprogramme (tel qu’un flux DVB, par exemple)."
-#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
+#: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
msgid "Audio track"
msgstr "Piste audio"
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Numéro de flux du canal audio à utiliser (de 0 à n)."
-#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
+#: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
msgid "Subtitles track"
msgstr "Piste de sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "Numéro de flux du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)."
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:619
msgid "Audio language"
msgstr "Langue audio"
-#: src/libvlc-module.c:619
+#: src/libvlc-module.c:621
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
"Langue du canal audio que vous souhaitez utiliser (séparé par des virgules, "
"codes de pays à deux ou trois lettres)."
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
msgid "Subtitle language"
msgstr "Langue des sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code)."
msgstr ""
"Langue de la piste de sous-titres que vous souhaitez utiliser (séparé par "
"des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)."
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Audio track ID"
msgstr "ID de la piste audio"
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Identifiant du canal audio à utiliser (de 0 à n)."
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ID de la piste de sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "Identifiant du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)."
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:638
msgid "Input repetitions"
msgstr "Répétitions de l’entrée"
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:640
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Nombre de fois où la même entrée sera répétée"
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:642
msgid "Start time"
msgstr "Temps de début"
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:644
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Le flux commencera à cette position, en secondes."
-#: src/libvlc-module.c:644
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid "Stop time"
msgstr "Temps d’arrêt"
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Le flux s’arrêtera à cette position, en secondes."
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
msgid "Run time"
msgstr "Temps de lecture"
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:652
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Le flux sera joué pendant tant de secondes."
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:654
msgid "Input list"
msgstr "Liste des entrées"
-#: src/libvlc-module.c:654
+#: src/libvlc-module.c:656
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"Ceci vous permet de spécifier une liste de flux à lire, séparés par des "
"virgules. Les flux seront lus les uns à la suite des autres."
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)"
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés. Utilisez une liste de "
"flux séparés par des \"#\""
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:665
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Liste des signets pour un flux"
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:667
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"Liste de signets pour un flux sous la forme « {name=nom-du-signet,time=date-"
"facultative,bytes=position-facultative-en-octets},{…} »."
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"subpicture filters ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers "
"ici."
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forcer la position des sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de "
"les avoir en surimpression. Essayez différentes positions."
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Incrustations"
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
"Il est possible de désactiver totalement la possibilité d’ajouter des "
"incrustations."
-#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
#: modules/stream_out/transcode.c:227
msgid "On Screen Display"
msgstr "Affichage à l’écran (OSD)"
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"VLC peut afficher des messages sur la vidéo. Cette fonctionnalité est "
"appelée OSD (On Screen Display)."
-#: src/libvlc-module.c:691
+#: src/libvlc-module.c:693
msgid "Text rendering module"
msgstr "Module de rendu du texte"
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:695
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"Normalement VLC utilise Freetype pour le rendu du texte mais cette option "
"vous laisse la possibilité d’utilisé SVG par exemple."
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:697
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Module d’incrustations"
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:699
+#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
"Ajouter des « filtres d’incrustations ». Ces filtres ajoutent des images ou "
"du texte sur la vidéo (tels qu’un logo, du texte, ...)."
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
"Détecter automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n’est spécifié."
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Tolérance d’autodétection des sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:709
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"caractères supplémentaires\n"
"4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film"
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Répertoires des sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:719
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Cherche un fichier de sous-titres dans ces répertoires si le fichier de sous-"
"titres n’a pas été trouvé dans le répertoire du film."
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:724
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
"Charge ce fichier de sous-titres. À utiliser quand l’autodétection échoue."
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid "DVD device"
msgstr "Périphérique DVD"
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
-"Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N’oubliez "
+"Spécifie le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N’oubliez "
"pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:734
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid "VCD device"
msgstr "Périphérique VCD"
-#: src/libvlc-module.c:738
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:740
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne "
"spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:747
msgid "Audio CD device"
msgstr "Lecteur de CD audio"
-#: src/libvlc-module.c:748
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:750
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Spécifie le nom du lecteur de CD audio à utiliser par défaut. Si vous ne "
"spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut."
-#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "Utiliser IPv6 par défaut pour toutes les connexions."
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "Utiliser IPv4 par défaut pour toutes les connexions."
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:765
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "Temps d’expiration TCP"
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Temps d’expiration par défaut des connexions TCP en millisecondes. "
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:769
msgid "SOCKS server"
msgstr "serveur SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:771
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"Serveur SOCKS à utiliser. Il doit être de la forme adresse:port . Il sera "
"utilisé pour toutes les connexions TCP."
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nom d’utilisateur SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Nom d’utilisateur à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "SOCKS password"
msgstr "Mot de passe SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Mot de passe à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Title metadata"
msgstr "Titre"
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier un « titre » pour une entrée."
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Author metadata"
msgstr "Auteur"
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier un « auteur » pour une entrée."
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Artist metadata"
msgstr "Artiste"
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier un « artiste » pour une entrée."
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier un « genre » pour une entrée."
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright"
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier un « copyright » pour une entrée."
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid "Description metadata"
msgstr "Description"
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier une « description » pour une entrée."
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
msgid "Date metadata"
msgstr "Date"
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier une « date » pour une entrée."
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
msgid "URL metadata"
msgstr "URL"
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée."
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier "
"cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Liste de décodeurs préférés."
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier "
"cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste d’encodeurs préférés"
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr "Liste d’encodeurs que VLC choisira en priorité."
-#: src/libvlc-module.c:830
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
+#: src/libvlc-module.c:832
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le "
"système de flux de sortie."
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:846
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Chaine de sortie de flux par défaut"
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:848
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"vous référer à la documentation pour savoir comment construire ces chaînes. "
"Attention: cette chaîne sera activée pour tous les flux."
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)."
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Display while streaming"
msgstr "Afficher pendant la diffusion"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Afficher le flux pendant la diffusion."
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Activer le flux de sortie vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr "Diffuser le flux vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Activer le flux de sortie audio"
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:867
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr "Diffuser les flux audio."
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Diffuser les sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr "Diffuser les flux de sous-titres."
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:875
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Garder le flux de sortie actif"
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:877
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie « "
"regroupement » si non spécifié)."
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:881
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "Taille du cache du multiplexeur du flux de sortie (en millisecondes)"
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:883
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
"Cette option permet de modifier la taille du cache pour le flux de sortie. "
"Cette valeur est en millisecondes."
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir l’ordre dans lequel VLC choisira ses "
"empaqueteurs (packetizers, ce sont des modules de prétraitement des flux)."
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "Mux module"
msgstr "Module de multiplexage"
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Cette option vous permet de choisir un module de multiplexage par défaut"
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "Access output module"
msgstr "Module de sortie"
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "Cette option vous permet de choisir un module de sortie par défaut."
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Réguler le débit SAP"
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"Réguler le débit sur l’adresse multicast SAP. Ceci est nécessaire si vous "
"voulez faire des annonces sur le MBone."
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Délai entre les annonces SAP"
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"Quand la régulation du débit SAP est désactivée, ceci vous permet de régler "
"le délai entre les annonces SAP."
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
"Ces options permettent d’activer les optimisations processeur. Il est "
"conseillé de toujours laisser ces options activées."
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Activer le support FPU"
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
"Si votre processeur a une unité de calcul décimal, VLC peut en profiter."
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:924
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Activer le support MMX du processeur"
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur"
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions 3D Now!, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX EXT, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc-module.c:937
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Activer le support SSE du processeur"
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:941
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Activer le support SSE2 du processeur"
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:946
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE2, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Activer le support AltiVec du processeur"
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:951
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions AltiVec, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:956
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez "
"pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites."
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid "Memory copy module"
msgstr "Module de copie mémoire"
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
"VLC sélectionnera le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid "Access module"
msgstr "Module d’accès"
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"correct n’est pas correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette "
"option sans savoir ce que vous faites."
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Access filter module"
msgstr "Module de filtre d’accès"
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
"Les filtres d’accès permettent de modifier le flux en train d’être lu. Ceci "
"est utilisé pour le décalage temporel (\"timeshifting\"), par exemple."
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid "Demux module"
msgstr "Module de démultiplexage"
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette option sans savoir "
"ce que vous faites."
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Utiliser la priorité temps-réel"
-#: src/libvlc-module.c:982
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si "
"vous savez parfaitement ce que vous faites."
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Ajustement de priorité"
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC par rapport "
"aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC."
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimiser le nombre de threads"
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr "Minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC."
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1003
-msgid ""
-"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
-"live stream."
+#: src/libvlc-module.c:1005
+msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
msgid "Modules search path"
msgstr "Chemin de recherche des modules"
-#: src/libvlc-module.c:1011
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1013
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using "
-msgstr "Chemin supplémentaire pour les modules que VLC va rechercher."
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+msgstr ""
+"Chemin supplémentaire pour trouver les modules de VLC. Vous pouvez ajouter "
+"plusieurs chemins en utilisant \" PATH_SEP \" comme séparateur"
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Fichier de configuration VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "Charger un fichier de configuration dès que VLM démarre."
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1020
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Utiliser le cache de modules"
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1022
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Utiliser un cache des modules qui réduira fortement le temps de lancement de "
"VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Collect statistics"
msgstr "Collecter des statistiques"
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Collecter diverses statistiques."
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Fonctionner en tant que démon"
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
"Ceci permet de faire fonctionner VLC en tant que démon (processus en tâche "
"de fond)."
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1034
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
msgid "Log to file"
msgstr "Logguer dans un fichier"
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Logguer tous les messages de VLC dans un fichier texte."
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1040
msgid "Log to syslog"
msgstr "Logguer vers Syslog"
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1042
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "Logguer tous les messages de VLC vers Syslog, sur les systèmes Unix."
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "N’autorise qu’une seule instance"
-#: src/libvlc-module.c:1044
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1046
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"que vous ne désirez pas qu’une nouvelle instance de VLC s’ouvre à chaque "
"fois que vous double-cliquez sur un fichier de l’explorateur. Cette option "
"vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre "
-"à le file."
+"à la file."
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"que vous ne désirez pas qu’une nouvelle instance de VLC s’ouvre à chaque "
"fois que vous double-cliquez sur un fichier de l’explorateur. Cette option "
"vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre "
-"à en file. Cette option requiert que le démon DBus de session soit actif."
+"à la queue. Cette option nécessite que le démon DBus de session soit actif."
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC a été demarré par l’ouverture d’un fichier associé"
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"Informe VLC qu’il a été lancé à cause d’une association à un type de fichier "
"par le système d’exploitation"
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1067
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Une seule instance lorsque démarré depuis un fichier"
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "N’autorise qu’une seule instance lorsque démarrer depuis un fichier"
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Augmenter la priorité du processus"
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"le temps processus et empêcher la totalité du système, ce qui pourrait "
"nécessiter un redémarrage de votre machine."
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "Mettre en queue en mode instance unique"
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"Lorsque le mode \"une seule instance\" est utilisé, ceci permet de mettre "
"les éléments en queue dans la liste de lecture"
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1092
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"d’entre elles peuvent être outrepassées dans la fenêtre de la liste de "
"lecture."
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Recherche des métadonnées"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Rechercher automatiquement les métadonnées des fichiers ajoutés à la liste "
"de lecture."
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Album art policy"
msgstr "Politique de téléchargement des couvertures"
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr "Choisir comment les couvertures vont être téléchargées."
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "Manual download only"
msgstr "Téléchargement manuel seulement"
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
msgid "When track starts playing"
msgstr "Quand la lecture commence pour la piste"
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "As soon as track is added"
msgstr "Dès que la piste est ajoutée à la liste de lecture"
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Modules de découverte de services"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1114
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, "
"séparés par des « : ». Les valeurs courantes sont sap, hal…"
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Aléatoire"
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1119
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr "Jouer les fichiers de la liste de lecture dans un ordre aléatoire."
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "Jouer la liste de lecture indéfiniment."
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "Repeat current item"
msgstr "Répéter l’élément actuel"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "Jouer en boucle l’élément actuel de la liste de lecture."
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Play and stop"
msgstr "Lire un seul élément"
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Stopper la liste de lecture après chaque élément."
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Play and exit"
msgstr "Lire un seul élément puis quitter"
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Quitter si il n’y a plus d’élements dans la liste de lecture"
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Use media library"
msgstr "Utilier la bibliothèque"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
"La bibliothèque est automatiquement sauvegardée et rechargée chaque fois que "
"vous relancez VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1140
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Utiliser l’arborescence de la liste de lecture"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1144
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)."
-#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
-#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
+#: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
+#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
+#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran."
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Quitter le plein écran"
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter le plein "
"écran."
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lecture/Pause"
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer/désactiver la "
"pause."
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Pause only"
msgstr "Pause seulement"
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en pause."
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Play only"
msgstr "Jouer seulement"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer."
-#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691
-#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
+#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
msgid "Faster"
msgstr "Avance rapide"
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l’avance rapide."
-#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697
-#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
+#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
msgid "Slower"
msgstr "Ralenti"
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti."
-#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
-#: modules/misc/notify/notify.c:305
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
"suivant de la liste de lecture."
-#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:693
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
"précédent de la liste de lecture."
-#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
-#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
-#: modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour arrêter la lecture."
-#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour afficher la position."
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Très court saut arrière"
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière "
"très court."
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Saut arrière court"
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière "
"court."
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Saut arrière"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière."
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Saut arrière long"
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière "
"long."
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Saut avant très court"
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant "
"très court."
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Short forward jump"
msgstr "Saut avant court"
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à faire un saut avant court."
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Saut avant"
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1200
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant."
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Long forward jump"
msgstr "Saut avant long"
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant "
"long."
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Very short jump length"
msgstr "Longueur du très court saut"
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Longeur du \"très court saut\", en secondes."
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Short jump length"
msgstr "Longueur du court saut"
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Longeur du \"court saut\", en secondes."
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Medium jump length"
msgstr "Longueur du saut"
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Longueur du saut, en secondes"
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Long jump length"
msgstr "Taille du saut avant long"
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Longueur du \"long saut\", en secondes."
-#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:724
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
+#: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Navigate up"
msgstr "Aller vers le haut"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
"haut dans les menus DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Navigate down"
msgstr "Aller vers le bas"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
"bas dans les menus DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Navigate left"
msgstr "Aller vers la gauche"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
"gauche dans les menus DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Navigate right"
msgstr "Aller vers la droite"
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
"droite dans les menus DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l’élément "
"sélectionné du menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Aller au menu DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour aller au menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Titre DVD précédent"
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer au titre "
"précédent du DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Titre DVD suivant"
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le titre "
"suivant du DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Chapitre DVD précédent"
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le "
"chapitre précédent du DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Sélectionner le chapitre DVD suivant"
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le "
"chapitre suivant du DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Volume up"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le volume."
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1238
msgid "Volume down"
msgstr "Baisser le volume"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume."
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:627
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:697
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour couper l’audio."
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Retarder les sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
"des sous-titres."
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Avancer les sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard "
"des sous-titres."
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Audio delay up"
msgstr "Retarder l’audio"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
"de l’audio."
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Audio delay down"
msgstr "Avancer l’audio"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard de "
"l’audio."
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Lire le favori n°1"
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Lire le favori n°2"
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Lire le favori n°3"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Lire le favori n°4"
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Lire le favori n°5"
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Lire le favori n°6"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Lire le favori n°7"
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Lire le favori n°8"
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Lire le favori n°9"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Lire le favori n°10"
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori."
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Régler le favori n°1"
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Régler le favori n°2"
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Régler le favori n°3"
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Régler le favori n°4"
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Régler le favori n°5"
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Régler le favori n°6"
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Régler le favori n°7"
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Régler le favori n°8"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Régler le favori n°9"
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Régler le favori n°10"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori."
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Favori n°1"
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Favori n°2"
-#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Favori n°3"
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Favori n°4"
-#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Favori n°5"
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Favori n°6"
-#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Favori n°7"
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Favori n°8"
-#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Favori n°9"
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Favori n°10"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Définir des favoris de liste de lecture."
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Précédent (historique)"
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
"précédent de l’historique de navigation."
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Suivant (historique)"
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
"suivant de l’historique de navigation."
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Défiler les pistes audio"
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Boucler entre les différentes pistes audio disponibles (langues)."
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Défiler les pistes de sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Boucler entre les différentes pistes de sous-titres."
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Boucler entre les aspects"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats d’écran."
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Boucler entre les rognages"
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats de rognage."
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Boucler le désentrelacement"
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Boucler entre les différents modes de désentrelacement."
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
msgid "Show interface"
msgstr "Afficher l’interface"
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Montrer l’interface devant les autres fenêtres"
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Hide interface"
msgstr "Masquer l’interface"
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Cacher l’interface derrière les autres fenêtres"
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Prendre une capture d’écran"
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Prend une capture d’écran et l’écrit sur le disque"
-#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
+#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
msgid "Record"
msgstr "Enregistrer"
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d’enregistrement"
-#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
-#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
+#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
msgid "Dump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "Normal/Répéter/Boucler"
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr "Basculer les modes de liste de lecture Normal/Répéter/Boucler"
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "Basculer le mode de lecture aléatoire"
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Dézoomer"
-#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Rogner un pixel en haut de la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Rogner un pixel en haut de la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Rogner un pixel à gauche de la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr "Nombre de pixels à rogner à gauche de la vidéo."
+msgstr "Enlève un pixel de rognage à gauche de la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Rogner un pixels en bas de la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr "Nombre de pixels à rogner en bas de la vidéo."
+msgstr "Enlève un pixel de rognage en bas de la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Rogner un pixel à droite de la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Nombre de pixels à rogner à droite de la vidéo."
+msgstr "Enlève un pixel de rognage à droite de la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Basculer le mode papier peint de la sortie vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
"Basculer le mode papier peint dans le module de sortie vidéo. Marche "
"seulement avec le module de sortie vidéo directx pour l’instant."
-#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Select current widget"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Boucler entre les différents modes de désentrelacement."
+msgstr "Boucler entre les différents périphériques audio"
-#: src/libvlc-module.c:1375
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Boucler entre les différentes pistes audio disponibles (langues)."
