]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/fr.po
* po/*: update for 0.7.0-test1.
[vlc] / po / fr.po
index a0da2eeaaeebac09e42243a63bbd4e3b1801b986..3325b5f3eb79b0540c84bc7e5f6cc39870769f94 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-24 14:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-27 00:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
-"Last-Translator: Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be>\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be> 2003-07-27\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: include/interface.h:72
+#: include/vlc_help.h:32
+msgid "VLC Preferences"
+msgstr "Préférences de VLC"
+
+#: include/vlc_help.h:34
+msgid ""
+"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"plugin in the Plugins section.\n"
+"Click on 'Advanced Options' to see every options."
+msgstr ""
+"Configurez les options globales dans les Paramètres Généraux et configurez "
+"chaque module de VLC dans la section Modules.\n"
+"Cliquez sur 'Options avancées' pour voir toutes les options."
+
+#: include/vlc_help.h:38
+msgid "VLC Plugins Preferences"
+msgstr "Préférences des modules de VLC"
+
+#: include/vlc_help.h:40
+msgid ""
+"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
+"Plugins are sorted by type.\n"
+"Have fun tuning VLC !"
+msgstr ""
+"Dans cet arbre, vous pouvez régler les options de tous les modules de VLC.\n"
+"Les modules sont triés par type.\n"
+"Amusez-vous à parfaire les réglages de VLC !"
+
+#: include/vlc_help.h:47
+msgid "Access modules settings"
+msgstr "Paramètres des modules d'accès"
+
+#: include/vlc_help.h:49
+msgid ""
+"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
+"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
+msgstr ""
+"Réglages relatifs aux différentes méthodes d'accès utilisées par VLC.\n"
+"Les paramètres principaux sont l'adresse du proxy HTTP et la taille des "
+"buffers."
+
+#: include/vlc_help.h:53
+msgid "Audio filters settings"
+msgstr "Paramètres des filtres audio"
+
+#: include/vlc_help.h:55
+msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+msgstr ""
+"Les filtres audio peuvent être appliqués dans la section Audio, et "
+"configurés ici."
+
+#: include/vlc_help.h:58
+msgid "Audio output modules settings"
+msgstr "Paramètres du module de sortie audio"
+
+#: include/vlc_help.h:59
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
+
+#: include/vlc_help.h:61
+msgid "Audio encoders settings"
+msgstr "Paramètres des filtres audio"
+
+#: include/vlc_help.h:62
+msgid "These are general settings for audio encoding modules."
+msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
+
+#: include/vlc_help.h:64
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "Paramètres des modules de chroma"
+
+#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:508
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:67
+msgid "Decoder modules settings"
+msgstr "Paramètres des modules de décodage"
+
+#: include/vlc_help.h:69
+msgid ""
+"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
+"encoding."
+msgstr ""
+"Dans la section 'Sous-titres', vous pouvez régler le type d'encodage de sous-"
+"titres que vous utilisez habituellement."
+
+#: include/vlc_help.h:72
+msgid "Demuxers settings"
+msgstr "Paramètres des démultiplexeurs"
+
+#: include/vlc_help.h:75
+msgid "Interface plugins settings"
+msgstr "Paramètres des modules d'interface"
+
+#: include/vlc_help.h:77
+msgid ""
+"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
+"here."
+msgstr ""
+"Les modules d'interface peuvent être activés dans la section 'Interface' et "
+"configurés ici."
+
+#: include/vlc_help.h:80
+msgid "Stream output access modules settings"
+msgstr "Paramètres des modules d'accès du stream output"
+
+#: include/vlc_help.h:82
+msgid ""
+"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"access module."
+msgstr ""
+"Dans cette section, vous pouvez régler la taille du buffer du module d'accès "
+"UDP du stream output."
+
+#: include/vlc_help.h:85
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "Paramètres du décodeur de sous-titres"
+
+#: include/vlc_help.h:87
+msgid ""
+"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
+msgstr ""
+"Dans cette section, vous pouvez forcer le comportement du décodeur de sous-"
+"titres, par exemple en réglant le type ou le nom du fichier des sous-titres."
+
+#: include/vlc_help.h:90
+msgid "Text renderer settings"
+msgstr "Paramètres du module de rendu de texte"
+
+#: include/vlc_help.h:92
+msgid ""
+"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
+"(to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+"Utilisez ces paramètres pour choisir la police de caractère que vous "
+"préférez pour le rendu de texte (notamment pour afficher les sous-titres)."
+
+#: include/vlc_help.h:95
+msgid "Video output modules settings"
+msgstr "Module de sortie audio"
+
+#: include/vlc_help.h:97
+msgid ""
+"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
+"here."
+msgstr ""
+"Choisissez votre module d'affichage vidéo dans la section 'Vidéo', et "
+"configurez-le ici."
+
+#: include/vlc_help.h:100
+msgid "Video filters settings"
+msgstr "Module de filtre vidéo"
+
+#: include/vlc_help.h:102
+msgid ""
+"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
+"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
+msgstr ""
+"Les filtres vidéo peuvent être activés dans la section 'Vidéo' et configurés "
+"ici.\n"
+"Configurez les filtres 'adjust' pour régler le contraste et la saturation."
+
+#: include/vlc_help.h:111
+msgid "No help available"
+msgstr "Aucun aide disponible"
+
+#: include/vlc_help.h:112
+msgid "No help is available for these modules"
+msgstr "Aucune aide n'est disponible pour ces modules"
+
+#: include/vlc_interface.h:123
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Attention : si vous n'avez plus accès à l'interface graphique, ouvrez une "
-"invite de commande DOS, ouvrez le répertoire où vous avez installé VLC, et "
-"lancez \"vlc -I win32\"\n"
+"invite de commande DOS, allez dans le répertoire où vous avez installé VLC, "
+"et lancez \"vlc -I wxwin\"\n"
+
+#: include/vlc_interface.h:153
+msgid ""
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"\n"
+"For more information, have a look at the web site."
+msgstr ""
+"VLC est un lecteur multimédia libre et multi-plateformes capable de jouer de "
+"multiples formats audio et vidéo (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
+"Ogg, ...) ainsi que les DVDs, les VCDs, les CDs audio et plusieurs types de "
+"flux réseau.\n"
+"\n"
+"VLC est également un serveur de diffusion avec des capacités de transcodage "
+"(UDP unicast et multicast, HTTP, ...) conçu pour les réseaux haut-débits.\n"
+"\n"
+"Pour plus d'informations, consultez le site web."
+
+#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Visualisations"
+
+#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:682
+#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
+
+#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
+msgid "Random"
+msgstr "Ordre aléatoire"
+
+#: src/audio_output/input.c:87
+msgid "Scope"
+msgstr "Etendue"
+
+#: src/audio_output/input.c:89
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Spectre"
+
+#: src/audio_output/input.c:91
+msgid "Goom"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Filtres audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
 msgid "Audio channels"
-msgstr "Sélectionner la piste audio"
+msgstr "Canaux audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
-#: modules/audio_output/alsa.c:165 modules/audio_output/directx.c:423
+#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
-#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:358
+#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
 #: src/audio_output/output.c:137
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround"
 
 #: src/audio_output/output.c:149
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr "Stéréo inversée"
+msgstr "Stéréo inversé"
 
 #: src/extras/getopt.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: l'option `%s' est ambiguë\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: l'option `--%s' n'accepte pas d'arguments\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: l'option `%c%s' n'accepte d'arguments\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: l'option `%s' requiert un argument\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:715
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: option non reconnue `--%s'\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:719
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: option non reconnue `%c%s'\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:745
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: option incorrecte -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambiguë\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:843
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas d'argument\n"
+
+#: src/input/es_out.c:229 modules/demux/asf/asf.c:323
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Flux %d"
+
+#: src/input/es_out.c:236 src/input/es_out.c:261 src/input/es_out.c:278
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/pda/interface.c:372
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/input/es_out.c:236 src/libvlc.h:615 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/input/es_out.c:237 src/input/es_out.c:262 src/input/es_out.c:279
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/input/es_out.c:241 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:705
+msgid "Channels"
+msgstr "Canaux"
+
+#: src/input/es_out.c:246
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Débit"
+
+#: src/input/es_out.c:251 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Débit"
+
+#: src/input/es_out.c:256
+msgid "Bits Per Sample"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:151
+#: src/input/es_out.c:261 src/libvlc.h:640
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
+#: modules/video_output/directx/directx.c:114
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: src/input/es_out.c:266
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
+#: src/input/es_out.c:272
+msgid "Display Resolution"
+msgstr "Résolution d'affichage"
+
+#: src/input/es_out.c:278 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: src/input/input.c:246
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Général"
 
-#: src/input/input.c:152
-#, fuzzy
+#: src/input/input.c:247
 msgid "Playlist Item"
 msgstr "Liste de lecture"
 
-#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/intf.m:348
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
 
-#: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
+#: src/input/input_programs.c:100 modules/access/dvdplay/access.c:207
+#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2188
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:349
-#: modules/gui/macosx/intf.m:350 modules/gui/macosx/open.m:149
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:382
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/input/input_programs.c:102 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259
+#: src/input/input_programs.c:104 modules/access/dvdplay/access.c:209
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:351
-#: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:388
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
-#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/input_programs.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/input/input_programs.c:110
-#, fuzzy
+#: src/input/input_programs.c:112 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
 msgid "Video track"
-msgstr "Vidéo"
+msgstr "Piste vidéo"
 
-#: src/input/input_programs.c:113
-#, fuzzy
+#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494
 msgid "Audio track"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Piste audio"
 
-#: src/input/input_programs.c:116
-#, fuzzy
+#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Sous-titre"
 
-#: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/input_programs.c:357 src/input/input_programs.c:359
+#, c-format
 msgid "Title %i"
-msgstr "Titre"
+msgstr "Titre %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/input_programs.c:365 src/input/input_programs.c:372
+#, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr "Chapitre %d"
+msgstr "Chapitre %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:382
-#, fuzzy
+#: src/input/input_programs.c:388
 msgid "Next title"
-msgstr "Fichier suivant"
+msgstr "Titre suivant"
 
-#: src/input/input_programs.c:385
-#, fuzzy
+#: src/input/input_programs.c:391
 msgid "Previous title"
-msgstr "Fichier précédent"
+msgstr "Titre précédent"
 
-#: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#, fuzzy
+#: src/input/input_programs.c:397 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
 msgid "Next Chapter"
-msgstr "Chapitre"
+msgstr "Chapitre suivant"
 
-#: src/input/input_programs.c:394
-#, fuzzy
+#: src/input/input_programs.c:400
 msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Chapitre"
-
-#: src/input/input_programs.c:668
-msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Chapitre précédent"
 
-#: src/input/input_programs.c:680 src/input/input_programs.c:682
+#: src/input/input_programs.c:694 src/input/input_programs.c:696
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr ""
+msgstr "Piste %i"
+
+#: src/interface/interface.c:265
+msgid "Switch interface"
+msgstr "Changer d'interface"
 
-#: src/libvlc.c:258 src/libvlc.c:345
+#: src/interface/interface.c:278
+msgid "Add interface"
+msgstr "Ajouter une interface"
+
+#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
 msgid "C"
-msgstr "fr"
+msgstr "Fr"
 
-#: src/libvlc.c:301 src/libvlc.c:1357
+#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [items]...\n"
@@ -213,27 +503,27 @@ msgstr ""
 "Utilisation: %s [options] [fichier]...\n"
 "\n"
 
-#: src/libvlc.c:1189 src/misc/configuration.c:961
+#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
 msgid "string"
-msgstr "chaîne"
+msgstr "Chaîne"
 
-#: src/libvlc.c:1206 src/misc/configuration.c:946
+#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
 msgid "integer"
-msgstr "entier"
+msgstr "Entier"
 
-#: src/libvlc.c:1209 src/misc/configuration.c:953
+#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
 msgid "float"
-msgstr "flottant"
+msgstr "Flottant"
 
-#: src/libvlc.c:1215
+#: src/libvlc.c:1296
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (activé par défaut)"
 
-#: src/libvlc.c:1216
+#: src/libvlc.c:1297
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (désactivé par défaut)"
 
-#: src/libvlc.c:1332 src/libvlc.c:1387 src/libvlc.c:1411
+#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -241,121 +531,186 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Appuyez sur <Entrée> pour continuer...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1360
+#: src/libvlc.c:1441
 msgid "[module]              [description]\n"
 msgstr "[module]              [description]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1405
+#: src/libvlc.c:1486
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 "Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n"
 "Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la GNU General Public "
-"License ;\n"
+"License;\n"
 "voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
-"Écrit par l'équipe VideoLAN à l'École Centrale, Paris.\n"
+"Écrit par l'équipe VideoLAN ; cf le fichier AUTHORS.\n"
 
-#: src/libvlc.h:40
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "English US"
+msgstr "Anglais US"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "English GB"
+msgstr "Anglais GB"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "French"
+msgstr "Français"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongrois"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Dutch"
+msgstr "Néherlandais"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvégien"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Portuguese BR"
+msgstr "Portugais BR"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suédois"
+
+#: src/libvlc.h:46
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir les interfaces utilisées par VLC.\n"
+"Vous pouvez sélectionner l'interface principale, les interfaces "
+"supplémentaires, et définir de multiples options."
+
+#: src/libvlc.h:50
 msgid "Interface module"
-msgstr "module d'interface"
+msgstr "Module d'interface"
 
-#: src/libvlc.h:42
+#: src/libvlc.h:52
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
-"behavior is to automatically select the best module available."
+"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
+"The default behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC. Le comportement "
-"par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+"Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC.\n"
+"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
+"disponible."
 
-#: src/libvlc.h:46
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "module d'interface supplémentaire"
+msgstr "Module d'interface supplémentaire"
 
-#: src/libvlc.h:48
+#: src/libvlc.h:58
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules."
+"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
+"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
 msgstr ""
 "Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. "
-"Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface prédéfini. "
-"Utilisez une liste de modules séparés par des virgules."
+"Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface par défaut. "
+"Utilisez une liste de modules séparés par des virgules (les valeurs "
+"courantes sont logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)."
 
-#: src/libvlc.h:52
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:63
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "niveau de verbosité (0,1,2)"
+msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:54
+#: src/libvlc.h:65
 msgid ""
 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"Cette option définit l'importance des messages affichés (0=uniquement les "
-"erreurs et les messages standard, 1=avertissements, 2=épépinage)."
+"Cette option fixe le niveau de verbosité (0=uniquement les erreurs et les "
+"messages standard, 1=avertissements, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc.h:57
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:68
 msgid "Be quiet"
-msgstr "moins de messages"
+msgstr "Moins de messages"
 
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:70
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
 msgstr ""
 "Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information."
 
-#: src/libvlc.h:61 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+#: src/libvlc.h:72 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: src/libvlc.h:62
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:73
 msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
-"Cette option permet de choisir le chemin prédéfini que l'interface utilisera "
-"pour ouvrir un fichier."
+"Cette option permet de choisir la langue de l'interface. Si \"auto\" est "
+"spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée."
 
-#: src/libvlc.h:66
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:77
 msgid "Color messages"
-msgstr "messages en couleur"
+msgstr "Messages en couleur"
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:79
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 "Lorsque cette option est activée, les messages envoyés à la console sont en "
-"couleurs. Vous devez avoir un terminal qui reconnaît les couleurs Linux pour "
+"couleur. Vous devez avoir un terminal qui reconnaît les couleurs Linux pour "
 "profiter de cette option."
 