+msgstr "Boucler entre les différents périphériques audio disponibles"
-#: src/libvlc-module.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc-module.c:1379
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
" ftp://ip:port/fichier Adresse FTP\n"
" mms://ip:port/fichier Adresse MMS\n"
" screen:// Capture d’écran\n"
-" dvd://[périphérique][@brut] DVD\n"
-" vcd://[périphérique] VCD\n"
-" cdda://[périphérique] CD Audio\n"
-" udp://[adresse source][@[adresse d’attache][:port]]\n"
+" [dvd://][périphérique][@brut] DVD\n"
+" [vcd://][périphérique] VCD\n"
+" [cdda://][périphérique] CD Audio\n"
+" udp://[[<adresse source>]@[adresse d’attache][:port]]\n"
" Flux UDP envoyé par un serveur\n"
" Dans le cas d’un flux multicast, utiliser udp://@adresse\n"
-" vlc:pause Mettre en pause la liste de lecture\n"
-" vlc:quit Quitter VLC\n"
+" vlc://pause Mettre en pause la liste de lecture\n"
+" vlc://quit Quitter VLC\n"
-#: src/libvlc-module.c:1520 src/video_output/vout_intf.c:419
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
+#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr "Capture d’écran"
-#: src/libvlc-module.c:1538
+#: src/libvlc-module.c:1539
msgid "Window properties"
msgstr "Propriétés de la fenêtre"
msgstr "Incrustations"
#: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
msgid "Subtitles"
msgstr "Sous-titres"
msgstr "Décodeurs"
#: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
"Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec --advanced et --help-verbose)"
#: src/libvlc-module.c:2475
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2477
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"Afficher l’aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec --advanced "
"et --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2478
+#: src/libvlc-module.c:2480
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "Afficher plus de détails dans l’aide"
-#: src/libvlc-module.c:2480
+#: src/libvlc-module.c:2482
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
-#: src/libvlc-module.c:2482
+#: src/libvlc-module.c:2484
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "Affiche la liste des modules disponibles avec tous les détails"
-#: src/libvlc-module.c:2484
+#: src/libvlc-module.c:2486
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
"Afficher l’aide d’un module spécifique (peut être combiné avec --advanced et "
"--help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2487
+#: src/libvlc-module.c:2489
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2489
+#: src/libvlc-module.c:2491
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
-#: src/libvlc-module.c:2491
+#: src/libvlc-module.c:2493
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "Remet à zéro la configuration"
-#: src/libvlc-module.c:2493
+#: src/libvlc-module.c:2495
msgid "use alternate config file"
msgstr "Utilise un autre fichier de configuration"
-#: src/libvlc-module.c:2495
+#: src/libvlc-module.c:2497
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "Remet à zéro le cache des modules"
-#: src/libvlc-module.c:2497
+#: src/libvlc-module.c:2499
msgid "print version information"
msgstr "Affiche le numéro de version"
-#: src/libvlc-module.c:2551
+#: src/libvlc-module.c:2556
msgid "main program"
msgstr "Programme principal"
-#: src/misc/update.c:1579
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:1620
msgid "File could not be verified"
-msgstr "Masquer l’interface"
+msgstr "Le fichier n'a pas pu être vérifié"
-#: src/misc/update.c:1580
+#: src/misc/update.c:1621
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
msgid "Invalid signature"
-msgstr "Sélection invalide"
+msgstr "La signature est invalide"
-#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
+#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1616
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:1657
msgid "File not verifiable"
-msgstr "Masquer l’interface"
+msgstr "Le fichier ne peut pas être vérifié"
-#: src/misc/update.c:1617
+#: src/misc/update.c:1658
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was VLC deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
msgid "File corrupted"
-msgstr "Fichier en cours de lecture"
+msgstr "Fichier corrompu"
-#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
+#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgare"
-
#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr "Birman"
msgid "Zulu"
msgstr "Zoulou"
-#: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:655
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "Désentrelacer"
-#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard"
msgstr "Négliger"
-#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend"
msgstr "Fondu"
-#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Mean"
msgstr "Moyenne"
-#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
-#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:649
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
msgstr "Rogner"
-#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Aspect"
#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
-#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
"Taille du cache pour les flux DVB (satellite, câble, TNT), en millisecondes."
#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Carte à paramétrer"
msgstr "Numéro du périphérique à utiliser sur la carte"
#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:630
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Fréquence du transpondeur/multiplexeur"
msgstr "4"
#: modules/access/bda/bda.c:157
-#, fuzzy
msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Entrée satellite"
+msgstr "Azimuth satellite"
#: modules/access/bda/bda.c:158
-#, fuzzy
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Entrée satellite"
+msgstr "Azimuth satellite en dixième de degré"
#: modules/access/bda/bda.c:159
-#, fuzzy
msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Entrée satellite"
+msgstr "Élevation satellite"
#: modules/access/bda/bda.c:160
-#, fuzzy
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "Entrée satellite"
+msgstr "Élevation satellite en dixème de degré"
#: modules/access/bda/bda.c:161
-#, fuzzy
msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Entrée satellite"
+msgstr "Longitude satellite"
#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:164
-#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Normalisation du volume"
+msgstr "Polarisation satellite"
#: modules/access/bda/bda.c:165
-#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Normalisation du volume"
+msgstr "Polarisation Satellite [H/V/L/R]"
#: modules/access/bda/bda.c:168
msgid "Horizontal"
msgstr "Taille du cache pour les CD Audio, en millisecondes."
#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
-#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
+#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Port du serveur CDDB à utiliser."
-#: modules/access/cdda.c:448
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "CD Audio - Piste "
-
-#: modules/access/cdda.c:465
+#: modules/access/cdda.c:466
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "CD Audio - Piste %i"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "none"
msgstr "Aucun"
msgstr "Taille du cache pour les CD Audio, en millisecondes."
#: modules/access/cdda/cdda.c:64
-#, fuzzy
msgid ""
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
msgstr ""
"Nombre de blocs à lire à chaque fois sur le CD. Sur les CD récents, cela "
"augmente le débit, mais consomme plus de mémoire et ralentit le démarrage. "
-"Il n’est généralement pas possible de lire les blocs par plus de 25."
+"Il n’est généralement pas possible de lire les blocs par plus de 25 "
+"(Limitations SCSI-MMC)"
#: modules/access/cdda/cdda.c:70
msgid ""
#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:424
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:127
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
+#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Piste %i"
+
#: modules/access/dc1394.c:67
msgid "dc1394 input"
msgstr "entrée dc1394"
-#: modules/access/directory.c:76
+#: modules/access/directory.c:77
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Comportement des sous-répertoires"
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:79
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"refermer: ils apparaissent, mais ne sont pas développés avant leur lecture.\n"
"développer: tous les sous-répertoires sont développés.\n"
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:86
msgid "collapse"
msgstr "refermer"
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:86
msgid "expand"
msgstr "développer"
-#: modules/access/directory.c:87
+#: modules/access/directory.c:88
msgid "Ignored extensions"
msgstr "Extensions ignorées"
-#: modules/access/directory.c:89
+#: modules/access/directory.c:90
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"ces extensions ne seront pas ajoutés à la liste de lecture. Ceci est utile "
"si vous ajoutez des répertoires contenant des albums MP3 par exemple."
-#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
+#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
-#: modules/access/directory.c:98
+#: modules/access/directory.c:99
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Lecture d’un répertoire"
msgstr "Taille du cache pour les flux DirectShow, en millisecondes."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
msgid "Video device name"
msgstr "Nom du périphérique vidéo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
"vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
msgid "Audio device name"
msgstr "Nom du périphérique audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
-#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
"vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
msgid "Video size"
msgstr "Taille de la vidéo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
-#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
-"Périphérique audio à utiliser pour le plugin DirectShow. Si vous ne "
-"spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé."
+"Taille de la vidéo qui sera affiché par le plugin DirectShow. Si vous ne "
+"spécifiez rien, la taille par défaut sera utilisée."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
#: modules/access/v4l.c:89
msgstr "Sélection de la sortie audio. Voir l’option \"patte d’entrée vidéo\"."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "Mode analyse"
+msgstr "Mode de tuner AM"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Nombre de canaux"
+msgstr "Nombre de canaux audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Fréquence d’échantillonage audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Bits par échantillon"
+msgstr "Bits par échantillon audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
msgid "DirectShow input"
msgstr "Entrée DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
#: modules/video_output/msw/directx.c:177
msgid "Refresh list"
msgstr "Rafraîchir la liste"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
msgid "Capturing failed"
msgstr "La capture a échoué"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
msgid "HTTP server"
msgstr "Serveur HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:732
+#: modules/access/dvb/access.c:733
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:733
+#: modules/access/dvb/access.c:734
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:779
+#: modules/access/dvb/access.c:780
msgid "Illegal Polarization"
msgstr "Polarisation illégale"
-#: modules/access/dvb/access.c:780
+#: modules/access/dvb/access.c:781
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
msgid "DVDnav Input"
msgstr "Entrée DVDnav"
-#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
msgid "Playback failure"
msgstr "Échec de la lecture"
msgstr "Méthode utilisée par libdvdcss pour le déchiffrement"
#: modules/access/dvdread.c:83
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr "Entrée DVDRead (DVD sans menus)"
-#: modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:252
#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
msgstr "DVDRead: impossible d’ouvrir le disque « %s »."
-#: modules/access/dvdread.c:511
+#: modules/access/dvdread.c:512
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "DVDRead: impossible de lire le block %d."
-#: modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdread.c:574
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "DVDRead: impossible de lire les blocks %d/%d à 0x%02x."
-#: modules/access/eyetv.m:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/eyetv.m:56
msgid "Channel number"
-msgstr "Nom du canal"
+msgstr "Numéro du canal"
-#: modules/access/eyetv.m:56
+#: modules/access/eyetv.m:58
msgid ""
"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
"for Composite input"
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.m:60
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Taille du cache pour les flux eyeTV, en millisecondes."
+
+#: modules/access/eyetv.m:68
msgid "EyeTV access module"
msgstr "Module d’accès EyeTV"
msgstr "Lecture de fichiers"
#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
-#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
+#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
msgid "File reading failed"
msgstr "La lecture du fichier a échoué"
-#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
+#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC n’a pas pu lire le fichier."
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:649
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:42
-#, fuzzy
msgid "Force use of dump module"
-msgstr "Imposer l’utilisation de module «timeshift»"
+msgstr "Imposer l’utilisation de module «dump»"
#: modules/access_filter/dump.c:43
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr "Répertoire de sauvegarde de l’enregistrement."
-#: modules/access_filter/record.c:303
+#: modules/access_filter/record.c:339
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrement"
-#: modules/access_filter/record.c:305
+#: modules/access_filter/record.c:341
msgid "Recording done"
msgstr "Enregistrement effectué"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
msgid "Timeshift"
msgstr "Différé"
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "Entrée GnomeVFS"
-#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Serveur proxy HTTP"
-#: modules/access/http.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:67
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
-"Serveur proxy HTTP. Il doit être de la forme http://[utilisateur[:motdepasse]"
-"@]monproxy.mondomaine:port/. Si aucun proxy n’est spécifié, la variable "
+"Serveur proxy HTTP. Il doit être de la forme http://[utilisateur:motdepasse@]"
+"monproxy.mondomaine:port/. Si aucun proxy n’est spécifié, la variable "
"d’environnement http_proxy sera utilisée."
-#: modules/access/http.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:71
msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Mot de passe HTTP"
+msgstr "Mot de passe du proxy HTTP"
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:73
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:77
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Taille du cache pour les flux HTTP, en millisecondes."
-#: modules/access/http.c:79
+#: modules/access/http.c:80
msgid "HTTP user agent"
msgstr "Agent Utilisateur HTTP"
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:81
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr "Agent utilisateur qui sera utilisé pour la connexion."
-#: modules/access/http.c:83
+#: modules/access/http.c:84
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Reconnexion automatique"
-#: modules/access/http.c:85
+#: modules/access/http.c:86
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr "En cas de déconnexion prématurée, essayer de se reconnecter."
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:89
msgid "Continuous stream"
msgstr "Flux continu"
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:90
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"image JPEG sur un serveur). Vous ne devriez pas activer cette option "
"globalement, car elle empêche la lecture de tout autre type de flux HTTP."
-#: modules/access/http.c:94
+#: modules/access/http.c:95
#, fuzzy
msgid "Forward Cookies"
msgstr "En avant"
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:96
msgid "Forward Cookies Across http redirections "
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:98
+#: modules/access/http.c:99
msgid "HTTP input"
msgstr "Entrée HTTP"
-#: modules/access/http.c:100
+#: modules/access/http.c:101
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:443
+#: modules/access/http.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr "S’il vous plait entrez un identifiant et un mot de passe valides."
-#: modules/access/http.c:447
+#: modules/access/http.c:450
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Authentification HTTP"
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
msgid "Pace"
-msgstr "Dance"
+msgstr "Au pas"
#: modules/access/jack.c:68
#, fuzzy
msgstr "Entrée JACK"
#: modules/access/mmap.c:42
-#, fuzzy
msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Utiliser la mémoire partagée"
+msgstr "Utiliser le mapping fichier-mémoire"
#: modules/access/mmap.c:44
msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
#: modules/access/mmap.c:54
msgid "MMap"
-msgstr ""
+msgstr "MMap"
#: modules/access/mmap.c:55
#, fuzzy
msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Utiliser une sortie en virgule flottante"
+msgstr "Mapping mémoire "
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
"d’environnement http_proxy sera utilisée."
#: modules/access/mms/mms.c:69
-#, fuzzy
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "Délai d’expiration"
+msgstr "Délai d’expiration TCP/UDP (ms)"
#: modules/access/mms/mms.c:70
msgid ""
msgstr "Sortie vers un fichier"
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"
msgstr "Nom d’utilisateur qui sera demandé pour accéder au flux."
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgstr ""
#: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Flux de sortie RTP"
+msgstr "Flux de sortie RTMP"
#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
-#, fuzzy
msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
+msgstr "RTMP"
#: modules/access_output/shout.c:63
msgid "Stream name"
msgstr "Périphérique radio PVR."
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
msgid "Norm"
msgstr "Norme"
msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
"par la partie audio de la carte."
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "Entrée pour cartes MPEG IVTV"
-#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Quicktime"
+msgstr "Capture Quicktime"
-#: modules/access/qtcapture.m:219
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:226
msgid "No Input device found"
msgstr "Aucune entrée trouvée"
-#: modules/access/qtcapture.m:220
+#: modules/access/qtcapture.m:227
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
msgstr "Taille du cache par défaut pour les flux RTSP, en millisecondes."
#: modules/access/rtmp/access.c:52
-#, fuzzy
msgid "RTMP input"
-msgstr "Entrée FTP"
+msgstr "Entrée RTMP"
#: modules/access/rtsp/access.c:48
msgid ""
#: modules/access/screen/screen.c:71
msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Suivre la souris"
#: modules/access/screen/screen.c:73
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr "Module de capture d’écran"
#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
+#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
#: modules/gui/macosx/vout.m:214
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
msgstr "UDP"
#: modules/access/udp.c:59
-#, fuzzy
msgid "UDP input"
-msgstr "Entrée UDP/RTP"
+msgstr "Entrée UDP"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
msgid "Device name"
msgstr "Nom du périphérique"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
-#, fuzzy
msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"be used."
"sera utilisé."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
-#, fuzzy
msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
-"Canal de la carte à utiliser (Habituellement, 0 pour le tuner, 1 pour "
-"l’entrée composite et 2 pour l’entrée S-Video)."
+msgstr "Entré de la carte à utiliser (voir les messages)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
msgid "Audio input"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à zéro les contrôles v4l2"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Brightness"
msgstr "Brillance"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
-#, fuzzy
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Brillance de l’image."
+msgstr "Brillance de l’image de l'entrée (si supporté par le pilote v4l2)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
msgstr "Contraste"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
-#, fuzzy
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Contraste de la vidéo"
+msgstr "Contraste de l’image de l'entrée (si supporté par le pilote v4l2)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
msgstr "Saturation"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
-#, fuzzy
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Saturation de l’éntrée vidéo."
+msgstr "Saturation de l’image de l'entrée (si supporté par le pilote v4l2)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
-#, fuzzy
msgid "Black level"
-msgstr "Niveau maximal"
+msgstr "Niveau de noir"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
-#, fuzzy
msgid "Auto gain"
-msgstr "Automatique"
+msgstr "Gain automatique"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
-#, fuzzy
msgid "Gain"
-msgstr "Gradient"
+msgstr "Gain"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
-#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Horizontale"
+msgstr "Retournement horizontal"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
-#, fuzzy
msgid "Vertical flip"
-msgstr "Verticale"
+msgstr "Retournement vertical"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
-#, fuzzy
msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Horizontale"
+msgstr "Centrage horizontal"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
-#, fuzzy
msgid "Vertical centering"
-msgstr "Décalage vertical"
+msgstr "Centrage vertical"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
-#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
"will be used for OSS."
msgstr ""
-"Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous n’entrez rien, /dev/dsp sera "
-"utilisé"
+"Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous n’entrez rien, \"/dev/dsp\" "
+"sera utilisé pour OSS"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
-#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
msgstr ""
-"Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous n’entrez rien, /dev/dsp sera "
-"utilisé"
+"Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous n’entrez rien, \"/dev/dsp\" "
+"sera utilisé pour OSS, \"hw\" pour Alsa."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
-#, fuzzy
msgid "Audio method"
-msgstr "Menu audio"
+msgstr "Méthode audio"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
-#, fuzzy
msgid "Balance"
-msgstr "Dance"
+msgstr "Balance"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
-#, fuzzy
msgid "Treble"
-msgstr "Activer"
+msgstr "Aiguës"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Taille du cache pour la capture V4L2, en millisecondes."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
-#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Contrôles v4l2"
+msgstr "Contrôles du pilote v4l2"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
-#, fuzzy
msgid "Tuner id"
-msgstr "Tuner"
+msgstr "Id du tuner"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
-#, fuzzy
msgid "Audio mode"
-msgstr "Codec audio"
+msgstr "Mode audio"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr "Tuner"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
-#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Audio/Vidéo compressés Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
msgid "Reset controls to default"
msgstr ""
msgstr "Taille du cache pour les VCD, en millisecondes."
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
+#: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité vcdimager inconnu."
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
+#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"
msgid "Segments"
msgstr "Segments"
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
-#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/demux/mkv.cpp:5437
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv.cpp:5399
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
msgid "VCD Format"
msgstr "Format VCD"
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
msgid "Application"
msgstr "Application"
msgid "unknown type"
msgstr "Type inconnu"
-#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:319
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
msgid "List ID"
msgstr "Identifiant de liste"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "Filtre audio de conversion de stéréo vers mono"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "Mixeur de canaux simple"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
msgid "audio filter for simple channel mixing"
msgstr "mixeur de canaux simple"
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr "Filtre audio de conversion en virgule fixée"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr "Filtre audio de conversion en virgule flottante"
"Une valeur entre 0,5 et 10 semble correcte."
#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Normaliseur de volume"
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "Q de la fréquence 3"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "Rééchantillonneur par interpolation à bande réduite"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
msgid "Scaletempo"
-msgstr "Echelle"
+msgstr "Scaletempo"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Stride Length"
#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
msgid "Audio Device"
msgstr "Périphérique audio"
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr "Le périphérique audio \"%s\" est déjà utilisé."
-#: modules/audio_output/alsa.c:958
+#: modules/audio_output/alsa.c:964
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Carte son inconnue"
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1013
+#: modules/audio_output/auhal.c:1014
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (sortie encodée)"
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "Sortie audio Portaudio"
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:556
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
msgid "VLC media player"
msgstr "Lecteur multimédia VLC"
#: modules/audio_output/pulse.c:97
-#, fuzzy
msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Sortie audio vers un fichier"
+msgstr "Sortie audio Pulseaudio"
#: modules/audio_output/sdl.c:69
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Périphérique audio"
+msgstr "Sélectionnez le périphérique audio"
#: modules/audio_output/waveout.c:160
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Périphériques par défaut"
+msgstr "Périphérique audio par défaut"
#: modules/audio_output/waveout.c:167
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Non-key"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
msgid "All"
msgstr "Tous"
"d’autres codecs"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-#, fuzzy
msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
-"Décodeur/encodeur audio/vidéo ffmpeg Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "Décodeur audio/vidéo FFmpeg Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
-#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg"
+msgstr "Décodeur audio/vidéo FFmpeg"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
msgid "Decoding"
"7."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
-#, fuzzy
msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr ""
-"Module de désentrelacement à utiliser (ffmpeg-deinterlace ou deinterlace)."
+msgstr "Spécifiez le profile audio AAC à utiliser"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
msgid ""
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr "VLC n’a pas pu trouver l’encodeur \"%s\"."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC n’a pas pu ouvrir l’encoder"
#: modules/codec/cc.c:64
msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+msgstr "CC 608/708"
#: modules/codec/cc.c:65
msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Décodeurs de sous-titres pour malentendants"
#: modules/codec/cdg.c:86
msgid "CDG video decoder"
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr "Décodeur d’annotations CMML"
-#: modules/codec/csri.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Encodeur de sous-titres"
+msgstr "Sous-titres (avancé)"
-#: modules/codec/csri.c:68
+#: modules/codec/csri.c:53
msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
msgstr ""
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Décodeur vidéo factice"
-#: modules/codec/flac.c:184
+#: modules/codec/flac.c:186
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Décodeur audio Flac"
-#: modules/codec/flac.c:189
+#: modules/codec/flac.c:191
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Encodeur audio Flac"
-#: modules/codec/flac.c:195
+#: modules/codec/flac.c:197
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Empaqueteur audio Flac"
#: modules/codec/fluidsynth.c:41
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Synthétiseur FluidSynth MIDI "
-#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Formatage des sous-titres"
-#: modules/codec/kate.c:107
+#: modules/codec/kate.c:106
#, fuzzy
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"Certains formats de sous-titres acceptent des formatages, que VLC implémente "
"partiellement."
-#: modules/codec/kate.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:112
msgid "Kate"
-msgstr "Date"
+msgstr "Kate"
-#: modules/codec/kate.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:113
msgid "Kate text subtitles decoder"
-msgstr "Décodeur de sous-titres Télétexte"
+msgstr "Décodeur de sous-titres Kate"
-#: modules/codec/kate.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:122
msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Empaqueteur de sous-titres DVD"
+msgstr "Empaqueteur de sous-titres Kate"
-#: modules/codec/kate.c:631
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:731
msgid "Kate comment"
-msgstr "Commentaires Speex"
+msgstr "Commentaires Kate"
+
+#: modules/codec/libass.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Paramètres de sous-titres"
#: modules/codec/libmpeg2.c:102
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Décodeur RealAudio"
#: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Décodeur RealAudio"
+msgstr "Décodeur RealVideo"
-#: modules/codec/schroedinger.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/codec/schroedinger.c:51
msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Décodeur vidéo Theora"
+msgstr "Décodeur vidéo Schroedinger"
#: modules/codec/sdl_image.c:60
msgid "SDL Image decoder"
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Décodeur de sous-titres texte"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-msgstr ""
-"Impossible de convertir l’encodage des sous-titres.\n"
-"Veuillez essayer de régler un encodage manuellement avant d’ouvrir le "
-"fichier."
-
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
msgid "USFSubs"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-titres USF"
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-#, fuzzy
msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Décodeur de sous-titres DVB"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
-msgid ""
-"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
-"This stream contains USF subtitles which aren't."
-msgstr ""
+msgstr "Décodeur de sous-titres USF"
#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
msgid "T.140 text encoder"
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Décodeur Tarkin"
-#: modules/codec/telx.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/codec/telx.c:56
msgid "Override page"
-msgstr "Remplacer"
+msgstr "Forcer la page"
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:57
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/telx.c:62
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
-#: modules/codec/telx.c:62
+#: modules/codec/telx.c:63
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/telx.c:66
msgid "Workaround for France"
msgstr "Contournement d’un bug spécifique à la France"
-#: modules/codec/telx.c:66
+#: modules/codec/telx.c:67
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:72
+#: modules/codec/telx.c:73
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "Décodeur de sous-titres Télétexte"
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Encodeur vidéo Theora"
-#: modules/codec/theora.c:512
+#: modules/codec/theora.c:533
msgid "Theora comment"
msgstr "Commentaires Theora"
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Encodeur audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:646
+#: modules/codec/vorbis.c:643
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Commentaires Vorbis"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:120
-#, fuzzy
msgid "H.264 level"
-msgstr "Niveau maximal"
+msgstr "Niveau H.264"
#: modules/codec/x264.c:121
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:130
-#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Module d’interface"
+msgstr "Mode de désentrelacement"
#: modules/codec/x264.c:131
#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Mode de désentrelacement"
+msgstr "Mode de désentrelacement pure"
#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Set QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:352
-#, fuzzy
msgid "PSNR computation"
-msgstr "Domaine SMB"
+msgstr "Calcul PSNR"
#: modules/codec/x264.c:353
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:356
-#, fuzzy
msgid "SSIM computation"
-msgstr "Domaine SMB"
+msgstr "Calcul SSIM"
#: modules/codec/x264.c:357
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:360
-#, fuzzy
msgid "Quiet mode"
-msgstr "Mode « budget »"
+msgstr "Mode « calme »"
#: modules/codec/x264.c:361
-#, fuzzy
msgid "Quiet mode."
-msgstr "Mode « budget »"
+msgstr "Mode « calme »."
-#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
msgstr "esa"
#: modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
msgid "tesa"
-msgstr "esa"
+msgstr "tesa"
#: modules/codec/x264.c:392
msgid "fast"
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)"
-#: modules/codec/zvbi.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Teletext page"
-msgstr "Selectionner l’angle"
+msgstr "Page télétexte"
-#: modules/codec/zvbi.c:80
+#: modules/codec/zvbi.c:59
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Text is always opaque"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:63
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:66
msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Selectionner l’angle"
+msgstr "Alignement Télétexte"
-#: modules/codec/zvbi.c:89
+#: modules/codec/zvbi.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"4=haut, 8=bas, vous pouvez également spécifier une combinaison des ces "
"valeurs en les additionant, par exemple 6 = haut-droit)."
-#: modules/codec/zvbi.c:93
+#: modules/codec/zvbi.c:72
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "Décodeur de sous-titres texte"
-#: modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/codec/zvbi.c:73
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:105
+#: modules/codec/zvbi.c:82
#, fuzzy
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "Décodeur de sous-titres texte"
-#: modules/codec/zvbi.c:106
+#: modules/codec/zvbi.c:83
#, fuzzy
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "Décodeur de sous-titres texte"
#: modules/control/dbus.c:111
-#, fuzzy
msgid "dbus"
-msgstr "Ajuster"
+msgstr "dbus"
#: modules/control/dbus.c:114
-#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Interfaces de contrôle"
+msgstr "Interface de contrôle D-Bus"
#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgid "Define playlist bookmarks."
msgstr "Régler les favoris"
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
msgid "Hotkeys"
msgstr "Raccourcis"
msgstr "Interface de combinaisons de touches"
#: modules/control/hotkeys.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Périphérique audio"
+msgstr "Périphérique audio: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:501
+#: modules/control/hotkeys.c:497
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Piste audio : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Piste de sous-titres : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:516
+#: modules/control/hotkeys.c:512
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:569
+#: modules/control/hotkeys.c:565
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Ratio d’aspect : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:595
+#: modules/control/hotkeys.c:593
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Rognage : %s"
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Désentrelacement : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:653
+#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Mode de Zoom: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
+#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Retarder les sous-titres"
+msgstr "Retard des sous-titres %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
+#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Retarder l’audio"
+msgstr "Retard de l'audio %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:1015
+#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volume : %d%%"
#: modules/control/lirc.c:66
msgid "Infrared"
-msgstr ""
+msgstr "Infrarouge"
#: modules/control/lirc.c:69
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Interface de contrôle à distance par infra-rouge"
-#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
-#: modules/control/rc.c:1954
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "Veuillez fournir l’un des paramètres suivants :"
-
#: modules/control/motion.c:72
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer VBV"
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1601 modules/gui/macosx/intf.m:1602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1603 modules/gui/macosx/intf.m:1604
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgstr "&Retour arrière"
#: modules/control/rc.c:80
-#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "fin"
+msgstr "Fin"
-#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "Remote control interface"
msgstr "Interface de commande à distance"
-#: modules/control/rc.c:350
+#: modules/control/rc.c:347
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
"Interface de commande à distance initialisée, « h » pour obtenir de l’aide."
-#: modules/control/rc.c:823
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:820
+#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Commande inconnue « %s », tapez « help » pour obtenir de l’aide."
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:853
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Commandes de l’interface à distance ]"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:855
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . ajoute XYZ à la playlist et le lit"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . ajoute XYZ à la playlist"
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:857
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . afficher les éléments de la playlist"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:858
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jouer"
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:859
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . arrêter"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:860
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . élément suivant"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:861
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . . . . élément précédent"
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:862
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . aller à la position"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:863
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| repeat [on|off]. . . . basculer le mode « répéter »"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:864
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "| loop [on|off]. . . . . basculer le mode « boucler »"
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:865
#, fuzzy
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "| loop [on|off]. . . . . basculer le mode « boucler »"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:866
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . vider la liste de lecture"
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:867
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . . afficher les informations"
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:868
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . afficher/modifier le titre courant"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . . . . . . . . . . titre suivant"
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:870
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . . . . . . . . . . . titre précédent"
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:871
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . . . . modifier/afficher le chapitre"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . . . . . . . . . . chapitre suivant"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . . . . . . . . . . chapitre précédent"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . . se déplacer, en secondes, ex. « seek 12 »"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:876
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . basculer la pause"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . . . . . . . avance rapide"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . . . . . . rembobiner"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . jouer plus vite"
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . jouer plus lentement"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:881
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . . . . jouer à vitesse normale"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:882
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off]. . . . . . . basculer le mode plein-écran"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:883
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . . . . . informations sur le flux courant"
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:884
#, fuzzy
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "| status . . . . . . . . . . afficher les informations"
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . . temps parcouru depuis le début du flux"
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . . . . 1 si un élément est joué, 0 sinon"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . . afficher le titre du flux courant"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . . . . . . la longueur du flux courant"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . modifier/afficher le volume"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:891
#, fuzzy
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . . augmenter le volume de X"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:892
#, fuzzy
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . .diminuer le volume de X"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:893
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . modifier/afficher le périphérique audio"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:894
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X] . . . . . . . . modifier/afficher les canaux audios"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:895
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . modifier/afficher le périphérique audio"
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:896
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . modifier/afficher le périphérique audio"
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:897
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr ""
"| title [X] . . . . . . . . . . afficher le titre courant ou sauter à un "
"titre"
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:898
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . modifier/afficher le périphérique audio"
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:899
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . .modifier/afficher le volume"
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:900
#, fuzzy
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . modifier/afficher le périphérique audio"
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:901
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| achan [X] . . . . . . . . modifier/afficher les canaux audios"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:902
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:903
#, fuzzy
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] utiliser le menu"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:908
#, fuzzy
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| marq-marquee CHA . . écrit CHA sur la vidéo"
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:909
#, fuzzy
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| marq-x X . . . . . . . . .décalage du texte depuis la gauche"
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:910
#, fuzzy
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . décalage du texte depuis le haut"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:911
#, fuzzy
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| marq-position # . . . contrôle la position relative du texte"
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:912
#, fuzzy
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| marq-color # . . . . . . couleur du texte, RGB"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:913
#, fuzzy
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| marq_opacity #. . . . . opacité du texte"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:914
#, fuzzy
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| marq-timeout T . . . . .disparition du texte, en ms"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:915
#, fuzzy
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| marq-size # . . . . . . . .taille du texte, en pixels"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:917
#, fuzzy
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr "| logo-file CHAÎNE. . . fichier de logo à incruster"
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:918
#, fuzzy
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . .décalage du logo depuis la gauche"
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:919
#, fuzzy
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . décalage du logo depuis le haut"
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:920
#, fuzzy
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| logo-position # . . . . . position relative du logo"
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:921
#, fuzzy
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| logo-transparency #. .transparence du logo"
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:923
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . transparence mosaïque"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:924
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| mosaic-height #. . . . .hauteur mosaïque"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:925
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| mosaic-width # . . . . largeur mosaïque"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:926
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .décalage de la mosaïque depuis la gauche"
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:927
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .décalage de la mosaïque depuis le haut"
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:928
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .décalage de la mosaïque depuis la gauche"
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:929
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| mosaic-align 0.2,4.6,8.10. .alignement de la mosaïque"
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:930
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| mosaic-vborder # . . . .limite verticale"
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:931
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| mosaic-hborder # . . . .limite horizontale"
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:932
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fixe} . . . .position"
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:933
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| mosaic-rows # . . . nombre de rangées"
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:934
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| mosaic-cols # . . .. . nombre de colonnes"
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:935
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| mosaic-hborder # . . . .limite horizontale"
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:936
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . .étirement"
-#: modules/control/rc.c:942
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:939
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ce message d’aide"
-#: modules/control/rc.c:943
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:940
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . .message d’aide plus long"
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:941
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . . . . . . . quitte l’interface sans fermer vlc"
-#: modules/control/rc.c:945
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:942
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . quitte VLC"
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/control/rc.c:944
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ fin de l’aide ]"
-#: modules/control/rc.c:1062
+#: modules/control/rc.c:1059
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Appuyez sur menu select ou pause pour continuer."
-#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
-#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1927
+#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
+#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
+#: modules/control/rc.c:1924
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Tapez \"menu select\" ou \"pause\" pour continuer."
-#: modules/control/rc.c:1413
+#: modules/control/rc.c:1410
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1424
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1421
+#, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Liste de lecture vide"
+msgstr "La liste de lecture n'a que %d éléments"
-#: modules/control/rc.c:1986
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Veuillez fournir l’un des paramètres suivants :"
+
+#: modules/control/rc.c:1983
msgid "Unknown command!"
-msgstr "Carte son inconnue"
+msgstr "Commande inconnue!"
-#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037
+#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "Encodage"
-#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040
+#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043
+#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "Rognage"
-#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
#, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "Encodeur audio"
-#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076
+#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079
+#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
#, fuzzy
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "Diffusion"
-#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2032
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
msgstr "Hauteur de la zone déclenchant l’apparition de l’interface"
#: modules/control/signals.c:39
-#, fuzzy
msgid "Signals"
-msgstr "Singhalais"
+msgstr "Signaux"
#: modules/control/signals.c:42
#, fuzzy
#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
#: modules/stream_out/rtp.c:108
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: modules/demux/asf/asf.c:178
msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de démultiplexer le flux ASG"
#: modules/demux/asf/asf.c:179
-#, fuzzy
msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr "VLC n’a pas pu ouvrir l’encoder"
+msgstr "VLC n’a pas pu ouvrir l'entête ASF"
#: modules/demux/au.c:50
msgid "AU demuxer"
msgstr "Demander"
#: modules/demux/avi/avi.c:60
-#, fuzzy
msgid "Always fix"
-msgstr "Toujours au-dessus"
+msgstr "Toujours réparer"
#: modules/demux/avi/avi.c:61
msgid "Never fix"
msgid "AVI demuxer"
msgstr "Démultiplexeur AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:669
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
msgid "AVI Index"
msgstr "Index AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:670
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it?\n"
msgstr ""
"Ce fichier AVI est cassé, il ne sera pas possible de se déplacer dedans "
"correctement.\n"
-"Souhaitez-vous essayer de le réparer (cette opération peut être longue) ?"
+"Souhaitez-vous essayer de le réparer ?\n"
+"\n"
+"Cette opération peut être longue."
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:678
msgid "Repair"
-msgstr "Népalais"
+msgstr "Réparer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:678
msgid "Don't repair"
msgstr "Ne pas réparer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Réparation de l’index AVI"
+msgstr "Réparation de l’index AVI..."
#: modules/demux/cdg.c:45
-#, fuzzy
msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Démultiplexeur Ogg"
+msgstr "Démultiplexeur CDG"
#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Dump filename"
"fichier."
#: modules/demux/demuxdump.c:56
-#, fuzzy
msgid "File dumper"
-msgstr "Enregistreur fichier"
+msgstr "Enregistreur sur fichier"
#: modules/demux/dts.c:45
msgid "Raw DTS demuxer"
"serveurs RTSP."
#: modules/demux/live555.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "RTSP user name"
-msgstr "Nom d’utilisateur FTP"
+msgstr "Nom d’utilisateur RTSP"
#: modules/demux/live555.cpp:85
#, fuzzy
msgstr "Mot de passer à utiliser pour la connexion."
#: modules/demux/live555.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "RTSP password"
-msgstr "Mot de passe FTP"
+msgstr "Mot de passe RTSP"
#: modules/demux/live555.cpp:88
#, fuzzy
msgstr "Access/Démultiplexeur RTSP/RTP"
#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Utilise le RTP sur RTSP (TCP)"
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "Port à utiliser pour la tunnelisation du RTSP/RTP par HTTP."
-#: modules/demux/live555.cpp:593
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:591
msgid "RTSP authentication"
-msgstr "Multidiff. RTP"
+msgstr "Authentification RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:594
+#: modules/demux/live555.cpp:592
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "S’il vous plait entrez un identifiant et un mot de passe valides."
#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
msgid "Frames per Second"
msgstr "Images par seconde"
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "Démultiplexeur MJPEG"
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv.cpp:118
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Démultiplexeur de flux Matroska"
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
+#: modules/demux/mkv.cpp:125
msgid "Ordered chapters"
msgstr "Chapitres ordonnés"
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv.cpp:126
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "Jouer les chapitres ordonnés selon le segment."
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv.cpp:129
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Codecs des chapitres"
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv.cpp:130
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "Utiliser les codecs de chapitre du segment."