-#: src/libvlc.h:71
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:82
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "afficher les options avancées"
+msgstr "Afficher les options avancées"
 
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:84
 msgid ""
-"When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
-"options, including those that most users should never touch"
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
+"all the available options, including those that most users should never touch"
 msgstr ""
 "Lorsque cette option est activée, les interfaces vont afficher toutes les "
 "options disponibles, y compris celles auxquelles la majorité des "
 "utilisateurs ne touchent jamais"
 
-#: src/libvlc.h:76
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:88
 msgid "Interface default search path"
-msgstr "chemin de recherche prédéfini de l'interface"
+msgstr "Chemin de recherche d'interfaces prédéfini"
 
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc.h:90
 msgid ""
 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
 "when looking for a file."
@@ -363,12 +718,11 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de choisir le chemin prédéfini que l'interface utilisera "
 "pour ouvrir un fichier."
 
-#: src/libvlc.h:81
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:93
 msgid "Plugin search path"
-msgstr "chemin de recherche des modules intégrés"
+msgstr "Chemin de recherche des plugins"
 
-#: src/libvlc.h:83
+#: src/libvlc.h:95
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "plugins."
@@ -376,12 +730,23 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les modules que "
 "VLC va rechercher."
 
-#: src/libvlc.h:86
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:99
+msgid ""
+"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
+"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
+"analyser,...).\n"
+"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
+msgstr ""
+"Ces options permettent de régler le son dans VLC et d'ajouter des filtres "
+"permettant de faire du postprocessing ou des effets visuels (analyseur de "
+"spectre,...).\n"
+"Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options 'filtre audio'."
+
+#: src/libvlc.h:105
 msgid "Audio output module"
-msgstr "module de sortie audio"
+msgstr "Module de sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:88
+#: src/libvlc.h:107
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -390,78 +755,75 @@ msgstr ""
 "Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
 "disponible."
 
-#: src/libvlc.h:92
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:111
 msgid "Enable audio"
-msgstr "activer l'audio"
+msgstr "Activer l'audio"
 
-#: src/libvlc.h:94
+#: src/libvlc.h:113
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
-"stage won't be done, and it will save some processing power."
+"will not take place, and it will save some processing power."
 msgstr ""
 "Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes "
-"audio ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
+"audio ne sera alors pas réalisé, et cela économisera du temps processeur."
 
-#: src/libvlc.h:97
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:116
 msgid "Force mono audio"
-msgstr "forcer la sortie audio mono"
+msgstr "Forcer la sortie audio mono"
 
-#: src/libvlc.h:98
+#: src/libvlc.h:117
 msgid "This will force a mono audio output"
 msgstr "Cette option force une sortie audio mono"
 
-#: src/libvlc.h:100
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:119
 msgid "Audio output volume"
 msgstr "Volume de la sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc.h:121
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Vous pouvez spécifier ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
+msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
 
-#: src/libvlc.h:105
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:124
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "volume enregistré de la sortie audio"
+msgstr "Volume enregistré de la sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc.h:126
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr ""
 "Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez "
-"\"muet\"."
+"'muet'."
 
-#: src/libvlc.h:109
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:128
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "fréquence de la sortie audio (Hz)"
+msgstr "Fréquence de la sortie audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:130
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Des valeurs courantes sont -"
+"Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Les valeurs courantes sont -"
 "1 (prédéfini), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:134
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Rééchantillonnage audio haute-qualité"
 
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc.h:136
 msgid ""
 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"Le rééchantillonnage audio haute-qualité est gourmand en temps processeur.Si "
+"vous le désactivez, un algorithme de rééchantillonnage moins gourmand sera "
+"utilisé à la place."
 
-#: src/libvlc.h:121
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:140
 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-msgstr "compenser la désynchronisation de l'audio (en ms)"
+msgstr "Compenser la désynchronisation de l'audio (en ms)"
 
-#: src/libvlc.h:123
+#: src/libvlc.h:142
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
 "notice a lag between the video and the audio."
@@ -469,27 +831,46 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de retarder la sortie audio. Cela peut être utile si "
 "vous remarquez un décalage entre le son et l'image."
 
-#: src/libvlc.h:126
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:145
+msgid "Choose prefered audio output channels mode"
+msgstr "Sélectionnez le mode des canaux de sortie audio préféré"
+
+#: src/libvlc.h:147
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)"
+msgstr ""
+"Cette option permet de fixer le mode des canaux de sortie audio à utiliser "
+"par défaut quand cela est possible (i.e. si le matériel en est capable, de "
+"même que le flux audio à jouer)."
+
+#: src/libvlc.h:151
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
-msgstr "utiliser la sortie audio S/PDIF lorsqu'elle est disponible"
+msgstr "Utiliser la sortie audio S/PDIF lorsqu'elle est disponible"
 
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:153
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
 msgstr ""
-"Cette option permet d'utiliser a priori la sortie audio S/PDIF lorsque le "
+"Cette option permet d'utiliser par défaut la sortie audio S/PDIF lorsque le "
 "matériel la reconnaît de même que le flux audio en train d'être joué."
 
-#: src/libvlc.h:131
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:158
+msgid ""
+"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
+msgstr ""
+"Cela permet d'ajouter des filtres de postprocessing audio pour modifier le "
+"son."
+
+#: src/libvlc.h:161
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
+msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
 
-#: src/libvlc.h:133
+#: src/libvlc.h:163
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
@@ -497,17 +878,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cet effet donne l'impression d'être dans une pièce réelle avec un ensemble "
 "de haut-parleurs en 5.1 en utilisant simplement un casque stéréo, et procure "
-"ainsi une ambiance sonore plus réaliste. Ecouter de la musique de façon "
+"ainsi une ambiance sonore plus réaliste. Écouter de la musique de façon "
 "prolongée devrait également être plus confortable et moins fatigant.\n"
 "Cela marche avec n'importe quel format audio, depuis une source mono jusqu'à "
 "une source 5.1."
 
-#: src/libvlc.h:140
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:171
+msgid ""
+"These options allow you to modify options related to the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
+"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
+"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
+"section."
+msgstr ""
+"Ces options permettent de modifier des réglages relatifs à l'affichage vidéo."
+"Vous pouvez par exemple activer des filtres vidéo, comme le désentrelacement "
+"par exemple, ou encore le contraste et la saturation, ...\n"
+"Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section 'plugins de filtre "
+"vidéo'."
+
+#: src/libvlc.h:178
 msgid "Video output module"
-msgstr "module de sortie vidéo"
+msgstr "Module de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc.h:180
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -516,60 +910,69 @@ msgstr ""
 "Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
 "disponible."
 
-#: src/libvlc.h:146
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:184
 msgid "Enable video"
-msgstr "activer la vidéo"
+msgstr "Activer la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:148
+#: src/libvlc.h:186
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
-"stage won't be done, which will save some processing power."
+"stage will not take place, which will save some processing power."
 msgstr ""
 "Cette option désactive complètement la sortie vidéo. Le décodage des pistes "
 "vidéo ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
 
-#: src/libvlc.h:151
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
-msgstr "largeur de la sortie vidéo"
+msgstr "Largeur de la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:191
 msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
-"Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux "
-"propriétés de la vidéo."
+"Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par défaut (-1) VLC s'adapte "
+"aux propriétés de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:156
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
-msgstr "hauteur de la sortie vidéo"
+msgstr "Hauteur de la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:196
 msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux "
 "propriétés de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:161
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:199
+msgid "Video alignment"
+msgstr "Alignement vidéo"
+
+#: src/libvlc.h:201
+msgid ""
+"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
+"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez forcer l'alignement vidéo dans sa fenêtre. Par défaut (0), cela "
+"sera centré (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 3=haut, 8=bas, vous pouvez "
+"également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
+
+#: src/libvlc.h:205
 msgid "Zoom video"
-msgstr "agrandir l'image"
+msgstr "Agrandir l'image"
 
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:207
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Vous pouvez agrandir l'image d'un facteur spécifié."
 
-#: src/libvlc.h:165
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:209
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "sortie vidéo en niveaux de gris"
+msgstr "Sortie vidéo en niveaux de gris"
 
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:211
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -577,64 +980,67 @@ msgstr ""
 "En activant cette option, VLC ne décodera pas l'information de couleur "
 "présente dans la vidéo, ce qui permet d'économiser du temps processeur."
 
-#: src/libvlc.h:170
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:214
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "sortie vidéo en plein écran"
+msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
 
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc.h:216
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Lorsque cette option est activée, VLC lancera toujours la vidéo en mode "
 "plein écran."
 
-#: src/libvlc.h:175
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:219
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "sortie vidéo en overlay"
+msgstr "Sortie vidéo en overlay"
 
-#: src/libvlc.h:177
+#: src/libvlc.h:221
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphic card."
+"your graphics card."
 msgstr ""
-"Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités "
-"d'overlay de votre carte vidéo."
+"Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités d' "
+"overlay de votre carte graphique."
 
-#: src/libvlc.h:180
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:224
 msgid "Force SPU position"
-msgstr "forcer la position des sous-titres"
+msgstr "Forcer la position des sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:182
+#: src/libvlc.h:226
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
-"Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de "
+"Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de "
 "les avoir en surimpression. Essayez différentes positions."
 
-#: src/libvlc.h:185
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:229
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Affichage à l'écran"
+
+#: src/libvlc.h:231
+msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
+msgstr "Vous pouvez désactiver les messages affichés par VLC dans la vidéo."
+
+#: src/libvlc.h:233
 msgid "Video filter module"
-msgstr "module de filtre vidéo"
+msgstr "Module de filtre vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:235
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 "Cette option vous permet d'ajouter un filtre de post-traitement pour "
 "améliorer la qualité de l'image, par exemple du désentrelacelement, ou pour "
-"dupliquer ou déformer la fenêtre video."
+"dupliquer ou déformer la fenêtre vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:191
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:239
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "format d'écran de la source"
+msgstr "Format d'écran de la source"
 
-#: src/libvlc.h:193
+#: src/libvlc.h:241
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -648,12 +1054,11 @@ msgstr ""
 "formats acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur "
 "décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
 
-#: src/libvlc.h:201
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:249
 msgid "Destination aspect ratio"
-msgstr "format d'écran de sortie"
+msgstr "Format d'écran de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc.h:251
 msgid ""
 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
@@ -667,83 +1072,75 @@ msgstr ""
 "sur un autre périphérique tel un téléviseur. Ce champ demande une valeur "
 "décimale (1, 1.25, 1.3333, etc.) exprimant la taille des points."
 
-#: src/libvlc.h:210
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:260
 msgid "Server port"
-msgstr "port du serveur"
+msgstr "Port du serveur"
 
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:262
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Ceci est le port utilisé pour les flux UDP. Par défaut, nous avons choisi "
 "1234."
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:264
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de l'interface réseau"
 
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:266
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
 msgstr ""
-"Ceci est le taille maximale des paquets UDP que nous risquons de recevoir. "
-"D'habitude sur Ethernet, 1500 octets suffisent."
+"Ceci est la taille classique des paquets UDP que nous attendons. Sur "
+"l'Ethernet, elle est généralement de 1500 octets."
 
-#: src/libvlc.h:219
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:269
 msgid "Network interface address"
-msgstr "adresse de l'interface réseau"
+msgstr "Adresse de l'interface réseau"
 
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:271
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
 "multicasting interface here."
 msgstr ""
-"Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine et utilisez la "
-"solution multidiffusion, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP "
-"de l'interface que vous souhaitez utiliser pour les requêtes de "
-"multidiffusion."
+"Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine et utilisez le "
+"multicast, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP de l'interface "
+"que vous souhaitez utiliser pour les requêtes de multicast."
 
-#: src/libvlc.h:225
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:275
 msgid "Time to live"
-msgstr "temps de vie (TTL)"
+msgstr "TTL"
 
-#: src/libvlc.h:227
+#: src/libvlc.h:277
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
-msgstr ""
-"Indiquez ici le temps de vie (TTL) des paquets multidiffusion envoyés par la "
-"sortie de flux"
+msgstr "Indiquez ici le TTL des paquets multicast envoyés par le stream output"
 
-#: src/libvlc.h:230
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:280
 msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "choisir le programme (SID)"
+msgstr "Choisir le programme (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:282
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Choisir le programme à sélectionner en fournissant son Service ID."
 
-#: src/libvlc.h:234
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:284
 msgid "Choose audio"
-msgstr "choisir la piste audio"
+msgstr "Choisir la piste audio"
 
-#: src/libvlc.h:236
-msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
+#: src/libvlc.h:286
+msgid ""
+"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 msgstr ""
 "Indiquez le type d'audio prédéfini que vous souhaitez utiliser dans un DVD."
 
-#: src/libvlc.h:238
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:289
 msgid "Choose channel"
-msgstr "choisir le canal réseau"
+msgstr "Choisir le canal réseau"
 
-#: src/libvlc.h:240
+#: src/libvlc.h:291
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
@@ -751,24 +1148,34 @@ msgstr ""
 "Indiquez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un "
 "DVD (de 1 à n)."
 
-#: src/libvlc.h:243
-#, fuzzy
-msgid "Choose subtitles"
+#: src/libvlc.h:294
+msgid "Choose subtitles track"
 msgstr "Choisir la piste de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:245
+#: src/libvlc.h:296
 msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
-"(from 1 to n)."
+"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
 msgstr ""
-"Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaites lire par "
+"Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaitez lire par "
 "défaut dans un DVD (de 1 à n)."
 
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc.h:299
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Autodetecte le fichier de sous-titres"
+
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Subtitle autodection fuzziness"
+msgstr "Option d'autodétection des sous-titres"
+
+#: src/libvlc.h:314
+msgid "Use subtitle file"
+msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
+
+#: src/libvlc.h:319
 msgid "DVD device"
-msgstr "périphérique DVD"
+msgstr "Périphérique DVD"
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:322
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg D:)"
@@ -776,24 +1183,23 @@ msgstr ""
 "Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez "
 "pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:326
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:329
 msgid "VCD device"
-msgstr "périphérique VCD"
+msgstr "Périphérique VCD"
 
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:331
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:262
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:333
 msgid "Force IPv6"
-msgstr "forcer l'utilisation d'IPv6"
+msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:335
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -801,12 +1207,11 @@ msgstr ""
 "Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les "
 "connexions UDP et HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:267
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:338
 msgid "Force IPv4"
-msgstr "forcer l'utilisation d'IPv4"
+msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:340
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -814,65 +1219,66 @@ msgstr ""
 "Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les "
 "connexions UDP et HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:272
-#, fuzzy
-msgid "Choose preferred codec list"
-msgstr "liste de codecs préférés"
+#: src/libvlc.h:344
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour changer la manière avec laquelle VLC "
+"sélectionne ses codecs. Seuls les utilisateurs avançés devraient modifier "
+"cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
+
+#: src/libvlc.h:348
+msgid "Choose preferred codecs list"
+msgstr "Liste de codecs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
-"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
-"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
-"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
-"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
 msgstr ""
-"Cette liste vous permet de sélectionner l'ordre dans lequel VLC va choisir "
-"ses codecs. Par exemple, 'a52old,a52,any' va essayer le vieux codec a52 "
-"avant le nouveau. Soyez attentif au fait que VLC ne fait pas de différence "
-"entre les codecs audio ou vidéo, de sorte que vous devez toujours spécifier "
-"'any' à la fin de la liste pour qu'il y ait toujours un codec qui réponde."
 
-#: src/libvlc.h:281
-#, fuzzy
-msgid "Choose preferred video encoder list"
-msgstr "liste d'encodeurs vidéo préférés"
+#: src/libvlc.h:354
+msgid "Choose preferred encoders list"
+msgstr "Liste de codecs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:283 src/libvlc.h:287
+#: src/libvlc.h:356
 msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
-"Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses codecs."
+"Cela permet de choisir une liste d'encodeurs que VLC choisira en priorité"
 
-#: src/libvlc.h:285
-#, fuzzy
-msgid "Choose preferred audio encoder list"
-msgstr "liste d'encodeurs audio préférés"
+#: src/libvlc.h:360
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le "
+"stream output."
 