-#: modules/demux/mkv.cpp:423
+#: modules/demux/mkv.cpp:133
msgid "Preload Directory"
msgstr "Répertoire de préchargement"
-#: modules/demux/mkv.cpp:424
+#: modules/demux/mkv.cpp:134
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
"Précharge les fichiers Matroska de la même famille dans le même répertoire. "
"Ne pas utiliser avec des fichiers corrompus."
-#: modules/demux/mkv.cpp:427
+#: modules/demux/mkv.cpp:137
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Déplacements basés sur le pourcentage et non le temps"
-#: modules/demux/mkv.cpp:428
+#: modules/demux/mkv.cpp:138
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "Déplacements basés sur le pourcentage et non le temps"
-#: modules/demux/mkv.cpp:431
+#: modules/demux/mkv.cpp:141
msgid "Dummy Elements"
msgstr "Eléments inconnus"
-#: modules/demux/mkv.cpp:432
+#: modules/demux/mkv.cpp:142
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
"Lis et ignore les éléments EBML inconnus (mauvais pour les fichiers "
"endommagés)"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3369
+#: modules/demux/mkv.cpp:3352
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- Menu DVD"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3375
+#: modules/demux/mkv.cpp:3358
msgid "First Played"
msgstr "Premier Lu"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3377
+#: modules/demux/mkv.cpp:3360
msgid "Video Manager"
msgstr "Gestionaire vidéo"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3383
+#: modules/demux/mkv.cpp:3366
msgid "----- Title"
msgstr "----- Titre"
#: modules/demux/mod.c:51
-#, fuzzy
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "Activer l’algorithme de réduction du bruit."
msgstr "Démultiplexeur Ogg"
#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
-#, fuzzy
msgid "Google Video"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Google Video"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
msgid "Auto start"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#, fuzzy
msgid "Skip ads"
-msgstr "Sauter des images"
+msgstr "Sauter les publicités"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
-#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Import de liste de lecture PLS"
+msgstr "Import de liste de lecture ASX"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
-#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Export de liste de lecture ancien format"
+msgstr "Importeur de playlist Google Video "
#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
#, fuzzy
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
msgid "Podcast Info"
msgstr "Informations Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Résumé Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:298
msgid "Podcast Size"
msgstr "Taille du Podcast"
"Proportions du fichier image (4:3, 16:9). Le défaut est 1:1 (pixels carrés)"
#: modules/demux/rawvid.c:65
-#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Démultiplexeur vidéo H264"
+msgstr "Démultiplexeur vidéo Raw"
#: modules/demux/real.c:68
msgid "Real demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/smf.c:43
-#, fuzzy
msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Multiplexeur ASF"
+msgstr "Démultiplexeur SMF"
#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr "Mot de contrôle pour lCSA"
#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
-#, fuzzy
msgid "Second CSA Key"
-msgstr "Clé CSA"
+msgstr "Deuxième Clé CSA"
#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "Démultiplexeur MPEG Transport Stream"
-#: modules/demux/ts.c:3418
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3421
msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Décodeur de sous-titres texte"
+msgstr "Sous-titres télétexte"
-#: modules/demux/ts.c:3428
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3431
msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "Malentendants"
+msgstr "Sous-titres pour Malentendants"
-#: modules/demux/ts.c:3523
+#: modules/demux/ts.c:3526
msgid "subtitles"
msgstr "Sous-titres"
-#: modules/demux/ts.c:3527
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3530
msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "Sous-titres"
+msgstr "Sous-titres 4:3"
-#: modules/demux/ts.c:3531
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3534
msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "Sous-titres"
+msgstr "Sous-titres 16:9"
-#: modules/demux/ts.c:3535
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3538
msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "Sous-titres"
+msgstr "Sous-titres 2.21:1"
-#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
+#: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
msgid "hearing impaired"
msgstr "Malentendants"
-#: modules/demux/ts.c:3543
+#: modules/demux/ts.c:3546
#, fuzzy
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr "Malentendants"
-#: modules/demux/ts.c:3547
+#: modules/demux/ts.c:3550
#, fuzzy
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr "Malentendants"
-#: modules/demux/ts.c:3551
+#: modules/demux/ts.c:3554
#, fuzzy
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr "Malentendants"
-#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
msgid "clean effects"
-msgstr "Aléatoire Off"
+msgstr "Nettoyer les effets"
-#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
+#: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "Commentaire pour les malvoyants"
#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
-msgstr ""
+msgstr "TY"
#: modules/demux/ty.c:60
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "Débit d’images pour le flux H264."
#: modules/demux/vc1.c:50
-#, fuzzy
msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Démultiplexeur vidéo H264"
+msgstr "Démultiplexeur vidéo VC1"
#: modules/demux/vobsub.c:52
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "Ouvrir aussi les fichiers des sous-répertoires ?"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
-#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
-#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
+#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
-#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
+#: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
+msgstr "Ouvrir un &fichier"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
msgid "Open Disc"
msgstr "Ouvrir disque"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Ouvrir sous-titres"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
msgid "Prev Title"
msgstr "Titre précédent"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
msgid "Next Title"
msgstr "Titre suivant"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
msgid "Go to Title"
msgstr "Titre"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Chapitre"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "Ouvrir des fichiers de média"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC media player : Ouvrir un fichier de sous-titres"
msgstr "Liste de lecture"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
msgid "Randomize"
msgstr "Aléatoire"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
msgid "Path"
msgstr "Chemin d’accès"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:125
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgstr "Appliquer"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:642 modules/gui/macosx/prefs.m:125
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
"Périphérique de framebuffer à utiliser pour le rendu (généralement /dev/fb0)."
#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
-#, fuzzy
msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Format du canevas"
+msgstr "Proportions de la vidéo"
#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
-#, fuzzy
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
-"Proportions du fichier image (4:3, 16:9). Le défaut est 1:1 (pixels carrés)"
+"Proportions de l'image vidéo (4:3, 16:9). Le défaut est 1:1 (pixels carrés)"
#: modules/gui/fbosd.c:113
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:115
-#, fuzzy
msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Transparence du logo"
+msgstr "Transparence de l'image"
#: modules/gui/fbosd.c:116
#, fuzzy
"4=haut, 8=bas, et vous pouvez utiliser une combinaison de ces valeurs, comme "
"par exemple 6 = haut-droite)."
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
#: modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
msgid "Black"
msgstr "Noir"
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Silver"
msgstr "Argent"
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Maroon"
msgstr "Marron"
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsia"
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Olive"
msgstr "Olive"
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Teal"
msgstr "Emeraude"
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Lime"
msgstr "Citron vert"
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Navy"
msgstr "Marine"
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Aqua"
msgstr "Eau"
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
+#: modules/video_filter/rss.c:203
msgid "Font"
msgstr "Police"
#: modules/gui/fbosd.c:214
-#, fuzzy
msgid "Commands"
-msgstr "Commande"
+msgstr "Commandes"
#: modules/gui/fbosd.c:219
#, fuzzy
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "Sortie vidéo pour le framebuffer de GNU/Linux"
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
msgid "About VLC media player"
msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
#: modules/gui/macosx/about.m:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-msgstr "Compilé par %s, basé sur la révision SVN %s"
+msgstr "Compilé par %s, basé sur la révision Git %s"
#: modules/gui/macosx/about.m:95
#, c-format
#: modules/gui/macosx/about.m:103
msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+msgstr "VLC vous a été amené par :"
#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: modules/gui/macosx/about.m:189
-#, fuzzy
msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Lecteur multimédia VLC"
+msgstr "Aide du Lecteur multimédia VLC"
#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
#: modules/video_filter/extract.c:76
msgid "Extract"
msgstr "Extraire"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
msgid "Time"
msgstr "Temps"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:638
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
msgid "No input"
msgstr "Pas d’entrée"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
"Aucune entrée trouvée. Le flux doit être en cours de lecture ou en pause "
"pour que les signets fonctionnent."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
msgid "Input has changed"
msgstr "L’entrée a changé"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
"L’entrée a changé, impossible de sauvegarder les signets. Utilisez « pause » "
"pendant l’édition des signets pour garder la même entrée."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
msgid "Invalid selection"
msgstr "Sélection invalide"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr "Vous devez sélectionner deux signets."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
msgid "No input found"
msgstr "Aucune entrée trouvée"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
"Le flux doit être en cours de lecture ou en pause pour que les signets "
"fonctionnent."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
msgid "Jump To Time"
msgstr "Aller à"
msgid "Jump to time"
msgstr "Aller à"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:218
+#: modules/gui/macosx/controls.m:208
msgid "Random On"
msgstr "Aléatoire On"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:223
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:213
msgid "Random Off"
msgstr "Aléatoire Off"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
+#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
msgid "Repeat One"
msgstr "Répéter un"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
+#: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
msgid "Repeat All"
msgstr "Tout répéter"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:374
+#: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
+#: modules/gui/macosx/controls.m:364
msgid "Repeat Off"
msgstr "Répétition Off"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Half Size"
msgstr "Taille 50 %"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Normal Size"
msgstr "Taille normale"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566
msgid "Double Size"
msgstr "Taille double"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
+#: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
msgid "Float on Top"
msgstr "Flotter au-dessus"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ajuster à l’écran"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "Step Forward"
msgstr "Avancer"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
msgid "Step Backward"
msgstr "Reculer"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "Retour arrière"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avance rapide"
msgstr "2 Passes"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
-#, fuzzy
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr ""
"Si vous appliquez ce réglage, le filtrage par l’égaliseur sera fait deux "
msgstr "Filtre de distorsion vidéo"
#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-#, fuzzy
msgid "Blur"
-msgstr "Bleu"
+msgstr "Flou"
#: modules/gui/macosx/extended.m:76
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr "Tourne ou inverse l’image"
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
-#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "Inverse les couleurs de l’image"
msgstr "Tourne ou inverse l’image"
#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Interface"
+msgstr "Zoom interactif"
#: modules/gui/macosx/extended.m:87
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgid "Opaqueness"
msgstr "Opacité"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
+#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
msgid "Adjust Image"
msgstr "Ajuster l’image"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
msgid "Video Filter"
msgstr "Filtre vidéo"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
msgid "Audio Filter"
-msgstr "Filtres audio"
+msgstr "Filtre audio"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
+#: modules/gui/macosx/extended.m:518
#, fuzzy
msgid "About the video filters"
-msgstr "Filtre vidéo effet mur"
+msgstr "À propos des filtres vidéos"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+#: modules/gui/macosx/extended.m:527
#, fuzzy
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"Pour choisir l’ordre d’application, une chaîne d’option peut être indiquée à "
"ce même endroit."
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
msgid "Login:"
-msgstr "Login"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe"
+msgstr "Mot de passe :"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr "Temps restant: %i secondes"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Erreurs et avertissements"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
#, fuzzy
msgid "Clean up"
-msgstr " Effacer "
+msgstr " Effacer"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
msgid "Show Details"
-msgstr "Afficher les bulles d’aide"
+msgstr "Montre les détails"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Contrôleur"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498
#, fuzzy
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Ouvrir le « CrashLog »"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
msgid "Check for Update..."
msgstr "Chercher des mises à jour..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
msgid "Preferences..."
msgstr "Préférences…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "Services"
msgstr "Services"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508
msgid "Hide VLC"
msgstr "Masquer VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
msgid "Hide Others"
msgstr "Masquer les autres"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Show All"
msgstr "Tout afficher"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
msgid "Quit VLC"
msgstr "Quitter VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
msgid "1:File"
msgstr "1:Fichier"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Open File..."
msgstr "Ouvrir un fichier…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Ouvrir un fichier…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Open Disc..."
msgstr "Ouvrir un disque…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
msgid "Open Network..."
msgstr "Ouvrir un flux réseau…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
#, fuzzy
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "Ouvrir un périphérique de capture…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Open Recent"
msgstr "Ouvrir un flux récent"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:2171
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
msgid "Clear Menu"
msgstr "Tout effacer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Assistant de diffusion/trancodage…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
msgid "Playback"
msgstr "Lecture"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
msgid "Volume Up"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Volume Down"
msgstr "Baisser le volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/vout.m:197
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
#: modules/video_filter/postproc.c:186
msgid "Post processing"
msgstr "Post-traitement"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
msgid "Minimize Window"
msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
msgid "Controller..."
-msgstr "Contrôleur"
+msgstr "Contrôleur..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
msgid "Equalizer..."
-msgstr "Égaliseur"
+msgstr "Égaliseur..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Contrôles étendus"
+msgstr "Contrôles étendus..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Signets"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
msgid "Playlist..."
msgstr "Liste de lecture…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Informations sur le média…"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+msgid "Messages..."
+msgstr "Messages…"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Erreurs et avertissements"
+msgstr "Erreurs et avertissements..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Tout ramener au premier plan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "Lecteur multimédia VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "Lisez-moi…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Documentation en ligne"
+msgstr "Documentation en ligne..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Site web de VideoLAN"
+msgstr "Site web de VideoLAN..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "Make a donation..."
-msgstr "Faire un don"
+msgstr "Faire un don..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
msgid "Online Forum..."
-msgstr "Forum en ligne"
+msgstr "Forum en ligne..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723
-msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ne pas envoyer"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1347
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1617
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume : %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1934
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
msgid "Update check failed"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1934
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2000
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
+msgid "Crash Report successfully sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2108
+msgid "Thanks for your report!"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2116
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Aucun CrashLog trouvé"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2000 modules/gui/macosx/prefs.m:148
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2000
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
#, fuzzy
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Impossible de trouver un plantage précdent."
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
msgid "Capture"
-msgstr "Mode de capture"
+msgstr "Capture"
#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Considérer comme un tuyau plutôt que comme un fichier"
-#: modules/gui/macosx/open.m:182
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
msgid "No DVD menus"
msgstr "Pas de menus DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "Dossier VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
#: modules/services_discovery/sap.c:116
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "Permettre le décalage temporel ?"
msgstr "Images par seconde"
#: modules/gui/macosx/open.m:212
-#, fuzzy
msgid "Current channel:"
-msgstr "Canal :"
+msgstr "Canal courant :"
#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
msgid "Previous Channel"
-msgstr "Chapitre précédent"
+msgstr "Canal précédent"
#: modules/gui/macosx/open.m:214
-#, fuzzy
msgid "Next Channel"
-msgstr "Chapitre suivant"
+msgstr "Canal suivant"
-#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
+#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:216
msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr ""
+msgstr "EyeTV n'est pas lancé"
#: modules/gui/macosx/open.m:217
msgid ""
#: modules/gui/macosx/open.m:218
msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer EyeTV maintenatn"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
+#, fuzzy
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Télécharger"
-#: modules/gui/macosx/open.m:285
+#: modules/gui/macosx/open.m:286
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Fichier de sous-titres :"
-#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
msgstr "Paramètres…"
-#: modules/gui/macosx/open.m:288
+#: modules/gui/macosx/open.m:289
msgid "Override parametters"
msgstr "Outrepasser les paramètres"
-#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
+#: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Delay"
msgstr "Retard"
-#: modules/gui/macosx/open.m:291
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/open.m:292
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
+#: modules/gui/macosx/open.m:294
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Encodage des sous-titres"
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
+#: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
msgid "Font size"
msgstr "Taille"
-#: modules/gui/macosx/open.m:297
+#: modules/gui/macosx/open.m:298
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "Alignement des sous-titres"
-#: modules/gui/macosx/open.m:300
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
msgid "Font Properties"
msgstr "Propriétés de police"
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
+#: modules/gui/macosx/open.m:302
msgid "Subtitle File"
msgstr "Fichier de sous-titres"
-#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
-#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
+#: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
+#: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
msgid "No %@s found"
msgstr "Aucun %@s trouvé"
-#: modules/gui/macosx/open.m:689
+#: modules/gui/macosx/open.m:690
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:870
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
msgid "iSight Capture Input"
-msgstr "Capturer le flux entrant"
+msgstr "Capture iSight"
-#: modules/gui/macosx/open.m:871
+#: modules/gui/macosx/open.m:872
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:968
+#: modules/gui/macosx/open.m:974
#, fuzzy
msgid "Composite input"
msgstr "Choisir l’entrée"
-#: modules/gui/macosx/open.m:971
+#: modules/gui/macosx/open.m:977
#, fuzzy
msgid "S-Video input"
msgstr "Patte d’entrée vidéo"
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
msgid "Dump raw input"
msgstr "Dumpe le flux brut"
msgstr "Options de transcodage"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Débit (kbps)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
msgid "Scale"
msgstr "Echelle"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Annonce des flux"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
msgid "SAP announce"
msgstr "Annonce SAP"
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer le fichier"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Media Information"
msgstr "Méta-données"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
msgid "Location"
-msgstr "Emplacement :"
+msgstr "Emplacement"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
#, fuzzy
msgid "Save Metadata"
msgstr "Écrire les méta-donnée&s"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
#, fuzzy
msgid "Codec Details"
msgstr "Détails des &codecs"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
msgid "Read at media"
msgstr "Lu à la source"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
msgid "Input bitrate"
msgstr "Débit d’entrée"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
msgid "Demuxed"
msgstr "Démultiplexé"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Débit du flux"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Blocs décodés"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
msgid "Displayed frames"
msgstr "Images affichées"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
msgid "Lost frames"
msgstr "Images perdues"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
msgid "Streaming"
msgstr "Diffusion"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
msgid "Sent packets"
msgstr "Paquets envoyés"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
msgid "Sent bytes"
msgstr "Octets envoyés"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
msgid "Send rate"
msgstr "Débit d’envoi"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
msgid "Played buffers"
msgstr "Buffers joués"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
msgid "Lost buffers"
msgstr "Tampons perdus"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:433
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
msgid "Information"
msgstr "Informations"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:428
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Enregistrer la liste de lecture…"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:431
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
msgid "Expand Node"
msgstr "Déplier"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Récupérer les informations"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Titre"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Trier le nœud par Nom"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Trier le nœud par Auteur"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1361
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Chercher dans la liste de lecture"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "Ajouter un répertoire"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
#, fuzzy
msgid "File Format:"
msgstr "Format de sous-titres"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
msgid "Extended M3U"
msgstr "M3U étendu"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XSPF (Format de Liste de Lecture échangeable XML)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1354
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i éléments"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1365
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
#, fuzzy
msgid "1 item"
msgstr "%i éléments"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:641
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:678
msgid "Save Playlist"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1077 modules/gui/ncurses.c:1806
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
msgid "Meta-information"
msgstr "Méta-données"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1322
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
#, fuzzy
msgid "New Node"
msgstr "Nouvelle branche"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1323
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "Nom de la branche"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1331
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
msgid "Empty Folder"
msgstr "Répertoire vide"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:127
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
msgid "Reset All"
msgstr "Tout rétablir"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Rétablir"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr "Sélectionner un fichier"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Not Set"
+msgstr "Note:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Interface Settings"
msgstr "Réglages de l’interface"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
#, fuzzy
msgid "General Audio Settings"
msgstr "Paramètres audio généraux"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
#, fuzzy
msgid "General Video Settings"
msgstr "Paramètres vidéo généraux"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
#, fuzzy
msgid "Subtitles & OSD"
msgstr "Sous-titres/OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD Settings"
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "Paramètres de sous-titres et d’incrustation vidéo"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
msgid "Input & Codecs"
msgstr "Lecture / Codecs"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Réglages de l’entrée et des codecs"
+msgstr "Réglages de Lecture / Codecs"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
msgid "Effects"
msgstr "Effets"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
msgid "Enable Audio"
msgstr "Activer l’audio"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
msgid "General Audio"
msgstr "Général Audio"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Effet casque"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "Langue audio préférée"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
msgid "User name"
msgstr "Nom d’utilisateur"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
-#, fuzzy
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisations"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
msgid "Default Volume"
-msgstr "Volume audio par défaut"
+msgstr "Volume par défaut"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
msgid "Change"
-msgstr "Canal"
+msgstr "Change"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
#, fuzzy
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Configurer les raccourcis claviers"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
msgid "Access Filter"
msgstr "Filtres d’accès"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
#, fuzzy
msgid "Repair AVI Files"
msgstr "Réparer les fichiers AVI"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
#, fuzzy
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Angle DVD par défaut."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
msgid "Caching"
msgstr "Mise en cache"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Serveur proxy HTTP"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#, fuzzy
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr "Serveur proxy HTTP"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Qualité de post-traitement"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
#, fuzzy
msgid "Default Server Port"
msgstr "Périphériques par défaut"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
#, fuzzy
msgid "Album art download policy"
msgstr "Politique de téléchargement des couvertures"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
#, fuzzy
msgid "Add controls to the video window"
msgstr "Contraste de la vidéo"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Afficher le contrôleur plein écran"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
#, fuzzy
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Interaction avec l’utilisateur"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "Decodage"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
-#, fuzzy
msgid "Display Settings"
-msgstr "Résolution d’affichage"
+msgstr "Préférences d’affichage"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
msgid "Font Color"
-msgstr "Couleur de police"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
-#: modules/video_output/opengl.c:174
-msgid "Effect"
-msgstr "Effet"
+msgstr "Couleur de la police"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
msgid "Font Size"
-msgstr "Taille"
+msgstr "Taille de la police"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
#, fuzzy
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "Langue des sous-titres"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
#, fuzzy
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "Langue audio préférée"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
msgid "Enable OSD"
msgstr "Activer OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
#, fuzzy
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Passer au noir en plein écran"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "Périphérique d’Affichage"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
msgid "Enable Video"
msgstr "Activer la vidéo"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
msgid "Output module"
msgstr "Modules de sortie"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
msgstr "Format des captures d’écran"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
msgid "Folder"
-msgstr "Répertoire vide"
+msgstr "Répertoire"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "Norme"
+msgstr "Format"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
-#, fuzzy
msgid "Prefix"
-msgstr "Précédent"
+msgstr "Préfixe"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
msgid "Custom"
-msgstr "Personnaliser"
+msgstr "Personnalisé"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
msgid "Lowest latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
msgid "Low latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
msgid "High latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
msgid "Higher latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "Réglages de l’interface"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "Paramètres audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Paramètres vidéo"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "Raccourci pour "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
#, fuzzy
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Choisissez ici votre flux d’entrée."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
msgid "Choose"
msgstr "Choisir"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
#, fuzzy
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr "Appuyez sur la nouvelle combinaison pour "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
#, fuzzy
msgid "Invalid combination"
msgstr "Sélection invalide"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
msgstr "Télécharger"
#: modules/gui/macosx/update.m:66
-#, fuzzy
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Chercher des mises à jour"
#: modules/gui/macosx/update.m:93
-#, fuzzy
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr "Chercher des mises à jour"
+msgstr "Voulez vous que VLC cherche des mises à jour automatiquement ?"