-#: src/libvlc.h:290
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:363
 msgid "Choose a stream output"
-msgstr "choix d'un flux de sortie"
+msgstr "Choisir un flux de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc.h:365
 msgid "Empty if no stream output."
 msgstr "Vide si le flux de sortie n'est pas utilisé."
 
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:367
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher pendant la diffusion"
 
-#: src/libvlc.h:296
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:369
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de la vidéo"
+msgstr "Cela vous permet d'afficher le flux pendant la diffusion"
 
-#: src/libvlc.h:298
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:371
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "activer le flux de sortie vidéo"
+msgstr "Activer le flux de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:300 src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:373 src/libvlc.h:378
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -880,87 +1286,67 @@ msgstr ""
 "Cela vous permet de demander à ce que le flux vidéo soit redirigé vers le "
 "flux de sortie lorsqu'il est disponible."
 
-#: src/libvlc.h:303
-#, fuzzy
-msgid "Video encoding codec"
-msgstr "encodeur vidéo DV"
-
-#: src/libvlc.h:305
-msgid "This allows you to force video encoding"
-msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de la vidéo"
-
-#: src/libvlc.h:307
-msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:309
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
-msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de la vidéo"
-
-#: src/libvlc.h:311
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:376
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "activer l'export de flux audio"
-
-#: src/libvlc.h:316
-#, fuzzy
-msgid "Audio encoding codec"
-msgstr "module d'encodage audio"
+msgstr "Activer le flux de sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:318
-msgid "This allows you to force audio encoding"
-msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de l'audio"
+#: src/libvlc.h:381
+msgid "Keep sout open"
+msgstr "Garder le stream output actif"
 
-#: src/libvlc.h:320
-msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
+#: src/libvlc.h:383
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
+"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
 msgstr ""
+"Cela permet de garder une instance unique du stream output tout au long de "
+"la lecture de la liste de lecture (insère automatiquement 'gather "
+"stream_out' si non spécifié)."
 
-#: src/libvlc.h:322
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
-msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de l'audio"
-
-#: src/libvlc.h:324
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Choose preferred packetizer list"
-msgstr "liste des empaqueteurs préférés"
+msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:389
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses "
 "empaqueteurs."
 
-#: src/libvlc.h:329
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:392
 msgid "Mux module"
-msgstr "module de multiplexage"
+msgstr "Module de multiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:394
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
 "modules de multiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:333
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "Access output module"
-msgstr "module de sortie"
+msgstr "Module de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:398
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
 "modules d'accès à la sortie du flux de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:338
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:401
+msgid ""
+"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
+"You should always leave all these enabled."
+msgstr ""
+"Ces options permettent d'activer les optimisations processeur.\n"
+"Il est conseillé de toujours laisser ces options activées."
+
+#: src/libvlc.h:404
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "activer le support MMX du processeur"
+msgstr "Activer le support MMX du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc.h:406
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -968,12 +1354,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:343
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:409
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "activer le support 3D Now! du processeur"
+msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc.h:411
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -981,12 +1366,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:348
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:414
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "activer le support MMX EXT du processeur"
+msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:416
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -994,12 +1378,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:353
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:419
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "activer le support SSE du processeur"
+msgstr "Activer le support SSE du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:421
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1007,12 +1390,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:358
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:424
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "activer le support AltiVec du processeur"
+msgstr "Activer le support AltiVec du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:426
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1020,51 +1402,62 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:363
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:430
+msgid ""
+"These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
+"overriden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+"Ces options définissent le comportement de la liste de lecture. Certaines de "
+"ces options peuvent être modifiées dans la fenêtre de la liste de lecture."
+
+#: src/libvlc.h:433
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "jouer les fichiers au hasard"
+msgstr "Jouer les fichiers dans un ordre aléatoire"
 
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:435
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgstr ""
-"Cette option vous permet de jouer les fichiers de la liste de lecture, au "
-"hasard jusqu'à l'interruption."
+"Cette option vous permet de jouer les fichiers de la liste de lecture dans "
+"un ordre aléatoire jusqu'à l'interruption."
 
-#: src/libvlc.h:368
-#, fuzzy
-msgid "Enqueue items in playlist"
-msgstr "ajouter les fichiers en fin de liste de lecture"
+#: src/libvlc.h:438
+msgid "Loop playlist on end"
+msgstr "Boucler en fin de liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:440
 msgid ""
-"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
-"this option."
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
 msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour ajouter les éléments de la liste de lecture "
-"quand vous les ouvrez."
+"Sélectionnez cette option pour que VLC joue la liste de lecture indéfiniment."
 
-#: src/libvlc.h:373
-#, fuzzy
-msgid "Loop playlist on end"
-msgstr "boucler en fin de liste de lecture"
+#: src/libvlc.h:443
+msgid "Repeat the current playlistitem"
+msgstr "Répête l'élément actif de la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:445
 msgid ""
-"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
+"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
+"over again."
 msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour voir VLC jouer la liste de lecture "
-"indéfiniment."
+"Sélectionnez cette option pour que VLC joue en boucle l'élément actif de la "
+"liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:378
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:449
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez "
+"pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites."
+
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Memory copy module"
-msgstr "module de copie mémoire"
+msgstr "Module de copie mémoire"
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -1072,48 +1465,88 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
 "VLC va sélectionner le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
 
-#: src/libvlc.h:383
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "Access module"
-msgstr "module d'accès"
+msgstr "Module d'accès"
 
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:459
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
 msgstr ""
 "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
 "modules d'accès au flux"
 
-#: src/libvlc.h:387
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:461
 msgid "Demux module"
-msgstr "module de démultiplexage"
+msgstr "Module de démultiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:463
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
 msgstr ""
 "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
 "modules de démultiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:391
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:465
+msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
+msgstr "Permet à VLC de s'exécuter avec une priorité temps-réel"
+
+#: src/libvlc.h:467
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Exécuter VLC avec une priorité temps-réel permet un meilleur ordonnancement, "
+"plus spécialement lors de la diffusion de flux. Mais cela peut bloquer votre "
+"système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si "
+"vous savez parfaitement ce que vous faites."
+
+#: src/libvlc.h:473
+msgid "Allow only one running instance of VLC"
+msgstr "N'autorise qu'une seule instance de VLC"
+
+#: src/libvlc.h:475
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:481
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "Augmente la priorité du processus"
+
+#: src/libvlc.h:483
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:490
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "implantation pthread rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
+msgstr "Mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
 
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:492
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
-"Sous Windows NT/2K/XP, VLC utilise une implantation lente mais fidèle des "
-"mutex. Vous pouvez utiliser cette implantation plus rapide mais avec "
+"Sous Windows NT/2K/XP, VLC utilise une implémentation lente mais fidèle des "
+"mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation plus rapide mais avec "
 "laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
 
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:500
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -1122,7 +1555,243 @@ msgid ""
 "the default and the fastest), 1 and 2."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:510 src/video_output/video_output.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: src/libvlc.h:511
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer en plein écran"
+
+#: src/libvlc.h:512
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Lecture/Pause"
+
+#: src/libvlc.h:513
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire pause"
+
+#: src/libvlc.h:514
+msgid "Pause only"
+msgstr "Pause seulement"
+
+#: src/libvlc.h:515
+msgid "Select the hotkey to use to pause"
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire pause"
+
+#: src/libvlc.h:516
+msgid "Play only"
+msgstr "Jouer seulement"
+
+#: src/libvlc.h:517
+msgid "Select the hotkey to use to play"
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour jouer"
+
+#: src/libvlc.h:518 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
+msgid "Faster"
+msgstr "Accélérer"
+
+#: src/libvlc.h:519
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour l'avance rapide"
+
+#: src/libvlc.h:520 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
+msgid "Slower"
+msgstr "Ralentir"
+
+#: src/libvlc.h:521
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour le ralenti"
+
+#: src/libvlc.h:522 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
+#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: src/libvlc.h:523
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
+"suivant de la liste de lecture"
+
+#: src/libvlc.h:524 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: src/libvlc.h:525
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
+"précédent de la liste de lecture"
+
+#: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
+#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/pda/interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:264
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/libvlc.h:527
+msgid "Select the hotkey to stop the playback"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour arrêter la lecture"
+
+#: src/libvlc.h:529
+msgid "Jump backward 10 seconds"
+msgstr "Saut en arrière de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:530
+msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en "
+"arrière de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:532
+msgid "Jump backward 1 minute"
+msgstr "Saut en arrière d'1 minute"
+
+#: src/libvlc.h:533
+msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en "
+"arrière d'1 minute."
+
+#: src/libvlc.h:534
+msgid "Jump backward 5 minutes"
+msgstr "Saut en arrière de 5 minutes"
+
+#: src/libvlc.h:535
+msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en "
+"arrière de 5 minutes"
+
+#: src/libvlc.h:536
+msgid "Jump forward 10 seconds"
+msgstr "Saut en avant de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:537
+msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en avant "
+"de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:539
+msgid "Jump forward 1 minute"
+msgstr "Saut en avant d'1 minute"
+
+#: src/libvlc.h:540
+msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en avant "
+"de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:542
+msgid "Jump forward 5 minutes"
+msgstr "Saut en avant de 5 minutes"
+
+#: src/libvlc.h:543
+msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en avant "
+"de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:545 modules/control/hotkeys.c:199
+#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: src/libvlc.h:546
+msgid "Select the hotkey to quit the application"
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour quitter VLC"
+
+#: src/libvlc.h:547
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Aller vers le haut"
+
+#: src/libvlc.h:548
+msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers le haut "
+"dans les menus DVD"
+
+#: src/libvlc.h:549
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Aller vers le bas"
+
+#: src/libvlc.h:550
+msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers le bas dans "
+"les menus DVD"
+
+#: src/libvlc.h:551
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Aller vers la gauche"
+
+#: src/libvlc.h:552
+msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers la gauche "
+"dans les menus DVD"
+
+#: src/libvlc.h:553
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Aller vers la droite"
+
+#: src/libvlc.h:554
+msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers la droite "
+"dans les menus DVD"
+
+#: src/libvlc.h:555
+msgid "Activate"
+msgstr "Activer"
+
+#: src/libvlc.h:556
+msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour activer la sélection "
+"dans les menus DVD"
+
+#: src/libvlc.h:557
+msgid "Volume up"
+msgstr "Augmenter le volume"
+
+#: src/libvlc.h:558
+msgid "Select the key to turn up audio volume"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour augmenter le volume"
+
+#: src/libvlc.h:559
+msgid "Volume down"
+msgstr "Baisser le volume"
+
+#: src/libvlc.h:560
+msgid "Select the key to turn down audio volume"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour baisser le volume"
+
+#: src/libvlc.h:562
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
@@ -1132,155 +1801,425 @@ msgid ""
 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
 "                                 VCD device\n"
 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by VLS\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Éléments d'une liste de lecture :\n"
+"Éléments de la liste de lecture :\n"
 "  *.mpg, *.vob                   fichiers MPEG-1/2 standard\n"
 "  [dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]\n"
 "                                 périphérique DVD\n"
 "  [vcd:][device][@[titre][,[chapitre]]\n"
 "                                 périphérique VCD\n"
 "  udpstream:[@[<adresse>][:<port>]]\n"
-"                                 flux UDP envoyé par VLS\n"
+"                                 flux UDP envoyé par un serveur de "
+"diffusion\n"
 "  vlc:pause                      suspend l'exécution des éléments de la "
 "liste de lecture\n"
 "  vlc:quit                       quitter VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:439 modules/misc/dummy/dummy.c:60
+#: src/libvlc.h:592 modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/libvlc.h:454 modules/audio_output/coreaudio.c:224
-#: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
-#: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:986
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:354 modules/gui/macosx/output.m:150
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/libvlc.h:473 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1203
-#: modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653 modules/demux/ogg.c:718
-#: modules/demux/ogg.c:893 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:365
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 modules/gui/macosx/output.m:140
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83 modules/video_output/directx/directx.c:112
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
-
-#: src/libvlc.h:493 modules/access/satellite/satellite.c:66
+#: src/libvlc.h:667 modules/access/dvb/qpsk.c:103
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:698
 msgid "Decoders"
 msgstr "Décodeurs"
 
-#: src/libvlc.h:519
-msgid "Encoders"
-msgstr "Encodeurs"
-
-#: src/libvlc.h:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
+#: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:726
 msgid "CPU"
 msgstr "Processeur"
 
-#: src/libvlc.h:555 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
-#: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: src/libvlc.h:738 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:297
-#: modules/gui/macosx/intf.m:385 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:102
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
+#: modules/gui/pda/interface.c:612 modules/gui/pda/pda_interface.c:1168
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:149
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:561 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: src/libvlc.h:747 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
-#: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
-#: modules/video_output/ggi.c:62 modules/video_output/mga/xmga.c:102
+#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
+#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc.h:764
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Combinaisons de touches"
+
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "main program"
-msgstr "programme principal"
+msgstr "Programme principal"
 
-#: src/libvlc.h:580
-msgid "print help"
-msgstr "afficher l'aide"
+#: src/libvlc.h:825
+msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Affiche l'aide (peut être combiné avec --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:582
-msgid "print detailed help"
-msgstr "afficher l'aide détaillée"
+#: src/libvlc.h:827
+msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Affiche l'aide détaillée (peut être combiné avec --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "afficher la liste des modules disponibles"
+msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
+
+#: src/libvlc.h:831
+msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Affiche l'aide du module (peut être combiné avec --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:833
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr ""
+"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
 
-#: src/libvlc.h:587
-msgid "print help on module"
-msgstr "afficher l'aide du module"
+#: src/libvlc.h:835
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr "Remet à zéro la configuration actuelle aux valeurs par défaut"
 
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:837
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "Utilise un fichier de configuration alternatif"
+
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "print version information"
-msgstr "afficher le nom et la version du logiciel"
+msgstr "Affiche le numéro de version"
 
-#: src/misc/configuration.c:946
+#: src/misc/configuration.c:1114
 msgid "boolean"
-msgstr "booléen"
+msgstr "Booléen"
 
-#: src/video_output/video_output.c:382 modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138
-#: modules/gui/macosx/controls.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:486
-#: modules/gui/macosx/intf.m:370
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
+#: src/misc/configuration.c:1122
+msgid "key"
+msgstr "Touche"
 