#: modules/gui/macosx/update.m:94
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
"» et « Flux de sortie » pour avoir toutes les options."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
msgid "Stream to network"
msgstr "Diffuser vers un réseau"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transcoder/Sauvegarder"
msgstr "Choisissez ici votre flux d’entrée."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
msgid "Select a stream"
msgstr "Sélectionnez un flux"
msgid "Transcode video"
msgstr "Transcoder la vidéo"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr "Transcoder l’audio, s’il est présent."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
"Dans cette page, vous pouvez définir quelques paramètres additionnels pour "
"votre diffusion."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Temps de vie (TTL)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
msgid "SAP Announce"
msgstr "Annonce SAP"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
msgid "Local playback"
msgstr "Lecture locale"
"Entrez un chemin valide ou utilisez le bouton \"Choisir...\" pour choisir un "
"emplacement."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
msgid "no"
msgstr "non"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "oui : de %@ à %@ secondes"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "oui : %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "Diffuser par le réseau"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"fichier vers fichier. Vous devriez plutôt utiliser ses possibilités de "
"transcodage pour sauvegarder un flux réseau, par exemple."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Choisissez votre format de compression audio. Choisissez en un pour avoir "
"plus d’information."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Choisissez votre format de compression video. Choisissez en un pour avoir "
"plus d’information."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
#, fuzzy
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"ce réglage, ou si vous ne désirez diffuser que sur votre réseau local, il "
"est conseillé de laisser la valeur par défaut de 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
#, fuzzy
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"Si vous désirez donner un nom à votre flux, entrez-le ici. Dans le cas "
"contraire, un nom par défaut sera utilisé."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Interface ncurses"
-#: modules/gui/ncurses.c:1540
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
msgid "[Repeat] "
msgstr "[Répéter] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1541
+#: modules/gui/ncurses.c:1543
msgid "[Random] "
msgstr "[Aléatoire] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#: modules/gui/ncurses.c:1544
msgid "[Loop]"
msgstr "[Boucler]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#: modules/gui/ncurses.c:1556
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr " Source : %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1561
+#: modules/gui/ncurses.c:1563
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr " Statut : ♫ Lecture ♫ %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1565
+#: modules/gui/ncurses.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid " State : Stopped %s"
msgstr " Statut : Pause %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1569
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr " Statut : Ouverture/Connection %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1573
+#: modules/gui/ncurses.c:1575
#, c-format
msgid " State : Buffering %s"
msgstr " Statut : Mise en tampon %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1577
+#: modules/gui/ncurses.c:1579
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr " Statut : Pause %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
#, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr " Volume : %i%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1603
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
#, c-format
msgid " Title : %d/%d"
msgstr " Titre : %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr " Chapitre : %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
#, c-format
msgid " Source: <no current item> %s"
msgstr " Source: <Stoppé> %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
msgid " [ h for help ]"
msgstr " [ h pour l’aide ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
msgid " Help "
msgstr " Aide "
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
msgid "[Display]"
msgstr "[Affichage]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr " h,H Afficher/Cacher l’aide"
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr " i Afficher/Cacher les informations"
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr " m Afficher/Cacher les méta informations"
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr " L Afficher/Cacher les messages"
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr " P Afficher/Cacher la liste de lecture"
-#: modules/gui/ncurses.c:1662
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr " B Afficher/Cacher le navigateur de fichiers"
-#: modules/gui/ncurses.c:1663
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
#, fuzzy
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr " i Afficher/Cacher les informations"
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
+#: modules/gui/ncurses.c:1666
#, fuzzy
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr " P Afficher/Cacher la liste de lecture"
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
msgid " c Switch color on/off"
msgstr " c Basculer l’affichage des couleurs"
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr " ␛ Fermer le dialogue Ajouter/Chercher"
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
msgid "[Global]"
msgstr "[Global]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr " q, Q, ␛ Quitter"
-#: modules/gui/ncurses.c:1675
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
msgid " s Stop"
msgstr " s Stop"
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr " ␠ Suspendre/Lire"
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f Basculer le mode plein-écran"
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
+#: modules/gui/ncurses.c:1680
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr " n, p Suivant/Précédent"
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#: modules/gui/ncurses.c:1681
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr " [, ] Titre Suivant/Précédent"
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr " <, > Chapitre Suivant/Précédent"
-#: modules/gui/ncurses.c:1681
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
#, c-format
msgid " <right> Seek +1%%"
msgstr " → Sauter +1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1682
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
#, c-format
msgid " <left> Seek -1%%"
msgstr " ← Sauter -1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#: modules/gui/ncurses.c:1685
msgid " a Volume Up"
msgstr " a Augmenter le volume"
-#: modules/gui/ncurses.c:1684
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
msgid " z Volume Down"
msgstr " z Baisser le volume"
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
msgid "[Playlist]"
msgstr "[Liste de lecture]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1692
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr " r Basculer le mode aléatoire"
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
+#: modules/gui/ncurses.c:1695
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr " l Basculer le mode boucler"
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr " R Basculer le mode répéter"
-#: modules/gui/ncurses.c:1695
+#: modules/gui/ncurses.c:1697
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr " o Trier la liste de lecture par titre"
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
+#: modules/gui/ncurses.c:1698
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr " O Trier la liste de lecture par titre (inversé)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1697
+#: modules/gui/ncurses.c:1699
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr " g Aller à l’élément courant"
-#: modules/gui/ncurses.c:1698
+#: modules/gui/ncurses.c:1700
msgid " / Look for an item"
msgstr " / Rechercher"
-#: modules/gui/ncurses.c:1699
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
msgid " A Add an entry"
msgstr " A Ajouter"
-#: modules/gui/ncurses.c:1700
+#: modules/gui/ncurses.c:1702
msgid " D, <del> Delete an entry"
msgstr " D,␡ Effacer"
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
+#: modules/gui/ncurses.c:1703
msgid " <backspace> Delete an entry"
msgstr " ⌫ Effacer"
-#: modules/gui/ncurses.c:1702
+#: modules/gui/ncurses.c:1704
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr " e Éjecter (si stoppé)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1707
+#: modules/gui/ncurses.c:1709
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[Navigateur de fichiers]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1710
+#: modules/gui/ncurses.c:1712
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr " ⏎ Ajouter le fichier sélectionné à la liste de lecture"
-#: modules/gui/ncurses.c:1711
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr " ␠ Ajouter le dossier sélectionné à la liste de lecture"
-#: modules/gui/ncurses.c:1712
+#: modules/gui/ncurses.c:1714
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr " . Afficher/Cacher les fichiers cachés"
-#: modules/gui/ncurses.c:1717
+#: modules/gui/ncurses.c:1719
msgid "[Boxes]"
msgstr "[Boites]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1720
+#: modules/gui/ncurses.c:1722
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr " ↑,↓ Naviguer ligne par ligne"
-#: modules/gui/ncurses.c:1721
+#: modules/gui/ncurses.c:1723
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
msgstr " ⇞,⇟ Naviguer page par page"
-#: modules/gui/ncurses.c:1726
+#: modules/gui/ncurses.c:1728
msgid "[Player]"
msgstr "[Lecteur]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1729
+#: modules/gui/ncurses.c:1731
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr " ↑,↓ Sauter ∓5%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
+#: modules/gui/ncurses.c:1736
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "[Divers]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1737
+#: modules/gui/ncurses.c:1739
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr " Ctrl+l Rafraichir l’écran"
-#: modules/gui/ncurses.c:1758
+#: modules/gui/ncurses.c:1760
msgid " Information "
msgstr " Information "
-#: modules/gui/ncurses.c:1770
+#: modules/gui/ncurses.c:1772
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1777
+#: modules/gui/ncurses.c:1779
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872
+#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
msgid "No item currently playing"
msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture"
-#: modules/gui/ncurses.c:1895
+#: modules/gui/ncurses.c:1897
msgid " Logs "
msgstr " Messages "
-#: modules/gui/ncurses.c:1938
+#: modules/gui/ncurses.c:1940
msgid " Browse "
msgstr " Parcourir "
-#: modules/gui/ncurses.c:1993
+#: modules/gui/ncurses.c:1995
msgid " Objects "
-msgstr ""
+msgstr " Objets"
-#: modules/gui/ncurses.c:2007
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:2009
msgid " Stats "
-msgstr "&Paramètres"
+msgstr "Statistiques"
-#: modules/gui/ncurses.c:2096
+#: modules/gui/ncurses.c:2098
#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2129
+#: modules/gui/ncurses.c:2131
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr " Liste de lecture (Plate) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2132
+#: modules/gui/ncurses.c:2134
msgid " Playlist (By category) "
msgstr " Liste de lecture (Hiérarchique) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2135
+#: modules/gui/ncurses.c:2137
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr " Liste de lecture (Vue manuelle) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227
+#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "Chercher: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:2236
+#: modules/gui/ncurses.c:2238
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "Ouvrir: %s"
msgstr "Interface Gtk2+ Linux pour PDA"
#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
msgid "MRL:"
msgstr "MRL :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Canal d’annonce :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgstr "© 1996-2004 l’équipe VideoLAN"
#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap: %s"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "Sortie vidéo et audio QNX RTOS"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
msgid "Preamp\n"
msgstr "Préamp\n"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Activer le spatialiseur"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
msgid "Audio/Video"
-msgstr "Codec audio"
+msgstr "Audio/Vidéo"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr ""
+msgstr "Avance de l'audio sur la vidéo"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
msgstr ""
+"Une valeur positive veut dire\n"
+"que l'audio est en avance sur la vidéo"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Fichier de sous-titres"
+msgstr "Sous-titres/Vidéo"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Overlay/Sous-titres"
+msgstr "Avance des sous-titres sur la vidéo :"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
+"Une valeur positive veut dire\n"
+"que les sous-titres sont en avance sur la vidéo"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Décodeur de sous-titres texte"
+msgstr "Vitesse des sous-titres :"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Imposer l’utilisation de module «timeshift»"
+msgstr "Forcez l'actualisation des valeur de la fenêtre"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr ""
"Les méta-données supplémentaires et les autres informations sont affichées "
-"dans cette liste.\n"
+"ci-dessous.\n"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
+"Informations divers sur la composition de votre média ou de votre flux.\n"
+"Containeur, Codecs audio et vidéo, et sous-titres sont affichés;"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques sur le média courant."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
msgid "Sent bitrate"
msgstr "Débit d’envoi"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
-msgid "Current visualization:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a media"
+msgstr ""
+"Lecture\n"
+"Si la liste de lecture est vide, ouvrir un média"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
+msgid "Current visualization"
msgstr "Visualisation actuelle :"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
-msgid "A to B"
-msgstr "A vers B"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously.\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Boucle entre les points A et B de façon continue.\n"
+"Cliquez pour définir le point A"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
-msgid "Frame by Frame"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
+msgid "Frame by frame"
msgstr "Image par Image"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Prendre une capture d’écran"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Boucle entre les points A et B de façon continue.\n"
+"Cliquez pour définir le point A"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Cliquez pour définir le point B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Arrêter le bouclage A/B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
msgid "Teletext on"
-msgstr "Selectionner l’angle"
+msgstr "Télétexte on"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
msgid "Teletext"
-msgstr "Selectionner l’angle"
+msgstr "Télétexte"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Élément précédent dans la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Élément suivant dans la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Arrêter la lecture"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Basculer la vidéo en plein-écran"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
msgid "Show playlist"
msgstr "Afficher la liste de lecture"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
-msgid "Extended Settings"
-msgstr "Paramètres étendus"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Afficher les options étendues"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
+msgid "Unmute"
+msgstr "Enlever le mode muet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pauser la lecture"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+msgstr "Retourner à la vitesse de lecture normale"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "Ouvrir un périphérique ou un dossier VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers, ou un dossier"
+msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
msgid "File names:"
msgstr "Noms de fichier :"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
-msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Ouvrir un périphérique ou un dossier VIDEO_TS"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Éjecter le disque"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:616
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
msgid "DVB Type:"
msgstr "Type de DVB :"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:902
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Débit de symboles du transpondeur en kHz"
+msgstr "Débit de symboles du transpondeur"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
msgid "Channels:"
msgstr "Canaux :"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:775
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
msgid "Selected ports:"
msgstr "Ports sélectionnés :"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
msgid ".*"
-msgstr ""
+msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
msgid "Input caching:"
msgstr "Taille du cache de l’entrée: "
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
msgid "Use VLC pace"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre VLC au pas"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:797
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
msgid "Auto connnection"
msgstr "Connexion automatique"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
msgid "Radio device name"
msgstr "Nom du périphérique radio"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1107
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Options avancées…"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Options avancées"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Double click to get media informations"
-msgstr ""
-"Choisissez votre format de compression video. Choisissez en un pour avoir "
-"plus d’information."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Double-cliquez pour avoir les informations sur le média"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
msgid "Show the current item"
-msgstr "Répéter l’élément actuel"
+msgstr "Montrer l'élément actuel"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
msgid "Select File"
msgstr "Sélectionner le fichier"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
msgid "Select Directory"
msgstr "Sélectionnez un répertoire"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez une action pour changer la touche associée"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
msgid "Set"
msgstr "Régler"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
msgid "Unset"
-msgstr "Utilisateur"
+msgstr "Effacer"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
msgid "Hotkey for "
msgstr "Raccourci pour "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
msgid "Press the new keys for "
msgstr "Appuyez sur la nouvelle combinaison pour "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Attention: la combinaison est déjà assignée à \""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
msgid "Key: "
-msgstr "Touche"
+msgstr "Touche:"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-msgid "Input and Codecs"
-msgstr "Entrée et codecs"
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Sous-titres && OSD"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Lecture && Codecs"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
msgid "Device:"
-msgstr "Matériel :"
+msgstr "Périphérique :"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "Réglages de l’entrée et des codecs"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
msgid ""
-"If this property is blank, then you have\n"
-"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
-"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
+"Si cette propriété est vide, des valeurs différentes\n"
+"pour DVD, VCD et CD-Audio sont déjà définies.\n"
+"Vous pouvez en définir une unique ou les configurer\n"
+"dans les préférences avancées"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Configurer les raccourcis claviers"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
msgid "Audio Files"
msgstr "Fichiers Audio"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
msgid "Video Files"
msgstr "Fichiers Vidéo"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
msgid "Playlist Files"
msgstr "Fichiers de liste de lecture"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
msgid "&Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
+msgstr "&Appliquer"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Editer le signet"
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editer les signets"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Créer un nouveau signet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Effacer l'élément sélectionné"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Effacer tous les signets"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+msgid "&Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
msgid "Bytes"
msgstr "Octets"
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
-msgid "&Close"
-msgstr "Fermer"
-
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
msgid "&Clear"
msgstr "Effacer"
msgid "Hide future errors"
msgstr "Cacher les erreurs suivantes"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "Ajustements et effets"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "Égaliseur graphique"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
msgid "Spatializer"
msgstr "Spatialiseur"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
msgid "Audio Effects"
msgstr "Effets audio"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
msgid "Video Effects"
-msgstr "Codecs vidéo"
+msgstr "Effets vidéo"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Synchronisation"
-msgstr "Synchronisation de l’horloge"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synchronisation"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
msgid "v4l2 controls"
msgstr "Contrôles v4l2"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
-msgid "Go to time"
-msgstr "Aller à"
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Aller au Temps"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
msgid "&Go"
msgstr "&Aller"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
+msgid "Go to time"
+msgstr "Aller à"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "VLC media player "
msgstr "Lecteur multimédia VLC"
msgid ""
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
"\n"
msgstr ""
+"VLC media player est un lecteur, un encodeur et un streameur multimédia "
+"libre et gratuit, qui peut lire des fichiers, des disques, des flux réseaux, "
+"des cartes d'acquistion et encore plus!\n"
+"VLC utilise ses propres codecs et fonctionne sur presque toutes les "
+"plateformes.\n"
+"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
-msgstr "Cette version de VLC n’est pas à jour."