-#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86
-#: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57
-#: modules/access/v4l/v4l.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "taille de la cache en ms"
+#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Désentrelacer"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-#, fuzzy
+#: src/video_output/video_output.c:428
+msgid "Discard"
+msgstr "Négliger"
+
+#: src/video_output/video_output.c:430
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+msgid "Blend"
+msgstr "Fondu"
+
+#: src/video_output/video_output.c:432
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+msgid "Mean"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: src/video_output/video_output.c:434
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
+msgid "Bob"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:436
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
+msgid "Linear"
+msgstr "Linéaire"
+
+#: src/video_output/video_output.c:447
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/file.c:72
+#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
+#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:54
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Taille du cache en ms"
+
+#: modules/access/cdda.c:46
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux UDP. "
-"Cette valeur est en millisecondes"
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/cdda.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:50
 msgid "CD Audio input"
-msgstr "lecture VCD"
+msgstr "Lecture CD audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:103
 msgid "CD Audio demux"
-msgstr "Paramètres audio"
+msgstr "Démultiplexeur de CDs audios"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:107 modules/access/vcdx/access.c:127
+#: modules/access/vcdx/access.c:153
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:56 modules/access/vcdx/vcd-short.c:33
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:52
+msgid "set debug mask for additional debugging."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:58
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"MRL             1\n"
+"events          2\n"
+"external call   4\n"
+"all calls       8\n"
+"LSN      (10)  16\n"
+"libcdio  (20)  32\n"
+"seeks    (40)  64\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:67
+msgid "CD-ROM device name"
+msgstr "Nom du lecteur de CD-ROM"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+msgid ""
+"Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
+"don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne "
+"spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:82
+msgid "cddax://[device-or-file][@num]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:83
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:90
+msgid "CDX"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:82
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Lecture standard d'un répertoire"
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
+msgid "Default"
+msgstr "Prédéfini"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"value should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux DirectShow. "
+"Cette valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 modules/access/v4l/v4l.c:79
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+msgid "Video device name"
+msgstr "Nom du périphérique vidéo"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Spécifiez le nom du périphérique vidéo qui sera utilisé pour le plugin "
+"DirectShow. Si vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera "
+"utilisé."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l/v4l.c:83
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Nom du périphérique audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Spécifiez le nom du périphérique audio qui sera utilisé pour le plugin "
+"DirectShow. Si vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera "
+"utilisé."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+msgid "Video size"
+msgstr "Résolution"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Spécifiez la résolution de la vidéo qui sera affichée par le plugin "
+"DirectShow. Si vous ne spécifiez rien, la résolution par défaut pour le "
+"périphérique par défaut sera utilisé."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 modules/access/v4l/v4l.c:87
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Format de la chroma de l'entrée vidéo"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc...)"
+msgstr ""
+"Force l'entrée vidéo DirectShow à utiliser un format de chroma particulier "
+"(ex. I420 (défaut), RV24, etc...)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "Entrée DirectShow"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+msgid "dshow"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+msgid "DirectShow demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur DirectShow"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
+msgid "adapter card to tune"
+msgstr "Carte à paramétrer"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
+msgid ""
+"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0"
+msgstr ""
+"Les cartes ont un nom de périphérique dans le répertoire /dev/dvb/adapter[n] "
+"où n>=0"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
+msgid "device number to use on adapter"
+msgstr "Numéro du périphérique à utiliser"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
+msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
+msgstr "Fréquence par défaut du transpondeur satellite en kHz"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
+msgid "satellite default transponder polarization"
+msgstr "Polarisation par défaut du transpondeur satellite"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
+msgid "satellite default transponder FEC"
+msgstr "FEC par défaut du transpondeur satellite"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
+msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Débit de symboles par défaut du transpondeur satellite en kHz"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:62
+msgid "use diseqc with antenna"
+msgstr "Utiliser diseqc pour l'antenne"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:65
+msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:68
+msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:71
+msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
+msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
+msgstr "Teste les capacités de la carte DVB (désactivé par défaut)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
+msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
+msgstr "Certaines cartes DVB n'aiment pas être testées"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
+msgid "modulation type"
+msgstr "Type de modulation"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
+msgid "modulation type for frontend device "
+msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
+msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:85
+msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:88
+msgid "terrestrial bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:89
+msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:91
+msgid "terrestrial guard interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:94
+msgid "terrestrial transmission mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:97
+msgid "terrestrial hierarchy mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:101
+msgid "DVB input module with v4l2 support"
+msgstr "Module d'entrée DVB avec support v4l2"
+
 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
-msgstr "méthode utilisé par libdvdcss pour le déchiffrement"
+msgstr "Méthode utilisé par libdvdcss pour le déchiffrement"
 
 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
 msgid ""
@@ -1298,21 +2237,56 @@ msgid ""
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:86
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+msgid "title"
+msgstr "Titre"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
+msgid "Disc"
+msgstr "Disque"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+msgid "Key"
+msgstr "Touche"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:87
 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:87
+#: modules/access/dvd/dvd.c:88
 msgid "dvd"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:91
+#: modules/access/dvd/dvd.c:95
 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-msgstr "lecture DVD, utilise la libdvdcss si disponible"
+msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdcss si disponible)"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:94
+#: modules/access/dvd/dvd.c:98
 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-msgstr "lecture DVD, utilise la libdvdcss"
+msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdcss)"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:202
+msgid "DVD menus"
+msgstr "menus DVD"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:205
+msgid "Root"
+msgstr "Racine"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:215
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:217
+msgid "Resume"
+msgstr "Redémarrer"
 
 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
@@ -1320,193 +2294,268 @@ msgstr "[dvdplay:][device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
 
 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
 msgid "DVD input with menus support"
-msgstr "lecture DVD avec support pour les menus"
+msgstr "Lecture DVD avec support des menus"
 
 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
 msgid "DVD input (using libdvdread)"
-msgstr "lecture DVD, utilise la libdvdcss"
+msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdread)"
 
-#: modules/access/file.c:71
+#: modules/access/file.c:74
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les fichiers. "
-"Cette valeur est en millisecondes."
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les fichiers. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/file.c:75
+#: modules/access/file.c:78
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Lecture standard d'un fichier"
 
-#: modules/access/file.c:76
+#: modules/access/file.c:79
 msgid "file"
-msgstr "fichier"
+msgstr "Fichier"
 
-#: modules/access/ftp.c:88
+#: modules/access/ftp.c:87
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux FTP. "
-"Cette valeur est en millisecondes"
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux FTP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/ftp.c:92
+#: modules/access/ftp.c:91
 msgid "FTP input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée FTP"
 
-#: modules/access/http.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:73
 msgid "Specify an HTTP proxy"
-msgstr "proxy HTTP"
+msgstr "Serveur proxy HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:75
 msgid ""
 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
-"Permet de choisir un serveur HTTP mandaté. Il doit être de la forme http://"
-"myproxy.mydomain:myport. Si aucun n'est spécifié, la variable "
+"Permet de choisir un serveur proxy HTTP. Il doit être de la forme http://"
+"monproxy.mondomaine:port. Si aucun n'est spécifié, la variable "
 "d'environnement HTTP_PROXY sera utilisée."
 
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:81
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux HTTP. "
-"Cette valeur est en millisecondes"
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux HTTP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:493
 msgid "http"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:90
 msgid "HTTP input"
-msgstr "lecture HTTP"
+msgstr "Lecture HTTP"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux UDP. "
-"Cette valeur est en millisecondes"
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:63
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "lecture Microsoft Media Server (MMS)"
+msgstr "Lecture Microsoft Media Server (MMS)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
+msgstr "Entrées pour les cartes d'encodage supportées par les drivers ivtv"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder frequency"
-msgstr "fréquence prédéfinie du transpondeur satellite"
+msgid "Demux number"
+msgstr "Numéro du module de démultiplexage"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr "polarisation par défaut du transpondeur satellite"
+msgid "Tuner number"
+msgstr "Numéro du tuner"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr "FEC prédéfini du transpondeur satellite"
+msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+msgstr "Fréquence par défaut du transpondeur satellite (kHz)"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder symbol rate"
-msgstr "débit symbole prédéfini du transpondeur satellite"
+msgid "Satellite default transponder polarization"
+msgstr "Polarisation par défaut du transpondeur satellite"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr "utiliser diseqc pour l'antenne"
+msgid "Satellite default transponder FEC"
+msgstr "FEC prédéfini du transpondeur satellite"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
-#, fuzzy
+msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+msgstr "Débit de symbole par défaut du transpondeur satellite (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Utiliser diseqc pour l'antenne"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:62
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/satellite/satellite.c:65
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "lnb_lof2 de l'antenne (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access/satellite/satellite.c:68
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "lnb_slof de l'antenne (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:81
+#: modules/access/satellite/satellite.c:91
 msgid "satellite input"
-msgstr "lecture satellite"
+msgstr "Lecture satellite"
 
-#: modules/access/slp.c:78
+#: modules/access/slp.c:80
 msgid "SLP input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée SLP"
 
-#: modules/access/slp.c:79
+#: modules/access/slp.c:81
 msgid "slp"
-msgstr ""
+msgstr "slp"
 
-#: modules/access/udp.c:72
+#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:75
 msgid "caching value in ms"
-msgstr "taille de la cache en ms"
+msgstr "Taille du cache en ms"
 
-#: modules/access/udp.c:74
+#: modules/access/udp.c:76 modules/access_output/udp.c:77
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux UDP. "
-"Cette valeur est en millisecondes"
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/udp.c:78
+#: modules/access/udp.c:80
 msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "lecture UDP/RTP"
+msgstr "Lecture UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:79
+#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/pda/pda_interface.c:488
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1013
 msgid "udp"
-msgstr ""
+msgstr "udp"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:66
+#: modules/access/v4l/v4l.c:77
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux v4l. "
-"Cette valeur est en millisecondes."
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux v4l. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:70
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "lecture Video4Linux"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+"Entrez le nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n'entrez rien, aucun "
+"périphérique vidéo ne sera utilisé."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:71
-msgid "v4l"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
 msgstr ""
+"Spécifie le nom du périphérique audio à utiliser. Si vous ne spécifiez rien, "
+"aucun périphérique audio ne sera utilisé."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l/v4l.c:89
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Force the v4l video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc...)"
+msgstr ""
+"Force l'entrée vidéo DirectShow à utiliser un format de chroma particulier "
+"(ex. I420 (défaut), RV24, etc...)"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:93
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Lecture Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid "v4l"
+msgstr "v4l"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:109
 msgid "Video4Linux demuxer"
-msgstr "lecture Video4Linux"
+msgstr "Démultiplexeur Video4Linux"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
 msgid "VCD input"
-msgstr "lecture VCD"
+msgstr "Lecture VCD"
 
-#: modules/access/vlcs.c:131 modules/misc/sap.c:131
-msgid "SAP"
+#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:35
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"MRL             1\n"
+"external call   2\n"
+"all calls       4\n"
+"LSN             8\n"
+"PBC      (10)  16\n"
+"libcdio  (20)  32\n"
+"seeks    (40)  64\n"
+"still    (80) 128\n"
+"vcdinfo (100) 256\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:60
+msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:61 modules/access/vcdx/vcd.c:80
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:67 modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "VCDX"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:54
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info         1\n"
+"event info        2\n"
+"MRL               4\n"
+"external call     8\n"
+"all calls (10)   16\n"
+"LSN       (20)   32\n"
+"PBC       (40)   64\n"
+"libcdio   (80)  128\n"
+"seek-set (100)  256\n"
+"seek-cur (200)  512\n"
+"still    (400) 1024\n"
+"vcdinfo  (800) 2048\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:70
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used by default. If you "
+"don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
 msgstr ""
+"Entrez le nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n'entrez rien, VLC "
+"cherchera par lui-même un périphérique de lecture de VCD."
 
-#: modules/access/vlcs.c:134
-msgid "SAP interface module"
-msgstr "Module d'interface SAP"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:79
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/dummy.c:56
 msgid "Dummy stream ouput"
 msgstr "Flux de sortie muet"
 
-#: modules/access_output/file.c:58
+#: modules/access_output/file.c:66
 msgid "File stream ouput"
 msgstr "Sortie vers un fichier"
 
@@ -1514,14 +2563,17 @@ msgstr "Sortie vers un fichier"
 msgid "HTTP stream ouput"
 msgstr "Flux de sortie HTTP"
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:81
 msgid "UDP stream ouput"
 msgstr "Flux de sortie UDP"
 
+#: modules/access_output/udp.c:82
+msgid "udp stream output"
+msgstr ""
+
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "dimension caractéristique"
+msgstr "Dimension caractéristique"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
 msgid ""
@@ -1533,19 +2585,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
 msgid "headphone"
-msgstr "casque stéréo"
+msgstr "Casque stéréo"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr "effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
+msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "filtre audio trivial de mixage de canaux"
+msgstr "Filtre audio trivial de mixage de canaux"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
 msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+msgstr "Compression dynamique A/52"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
 msgid ""
@@ -1554,10 +2606,15 @@ msgid ""
 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
+"La compression dynamique rend les sons forts plus doux et les sons doux plus "
+"forts, de sorte que vous pouvez écouter plus facilement dans un "
+"environnement bruyant sans déranger personne. Si vous désactivez la "
+"compression dynamique, le rendu sera plus adapté à une salle de cinéma ou "
+"une chambre d'écoute."
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
-msgstr "décodeur audio ATSC A/52 (ou AC-3)"
+msgstr "Décodeur audio ATSC A/52 (ou AC-3)"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
@@ -1569,148 +2626,162 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "filtre audio de conversion fixed32->float32"
+msgstr "Filtre audio de conversion fixed32->float32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "filtre audio de conversion fixed32->s16"
+msgstr "Filtre audio de conversion fixed32->s16"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "filtre audio de conversion float32->s16"
+msgstr "Filtre audio de conversion float32->s16"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr "filtre audio de conversion float32->s8"
+msgstr "Filtre audio de conversion float32->s8"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr "filtre audio de conversion float32->u16"
+msgstr "Filtre audio de conversion float32->u16"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr "filtre audio de conversion float32->u8"
+msgstr "Filtre audio de conversion float32->u8"
 
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "décodeur MPEG audio"
+msgstr "Décodeur MPEG audio"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr "filtre audio de conversion s16->fixed32"
+msgstr "Filtre audio de conversion s16->fixed32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "filtre audio de conversion s16->float32"
+msgstr "Filtre audio de conversion s16->float32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr "filtre audio de conversion s16->float32"
+msgstr "Filtre audio de conversion s16->float32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr "filtre audio de conversion s8->float32"
+msgstr "Filtre audio de conversion s8->float32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr "filtre audio de conversion u8->fixed32"
+msgstr "Filtre audio de conversion u8->fixed32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr "filtre audio de conversion u8->float32"
+msgstr "Filtre audio de conversion u8->float32"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
-msgstr "filtre audio de rééchantillonnage par interpolation 'bandlimited'"
+msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage par interpolation 'bandlimited'"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-msgstr "filtre audio de rééchantillonnage utilisant CoreAudio"
+msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage utilisant CoreAudio"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "filtre audio de rééchantillonnage linéaire"
+msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage linéaire"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
 msgid "audio filter for trivial resampling"
-msgstr "filtre audio trivial de rééchantillonnage"
+msgstr "Filtre audio trivial de rééchantillonnage"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
 msgid "audio filter for ugly resampling"
-msgstr "filtre audio basique de rééchantillonnage"
+msgstr "Filtre audio basique de rééchantillonnage"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
 msgid "float32 audio mixer"
-msgstr "mixage audio pour float32"
+msgstr "Mixage audio pour float32"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
 msgid "dummy spdif audio mixer"
-msgstr "mixage audio simple pour spdif"
+msgstr "Mixage audio simple pour spdif"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
 msgid "trivial audio mixer"
-msgstr "mixage audio trivial"
+msgstr "Mixage audio trivial"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:91
+#: modules/audio_output/alsa.c:97
 msgid "ALSA"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:93
+#: modules/audio_output/alsa.c:99
 msgid "ALSA device name"
-msgstr "nom du périphérique ALSA"
+msgstr "Nom du périphérique ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:94
+#: modules/audio_output/alsa.c:100
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr "sortie audio ALSA"
+msgstr "Sortie audio ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/audio_output/coreaudio.c:218
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:1470 modules/audio_output/directx.c:377
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:309
+#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
 msgid "Audio device"
 msgstr "Périphérique audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:159 modules/audio_output/directx.c:435
+#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:371
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 à l'avant ; 2 à l'arrière"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:387
+#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
 msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 sur S/PDIF"
 
 #: modules/audio_output/arts.c:66
 msgid "aRts audio output"
-msgstr "sortie audio aRts"
+msgstr "Sortie audio aRts"
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:219
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+"Choisissez un numéro correspondant au numéro d'un périphérique audio, tel "
+"qu'il apparaît dans le menu 'périphériques audio'. Ce périphérique sera "
+"alors utilisé par défaut pour la lecture audio."
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:221
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
 msgid "CoreAudio output"
-msgstr "sortie CoreAudio"
+msgstr "Sortie CoreAudio"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:209
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr "sortie audio DirectX"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:391 modules/audio_output/oss.c:167
-#: modules/audio_output/waveout.c:324
-msgid "5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie audio DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:409 modules/audio_output/oss.c:178
-#: modules/audio_output/waveout.c:343
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:415
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 à l'avant ; 2 à l'arrière"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:64
+#: modules/audio_output/esd.c:66
 msgid "EsounD audio output"
-msgstr "sortie audio EsounD"
+msgstr "Sortie audio EsounD"
 
 #: modules/audio_output/file.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Output format"
-msgstr "format de sortie"
+msgstr "Format de sortie"
 
 #: modules/audio_output/file.c:83
 msgid ""
@@ -1719,30 +2790,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Add wave header"
-msgstr "ajouter une en-tete wave"
+msgstr "Ajouter un en-tête wave"
 
 #: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
-msgstr ""
+msgstr "Au lieu d'écrire un fichier brut, ajoute a header WAV au fichier"
 
 #: modules/audio_output/file.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Output file"
-msgstr "fichier de sortie"
+msgstr "Fichier de sortie"
 
 #: modules/audio_output/file.c:105
 msgid "File to which the audio samples will be written to"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier dans lequel les échantillons audio vont être écrits"
 
-#: modules/audio_output/file.c:114
+#: modules/audio_output/file.c:115
 msgid "file audio output"
-msgstr "sortie audio vers un fichier"
+msgstr "Sortie audio vers un fichier"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Tentative de coutournement pour les pilotes OSS buggés"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:103
 msgid ""
@@ -1753,99 +2822,183 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:108
 msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgstr "OSS"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:110
 msgid "OSS dsp device"
-msgstr "périphérique dsp OSS"
+msgstr "Périphérique dsp OSS"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:112
 msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "sortie audio OSS"
+msgstr "Sortie audio OSS pour Linux"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:68
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "sortie audio Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Sortie audio simple DirectMedia Layer"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:124
+#: modules/audio_output/waveout.c:135
 msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "sortie audio waveOut Win32"
+msgstr "Sortie audio waveOut Win32"
 
-#: modules/codec/a52.c:81
+#: modules/codec/a52.c:90
 msgid "A/52 parser"
-msgstr "parseur A/52"
-
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
-msgid "A52 downmix module"
-msgstr "Module de remultiplexage A52"
-
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
-msgid "A52 IMDCT module"
-msgstr "Module d'IMDCT A52"
-
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:64
-msgid "software A52 decoder"
-msgstr "décodeur A52 logiciel"
+msgstr "Parseur A/52"
 
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
-msgid "SSE A52 downmix module"
-msgstr "Module de remultiplexage A52 optimisé SSE"
-
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
-msgid "3D Now! A52 downmix module"
-msgstr "Module de remultiplexage A52 optimisé 3D Now!"
-
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
-msgid "SSE A52 IMDCT module"
-msgstr "Module d'IMDCT A52 optimisé SSE"
-
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
-msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-msgstr "Module d'IMDCT A52 optimisé 3D Now!"
+#: modules/codec/a52.c:95
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio A/52"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/codec/adpcm.c:41
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Décodeur audio ADPCM"
 
-#: modules/codec/araw.c:69
-msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Décodeur audio Pseudo Raw"
+#: modules/codec/araw.c:41
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Décodeur de flux audio brut"
 
-#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
+#: modules/codec/araw.c:47
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Encodeur de flux audio brut"
+
+#: modules/codec/cinepak.c:38
 msgid "Cinepak video decoder"
 msgstr "Décodeur vidéo Cinepak"
 
-#: modules/codec/dts.c:80
+#: modules/codec/dts.c:96
 msgid "DTS parser"
-msgstr "parseur DTS"
+msgstr "Parseur DTS"
+
+#: modules/codec/dts.c:101
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio DTS"
 
 #: modules/codec/dv.c:48
 msgid "DV video decoder"
-msgstr "décodeur vidéo DV"
+msgstr "Décodeur vidéo DV"
 
-#: modules/codec/faad/decoder.c:55
+#: modules/codec/dvbsub.c:41
+msgid "subtitles"
+msgstr "Sous-titres"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:42
+msgid "subtitles decoder"
+msgstr "Décodeur de sous-titres"
+
+#: modules/codec/faad.c:37
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "décodeur audio AAC (utilisant libfaad2)"
+msgstr "Décodeur audio AAC (utilisant libfaad2)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:154
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
 msgid "ffmpeg"
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "décodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "Décodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
+msgstr "Conversion de chroma par ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
+msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Rendu direct"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Résilience d'erreur"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
+msgid ""
+"ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
+"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"will produce a lot of errors.\n"
+"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+msgstr ""
+"ffmpeg peut donner des résilicences d'erreurs.\n"
+"Néanmoins, avec un encodeur buggé (comme l'encodeur ISO MPEG-4 de M$) cela "
+"va produire une flopée d'erreurs.\n"
+"Intervalle de -1 à 99 (-1 désactive toute résilience d'erreurs)."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Contournement de bugs"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
+msgid ""
+"Try to fix some bugs\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+msgstr ""
+"Essaie de corriger certains pépins\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Hâter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
+msgstr ""
+"Permet au décodeur de décoder partiellement ou de sauter une ou des images "
+"lorsqu'il n'y a pas assez de temps processeur. Cela est utile pour les "
+"processeurs peu puissants mais peut donner des images déformées."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+msgid "Truncated stream"
+msgstr "Flux tronqué"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
+msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
+msgstr "Flux tronqué : -1 auto, 0 désactivé, 1 activé"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Qualité de post-traitement"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+"Qualité de post-traitement. Intervalle de 0 à 6\n"
+"Les niveaux élevés demandent considérablement plus de puissance CPU, mais "
+"donnent de meilleures images."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
+msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
+msgstr "Séquences de filtre de post-traitement ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
+#, fuzzy
 msgid "Post processing"
-msgstr "Post-traitement"
+msgstr "Module de post-traitement"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
-msgid "ffmpeg postprocessing module"
-msgstr "module de post-traitement ffmpeg"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
+msgid "6 (Highest)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
@@ -1860,583 +3013,639 @@ msgstr "Module de post-traitement optimis
 msgid "MMXEXT Post Processing"
 msgstr "Module de post-traitement optimisé MMXEXT"
 
-#: modules/codec/flacdec.c:107
-msgid "flac audio decoder"
-msgstr "décodeur audio flac"
+#: modules/codec/flac.c:148
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio Flac"
+
+#: modules/codec/flac.c:153
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio Flac"
+
+#: modules/codec/flac.c:158
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Encodeur audio Flac"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:89
+#: modules/codec/libmpeg2.c:90
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)"
+msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:90
-msgid "linear PCM audio parser"
-msgstr "parseur audio pour PCM linéaire"
+#: modules/codec/lpcm.c:80
+msgid "linear PCM audio decoder"
+msgstr "Parseur audio pour PCM linéaire"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:87
+#: modules/codec/lpcm.c:85
+msgid "linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Parseur audio pour PCM linéaire"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr "parser MPEG audio couches I/II/III"
+msgstr "Parseur MPEG audio couches I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-msgstr "décodeur vidéo MPEG I/II"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Empaqueteur MPEG audio layer I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
-msgid "IDCT"
-msgstr ""
+#: modules/codec/quicktime.c:59
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Décodeur de la bibliothèque QuickTime"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
-msgid "AltiVec IDCT"
-msgstr "IDCT optimisé AltiVec"
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+msgid "Pseudo Raw Video decoder"
+msgstr "Décodeur audio Pseudo Raw"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
-msgid "classic IDCT"
-msgstr "IDCT classique"
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio Pseudo Raw"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
-msgid "MMX IDCT"
-msgstr "IDCT optimisé MMX"
+#: modules/codec/speex.c:101
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio Speex"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
-msgid "MMX EXT IDCT"
-msgstr "IDCT optimisé MMX EXT"
+#: modules/codec/speex.c:106
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio Speex"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
-msgid "motion compensation"
-msgstr "compensation de mouvement"
+#: modules/codec/speex.c:111
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Encodeur audio Speex"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
-msgid "3D Now! motion compensation"
-msgstr "compensation de mouvement optimisé 3D Now!"
+#: modules/codec/speex.c:458
+msgid "Speex Comment"
+msgstr "Commentaires Speex"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
-msgid "AltiVec motion compensation"
-msgstr "compensation de mouvement optimisé AltiVec"
+#: modules/codec/speex.c:465
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
-msgid "MMX motion compensation"
-msgstr "compensation de mouvement optimisé MMX"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:43
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Décodeur de sous-titres DVD"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
-msgid "MMX EXT motion compensation"
-msgstr "compensation de mouvement optimisé MMX EXT"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Empaqueteur de sous-titres DVD"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
-msgid "IDCT module"
-msgstr "module d'IDCT"
+#: modules/codec/subsdec.c:92
+msgid "Center"
+msgstr "Centré"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
-msgid ""
-"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Cette option permet de choisir le module IDCT utilisé par ce décodeur vidéo. "
-"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
-"disponible."
-
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Motion compensation module"
-msgstr "module de compensation de mouvement"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
-msgid ""
-"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
-"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
-"module available."
-msgstr ""
-"Cette option permet de choisir le module de compensation de mouvement "
-"utilisé par ce décodeur vidéo. Le comportement par défaut est de choisir "
-"automatiquement le meilleur module disponible."
-
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Use additional processors"
-msgstr "utiliser des processeurs supplémentaires"
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Encodage des sous-titres texte"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
-msgid ""
-"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
-"one, you can specify the number of processors here."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:95
+msgid "Change the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Change le codage utilisé par les sous-titres texte"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-msgstr "forcer l'algorithme de synchro {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Justification des sous-titres"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
-msgid ""
-"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
-"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
-"anything."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Change the justification of substitles"
+msgstr "Change la justification des sous-titres texte"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
-msgid "MPEG I/II video decoder"
-msgstr "décodeur vidéo MPEG I/II"
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "text subtitles decoder"
+msgstr "Décodeur de sous-titres texte"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:65
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Sous-titres"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:65
-msgid "Pseudo Raw Video decoder"
-msgstr "Décodeur audio Pseudo Raw"
+#: modules/codec/tarkin.c:75
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "Décodeur Tarkin"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Font used by the text subtitler"
-msgstr "police de caractères utilisée par le module de sous-titres texte"
+#: modules/codec/theora.c:84
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Décodeur vidéo Theora"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-msgid ""
-"When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
-"will be used to display them."
-msgstr ""
-"Quand les sous-titres sont codés sous forme de texte, vous pouvez choisir la "
-"police de caractères utilisée pour les afficher."
+#: modules/codec/theora.c:90
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Empaqueteur vidéo Theora"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:56
-msgid "subtitles"
-msgstr "sous-titres"
+#: modules/codec/theora.c:96
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Encodeur vidéo Theora"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:65
-msgid "subtitles decoder"
-msgstr "décodeur de sous-titres DVD"
+#: modules/codec/theora.c:338
+msgid "Theora Comment"
+msgstr "Commentaires Théora"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:95
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "décodeur Tarkin"
+#: modules/codec/vorbis.c:124
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/theora.c:84
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "décodeur vidéo Theora"
+#: modules/codec/vorbis.c:133
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:112
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "codeur audio Vorbis"
+#: modules/codec/vorbis.c:139
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Encodeur audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:189
+#: modules/codec/vorbis.c:452
 msgid "Vorbis Comment"
 msgstr "Commentaires Vorbis"
 
-#: modules/codec/xvid.c:48
+#: modules/codec/xvid.c:45
 msgid "Xvid video decoder"
-msgstr "décodeur vidéo Xvid"
+msgstr "Décodeur vidéo Xvid"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:614
+msgid "Corba control"
+msgstr "Contrôles Corba"
 
-#: modules/control/gestures.c:77
+#: modules/control/corba/corba.c:615
+msgid "corba control module"
+msgstr "Module de contrôle Corba"
+
+#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
 msgid "Motion threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Seuil de mouvement"
 
 #: modules/control/gestures.c:79
 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
-msgstr ""
+msgstr "La quantité requise pour enregistrer un mouvement de souris"
 
 #: modules/control/gestures.c:82
 msgid "Mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "Bouton de souris"
 
 #: modules/control/gestures.c:84
 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Le bouton de la souris à enfoncer durant les mouvements"
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Middle"
+msgstr "Milieu"
 
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:90
 msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Mouvements"
 
-#: modules/control/gestures.c:93
+#: modules/control/gestures.c:95
 msgid "mouse gestures control interface"
-msgstr "interface de contrôle de mouvements de souris"
-
-#: modules/control/http.c:74
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interface bind port"
-msgstr "interface Qt"
-
-#: modules/control/http.c:76
-msgid ""
-"You can set the port on which the http interface will accept connections"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http.c:77
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interface bind address"
-msgstr "adresse de l'interface réseau"
-
-#: modules/control/http.c:79
-msgid "You can set the address on which the http interface will bind"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http.c:82
-#, fuzzy
-msgid "HTTP remote control"
-msgstr "Commande à distance"
-
-#: modules/control/http.c:85
-#, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Interface de commande à distance"
+msgstr "Interface de contrôle de mouvements de souris"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:64
-msgid "infrared remote control interface"
-msgstr "interface de contrôle infra-rouge à distance"
-
-#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter VLC"
+#: modules/control/hotkeys.c:71
+msgid "hotkey interface"
+msgstr "Interface de combinaisons de touches"
 
+#: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
-#: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:879
-#: modules/gui/macosx/intf.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:881
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:810
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
+#: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/interface.c:179
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:240 modules/gui/pda/pda_interface.c:241
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
 msgid "Pause"
-msgstr "Suspendre"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
+#: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/macosx/intf.m:338
-#: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:886
-#: modules/gui/macosx/intf.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:888
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:815
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
+#: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
+#: modules/gui/pda/interface.c:192 modules/gui/pda/pda_interface.c:252
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:253 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1292
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Show stream position"
-msgstr "montrer la position dans le flux"
+#: modules/control/hotkeys.c:280
+msgid "Jump -10 seconds"
+msgstr "Saut de +10 secondes"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:78
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:286
+msgid "Jump +10 seconds"
+msgstr "Saut de +10 secondes"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:80
-msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:292
+msgid "Jump -1 minute"
+msgstr "Saut de -1 minute"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:81
-msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/control/hotkeys.c:298
+msgid "Jump +1 minute"
+msgstr "Saut de +1 minute"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:304
+msgid "Jump -5 minutes"
+msgstr "Saut de -5 minutes"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:310
+msgid "Jump +5 minutes"
+msgstr "Saut de +5 minutes"
+
+#: modules/control/http.c:72
+msgid "Host address"
+msgstr "Adresse de l'hôte"
+
+#: modules/control/http.c:74
+msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
 msgstr ""
+"Indiquez l'adresse et le port par lesquelles l'interface HTTP sera joignable"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:84
-msgid "Remote control"
-msgstr "Commande à distance"
+#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
+msgid "Source directory"
+msgstr "Répertoire source"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:89
-msgid "remote control interface"
-msgstr "Interface de commande à distance"
+#: modules/control/http.c:79
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "Interface de commande à distance HTTP"
 