+msgstr ""
+"Cette version de VLC a été compilée par:\n"
+" "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
msgid "Based on Git commit: "
-msgstr ""
+msgstr "Basé sur le commit Git:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
msgid ""
"You are using the Qt4 Interface.\n"
"\n"
-msgstr "Vous utilisez la nouvelle Interface Qt4.\n"
+msgstr ""
+"Vous utilisez l'Interface Qt4.\n"
+"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Copyright ©"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr "par l'équipe VideoLAN.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
msgid ""
-"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
-"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"provide the best software."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
msgstr ""
-"Nous voudrions remercier toute la communauté, les testeurs, nos utilisateurs "
-"ainsi que les personnes suivantes (et celles oubliées...) pour leur "
-"collaboration pour founir le meilleur logiciel."
+"Nous voudrions remercier toute la communauté de VLC, les testeurs, nos "
+"utilisateurs ainsi que les personnes suivantes (et celles oubliées...) pour "
+"leur aide à la création de VLC."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
msgid "Thanks"
msgstr "Remerciements"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
-msgid "&Update List"
-msgstr "Mettre la liste à jo&ur"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Mises-à-jour de VLC media player"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Revérifier la version"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Recherche de mises à jour…"
+msgstr "Recherche d'une mise à jour…"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voulez-vous la télécharger?\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
-msgid "Select a directory ..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Lancement d'une requête de mises à jour…"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
+msgid "Select a directory..."
msgstr "Sélectionnez un répertoire…"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "There is a new version of VLC :\n"
-msgstr "Il y a une nouvelle version de VLC :\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Oui"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "You have the latest version of VLC"
-msgstr "Vous avez la dernière version de VLC"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "Une nouvelle version de VLC media player ("
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304
-msgid "An error occurred while checking for updates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
+msgid ") is available."
+msgstr ") est disponible"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-msgid "Login"
-msgstr "Utilisateur"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Vous avez la dernière version de VLC media player."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "close"
-msgstr "Fermer"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Une erreur est survenue lors de la recherche de mises à jour..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
-msgid "Media information"
-msgstr "Méta-données"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
+msgid "Login"
+msgstr "Utilisateur"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
msgid "&General"
msgstr "&Général"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
msgid "&Extra Metadata"
msgstr "Méta-données supplémentair&es"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
msgid "&Codec Details"
msgstr "Détails des &codecs"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistiques"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
msgid "&Save Metadata"
msgstr "Écrire les méta-donnée&s"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
-msgid "Location :"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
+msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Modules tree"
-msgstr "Modules"
+msgstr "Arbres des modules"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
msgid "&Save as..."
msgstr "Enregistrer &sous…"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
+msgid "Save all the displayed logs to a file"
+msgstr "Sauvez tous les logs affichés vers un fichier"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
msgid "Verbosity Level"
msgstr "Niveau de verbosité"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
msgid "&Update"
-msgstr "Mettre à jour"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr "Vous devez choisir un fichier de destination pour les messages…"
+msgstr "Mise à Jo&ur"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+msgid "Select a name for the logs file"
+msgstr "Choisissez un nom pour le fichier de logs"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+msgstr "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
msgid ""
"Cannot write file %1:\n"
"%2."
"Impossible d’écrire le fichier %1:\n"
"%2."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
msgid "&Disc"
msgstr "&Disque"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
msgid "&Network"
msgstr "&Réseau"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
msgid "Capture &Device"
msgstr "Périphérique de capture"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
+msgid "&Select"
+msgstr "&Sélectionner"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
msgid "&Enqueue"
msgstr "Mettre à la &file"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
msgid "&Play"
msgstr "&Lire"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
msgid "&Stream"
msgstr "&Diffuser"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
msgid "&Convert"
msgstr "&Convertir"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Convertir / Sauvegarder"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Show settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to simple preferences"
+msgstr "Montrer les préférences simplifiées"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to complete preferences"
+msgstr "Passez au préférences complètes"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
msgid "&Save"
msgstr "&Enregistrer"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "&Rétablir les préférences"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
"Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n"
"Désirez-vous vraiment continuer ?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Ouvrir un répertoire"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
msgid "Open playlist file"
msgstr "Ouvre la liste de lecture"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "Vous devez choisir un fichier de destination pour la liste de lecture"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "Liste de lecture XSPF (*.xspf);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr "Liste de lecture M3U (*.m3u);; Tout (*.*) "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Choose subtitles file"
-msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
-msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
msgid "Media Files"
-msgstr "Média: %s"
+msgstr "Fichiers multimédias"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
msgid "Subtitles Files"
msgstr "Fichiers de sous-titres"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Flux de sortie"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
msgid ""
"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can update it manually."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
msgid "Save file"
msgstr "Enregistrer le fichier"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr "Conteneurs (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
+msgid "Audio Port:"
+msgstr "Port audio :"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Heures / Minutes / Seconds:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr ""
+msgstr "Jour / Mois / Année:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
msgid "Repeat:"
msgstr " jours"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Import"
-msgstr "Trier"
+msgstr "Importer"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Export"
-msgstr "Extraire"
+msgstr "Exporter"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-msgstr "Vous devez choisir un fichier de destination pour les messages…"
+msgstr "Choisissez un nom de fichier pour sauvegarder la configuration VLM..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
-msgstr ""
+msgstr "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-msgstr "Fichier de configuration VLM"
+msgid "Open a VLM Configuration File"
+msgstr "Ouvrir un fichier de configuration VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Basculer entre le temps écoulé et le temps restant"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
+msgid ""
+"Current playback speed.\n"
+"Right click to adjust"
+msgstr ""
+"Vitesse de lecture actuelle.\n"
+"Faites un clic droit pour ajuster"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
-msgid "Privacy and Network policies"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
+msgid "Privacy and Network Policies"
msgstr "Politiques sur la vie privée et le réseau"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr "Avertissement sur la vie privée et le réseau"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
msgid ""
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
"without authorization.</p>\n"
" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
-"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
-"available.</p>\n"
+"especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
"access on the web.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>L’<i>Équipe VideoLAN</i> n’aime pas quand un programme va en ligne sans "
-"autorisation préalable.</p>\n"
-" <p>Le <i>Lecteur multimédia VLC</i> peut rechercher des informations "
-"limitées sur Internet, spécifiquement pour obtenir des couvertures de CD et "
-"des informations sur les chansons, ou pour savoir si des mises à jour sont "
-"disponibles.</p>\n"
+"<p>L’<i>Équipe VideoLAN</i> n’aime pas quand un programme se connecte à "
+"Internet sans autorisation préalable.</p>\n"
+" <p>Le <i>Lecteur multimédia VLC</i> peut rechercher quelques informations "
+"sur Internet, en particulier pour obtenir des couvertures de CD et des "
+"informations sur les chansons, ou encore pour savoir si des mises à jour "
+"sont disponibles.</p>\n"
"<p>Le <i>Lecteur multimédia VLC</i> <b>N’ENVOIE PAS</b> ni ne collecte "
"<b>AUCUNE</b> information, même anonyme, à propos de votre utilisation.</p>\n"
-"<p>Donc, veuillez vérifier les options suivantes, le défaut étant de ne pas "
-"accèder au Web.</p>\n"
+"<p>Veuillez donc vérifier les options suivantes, le défaut étant de ne pas "
+"accèder à Internet.</p>\n"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1003
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+msgstr "Menu de contrôle pour le lecteur"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
msgid "Paused"
msgstr "En Pause"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
msgid "&Media"
msgstr "&Média"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
-msgid "&Playlist"
-msgstr "&Liste de lecture"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Outils"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
msgid "&Video"
msgstr "&Vidéo"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
-msgid "&Playback"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
+msgid "P&layback"
msgstr "&Lecture"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+msgid "&Playlist"
+msgstr "&Liste de lecture"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Outils"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
msgid "&Help"
msgstr "A&ide"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
msgid "&Open File..."
-msgstr "Ouvrir un fichier…"
+msgstr "&Ouvrir un fichier…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Ouvrir un disque…"
+msgstr "Ouvrir un &disque…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
msgid "Open &Network..."
msgstr "Ouvrir un fl&ux réseau…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Ouvrir un périphérique de capture…"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "&Diffusion…"
+msgstr "Ouvrir un périphérique de &capture…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "Conve&rtir / Sauvegarder..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "Diffu&sion…"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Montrer la liste de lecture"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
+msgid "Show P&laylist"
+msgstr "Montrer la &liste de lecture"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
-msgid "Undock from interface"
-msgstr "Détacher de l’interface"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
+msgid "Play&list..."
+msgstr "&Liste de lecture…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl+U"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-msgid "Add Interfaces"
-msgstr "Ajouter des interfaces"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
-msgid "Minimal View..."
-msgstr "Interface minimale..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal View..."
+msgstr "Interface mi&nimale..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-msgstr "Mode fenêtré/plein écran"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "Interface Plein Écran"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
-msgid "Advanced controls"
-msgstr "Controles avancés"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "Contrôles &avancés"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Sélecteur de visualisations"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Préférences…"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
msgid "Audio &Track"
-msgstr "Piste audio"
+msgstr "&Piste audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
msgid "Audio &Device"
-msgstr "Périphérique audio"
+msgstr "Pé&riphérique audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Canaux audio"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "Égaliseur"
+msgstr "&Canaux audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
msgid "&Visualizations"
-msgstr "Visualisations"
+msgstr "&Visualisations"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
msgid "Video &Track"
-msgstr "Piste vidéo"
+msgstr "&Piste vidéo"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Piste de sous-titres"
+msgstr "Piste de &sous-titres"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
msgid "Load File..."
-msgstr "Ajouter un fichier..."
+msgstr "Charger un fichier..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "Toggle &Fullscreen"
-msgstr "Plein &écran"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "P&lein écran"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
msgid "&Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "&Zoom"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Désentrelacer"
+msgstr "&Désentrelacer"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Format d’écran"
+msgstr "Propor&tions"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
msgid "&Crop"
-msgstr "Rogner"
+msgstr "&Rogner"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
msgid "Always &On Top"
-msgstr "Toujours au-dessus"
+msgstr "Touj&ours au-dessus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "Papier peint DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "&Capture d’écran"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Signets"
+msgstr "&Signets"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
-msgid "&Title"
-msgstr "&Titre"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
+msgid "T&itle"
+msgstr "T&itre"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
msgid "&Chapter"
msgstr "&Chapitre"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
msgid "&Program"
-msgstr "Programme"
+msgstr "&Programme"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
-msgid "Help..."
-msgstr "Aide…"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "Configurer les podcasts..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Chercher des mises à jour..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Aide…"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Chercher des &mises à jour…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Quitter le plein écran"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Lecture"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Montrer la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "Interface minimale..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
+msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgstr "Interface Plein écran"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "Cacher le lecteur multimédia VLC dans la barre des tâches"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
msgid "Show VLC media player"
msgstr "Afficher le lecteur multimédia VLC"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
msgid "&Open Media"
msgstr "&Ouvrir un média"
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Ouvrir un &répertoire…"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…"
+
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-msgid "Show advanced prefs over simple ones"
-msgstr "Afficher les options avancées au lieu des simples"
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Afficher les préférences avancées plutôt que les simplifiées"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
msgid ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions"
+"basic actions."
msgstr ""
-"Afficher une icone de notification dans la barre des tâches pour controler "
-"les actions basiques de VLC"
+"Afficher une icône de notification dans la barre des tâches pour contrôler "
+"les actions de base de VLC"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "Démarrer VLC seulement avec une icone de notification"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
-msgid ""
-"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
-"inyour taskbar"
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr ""
-"Quand vous lancez VLC avec cette option, VLC va seulement afficher une icone "
-"dans votre barre des tâches"
+"Quand vous lancez VLC avec cette option, VLC démarrera seulement avec une "
+"icône dans votre barre des tâches"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+msgstr "Montre le titre dans le titre de la fenêtre"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
msgstr ""
+"Montre le titre de la chanson ou de la vidéo dans le titre de la fenêtre de "
+"contrôle."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Path to use in openfile dialog"
msgstr "Chemin à utiliser dans le dialogue d’ouverture de fichiers"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+msgstr "Notifie lorsqu'on change de chanson"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
+"Montre une popup avec le nom de l'artiste et de la chanson lorsque le média "
+"change, lorsque VLC est minimisé ou caché."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
msgid "Advanced options"
msgstr "Options avancées"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
-msgstr "Afficher toutes les options avancées dans les dialogues"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Afficher toutes les options avancées dans les dialogues."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
msgstr "Facteur d’opacité entre 0,1 et 1."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
+"Définie l'opacité de la fenêtre principale. Cette option ne fonctionne que "
+"sous Windows et X11 avec le composite activé."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr "Afficher les erreurs non importantes et les avertissements"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr "Activer la notification en cas de mise à jour disponible"
+msgstr "Activer la notification en cas de mises à jour disponible"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once a week."
+"once every two weeks."
msgstr ""
+"Activez les notification automatiques de nouvelles version. Il se lance "
+"toutes les deux semaines."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Nombre d’images P entre deux images I."
+msgstr "Nombre de jours entre deux vérifications de mises à jour"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+msgstr "Permettre au volume de montez jusque 400%"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
msgid ""
"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
"option can distort the audio, since it uses software amplification."
msgstr ""
+"Permettre au volume d'aller de 0% à 400%, au lieu de 0% à 200%. Cette option "
+"peut déformer la sortie audio."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvez automatiquement le volume en sortie."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
msgid "Use non native buttons and volume slider"
-msgstr ""
+msgstr "Utilise des boutons et sliders non-natifs"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+msgstr "Demande sur les politiques réseaux au démarrage"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Define the colours of the volume slider "
-msgstr "Inverse les couleurs de l’image"
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Définir les couleurs du volume"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid ""
-"Define the colours of the volume slider\n"
-" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
-msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+msgstr "Sélection du mode et du look de démarrage"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
+"Lance VLC avec:\n"
+" - un mode classique\n"
+" - une zone toujours présente qui montre des informations tels que les "
+"albums arts...\n"
+" - un mode très minimal avec des contrôles limités"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
msgid "Classic look"
-msgstr "Rock classique"
+msgstr "Look classique"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+msgstr "Look complets avec une zone d'information"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr ""
+msgstr "Look minimal sans menus"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Affiche un contrôleur en mode plein écran"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
msgid "Qt interface"
msgstr "Préréglages"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
-msgid "Capture Mode"
+msgid "Capture mode"
msgstr "Mode de capture"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
msgstr "Type du périphérique de capture"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
-#, fuzzy
msgid "Card Selection"
-msgstr "&Sélection"
+msgstr "Sélection de la carte"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+msgstr "Accéder aux options avancées pour le paramétrage du périphérique"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Options avancées…"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-msgid "Disc selection"
+msgid "Disc Selection"
msgstr "Sélection du disque"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr "Désactiver les menus DVD (pour compatible)"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
-msgid "No DVD Menus"
-msgstr "Pas de menus DVD"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Disc device"
msgstr "Périphérique du disque"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
-#, fuzzy
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "Ouvrir un périphérique ou un dossier VIDEO_TS"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
-msgid "Starting position"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
+msgid "Starting Position"
msgstr "Position de départ"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Audio et sous-titres"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Sélectionnez le fichier de destination."
+msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Add a subtitles file"
msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Utiliser un fichier de sous-&titres"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
msgid "Alignment:"
msgstr "Alignement:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-#, fuzzy
msgid "Select the subtitles file"
msgstr "Sélectionner un fichier de sous-titres"
msgstr "Protocole Réseau"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Dossier de destination"
+msgstr "Sélectionner le protocole pour l'URL"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Select the port used"
-msgstr "Ports sélectionnés :"
+msgstr "Sélectionnez le port utilisé"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr "Veuillez entre l’adresse vers laquelle diffuser."
+msgstr "Entrez l'URL du flux réseau ici, avec ou sans le protocole."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
msgid "Show extended options"
msgstr "Afficher les options étendues"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Afficher plus d’options"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Afficher plus &d’options"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Changer le nom du service."
+msgstr "Changer le cache pour le média"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
msgid "Start Time"
msgstr "Temps de début"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "Changer le temps de début pour le média"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
+"Joue un autre média de façon synchrone (fichier audio supplémentaire, ...)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
msgid "Extra media"
-msgstr "Métadonnées"
+msgstr "Média supplémentaire"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
msgid "Select the file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+msgstr "MRL complète pour le coeur de VLC."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
+msgid "Select play mode"
+msgstr "Sélectionnez le mode de lecture"
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgstr "Liste des URLs de podcast"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Flux de sortie"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
msgid "Outputs"
msgstr "Sorties"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
msgid "Play locally"
msgstr "Jouer en local"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
-msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
-msgid "Prefer UDP over RTP"
-msgstr "Préférer UDP sur RTP"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
+msgid "Video Port"
+msgstr "Port vidéo"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de montage"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
msgid "Login:pass:"
msgstr "Utilisateur:mot de passe"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
+msgid "Prefer UDP over RTP"
+msgstr "Préférer UDP sur RTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+msgstr ""
+"L'utilisation de cette option n'est pas recommandée la plupart du temps."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
msgid "Encapsulation"
msgstr "Encapsulation"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
msgid "Video codec"
msgstr "Codec vidéo"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
msgid "Audio codec"
msgstr "Codec audio"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Overlay/Sous-titres"
+msgstr "Ajouter les sous-titres à la vidéo"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
msgid "Group name"
msgstr "Nom du groupe"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Sélectionne tous les flux élémentaires"
+msgstr "Streame tous les flux élémentaires"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie"
+msgstr "MRL de stream générée"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
msgid "Default volume"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr ""
+msgstr "256 correspond à 100%, 1024 à 400%"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
msgid "Save volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Sauve le volume audio en sortie"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
msgid "Preferred audio language"
msgstr "Langue audio préférée"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
-#, fuzzy
msgid "last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la soumission à last.fm"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Disc Devices"
msgstr "Périphériques de disque"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-msgid "Disk Device"
-msgstr "Périphérique de disque"
+msgid "Default disc device"
+msgstr "Périphérique de disque par défaut"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
-#, fuzzy
-msgid "Server Default Port"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgid "Server default port"
+msgstr "Port du serveur par défaut"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
-#, fuzzy
msgid "Default caching level"
-msgstr "Angle DVD par défaut."
+msgstr "Niveau de caching par défaut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+msgid "Post-Processing quality"
+msgstr "Qualité de post-traitement"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
msgid "Repair AVI files"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les codecs systèmes si disponibles (meilleure qualité)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
-msgid "Native or Skins"
-msgstr "Native ou skins"
+msgid "Interface Type"
+msgstr "Type d'interface"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
-#, fuzzy
msgid "Native"
-msgstr "Méditatif"
+msgstr "Native"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
-#, fuzzy
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Utiliser l’interface minimale, sans barre et peu de menus."
+msgstr "Ceci est l'interface par défaut de VLC, avec un look natif."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Affichage"
+msgid "Display mode"
+msgstr "Mode d'affichage"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Integrate video in interface"
msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface"
msgstr "Skins"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
-msgid "Skin File"
+msgid "Skin file"
msgstr "Fichier de thème"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "Affiche un contrôleur en mode plein écran"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
msgid "Instances"
msgstr "Interfaces"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
msgid "Allow only one instance"
-msgstr "N’autorise qu’une seule instance"
+msgstr "N’autoriser qu’une seule instance"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
-msgstr "Mettre en queue en mode instance unique"
+msgstr "Mettre en queue les fichiers en mode unique instance"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
msgid "File associations:"
-msgstr "Décimation :"
+msgstr "Associations des fichiers :"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
msgid "Association Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Paramétrage des associations"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
-msgid "Fetch the metadata from the Internet"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la recherche des mises à jour"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
msgid ""
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
msgstr ""
+"Ceci est l'interface skinnable de VLC. Vous pouvez télécharger des skins sur "
+"<a href="
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles languages"
+msgid "Subtitles Language"
msgstr "Langue des sous-titres"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
-#, fuzzy
msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Langue audio préférée"
+msgstr "Langue des sous-titres préférée"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Encodage par défaut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
+#: modules/video_output/opengl.c:174
+msgid "Effect"
+msgstr "Effet"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
-#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "Couleur de police"
msgstr "Sortie"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
-#, fuzzy
msgid "Accelerated video output"
-msgstr "Sortie vidéo en overlay"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
-msgid "Skip Frames"
-msgstr "Sauter des images"
+msgstr "Sortie vidéo accélérée"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
msgid "DirectX"
msgstr "DirectX"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
-msgid "Display Device"
+msgid "Display device"
msgstr "Périphérique d’Affichage"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
-msgid "Enable Wallpaper Mode"
-msgstr "Activer le mode papier peint"
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Activer le mode papier peint "
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
-#, fuzzy
msgid "Edit settings"
-msgstr "Paramètres audio"
+msgstr "Modifier les paramètres"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Control"
-msgstr "Contrôles"
+msgstr "Contrôle"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
msgid "Run manually"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer manuellement"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
msgid "Setup schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Paramétrage du planning"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
msgid "Run on schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "&Paramètres"
+msgstr "Status"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
msgid "P/P"
msgstr "P/P"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
msgid "Prev"
-msgstr "Précédent"
+msgstr "Précé"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
-#, fuzzy
msgid "Add Input"
-msgstr "Pas d’entrée"
+msgstr "Ajout d'entrée"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
-#, fuzzy
msgid "Edit Input"
-msgstr "Lecture de fichiers"
+msgstr "Edition de l'entrée"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
-#, fuzzy
msgid "Clear List"
-msgstr "Liste de lecture"
+msgstr "Effacer la liste"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
-#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "Transformation"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-#, fuzzy
msgid "Sharpen"
-msgstr "Écran"
+msgstr "Accentuation"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Sigma"
-msgstr "Petit"
+msgstr "Sigma"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
msgid "Image adjust"
msgstr "Seuil de luminosité"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
-#, fuzzy
msgid "Color fun"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "Couleurs"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
-#, fuzzy
msgid "Color extraction"
-msgstr "Inversion des couleurs"
+msgstr "Extraction des couleurs"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
msgid "Color threshold"
-msgstr "Seuil de mouvement"
+msgstr "Seuil de couleur"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
-#, fuzzy
msgid "Similarity"
-msgstr "Seuil de mouvement"
+msgstr "Similarité"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
-#, fuzzy
msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Synchroniser sur la piste audio"
+msgstr "Synchroniser le haut et le bas"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
-#, fuzzy
msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Synchroniser sur la piste audio"
+msgstr "Synchroniser la gauche et la droite"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
-#, fuzzy
msgid "Geometry"
-msgstr "Analyseur de spectre 2"
+msgstr "Géométrie"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
-#, fuzzy
msgid "Puzzle game"
-msgstr "Violet"
+msgstr "Jeu puzzle"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Colonne"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
-#, fuzzy
msgid "Rows"
-msgstr "Parcourir…"
+msgstr "Lignes"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
msgid "Rotate"
-msgstr "Débit"
+msgstr "Tourner"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
-#, fuzzy
msgid "Angle"
-msgstr "Jungle"
+msgstr "Angle"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
-#, fuzzy
msgid "Image modification"
-msgstr "Amplification"
+msgstr "Modification de l'image"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
-#, fuzzy
msgid "Water effect"
-msgstr "Effet casque"
+msgstr "Effet aquatique"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:54
msgstr "Avance rapide"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
-#, fuzzy
msgid "Cartoon"
-msgstr "Marron"
+msgstr "Cartoon"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
-#, fuzzy
msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Overlays"
+msgstr "Vout/Surimpression"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
-#, fuzzy
msgid "Wall"
-msgstr "tous"
+msgstr "Mur d'image"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
-#, fuzzy
msgid "Add text"
-msgstr "Suivant"
+msgstr "Ajouter un texte"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
-#, fuzzy
msgid "Panoramix"
-msgstr "Programme"
+msgstr "Panoramix"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
msgid "Clone"
msgstr "Transparence"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
-#, fuzzy
msgid "Logo erase"
-msgstr "Incrustation d’un logo"
+msgstr "Effacement d’un logo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Masque"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
-#, fuzzy
msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Filtre vidéo effet mur"
+msgstr "Contrôles avancés des filtres vidéo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
-#, fuzzy
msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Incrustations"
+msgstr "Filtres de sous-image"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
msgid "Video filters"
msgstr "Filtres vidéo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
-#, fuzzy
msgid "Vout filters"
msgstr "Filtres vidéo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Récupérer les informations"
+msgstr "Remettre à zéro"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-#, fuzzy
msgid "VLM configurator"
-msgstr "Fichier de configuration VLM"
+msgstr "Configurateur VLM"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
-#, fuzzy
msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Méta-données"
+msgstr "Edition du gestionnaire de médias"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Nom :"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Input:"
-msgstr "Entrée"
+msgstr "Entrée :"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
-#, fuzzy
msgid "Select Input"
-msgstr "Module de capture d’écran"
+msgstr "Sélectionnez l'entrée"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
-#, fuzzy
msgid "Output:"
-msgstr "Sortie"
+msgstr "Sortie :"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
-#, fuzzy
msgid "Select Output"
-msgstr "Flux de sortie"
+msgstr "Sélectionnez la sortie"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
-#, fuzzy
msgid "Time Control"
-msgstr "Contrôles"
+msgstr "Contrôles temporels"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
-#, fuzzy
msgid "Mux Control"
-msgstr "Contrôles"
+msgstr "Contrôles du multiplexage"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
msgid "Loop"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
msgid "Media Manager List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste du gestionnaire de média"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "Fichier M3U|*.m3u|Fichier XSPF|*.xspf"
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
+msgstr "Liste de lecture XSPF|*.xspf|M3U|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
msgid "Skin to use"
msgstr "Configuration de la dernière skin utilisée"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#, fuzzy
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
-#, fuzzy
msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Impossible de trouver la liste de lecture"
+msgstr "Utiliser une playlist skinnée"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Fournisseur de dialogues WinCE"
#: modules/meta_engine/folder.c:59
-#, fuzzy
msgid "Folder meta data"
-msgstr "Titre"
+msgstr "Dossier de méta-données"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
msgid "Blues"
msgstr "Hard rock"
#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-#, fuzzy
msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "Parseur ID3"
+msgstr "Parseur de tags ID3v1/2 et APEv1/2"
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
-#, fuzzy
msgid "MusicBrainz"
-msgstr "Musical"
+msgstr "MusicBrainz"
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
-#, fuzzy
msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "Description"
+msgstr "Méta-données MusicBrainz"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "Votre nom d'utilisateur last.fm"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "Votre mot de passe d'utilisateur last.fm"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
-#, fuzzy
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Encodeur audio"
+msgstr "Audioscrobbler"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Soumission des chansons à last.fm"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur last.fm non défini."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
+"Définissez un nom d'utilisateur ou désactiver le module audioscrobbler, et "
+"relancez VLC.\n"
+"Allez sur http://www.last.fm/join/ pour créer un compte."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:793
msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "last.fm: échec de l'authentification"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:794
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgstr ""
+"Votre nom d'utilisateur ou votre mot de passe last.fm est incorrect. "
+"Veuillez vérifiez vos préférences et relancez VLC."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
msgid "Dummy image chroma format"
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "Pseudo-rendu de polices"
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr "Fichier de police à utiliser."
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Taille de la police en pixels"
-#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"Taille des polices à afficher. Si le réglage est différent de 0, cette "
"option outrepassera la taille de police relative. "
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr "Opacité du texte affiché (0 = transparent, 255 = opaque). "
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:68
msgid "Text default color"
msgstr "Couleur par défaut du texte"
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:69
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"rouge, puis le vert, puis le bleu. Par exemple, #000000 = noir, #FF0000 = "
"rouge, #00FF00 = vert, #FFFF00 = jaune (rouge+vert), #FFFFFF = blanc."
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:73
msgid "Relative font size"
msgstr "Taille relative"
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:74
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
"Taille par défaut relative des polices à afficher. Si une taille absolue est "
"spécifiée, la taille relative sera outrepassée."
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Smaller"
msgstr "Plus petit"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Large"
msgstr "Grand"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Larger"
msgstr "Plus grand"
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/misc/freetype.c:108
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "Rendu YUVP"
-#: modules/misc/freetype.c:134
+#: modules/misc/freetype.c:109
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
"Afficher la police en utilisant le YUV palettisé. Cette option n’est "
"nécessaire que pour encoder des sous-titres DVB."
-#: modules/misc/freetype.c:136
+#: modules/misc/freetype.c:111
msgid "Font Effect"
msgstr "Effet de police"
-#: modules/misc/freetype.c:137
+#: modules/misc/freetype.c:112
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"Il est possible d’appliquer des effets au texte afin d’améliorer sa "
"lisibilité."
-#: modules/misc/freetype.c:146
+#: modules/misc/freetype.c:121
msgid "Background"
msgstr "Arrière plan"
-#: modules/misc/freetype.c:146
+#: modules/misc/freetype.c:121
msgid "Outline"
msgstr "Contour"
-#: modules/misc/freetype.c:146
+#: modules/misc/freetype.c:121
msgid "Fat Outline"
msgstr "Contour épais"
-#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
+#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
msgid "Text renderer"
msgstr "Rendu du texte"
-#: modules/misc/freetype.c:159
+#: modules/misc/freetype.c:134
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Moteur de rendu freetype2"
#: modules/misc/gnutls.c:90
msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+msgstr "Couche de transport sécurité GnuTLS"
#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
msgid "GnuTLS server"
-msgstr "Serveur HTTP"
+msgstr "Serveur GnuTLS"
#: modules/misc/gtk_main.c:64
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Faire sortir des données pour RRDTool dans ce fichier."
#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
msgid "Lua interface"
-msgstr "Interface Qt"
+msgstr "Interface Lua"
#: modules/misc/lua/vlc.c:55
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-#, fuzzy
msgid "Lua Art"
-msgstr "Métal"
+msgstr "Art Lua"
#: modules/misc/lua/vlc.c:62
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Récupère des artworks en utilisant des scripts lua"
#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
+msgstr "Liste de lecture Lua"
#: modules/misc/lua/vlc.c:71
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr "Plugin d’annonce Growl"
#: modules/misc/notify/growl.m:280
-#, fuzzy
msgid "Now playing"
-msgstr "Actuellement"
+msgstr "Joue actuellement"
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
msgid "Server"
msgstr "Plugin d’annonce Growl"
#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
msgid "Title format string"
msgstr "Format de titre"
msgstr "MSN En cours de lecture"
#: modules/misc/notify/notify.c:64
-#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Délai d’expiration"
+msgstr "Délai d’expiration (ms)"
#: modules/misc/notify/notify.c:65
msgid "How long the notification will be displayed "
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr "Aide d’interface Qt Embedded"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+#: modules/misc/qte_main.cpp:181
msgid "video"
msgstr "vidéo"
#: modules/misc/quartztext.c:85
#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Fichier de police à utiliser."
+
+#: modules/misc/quartztext.c:111
msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Rendu du texte"
+msgstr "Rendu du texte Mac"
-#: modules/misc/quartztext.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/misc/quartztext.c:112
msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Moteur de rendu freetype2"
+msgstr "Moteur de rendu Quartz"
-#: modules/misc/rtsp.c:54
+#: modules/misc/rtsp.c:62
msgid "RTSP host address"
msgstr "Adresse de l’hôte RTSP"
-#: modules/misc/rtsp.c:56
+#: modules/misc/rtsp.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"d’écouter sur l’hôte local (localhost) sur le port 554, sans emplacement.\n"
"Pour n’écouter que sur l’interface locale, utilisez \"localhost\"."
-#: modules/misc/rtsp.c:61
+#: modules/misc/rtsp.c:69
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "Nombre maximal de connexions."
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/misc/rtsp.c:70
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
"Limiter le nombre maximal de clients pouvant se connecter à al VOD. 0 "
"signifie que le nombre n’est pas limité."
-#: modules/misc/rtsp.c:65
+#: modules/misc/rtsp.c:73
#, fuzzy
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr "Entrée TCP"
-#: modules/misc/rtsp.c:67
+#: modules/misc/rtsp.c:75
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/misc/rtsp.c:77
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"The default is 5."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:75
+#: modules/misc/rtsp.c:83
msgid "RTSP VoD"
msgstr "VoD RTSP"
-#: modules/misc/rtsp.c:76
+#: modules/misc/rtsp.c:84
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "Serveur VoD RTSP"
msgstr "Désactivateur XScreensaver"
#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
msgid "Stats"
-msgstr "&Paramètres"
+msgstr "Statistiques"
#: modules/misc/stats/stats.c:49
#, fuzzy
msgid "ASF muxer"
msgstr "Multiplexeur ASF"
-#: modules/mux/asf.c:557
+#: modules/mux/asf.c:569
msgid "Unknown Video"
msgstr "Vidéo inconnue"
#: modules/services_discovery/hal.c:150
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
msgstr "Essayer d’analyser l’annonce SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#, fuzzy
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
"Analyser l’annonce avec le module SAP. Autrement, toutes les annonces sont "
"analysées par le module \"livedotcom\" (RTP/RTSP)."
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "Fichier de description"
-#: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905
+#: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
msgid "Session"
msgstr "Session"
-#: modules/services_discovery/sap.c:901
+#: modules/services_discovery/sap.c:875
msgid "Tool"
msgstr "Outil"
-#: modules/services_discovery/sap.c:905
+#: modules/services_discovery/sap.c:879
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: modules/services_discovery/shout.c:63
msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
+msgstr "Les Guignols"
#: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
msgid "Canal +"
-msgstr " Annuler "
+msgstr "Canal +"
#: modules/services_discovery/shout.c:73
-#, fuzzy
msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast Radio"
#: modules/services_discovery/shout.c:74
-#, fuzzy
msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast TV"
#: modules/services_discovery/shout.c:75
msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+msgstr "Freebox TV"
#: modules/services_discovery/shout.c:76
#: modules/services_discovery/shout.c:124
-#, fuzzy
msgid "French TV"
-msgstr "Français"
+msgstr "French TV"
#: modules/services_discovery/shout.c:110
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr "Shoutcast"
#: modules/services_discovery/shout.c:117
-#, fuzzy
msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr "Listes de chaînes Shoutcast TV"
#: modules/services_discovery/shout.c:131
msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
+msgstr "Chaînes Freebox TV (free.fr)"
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgid "Elementary stream output"
msgstr "Flux de sortie élémentaire"
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
msgstr "Les filtres vidéo permettrent de traiter le flux vidéo"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
-#, fuzzy
msgid "Image chroma"
msgstr "Format de l’image"
#: modules/stream_out/rtp.c:129
msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocole de transport"
#: modules/stream_out/rtp.c:131
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr "Nombre de canaux audio dans les flux transcodés."
#: modules/stream_out/transcode.c:109
-#, fuzzy
msgid "Audio filter"
-msgstr "Filtres audio"
+msgstr "Filtre audio"
#: modules/stream_out/transcode.c:111
#, fuzzy
msgstr "Transparence"
#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
-"connected to your computer.\n"
-"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further informations feel free to visit us at\n"
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
"\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
"\n"
-"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
-"where you can get the required parts and so on.\n"
-" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
-"live action..."