-#: modules/demux/a52sys.c:52
-msgid "A52 demuxer"
-msgstr "demultiplexeur A52"
+#: modules/control/http.c:80
+msgid "HTTP remote control"
+msgstr "Commande HTTP à distance"
+
+#: modules/control/joystick.c:140
+msgid ""
+"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
+">32767)"
+msgstr ""
+"La quantité de mouvement requise pour enregistrer un mouvement de joystick"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:46
-msgid "AAC stream demuxer"
-msgstr "démultiplexeur de flux AAC"
+#: modules/control/joystick.c:143
+msgid "Joystick device"
+msgstr "Périphérique du Joystick"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:555
-msgid "Aac"
+#: modules/control/joystick.c:145
+msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150
-msgid "Input Type"
-msgstr "Entrée"
+#: modules/control/joystick.c:147
+msgid "Repeat time"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629
-msgid "Layer"
+#: modules/control/joystick.c:149
+msgid ""
+"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
+"milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275
-#: modules/demux/avi/avi.c:1171 modules/demux/ogg.c:821
-#: modules/demux/ogg.c:994 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/intf.m:360
-#: modules/gui/macosx/intf.m:361
-msgid "Channels"
-msgstr "Canaux"
+#: modules/control/joystick.c:152
+msgid "Wait time"
+msgstr "Temps d'attente"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277
-#: modules/demux/avi/avi.c:1173 modules/demux/mpeg/audio.c:632
-#: modules/demux/ogg.c:556 modules/demux/ogg.c:655 modules/demux/ogg.c:816
-#: modules/demux/ogg.c:989
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Débit"
+#: modules/control/joystick.c:154
+msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:48
-msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
+#: modules/control/joystick.c:156
+msgid "Max seek interval"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:165
-msgid "Number of streams"
-msgstr "Nombre de flux"
+#: modules/control/joystick.c:158
+msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302
-#: modules/demux/avi/avi.c:1167 modules/demux/avi/avi.c:1203
-#: modules/demux/avi/avi.c:1234 modules/demux/ogg.c:554
-#: modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653 modules/demux/ogg.c:718
-#: modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893 modules/demux/ogg.c:986
-#: modules/gui/familiar/interface.c:370 modules/gui/macosx/output.m:130
-msgid "Type"
+#: modules/control/joystick.c:160
+msgid "Action mapping"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318
-#: modules/demux/avi/avi.c:1169 modules/demux/avi/avi.c:1204
-#: modules/demux/ogg.c:555 modules/demux/ogg.c:614 modules/demux/ogg.c:654
-#: modules/demux/ogg.c:719 modules/demux/ogg.c:814 modules/demux/ogg.c:894
-#: modules/demux/ogg.c:987
-msgid "Codec"
+#: modules/control/joystick.c:162
+msgid ""
+"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
+"wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:279
-msgid "Avg. byterate"
+#: modules/control/joystick.c:166
+msgid "Joystick"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1175
-msgid "Bits Per Sample"
+#: modules/control/joystick.c:179
+msgid "joystick control interface"
+msgstr "Interface de contrôle par joystick"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:64
+msgid "infrared remote control interface"
+msgstr "Interface de contrôle infra-rouge à distance"
+
+#: modules/control/ntservice.c:39
+msgid "Install NT/2K/XP service"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:332
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#: modules/control/ntservice.c:41
+msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1206
-msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:337
-msgid "Planes"
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1212
-msgid "Bits Per Pixel"
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Display name of the service"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:342
-msgid "Image Size"
-msgstr "Taille d'image"
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "This allows you to change the display name of the service."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:344
-msgid "X pixels per meter"
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"service. It should be specified at install time so the service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger,sap,rc,http)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:346
-msgid "Y pixels per meter"
+#: modules/control/ntservice.c:56
+msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:614
-#, fuzzy
-msgid "Codec name"
-msgstr "Nom du périphérique"
+#: modules/control/ntservice.c:57
+msgid "NT service"
+msgstr "Service NT"
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Codec description"
-msgstr "Description"
+#: modules/control/rc/rc.c:77
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Montrer la position dans le flux"
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:695
-msgid "Asf"
+#: modules/control/rc/rc.c:78
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
+"Affiche la position actuelle en secondes dans le flux de temps en temps."
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:697
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc/rc.c:80
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "TTY simulée"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:81
+msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Force le module rc à utiliser stdin comme si c'était une TTY"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:84
+msgid "Remote control"
+msgstr "Commande à distance"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:89
+msgid "remote control interface"
+msgstr "Interface de commande à distance"
+
+#: modules/demux/a52sys.c:39
+msgid "A52 demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur A52"
+
+#: modules/demux/aac.c:39
+msgid "AAC demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur AAC"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:42
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur ASF v1.0"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:291
+msgid "Length"
+msgstr "Longueur"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2206
+msgid "Number of streams"
+msgstr "Nombre de flux"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
 msgid "Author"
-msgstr "Auteurs"
+msgstr "Auteur"
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:698
-#, fuzzy
+#: modules/demux/asf/asf.c:306
 msgid "Copyright"
-msgstr "Copier"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325
+#: modules/demux/asf/asf.c:308 modules/gui/gtk/preferences.c:325
 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:700
-#, fuzzy
+#: modules/demux/asf/asf.c:310
 msgid "Rating"
-msgstr "chaîne"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:47
+#: modules/demux/asf/asf.c:322
+msgid "Stream "
+msgstr "Flux "
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:328
+msgid "Codec name"
+msgstr "Nom du périphérique"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:330
+msgid "Codec description"
+msgstr "Description"
+
+#: modules/demux/au.c:41
 msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Démultiplexeur AU"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:42
 msgid "avi-demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Démultiplexeur avi"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
+#: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
 msgid "force interleaved method"
-msgstr "mode de désentrelacement"
+msgstr "Mode de désentrelacement"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
+#: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
 msgid "force index creation"
-msgstr "forcer la création d'index"
+msgstr "Forcer la création d'index"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr "démultiplexeur AVI"
+msgstr "Démultiplexeur AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1096
+#: modules/demux/avi/avi.c:228
 msgid "Avi"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1097
+#: modules/demux/avi/avi.c:229
 msgid "Number of Streams"
 msgstr "Nombre de flux"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1098
+#: modules/demux/avi/avi.c:230
 msgid "Flags"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1209 modules/demux/ogg.c:615
-#: modules/demux/ogg.c:721 modules/demux/ogg.c:896
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Fréquence d'affichage"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:1234
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
 #: modules/demux/demuxdump.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Dump file name"
-msgstr "nom de fichier"
+msgstr "Nom du fichier"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "spécifiez le nom du fichier dans lequel sera enregistré le flux."
+msgstr "Spécifiez le nom du fichier dans lequel sera enregistré le flux."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:53
 msgid "file dump demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/flac.c:52
-msgid "flac demuxer"
-msgstr "démultiplexeur flac"
-
-#: modules/demux/m3u.c:65
-msgid "playlist metademux"
-msgstr "liste de lecture (meta-demultiplexeur)"
+#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
+msgstr "Compatibilité avec les versions pré-0.4 de VLS"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59
-msgid "MP4 demuxer"
-msgstr "MP4 démultiplexeur"
+#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
+msgid ""
+"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
+"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
+"using an old version, select this option."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
-msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
-msgstr "démultiplexeur de flux audio MPEG I/II"
+#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
+msgid "Buggy PSI"
+msgstr "PSI pépiné"
 
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
-msgid "mpeg"
+#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
+msgid ""
+"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
+"counters, select this option."
 msgstr ""
+"Cochez cette option si les packets PSI de votre flux ne possèdent pas de "
+"compteurs de continuité."
 
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:630
-msgid "Mode"
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxstream.c:131
+msgid "Output MRL"
+msgstr "MRL de sortie"
 
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:634
-msgid "Average Bitrate"
+#: modules/demux/demuxstream.c:135
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:49
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-msgstr "entrée ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream"
+#: modules/demux/demuxstream.c:139
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-msgstr "démultiplexeur de flux audio MPEG I/II"
+#: modules/demux/flac.c:54
+msgid "flac demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur flac"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
-msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux RTSP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/demux/mpeg/ps.c:60
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr "entrée ISO 13818-1 MPEG Program Stream"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
+msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/system.c:56
-msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+msgid "RTSP/RTP describe"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
+msgid "RTSP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
-"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-"using an old version, select this option."
+#: modules/demux/m3u.c:63
+msgid "playlist metademux"
+msgstr "Liste de lecture (meta-demultiplexeur)"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:94
+msgid "mkv-demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur mkv"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
+msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Buggy PSI"
+#: modules/demux/mkv.cpp:99
+msgid "mka/mkv stream demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux mka/mkv"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2192
+msgid "Date UTC"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:105
-msgid ""
-"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
-"counters, select this option."
+#: modules/demux/mkv.cpp:2196
+msgid "Segment Filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:110
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-msgstr "entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2200
+msgid "Muxing Application"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:114
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-msgstr "entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2204
+msgid "Writing Application"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:187
-msgid "ogg stream demuxer"
-msgstr "démultiplexeur de flux Ogg"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2217 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/pda/interface.c:364
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
-#: modules/demux/ogg.c:555
-msgid "Vorbis"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2221
+msgid "Codec Name"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:617 modules/demux/ogg.c:657
-#: modules/demux/ogg.c:818 modules/demux/ogg.c:991
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Débit"
-
-#: modules/demux/ogg.c:614
-msgid "Theora"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2225
+msgid "Codec Setting"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:654
-msgid "tarkin"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2229
+msgid "Codec Info"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:723 modules/demux/ogg.c:898
-msgid "Bit Count"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2233
+msgid "Codec Download"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:725 modules/demux/ogg.c:900
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:42
+msgid "MP4 demuxer"
+msgstr "MP4 démultiplexeur"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 Video demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo MPEG I/II"
 
-#: modules/demux/ogg.c:727 modules/demux/ogg.c:902
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
+msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux audio MPEG I/II"
 
-#: modules/demux/ogg.c:823 modules/demux/ogg.c:996
-msgid "Bits per Sample"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
+msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo MPEG I/II"
+
+#: modules/demux/mpeg/ps.c:59
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+msgstr "Entrée de flux MPEG ISO 13818-1"
+
+#: modules/demux/mpeg/system.c:55
+msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:115
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:134
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream"
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:138
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)"
+
+#: modules/demux/ogg.c:153
+msgid "ogg stream demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux Ogg"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:39
 msgid "raw dv demuxer"
 msgstr ""
 
@@ -2453,19 +3662,16 @@ msgid "Classic Rock"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Country"
-msgstr "Contrôles"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Dance"
-msgstr "Annuler"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Disco"
-msgstr "Disque"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
 msgid "Funk"
@@ -2484,9 +3690,8 @@ msgid "Jazz"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Metal"
-msgstr "Verticale"
+msgstr "Métal"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
 msgid "New Age"
@@ -2497,9 +3702,8 @@ msgid "Oldies"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Other"
-msgstr "Masquer les autres"
+msgstr "Autre"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
 msgid "Pop"
@@ -2534,9 +3738,8 @@ msgid "Alternative"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Ska"
-msgstr "Sat"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
 msgid "Death Metal"
@@ -2547,9 +3750,8 @@ msgid "Pranks"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Soundtrack"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Bande son"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
 msgid "Euro-Techno"
@@ -2564,27 +3766,24 @@ msgid "Trip-Hop"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Vocal"
-msgstr "Verticale"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
 msgid "Jazz+Funk"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Fusion"
-msgstr "Police"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Trance"
-msgstr "Annuler"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "Classique"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
 msgid "Instrumental"
@@ -2595,14 +3794,12 @@ msgid "Acid"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
-#, fuzzy
 msgid "House"
-msgstr "Fermer"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Game"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
 msgid "Sound Clip"
@@ -2613,9 +3810,8 @@ msgid "Gospel"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Noise"
-msgstr "Aucun"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
 msgid "AlternRock"
@@ -2634,9 +3830,8 @@ msgid "Punk"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Space"
-msgstr "Enregistrer"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
 msgid "Meditative"
@@ -2667,9 +3862,8 @@ msgid "Techno-Industrial"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Electronic"
-msgstr "Sélection"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
 msgid "Pop-Folk"
@@ -2688,14 +3882,12 @@ msgid "Southern Rock"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Comedy"
-msgstr "Copier"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Cult"
-msgstr "Couper"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
 msgid "Gangsta"
@@ -2734,18 +3926,16 @@ msgid "Psychadelic"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Rave"
-msgstr "Enregistrer"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
 msgid "Showtunes"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Trailer"
-msgstr "Titre"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
 msgid "Lo-Fi"
@@ -2764,9 +3954,8 @@ msgid "Acid Jazz"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Polka"
-msgstr "Lire"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
 msgid "Retro"
@@ -2784,88 +3973,72 @@ msgstr ""
 msgid "Hard Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:47
+#: modules/demux/util/id3tag.c:50
 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/sub.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "démultiplexeur de sous-titres texte"
+msgstr "Démultiplexeur de sous-titres texte"
 
-#: modules/demux/wav/wav.c:49
+#: modules/demux/wav.c:42
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr "démultiplexeur WAV"
-
-#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg video encoder"
-msgstr "encodeur ffmpeg"
-
-#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg audio encoder"
-msgstr "encodeur ffmpeg"
-
-#: modules/encoder/xvid.c:58
-msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-msgstr "encodeur vidéo XviD (MPEG-4)"
+msgstr "Démultiplexeur WAV"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:53
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
 msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "interface API standard BeOS"
+msgstr "Interface API standard BeOS"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir aussi les fichiers des sous-répertoires ?"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#, fuzzy
 msgid "No"
-msgstr "Aucun"
+msgstr "Non"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
-#: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
-#: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/macosx/prefs.m:75
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:229
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
-#: modules/gui/macosx/intf.m:310 modules/gui/macosx/intf.m:387
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:79
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:264
-#: modules/gui/macosx/output.m:121 modules/gui/macosx/output.m:194
-#: modules/gui/macosx/output.m:279 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:276 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:340
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
+#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
+#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/interface.c:380
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:332
-#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:677
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
+#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
 msgid "Open File"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
@@ -2875,104 +4048,72 @@ msgid "Open Disc"
 msgstr "Ouvrir disque"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
-#, fuzzy
 msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Sous-titres"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-#: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
-#: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
+#: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:290 modules/gui/pda/pda_interface.c:291
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93
-#: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/intf.m:377
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Sous-titres"
-
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#, fuzzy
 msgid "Prev Title"
-msgstr "Fichier précédent"
+msgstr "Titre précédent"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#, fuzzy
 msgid "Next Title"
-msgstr "Fichier suivant"
+msgstr "Titre suivant"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#, fuzzy
 msgid "Prev Chapter"
-msgstr "Chapitre"
+msgstr "Chapitre précédent"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 msgid "Goto Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Aller"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-#, fuzzy
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Titre"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#, fuzzy
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-#, fuzzy
 msgid "Speed"
-msgstr "Sélectionné"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 modules/gui/macosx/controls.m:422
-#: modules/gui/macosx/intf.m:299 modules/gui/macosx/intf.m:341
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
-msgid "Slower"
-msgstr "Ralentir"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Taille 100 %"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 modules/gui/macosx/controls.m:421
-#: modules/gui/macosx/intf.m:302 modules/gui/macosx/intf.m:340
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
-msgid "Faster"
-msgstr "Accélérer"
+msgstr "Vitesse"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 modules/gui/macosx/intf.m:381
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518
 msgid "Window"
 msgstr "Fenêtre"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
 msgid "Play List"
 msgstr "Liste de lecture"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:356
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/open.m:138
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:117
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:102 modules/gui/wxwindows/open.cpp:267
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:250
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1039
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
-msgstr ""
-"Client VideoLAN\n"
-" pour Familiar Linux"
+msgstr "Ouvrir des fichiers de media"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
 msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
 