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Save Debug Frames"
msgstr "Image par Image"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
-
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "Écrire toutes les 128ème mini-trame vers un dossier."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Dossier de déboggage des trames"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "Ajustement d’image"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-msgid ""
-"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "Hauteur du pic"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-msgid ""
-"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "use Pause Color"
-msgstr "Pause seulement"
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Télécharger"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
msgid ""
-"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Pause-Red"
msgstr "En Pause"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-msgid "the red component of pause color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Filtre d’inversion vidéo"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Pause-Green"
msgstr "Vert"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-msgid "the green component of pause color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Pause-Blue"
msgstr "Pause"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "the blue component of pause color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
msgid ""
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
#, fuzzy
msgid "End-Red"
msgstr "Rouge"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
-msgid "the red component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
#, fuzzy
msgid "End-Green"
msgstr "Vert"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "the green component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
#, fuzzy
msgid "End-Blue"
msgstr "Bleu"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "the blue component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
msgid "End-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
msgid ""
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
msgid "Use Software White adjust"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
#, fuzzy
msgid "White Red"
msgstr "Blanc"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
#, fuzzy
msgid "White Green"
msgstr "Blanc"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
#, fuzzy
msgid "White Blue"
msgstr "Blanc"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
msgid "Serial Port/Device"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
-" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
msgid "Edge Weightning"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
msgid ""
-"increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame"
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "overall Brightness of you LED stripes"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Darkness Limit"
msgstr "Masquage d’obscurité"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
msgid ""
-"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
-"than one for letterboxed videos"
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Hue windowing"
msgstr "fenêtre1"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
#, fuzzy
-msgid "used for statistics"
+msgid "Used for statistics."
msgstr "Collecter des statistiques"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Sat windowing"
msgstr "fenêtre1"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Filter length (ms)"
msgstr "Filtres"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Filter threshold"
msgstr "Seuil de mouvement"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-msgid "Filter Smoothness %"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
#, fuzzy
-msgid "Filtermode"
+msgid "Filter mode"
msgstr "Filtres"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
#, fuzzy
msgid "No Filtering"
msgstr "Filtres vidéo"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Combined"
msgstr "Comédie"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
msgid "Percent"
-msgstr "Préréglages"
+msgstr "Pourcentage"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
#, fuzzy
-msgid "Framedelay"
+msgid "Frame delay"
msgstr "Débit d’images"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid ""
-"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
-"the trick"
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Channel summary"
msgstr "Mélangeur de canaux"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Channel left"
msgstr "Nom du canal"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Channel right"
msgstr "Canal"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Channel top"
msgstr "Canal"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Channel bottom"
msgstr "Nom du canal"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid ""
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Désactiver"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
#, fuzzy
msgid "summary"
msgstr "Résumé"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
msgid "left"
-msgstr "Gauche"
+msgstr "gauche"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
msgid "right"
-msgstr "Droite"
+msgstr "droite"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
msgid "top"
-msgstr "Stop"
+msgstr "haut"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
msgid "bottom"
-msgstr "Bas"
+msgstr "bas"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "summary gradient"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "Gradient"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
#, fuzzy
-msgid "left gradient"
+msgid "Left gradient"
msgstr "Gradient"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "right gradient"
+msgid "Right gradient"
msgstr "Gradient"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
#, fuzzy
-msgid "top gradient"
+msgid "Top gradient"
msgstr "Gradient"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
#, fuzzy
-msgid "bottom gradient"
+msgid "Bottom gradient"
msgstr "Gradient"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
msgid ""
-"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
msgstr "Nom de fichier de la Police"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
msgid ""
-"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
-"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-msgid "Use buildin AtmoLight"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
msgid ""
-"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
-"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
msgid "AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
-msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
-msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
-msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Paramètres de l’interface principale"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
msgid "Change gradients"
msgstr ""
msgid "Blend image"
msgstr "Flux d’images"
-#: modules/video_filter/blend.c:100
+#: modules/video_filter/blend.c:45
msgid "Video pictures blending"
msgstr "Mélange d’images"
msgid "Crop video filter"
msgstr "Filtre vidéo de réduction d’image"
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
#, fuzzy
msgid "Cropping failed"
msgstr "Filtre vidéo de réduction d’image"
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
#, fuzzy
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "Liste des modules de sortie vidéo"
msgstr "Nombre de pixels à rogner à droite de la vidéo."
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:71
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Video scaling filter"
msgstr "Filtre de redimensionnement"
msgstr "Filtre vidéo effet mur"
#: modules/video_filter/erase.c:67
-#, fuzzy
msgid "Erase"
-msgstr "Récupérer les informations"
+msgstr "Effacer"
#: modules/video_filter/extract.c:63
#, fuzzy
msgid "video-filter-event"
msgstr "Filtre vidéo"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr "Filtre d’inversion vidéo"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Russe"
msgstr "Lignes"
#: modules/video_filter/gradient.c:80
-#, fuzzy
msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Filtre d’inversion vidéo"
+msgstr "Filtre vidéo gradient"
#: modules/video_filter/grain.c:53
-#, fuzzy
msgid "Grain video filter"
-msgstr "Filtre d’inversion vidéo"
+msgstr "Filtre d'ajustement du grain"
#: modules/video_filter/grain.c:54
-#, fuzzy
msgid "Grain"
-msgstr "Gradient"
+msgstr "Grain"
#: modules/video_filter/imgresample.c:63
msgid "FFmpeg video filter"
msgid "Logo sub filter"
msgstr "Filtre d’incrustation de logo"
-#: modules/video_filter/magnify.c:64
+#: modules/video_filter/magnify.c:50
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "Filtre d’agrandissement interactif"
-#: modules/video_filter/magnify.c:65
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
msgid "Magnify"
msgstr "Agrandir"
msgid "Motion blur filter"
msgstr "Filtre de brouillage de mouvement"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "Filtre de détection de mouvement"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
#, fuzzy
msgid "Motion Detect"
msgstr "Détection de mouvement"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
msgid "RGB32"
-msgstr ""
+msgstr "RGB32"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
#, fuzzy
"du menu OSD nécessite une forte puissante. Les valeurs possibles vont de 0 à "
"1000ms."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-#, fuzzy
msgid "Attenuation"
-msgstr "Saturation"
+msgstr "Atténuation"
#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-#, fuzzy
msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Saturation"
+msgstr "Atténuation, début (en %)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-#, fuzzy
msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Saturation"
+msgstr "Atténuation, fin (en %)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr "Filtre vidéo effet mur"
#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
-#, fuzzy
msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Nombre de lignes"
+msgstr "Nombre de lignes du puzzle"
#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
-#, fuzzy
msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Nombre de colonnes"
+msgstr "Nombre de colonnes du puzzle"
#: modules/video_filter/puzzle.c:69
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
-#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Filtre de désentrelacement vidéo"
+msgstr "Jeu interactif puzzle"
#: modules/video_filter/puzzle.c:76
-#, fuzzy
msgid "Puzzle"
-msgstr "Violet"
+msgstr "Puzzle"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
msgid "VNC Host"
-msgstr "Hôte"
+msgstr "Hôte VNC"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:131
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:133
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
#, fuzzy
msgid "VNC Port"
msgstr "Format VCD"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:135
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
#, fuzzy
msgid "VNC portnumber."
msgstr "numéro de l’adaptateur XVideo"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:137
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
#, fuzzy
msgid "VNC Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:139
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
#, fuzzy
msgid "VNC password."
msgstr "Mot de passe SOCKS"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:141
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
#, fuzzy
msgid "VNC poll interval"
msgstr "Intervalle d’images-clé"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:143
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
msgid ""
"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:145
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
#, fuzzy
msgid "VNC polling"
msgstr "Actuellement"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:147
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:149
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
#, fuzzy
msgid "Mouse events"
msgstr "Mouvements de la souris"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:151
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
msgid ""
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:153
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
msgid "Key events"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:155
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:159
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
msgid ""
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:172
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:174
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
#, fuzzy
msgid "Remote-OSD"
msgstr "Supprimer"
#: modules/video_filter/rotate.c:58
msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Angle en degrés"
#: modules/video_filter/rotate.c:59
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+msgstr "Angle en degrés (0 à 359)"
#: modules/video_filter/rotate.c:67
#, fuzzy
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "Filtre de conversion RV32"
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "Filtre vidéo de réduction d’image"
-
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving"
-msgstr "Info flux…"
-
#: modules/video_filter/sharpen.c:47
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "Filtre vidéo de réduction d’image"
-#: modules/video_filter/swscale.c:56
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
msgid "Scaling mode"
msgstr "Mode de redimensionnement"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "Mode de redimensionnement"
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Fast bilinear"
msgstr "Bilinéaire rapide"
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinéaire"
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr "Bicubique (bonne qualité)"
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Experimental"
msgstr "Expérimental"
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr "Plus proche voisin (mauvaise qualité)"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Area"
msgstr "Zone"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr "Bicubique / bilinéaire"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Gauss"
msgstr "Gaussien"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "SincR"
msgstr "SincR"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "Bicubic spline"
msgstr "Courbe bicubique"
msgstr "Cube transparent"
#: modules/video_output/opengl.c:127
-#, fuzzy
msgid "Cylinder"
-msgstr "Bilinéaire"
+msgstr "Cylindre"
#: modules/video_output/opengl.c:127
-#, fuzzy
msgid "Torus"
-msgstr "House"
+msgstr "Tore"
#: modules/video_output/opengl.c:127
-#, fuzzy
msgid "Sphere"
-msgstr "Vitesse"
+msgstr "Sphère"
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+msgstr "SQUAREXY"
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+msgstr "SQUARER"
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+msgstr "ASINXY"
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "ASINR"
-msgstr ""
+msgstr "ASINR"
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+msgstr "SINEXY"
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "SINER"
-msgstr ""
+msgstr "SINER"
#: modules/video_output/opengl.c:155
msgid "OpenGL sampling accuracy "
"Affichage X11 que vous désirez utiliser. Par défaut VLC utilisera la valeur "
"de la variable d’environnement DISPLAY."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Utiliser la mémoire partagée"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
msgid "Screen for fullscreen mode."
msgstr "Ecran à utiliser pour le mode plein écran."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
msgid ""
"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
"Choisissez l’écran que vous désirez utiliser en mode plein écran. Par "
"exemple, mettez 0 pour le premier écran, 1 pour le second."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:118
+#: modules/video_output/x11/glx.c:122
#, fuzzy
msgid "OpenGL(GLX) provider"
msgstr "Sortie vidéo OpenGL"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Utiliser la mémoire partagée"
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
-
#: modules/video_output/x11/x11.c:81
msgid "X11 video output"
msgstr "Sortie vidéo X11"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Analyseur de spectre"
+#~ msgid ""
+#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajouter des filtres de post-traitement pour améliorer la qualité de "
+#~ "l’image, par exemple du désentrelacement, ou pour dupliquer ou déformer "
+#~ "la fenêtre vidéo."
+
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "CD Audio - Piste "
+
+#~ msgid ""
+#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
+#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de convertir l’encodage des sous-titres.\n"
+#~ "Veuillez essayer de régler un encodage manuellement avant d’ouvrir le "
+#~ "fichier."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC"
+#~ msgstr "VLM"
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "Fichier M3U|*.m3u|Fichier XSPF|*.xspf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving video filter"
+#~ msgstr "Filtre vidéo de réduction d’image"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving"
+#~ msgstr "Info flux…"
+
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "VLC - Contrôleur"
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "À propos…"
+
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "A vers B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended settings"
+#~ msgstr "Paramètres étendus"
+
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Ouvrir un périphérique ou un dossier VIDEO_TS"
+
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "Mettre la liste à jo&ur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "Égaliseur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
+#~ msgstr "Plein &écran"
+
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "&Titre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "Détacher de l’interface"
+
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl+U"
+
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "Ajouter des interfaces"
+
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
+
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "Ajouter une branche"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Subscreen width."
#~ msgstr "Ecran %d"
#~ msgid "Subscreen height."
#~ msgstr "Hauteur de la vidéo"
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "Récupérer les informations"
+
#~ msgid "%i items in the playlist"
#~ msgstr "%i éléments dans la liste de lecture"
#~ msgstr ""
#~ "Certaines options sont cachées. Cochez « Options avancées » pour les voir."
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "Entrée et codecs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "Fermer"
+
+#~ msgid "Media information"
+#~ msgstr "Méta-données"
+
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "Vous devez choisir un fichier de destination pour les messages…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+#~ msgstr "Fichier de configuration VLM"
+
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "Chercher des mises à jour..."
+
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "Pas de menus DVD"
+
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "Périphérique de disque"
+
+#~ msgid "Native or Skins"
+#~ msgstr "Native ou skins"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "Langue des sous-titres"
+
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "Sauter des images"
+
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "Périphérique d’Affichage"
+
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "Activer le mode papier peint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use Pause Color"
+#~ msgstr "Pause seulement"
+
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "Contrôle strict du débit"
+
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr "Activer l’algorithme de contrôle strict du débit."
+
#~ msgid "Subpicture Filters"
#~ msgstr "Incrustations"
-#~ msgid "Save settings"
-#~ msgstr "Enregistrer les paramètres"
-
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Activé"
#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "Aucune aide disponible"
-#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
-#~ msgstr "Délai d’expiration du réordonnement RTP (ms)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
-#~ "the time specified here (in milliseconds)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC est capable de réordonnancer les paquets RTP. L’entrée RTP attendra "
-#~ "les paquets ayant un retard inférieur au délai d’expiration spécifié ici "
-#~ "(en millisecondes)."
-
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "Codecs audio/vidéo ffmpeg"
-
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "Contrôle strict du débit"
-
-#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr "Activer l’algorithme de contrôle strict du débit."
-
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "Découpage ffmpeg"
-
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "Conversion de chroma par ffmpeg"
-
-#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "Ajustement d’image"
-
#~ msgid "Previous track"
#~ msgstr "Piste précédente"
#~ msgid "F11"
#~ msgstr "X11"
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier…"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Vide"
-
#~ msgid "2 pass"
#~ msgstr "2 Passes"
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "Sortie vidéo 3dfx Glide"
+
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&Ok"
#~ "Les erreurs suivantes sont apparues. Plus de détails peuvent être "
#~ "disponibles dans la fenêtre Messages."
-#~ msgid "&Yes"
-#~ msgstr "&Oui"
-
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "&Non"
#~ "Sinon, le champ sera rempli automatiquement en utilisant les contrôles ci-"
#~ "dessus."
-#~ msgid "Use a subtitles file"
-#~ msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
-
#~ msgid "Use an external subtitles file."
#~ msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "Ajouter une branche"
-
#~ msgid "%i items in playlist"
#~ msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
#~ msgid "New broadcast"
#~ msgstr "Nouvelle diffusion"
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Créer"
-
#~ msgid "VLM stream"
#~ msgstr "Flux VLM"
#~ msgid "Creates several clones of the image"
#~ msgstr "Crée des clones de l’image"
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Distorsion"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cartoon effect"
+#~ msgstr "Effet dessin animé"
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Ajoute des effets de distorsion"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "Agrandit une partie de l’image"
#~ msgid "Image inversion"
#~ msgstr "Inversion vidéo"
#~ msgid "Blurring"
#~ msgstr "Flou"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds water effect to the image"
+#~ msgstr "Ajoute un effet de flou à l’image"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wave effect"
+#~ msgstr "Effet casque"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds wave effect to the image"
+#~ msgstr "Tourne ou inverse l’image"
+
#~ msgid "Magnifies part of the image"
#~ msgstr "Agrandit une partie de l’image"
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "Ajustement d’image"
+
#~ msgid "Video Options"
#~ msgstr "Paramètres vidéo"
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Format d’écran"
+
#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
#~ msgstr ""
#~ "Empêcher la puissance de la sortie audio de dépasser une valeur "
#~ msgid "Online Help"
#~ msgstr "Aide en ligne"
-#~ msgid "Check for Updates..."
-#~ msgstr "Chercher des mises à jour…"
-
#, fuzzy
#~ msgid "V&iew"
#~ msgstr "Vue"
#~ msgid "Show/Hide Interface"
#~ msgstr "Afficher/Cacher l’interface"
-#~ msgid "Open D&irectory..."
-#~ msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…\tCtrl-E"
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "Ouvrir un fichier…"
#~ msgid "Open &Network Stream..."
#~ msgstr "Ouvrir un flux réseau…"
#~ msgid "Media &Info..."
#~ msgstr "&Info flux…"
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&Messages…"
-
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "&Préférences…"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Vide"
#~ msgid ""
#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
#~ msgstr "Fournisseur de dialogues wxWidgets"
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "Sortie vidéo 3dfx Glide"
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "Distorsion"
+
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "Ajoute des effets de distorsion"
+
+#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#~ msgstr "Délai d’expiration du réordonnement RTP (ms)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC est capable de réordonnancer les paquets RTP. L’entrée RTP attendra "
+#~ "les paquets ayant un retard inférieur au délai d’expiration spécifié ici "
+#~ "(en millisecondes)."
+
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "Découpage ffmpeg"
+
+#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#~ msgstr "Conversion de chroma par ffmpeg"
+
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "Codecs audio/vidéo ffmpeg"
#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
#~ msgstr "Taille de la bordure noire à ajouter en haut de la vidéo."
#~ "Intégrer la vidéo dans l’interface plutôt que d’utiliser une nouvelle "
#~ "fenêtre."
-#~ msgid "Checking for Updates..."
-#~ msgstr "Recherche de mises à jour..."
-
#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
#~ msgstr ""
#~ "La dernière version de VLC media player est %s (%i Mo à télécharger)."
#~ msgid "Distribution License"
#~ msgstr "Licence de Distribution"
-#~ msgid "Switch to skins"
-#~ msgstr "Basculer vers l’interface de skins"
-
#~ msgid "Always show video area"
#~ msgstr "Toujours afficher la zone vidéo"
#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
#~ msgstr "Se souvenir des options de l’assistant pendant toute la session"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…\tCtrl-E"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select the device"
#~ msgstr "Sélectionner un fichier"
#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
#~ msgstr "Volume ISO-9660"
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Console"
-
#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
#~ msgstr "Interface de sortie multicast IPv6"
#~ msgid "Do not display further errors"
#~ msgstr "Supprimer les erreurs suivantes"
-#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
-#~ msgstr "Enlever les bordures en plein écran"
-
#~ msgid ""
#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
#~ msgid "&Shuffle Playlist"
#~ msgstr "Rendre aléatoire"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player - Updates"
-#~ msgstr "Lecteur multimédia VLC"
-
#~ msgid "Font filename"
#~ msgstr "Fichier de police"
#~ msgid "_Eject Disc"
#~ msgstr "Éj_ecter le disque"
-#~ msgid "Eject disc"
-#~ msgstr "Éjecter le disque"
-
#~ msgid "_Title"
#~ msgstr "_Titre"
#~ msgid "&File info..."
#~ msgstr "&Informations Fichier..."
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "À &propos..."
-
#~ msgid ""
#~ " (wxWindows interface)\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Delete &all"
#~ msgstr "Supprimmer tout"
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Jouer le flux sélectionné"
-
#~ msgid "Native Windows interface"
#~ msgstr "Interface Windows native"
#~ msgid "Opens a network stream"
#~ msgstr "Ouvrir un flux réseau"
-#~ msgid "Starts playback"
-#~ msgstr "Lancer la lecture"
-
#~ msgid "Ready."
#~ msgstr "Prêt"
#~ msgid "Media File"
#~ msgstr "Média: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download when asked"
-#~ msgstr "Télécharger"
-
#, fuzzy
#~ msgid "QWidget"
#~ msgstr "Largeur"