@@ -2980,322 +4121,119 @@ msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
 msgid "Drop files to play"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:330
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463
 msgid "Edit"
 msgstr "Édition"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:335
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:180
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:141
 msgid "Select All"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
-#, fuzzy
 msgid "Select None"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Ne rien sélectionner"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
 msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Trier en ordre inverse"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
 msgid "Sort by Name"
-msgstr ""
+msgstr "Trier par nom"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
 msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
+msgstr "Trier par chemin d'accès"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
 msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre aléatoire"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#, fuzzy
 msgid "Remove All"
-msgstr "Tout sélectionner"
+msgstr "Tout supprimer"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
 msgid "View"
-msgstr "Vue"
+msgstr "Présentation"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Path"
-msgstr "Chemin:"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Chemin d'accès"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:607
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:615 modules/gui/macosx/prefs.m:685
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
 msgid "Modules"
 msgstr "Modules"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:220
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:609
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:610
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:225
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
-#: modules/gui/macosx/output.m:332 modules/gui/macosx/prefs.m:76
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:254
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
+#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:229
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
 msgid "Defaults"
-msgstr "Defaut"
+msgstr "Options prédéfinies"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1125
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
 msgid "Show Interface"
 msgstr "Afficher l'interface"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1129
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
 msgid "50%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1132
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
 msgid "100%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1135
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
 msgid "200%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
 msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Verticale"
+msgstr "Synchronisation verticale"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1149
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
 msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "format d'écran de la source"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1178
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
 msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Maintien au-dessus"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1184
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
 msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:185 modules/gui/gtk/menu.c:733
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+msgstr "Prend une copie d'écran"
 
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:198
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
 msgid "<unknown>"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Jouer le flux sélectionné"
-
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:72
-msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-msgstr "Interface Gtk+ Familiar Linux"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
-msgid "VLC media player"
-msgstr "Lecteur multimédia VLC"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:652
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196
-msgid "Open file"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:164
-msgid "Rewind"
-msgstr "Retour arrière"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:165
-msgid "Rewind stream"
-msgstr "Retourne en arrière dans le flux"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:178
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Suspendre le flux"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:191
-msgid "Play stream"
-msgstr "Jouer le flux"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:435
-#: modules/gui/macosx/intf.m:301 modules/gui/macosx/intf.m:339
-#: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:204
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Arrêter le flux"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:216
-msgid "Forward"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:217
-msgid "Forward stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:182
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:293
-msgid "MRL :"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:394
-#, fuzzy
-msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-msgstr "Multidiffusion UDP/RTP"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/output.m:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:380
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:125 modules/gui/wxwindows/open.cpp:430
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:453 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/macosx/output.m:221 modules/gui/macosx/output.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:341
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:488
-msgid "FTP"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:498
-msgid "MMS"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:524
-msgid "Media"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:560
-msgid "MRL"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:569
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:586
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:594
-msgid " Del "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:602
-msgid " Clear "
-msgstr "Effacer"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:626
-msgid "Automatically play file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:643
-msgid " Save "
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:651
-msgid " Apply "
-msgstr "Appliquer"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:659
-msgid " Cancel "
-msgstr "Annuler"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:667
-msgid "Preference"
-msgstr "Préférences"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111
-msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-msgstr "© 1996-2003 l'équipe VideoLAN"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:721
-msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-msgstr "Auteurs: l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:753
-msgid ""
-"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
-"from local or network sources."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Show tooltips"
-msgstr "afficher les bulles d'aide"
+msgstr "Afficher les bulles d'aide"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
 msgid "Show tooltips for configuration options."
@@ -3303,14 +4241,13 @@ msgstr "Affiche des bulles d'aide pour les options de configuration"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
 msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche le texte sur les boutons de la barre d'outils"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche le texte sous les icônes de la barre d'outils"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Maximum height for the configuration windows"
 msgstr "Hauteur maximale des fenêtres de configuration"
 
@@ -3338,7 +4275,7 @@ msgstr "_Ouvrir fichier..."
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ouvre un fichier"
 
@@ -3375,7 +4312,7 @@ msgstr "
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
 msgid "_Hide interface"
-msgstr "Cac_her l'interface"
+msgstr "Masquer l'interface"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
 msgid "Progr_am"
@@ -3407,7 +4344,7 @@ msgstr "Liste de lecture..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
 msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Ouvre la fenêtre playlist"
+msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
 msgid "_Modules..."
@@ -3415,7 +4352,7 @@ msgstr "_Modules..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
 msgid "Open the module manager"
-msgstr "Ouvre le gestionnaire de modules"
+msgstr "Ouvrir le gestionnaire de modules"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
@@ -3424,7 +4361,7 @@ msgstr "Messages..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
 msgid "Open the messages window"
-msgstr "Ouvre la fenêtre de messages"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
@@ -3438,25 +4375,24 @@ msgstr "S
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:355
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:356
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Baisser le volume"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:357
+#: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
-#: modules/gui/macosx/intf.m:362 modules/gui/macosx/intf.m:363
 msgid "Device"
 msgstr "Périphérique"
 
@@ -3475,18 +4411,9 @@ msgstr "S
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:378
-#: modules/gui/macosx/intf.m:379
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Désentrelacer"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/intf.m:375
-#: modules/gui/macosx/output.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:199
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
 msgid "Screen"
 msgstr "Écran"
 
@@ -3498,23 +4425,20 @@ msgstr "_Audio"
 msgid "_Video"
 msgstr "_Vidéo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
-#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
-msgid "Disc"
-msgstr "Disque"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
+#: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:202
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Lecteur multimédia VLC"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
 msgid "Net"
 msgstr "Réseau"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:342
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
@@ -3570,13 +4494,13 @@ msgstr "Jouer plus rapidement"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
 msgid "Open Playlist"
-msgstr "Ouvre la liste de lecture"
+msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
 msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
@@ -3584,22 +4508,13 @@ msgstr "Pr
 msgid "Previous file"
 msgstr "Fichier précédent"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:443
-#: modules/gui/macosx/intf.m:303 modules/gui/macosx/intf.m:343
-#: modules/gui/macosx/intf.m:401 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
 msgid "Next File"
 msgstr "Fichier suivant"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
 msgid "Title:"
-msgstr "Titre:"
+msgstr "Titre :"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
 msgid "Select previous title"
@@ -3607,7 +4522,7 @@ msgstr "S
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
 msgid "Chapter:"
-msgstr "Chapitre:"
+msgstr "Chapitre :"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
 msgid "Select previous chapter"
@@ -3647,12 +4562,17 @@ msgstr "Naviguer 
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
 msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "Cacher/montrer l'_interface"
+msgstr "Masquer/afficher l'_interface"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Liste de lecture..."
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
+msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr "© 1996-2003 l'équipe VideoLAN"
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
 msgid ""
@@ -3667,55 +4587,55 @@ msgid "Open Stream"
 msgstr "Ouvrir un flux"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
-#: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:174
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
 msgid "Open Target:"
 msgstr "Ouvrir le flux:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:189
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
 msgstr ""
-"Autrement, vous pouvez construire une MRL en utilisant une des cibles "
+"Autrement, vous pouvez construire un MRL en utilisant une des cibles "
 "prédéfinies suivantes:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/output.m:123 modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:343
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:778
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:367
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
 msgid "Browse..."
-msgstr "Choisir..."
+msgstr "Parcourir..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:368
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
 msgid "Disc type"
 msgstr "Type de disque"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:488
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:362
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:382
-#: modules/gui/macosx/open.m:472 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:374
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
 msgid "Device name"
 msgstr "Nom du périphérique"
 
@@ -3725,33 +4645,60 @@ msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Activer les menus DVD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/wxwindows/open.cpp:409
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
+#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:548
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/wxwindows/open.cpp:410
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513
 msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "Multidiffusion UDP/RTP"
+msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:549
-#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/wxwindows/open.cpp:411
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
+#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
 msgid "HTTP/FTP/MMS"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/pda/interface.c:425
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:533 modules/gui/wxwindows/open.cpp:556
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:548
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
-#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
+#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
 msgid "URL"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/interface.c:518
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Débit symbole"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
 msgid "Frequency"
 msgstr "Fréquence"
 
@@ -3772,18 +4719,13 @@ msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontale"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:283
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellite"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sous-titre"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
 #: modules/gui/macosx/open.m:175
 msgid "delay"
-msgstr ""
+msgstr "Délai"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
 #: modules/gui/macosx/open.m:177
@@ -3791,8 +4733,8 @@ msgid "fps"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:116
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:201 modules/gui/wxwindows/open.cpp:223
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
 msgid "Settings..."
 msgstr "Paramètres..."
 
@@ -3806,7 +4748,6 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
 msgid "Url"
 msgstr "URL"
 
@@ -3827,12 +4768,18 @@ msgid "Invert"
 msgstr "Inverser"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
+#: modules/gui/pda/interface.c:287
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:179 modules/gui/macosx/playlist.m:183
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -3840,11 +4787,6 @@ msgstr "Supprimer"
 msgid "Selection"
 msgstr "Sélection"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:148
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Aller à: "
@@ -3855,11 +4797,11 @@ msgstr "s."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
 msgid "m:"
-msgstr "m:"
+msgstr "m :"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
 msgid "h:"
-msgstr "h:"
+msgstr "h :"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
 msgid "Stream output (MRL)"
@@ -3867,27 +4809,28 @@ msgstr "Flux de sortie (MRL)"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
 msgid "Destination Target: "
-msgstr "Destination:"
+msgstr "Destination :"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
-#: modules/gui/macosx/output.m:128 modules/gui/macosx/output.m:231
-#: modules/gui/macosx/output.m:290 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:342
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:268
+#: modules/gui/macosx/output.m:357 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
 msgid "UDP"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
-#: modules/gui/macosx/output.m:129 modules/gui/macosx/output.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:292 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:343
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
+#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
 msgid "RTP"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
 msgid "Path:"
-msgstr "Chemin:"
+msgstr "Chemin d'accès :"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:422
 msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+msgstr "Adresse :"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
 msgid "TS"
@@ -3898,11 +4841,19 @@ msgid "PS"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/output.m:273
-#: modules/gui/macosx/output.m:319
+#: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
 msgid "AVI"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
 #, c-format
 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
@@ -3935,7 +4886,7 @@ msgstr "Quitter"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
 msgid "Exit the program"
-msgstr "Quitte le programme"
+msgstr "Quitter le programme"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
 msgid "_View"
@@ -3983,9 +4934,10 @@ msgstr "Auteurs"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr "l'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
+msgstr "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:151
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
 msgid "Open Target"
 msgstr "Ouvrir un flux"
 
@@ -4003,7 +4955,7 @@ msgstr "Fixer le d
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
 msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Fixer le nombre d'images par seconde"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
 msgid "Use stream output"
@@ -4015,11 +4967,13 @@ msgstr "Configuration du flux de sortie"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:77 modules/gui/wxwindows/open.cpp:270
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1042
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -4033,7 +4987,7 @@ msgstr "Aller 
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
 msgid "Go to:"
-msgstr "Aller à:"
+msgstr "Aller à :"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
 msgid "Selected"
@@ -4051,12 +5005,17 @@ msgstr "_Inverser"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Sélectionner"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:900
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:901
 #, c-format
 msgid "Title %d (%d)"
 msgstr "Titre %d (%d)"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:967
+#: modules/gui/gtk/menu.c:968
 #, c-format
 msgid "Chapter %d"
 msgstr "Chapitre %d"
@@ -4067,17 +5026,15 @@ msgstr "Configurer"
 
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
 msgid "Selected:"
-msgstr "Sélectionné:"
+msgstr "Sélectionné :"
 
 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Gtk2 interface"
 msgstr "Interface Gtk+"
 
 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
-#, fuzzy
 msgid "_New"
-msgstr "_Vue"
+msgstr "_Nouveau"
 
 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
 msgid "gnome2"
@@ -4092,24 +5049,21 @@ msgstr ""
 msgid "button3"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:331
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
 msgid "Save File"
 msgstr "Enregistrer le fichier"
 
 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
-#, fuzzy
 msgid "window1"
-msgstr "Fenêtre"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
-#, fuzzy
 msgid "_Edit"
-msgstr "Édition"
+msgstr "_Édition"
 
 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
-#, fuzzy
 msgid "_About"
-msgstr "À propos"
+msgstr "_À propos"
 
 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
 msgid "button1"
@@ -4141,285 +5095,316 @@ msgstr "Interface KDE"
 
 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
 msgid "Messages:"
-msgstr "Messages:"
+msgstr "Messages :"
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:95
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:395
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Modules"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:315
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:487
-#: modules/gui/macosx/intf.m:366
+#: modules/gui/macosx/controls.m:173
+msgid "Shuffle On"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:177
+msgid "Shuffle Off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:201
+msgid "Repeat On"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:205
+msgid "Repeat Off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:229
+msgid "Loop On"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:233
+msgid "Loop Off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
 msgid "Half Size"
 msgstr "Taille 50 %"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:488
-#: modules/gui/macosx/intf.m:367
+#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Taille 100 %"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:489
-#: modules/gui/macosx/intf.m:368
+#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
 msgid "Double Size"
 msgstr "Taille 200 %"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:491
-#: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:371
+#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707
+#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508
 msgid "Float On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Flotter au-dessus"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:490
-#: modules/gui/macosx/intf.m:369
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
 msgid "Fit To Screen"
-msgstr "Écran"
+msgstr "Ajuster à l'écran"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:298
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/intf.m:402
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:144
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:344
-msgid "Loop"
-msgstr "Tout répéter"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:146
+msgid "Repeat Item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:145
+msgid "Repeat Playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:345
+#: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Avancer"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:346
+#: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Reculer"
 
-#: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:386
-#: modules/gui/macosx/intf.m:411
+#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:293
+#: modules/gui/macosx/intf.m:429
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Contrôleur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:305
+#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/interface.c:166
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:228 modules/gui/pda/pda_interface.c:229
+msgid "Rewind"
+msgstr "Retour arrière"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Avance rapide"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/control.cpp:304
+#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:399
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1359
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
 msgid "Volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:306
+#: modules/gui/macosx/intf.m:441
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:312
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "Ouvrir le \"CrashLog\""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:316
+#: modules/gui/macosx/intf.m:449
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Préférences..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:317
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Masquer VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Masquer les autres"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:319
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452
 msgid "Show All"
 msgstr "Tout afficher"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:320
+#: modules/gui/macosx/intf.m:453
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Quitter VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Fichier"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:323
-msgid "Open..."
-msgstr "Ouvrir..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324
+#: modules/gui/macosx/intf.m:456
 msgid "Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:325
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Ouvrir un fichier..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:458
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Ouvrir un disque..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:326
+#: modules/gui/macosx/intf.m:459
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:327
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Ouvrir un flux récent"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/intf.m:1291
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Tout effacer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:331
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:333
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:334
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
 msgid "Controls"
 msgstr "Contrôles"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/intf.m:359
-#, fuzzy
-msgid "Audio Track"
-msgstr "Audio"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:372 modules/gui/macosx/intf.m:373
-#, fuzzy
-msgid "Video Track"
-msgstr "Vidéo"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
+msgid "Video device"
+msgstr "Périphérique vidéo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:382
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:383
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:384
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
 msgid "Controller"
 msgstr "Contrôleur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:389
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Tout ramener au premier plan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:391
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:392
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Lisez-moi..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:393
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
 msgid "Online Documentation"
-msgstr "compensation de mouvement"
+msgstr "Documentation en ligne"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:394
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Rapporter un problème"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:395
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "Site web de VideoLAN"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:396
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:405
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr ""
 "Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du "
-"programme:"
+"programme :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:407
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr ""
 "Si vous estimez qu'il s'agit d'une erreur, veuillez suivre les instructions "
-"à l'adresse:"
+"à l'adresse :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Fermer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1254
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1222
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Aucun CrashLog trouvé"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1254
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1222
 msgid ""
 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
 "heavy crashes yet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:188
-#, fuzzy
-msgid "Video device"
-msgstr "périphérique audio"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+"Indiquez un numéro correspondant à un écran dans le menu de sélection Vidéo "
+"et cet écran sera utilisé a priori comme écran pour le 'plein écran'."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:49
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+msgstr "Opacité"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid "Altijd op de Voorgrond"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid "Always float on top"
+msgstr "Toujours au dessus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 msgid "Let the video window float on top of other windows."
-msgstr "place la fenêtre directx au-dessus des autres fenêtres"
+msgstr "Place la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid "MacOS X interface, sound and video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:134
+#: modules/gui/macosx/open.m:135
 msgid "Open Source"
 msgstr "Ouvrir un flux"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:136
-msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-msgstr "Ajouter les fichiers en fin de liste de lecture sans les jouer"
-
 #: modules/gui/macosx/open.m:146
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Considérer comme un tuyau plutôt que comme un fichier"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:371
+#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "Dossier VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:389
-#: modules/gui/macosx/open.m:480
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:475
 msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio"
+msgstr "CD audio"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:171
 msgid "Load subtitles file:"
@@ -4427,316 +5412,1003 @@ msgstr "Fichier de sous-titres :"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:174
 msgid "Override"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:333 modules/gui/macosx/open.m:527
-#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:678
+#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
+#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:475
-#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:491
+#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Aucun %@ trouvé"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:526
+#: modules/gui/macosx/open.m:521
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:115
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:126
 msgid "Advanced output:"
-msgstr "sortie audio ALSA"
+msgstr "Options de sortie avancées :"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:119
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:130
 msgid "Output Options"
-msgstr "Méthode de sortie"
+msgstr "Options de sortie"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:122 modules/gui/macosx/output.m:210
-#: modules/gui/macosx/output.m:285
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
+#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
 msgid "Stream"
-msgstr "Arrêter le flux"
+msgstr "Flux"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:126
+#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Dumpe le flux brut"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:138
 msgid "TTL"
+msgstr "TTL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
+#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/pda/interface.c:480
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
+msgid "MMSH"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Méthode d'encapsulation"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:133
-msgid "MPEG TS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:149
+msgid "Transcode options"
+msgstr "Options de transcodage"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/macosx/output.m:275
-#: modules/gui/macosx/output.m:317
-msgid "MPEG PS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:699
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Débit (kbps)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Annonce des flux"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:167
+msgid "SAP announce"
+msgstr "Annonce SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:168
+msgid "SLP announce"
+msgstr "Annonce SLP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nom du canal"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/macosx/output.m:274
-#: modules/gui/macosx/output.m:321
+#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
 msgid "Ogg"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/macosx/output.m:276
-#: modules/gui/macosx/output.m:323
-msgid "mp4"
+#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
+msgid "MPEG PS"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:139
-#, fuzzy
-msgid "Transcode options"
-msgstr "Suspendre le flux"
+#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
+msgid "MPEG 4"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/macosx/output.m:153
-msgid "Bitrate (bps)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
+msgid "MPEG 1"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:151
-msgid "mpga"
+#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
+msgid "Quicktime"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:152
-msgid "a52 "
+#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
+#: modules/gui/macosx/output.m:407
+msgid "ASF"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:78 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Reset All"
-msgstr "Tout sélectionner"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture..."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79
-#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancée..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/prefs.m:341
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:368
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Auteurs"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:195
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sans titre"
 
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
-msgid "ncurses interface"
-msgstr "interface ncurses"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "sortie vidéo et audio QNX RTOS"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-msgid "Qt interface"
-msgstr "interface Qt"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
+msgid "Reset All"
+msgstr "Tout rétablir"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:251
-#: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Ouvre un fichier"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:292
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:293
-msgid "Last skin actually used"
-msgstr "Dernière skin utilisée"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
+msgid "Command"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:294
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:295
-msgid "Config of last used skin"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
+msgid "Control"
+msgstr "Contrôles"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
+msgid "Option/Alt"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:296
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:297
-msgid "Show application in system tray"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
+msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:298
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:299
-msgid "Show application in taskbar"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Rétablir"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
+msgid "Continue"
+msgstr "Continue"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration du VLC.\n"
+"Désirez-vous vraiment continuer ?"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Cacher/montrer l'_interface"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:233
+msgid "Select file or directory"
+msgstr "Sélectionnez un fichier ou un répertoire"
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "FileInfo"
-msgstr "&Infos fichier..."
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
+msgid "Select a file or directory"
+msgstr "Sélectionnez un fichier ou un répertoire"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
-msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-msgstr "Ouvre un DVD ou un (S)VCD"
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
+msgid "ncurses interface"
+msgstr "Interface ncurses"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
-msgid "Open a network stream"
-msgstr "Sélectionne un flux réseau"
+#: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:901 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
+msgid "Open file"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:233
-msgid "Open a satellite stream"
-msgstr "Ouvrir une carte satellite"
+#: modules/gui/pda/interface.c:167
+msgid "Rewind stream"
+msgstr "Retourne en arrière dans le flux"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:234
-msgid "Eject the DVD/CD"
-msgstr "Éjecter le DVD/CD"
+#: modules/gui/pda/interface.c:180
+msgid "Pause stream"
+msgstr "Suspendre le flux"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:235
-msgid "Exit this program"
-msgstr "Quitter le programme"
+#: modules/gui/pda/interface.c:193
+msgid "Play stream"
+msgstr "Jouer le flux"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:237
-msgid "Open the playlist"
-msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
+#: modules/gui/pda/interface.c:206
+msgid "Stop stream"
+msgstr "Arrêter le flux"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
-msgid "Show the program logs"
+#: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:276
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:277
+msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:239
-msgid "Show information about the file being played"
+#: modules/gui/pda/interface.c:219
+msgid "Forward stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:241
-msgid "Go to the preferences menu"
+#: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:373
+msgid "MRL :"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
-msgid "About this program"
-msgstr "À propos de ce programme"
+#: modules/gui/pda/interface.c:396
+msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
+msgstr "Multidiffusion UDP/RTP"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:247
-msgid "&Open File..."
-msgstr "&Ouvrir un fichier..."
+#: modules/gui/pda/interface.c:490
+msgid "FTP"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:249
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Ouvrir un &disque..."
+#: modules/gui/pda/interface.c:500
+msgid "MMS"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:251
-msgid "&Network Stream..."
-msgstr "&Flux réseau..."
+#: modules/gui/pda/interface.c:526
+msgid "Media"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
-msgid "&Satellite Stream..."
-msgstr "Flux &satellite..."
+#: modules/gui/pda/interface.c:562
+msgid "MRL"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
-msgid "&Eject Disc"
-msgstr "Éjecter le disque"
+#: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:289
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
-msgid "E&xit"
-msgstr "Quitter"
+#: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:267
-msgid "&Playlist..."
-msgstr "Liste de lecture..."
+#: modules/gui/pda/interface.c:596
+msgid " Del "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:269
-msgid "&Logs..."
-msgstr "&Messages..."
+#: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:1163
+msgid " Clear "
+msgstr "Effacer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:270
-msgid "&File info..."
-msgstr "&Infos fichier..."
+#: modules/gui/pda/interface.c:628
+msgid "Automatically play file"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:275
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Préférences..."
+#: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:1194
+msgid " Save "
+msgstr "Enregistrer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
-msgid "&About..."
-msgstr "&À propos..."
+#: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:1199
+msgid " Apply "
+msgstr "Appliquer"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:1204
+msgid " Cancel "
+msgstr "Annuler"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:1209
+msgid "Preference"
+msgstr "Préférences"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:723
+msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+msgstr "Auteurs: l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:755
+msgid ""
+"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
+"from local or network sources."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:68
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "Interface Gtk2+ Linux pour PDA"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:225 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:231
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:237 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:243
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:249 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298
+msgid "00:00:00"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:350 modules/gui/pda/pda_interface.c:517
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:827 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
+msgid "udp://@:1234"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
+msgid "udp6://@:1234"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:387
+msgid "rtp://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:388
+msgid "rtp6://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:389
+msgid "ftp://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:390
+msgid "http://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:391
+msgid "mms://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
+msgid "udp://:1234"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:413
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:461
+msgid "unicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:462
+msgid "multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+msgid "Network: "
+msgstr "Réseau: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:489
+msgid "udp6"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "rtp"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:491
+msgid "rtp4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
+msgid "ftp"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
+msgid "sout"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
+msgid "mms"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "Protocol:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:549
+msgid "Video:"
+msgstr "Vidéo :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:558
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:567
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norme :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:585
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:594
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Fréquence :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:603
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Débit :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:612
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualité :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:621
+msgid "Tuner:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:630
+msgid "Sound:"
+msgstr "Son :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:639
+msgid "MJPEG:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:648
+msgid "Decimation:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:666
+msgid "/dev/video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:667
+msgid "/dev/video0"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:668
+msgid "/dev/video1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:685
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:686
+msgid "/dev/audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:687
+msgid "/dev/audio0"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:688
+msgid "/dev/audio1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
+msgid "pal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:715
+msgid "ntsc"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
+msgid "secam"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:717
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:734
+msgid "240x192"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:735
+msgid "320x240"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:736
+msgid "qsif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:737
+msgid "qcif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
+msgid "sif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+msgid "cif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "vga"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:756
+msgid "kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+msgid "Hz/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:788
+msgid "mono"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:789
+msgid "stereo"
+msgstr "Stéréo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:807 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
+msgid "enable"
+msgstr "Active"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:832
+msgid "Camera"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:859
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Codec vidéo :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:876
+msgid "huffyuv"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:877
+msgid "mpgv"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:878
+msgid "mp4v"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:879
+msgid "h263"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:880
+msgid "DIV1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
+msgid "DIV2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:882
+msgid "DIV3"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
+msgid "I420"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
+msgid "I422"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
+msgid "I444"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
+msgid "RV24"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
+msgid "YUY2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:896
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Débit vidéo :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Tolérance de débit :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:914
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Codec audio :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:932
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Désentrelacer :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:941
+msgid "Access:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:950
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Multiplexeur :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:959
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:968
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Temps de vie (TTL)"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "localhost"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "ts"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1047 modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
+msgid "kbits/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
+msgid "alaw"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1059
+msgid "ulaw"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
+msgid "mpga"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1061
+msgid "mp3"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
+msgid "bits/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1106
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Débit audio :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcode"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
+msgid ""
+"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
+"from  local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1245
+msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Auteurs : l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1253
+msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr "(C) 1996-2003 l'équipe VideoLAN"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "Sortie vidéo et audio QNX RTOS"
+
+#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Interface Qt"
+
+#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Ouvre un fichier de skin"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303
+msgid "Last skin actually used"
+msgstr "Dernière skin utilisée"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Configuration de la dernière skin utilisée"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
+msgid "Show application in system tray"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
+msgid "Show application in taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:301
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interface skinnable"
+
+#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:514
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:518
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Ajuste l'image"
+
+#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:525
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:529
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:530
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:540
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:549
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillance"
+
+#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:558
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
+
+#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:575
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:583
+msgid "Video Options"
+msgstr "Paramètres vidéo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
+msgid "FileInfo"
+msgstr "Détails"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
+msgid "Quick file open"
+msgstr "Sélection de fichier simple"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
+msgid "Advanced open"
+msgstr "Sélection avançée"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
+msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+msgstr "Sélectionne un DVD ou un (S)VCD"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
+msgid "Open a network stream"
+msgstr "Sélectionne un flux réseau"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
+msgid "Open a satellite stream"
+msgstr "Sléectionne une carte satellite"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
+msgid "Eject the DVD/CD"
+msgstr "Éjecter le DVD/CD"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
+msgid "Exit this program"
+msgstr "Quitter le programme"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
+msgid "Open the streaming wizard"
+msgstr "Démarrer l'assistant de diffusion"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
+msgid "Open other types of inputs"
+msgstr "Ouvrir d'autres types d'entrées"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
+msgid "Open the playlist"
+msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
+msgid "Show the program logs"
+msgstr "Affiche les messages du logiciel"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
+msgid "Show information about the file being played"
+msgstr "Afficher les détails sur le fichier en cours"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:311
+msgid "Go to the preferences menu"
+msgstr "Aller au menu Préférences"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
+msgid "Shows the extended GUI"
+msgstr "Affiche l'interface étendue"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
+msgid "About this program"
+msgstr "À propos de ce programme"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
+msgid "Quick &Open ..."
+msgstr "Ouvrir un fichier..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Ouvrir un fichier (avançé)..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Ouvrir un disque..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
+msgid "Open &Satellite Stream..."
+msgstr "Ouvrir un flux satellite..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
+msgid "Streaming Wizard..."
+msgstr "Assistant de diffusion..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
+msgid "E&xit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
+msgid "&Playlist..."
+msgstr "Liste de lecture..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Messages..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
+msgid "&File info..."
+msgstr "&Infos fichier..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Préférences..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
+msgid "&Extended GUI"
+msgstr "Interface étendue"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
+msgid "&About..."
+msgstr "&À propos..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
 msgid "&File"
 msgstr "&Fichier"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
 msgid "&View"
 msgstr "&Vue"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Paramètres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:495
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:528
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:782
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
 msgid "&Video"
-msgstr "Vidéo"
+msgstr "&Vidéo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:532
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:381
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:838
 msgid "&Navigation"
-msgstr "Navigation"
+msgstr "&Navigation"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
+msgid "&Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aide"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
 msgid "Stop current playlist item"
-msgstr "Arrête l'élément de liste de lecture en cours"
+msgstr "Arrête l'élément courant de la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
 msgid "Play current playlist item"
-msgstr "Joue l'élément de liste de lecture en cours"
+msgstr "Joue l'élément courant de la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
 msgid "Pause current playlist item"
-msgstr "Suspend l'élément de liste de lecture en cours"
+msgstr "Pause l'élément courant de la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:550
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Ouvre la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
 msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Fichier précédent"
+msgstr "Élement précédent"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
 msgid "Next playlist item"
-msgstr "Fichier suivant"
+msgstr "Élement suivant"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
 msgid "Play slower"
 msgstr "Jouer plus lentement"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407
 msgid "Play faster"
 msgstr "Jouer plus rapidement"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
+msgid "Quick"
+msgstr "Rapide"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
+msgid "Ratio"
+msgstr "Ratio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:614
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisation"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:620 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
+msgid "Audio Options"
+msgstr "Paramètres audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
 msgid ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(interface wxWindows)\n"
+"(Interface wxWindows)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:561
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
 msgid ""
 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"© 1996-2003 l'équipe VideoLAN\n"
+"(C) 1996-2003 l'équipe VideoLAN\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -4745,234 +6417,455 @@ msgstr ""
 "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
 "<http://www.videolan.org/>\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:564
-msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-"It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer "
-"des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:568
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "À propos de %s"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:107
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
+msgid "Playlist Item options"
+msgstr "Options des éléments de la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
+msgid "Item informations"
+msgstr "Infos sur l'élément"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
+msgid "Group Info"
+msgstr "Info sur le groupe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
+msgid "Item enabled"
+msgstr "Element activé"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1020
+msgid "New Group"
+msgstr "Nouveau Groupe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
+msgid "Simple &Open ..."
+msgstr "&Ouvrir un fichier simple..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
 msgid "Audio menu"
 msgstr "Paramètres audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
 msgid "Video menu"
 msgstr "Paramètres vidéo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:139
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:171
 msgid "Input menu"
-msgstr "Entrée"
+msgstr "Paramètres d'entrée"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:329
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:201
+msgid "Interface menu"
+msgstr "Paramètres de l'interface"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:432 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:459
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vide"
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:107
-msgid "Verbose"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
+msgid "Save As..."
+msgstr "Enregistrer sous..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
+msgid "Save Messages As a file..."
+msgstr "Enregistrer les messages dans le fichier..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
 "controls below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "Utiliser VLC comme serveur de diffusion"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
+msgid "Video For Linux"
+msgstr "Video For Linux"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
 msgid "Subtitles file"
-msgstr "Sous-titres"
+msgstr "Fichier de sous-titres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:196
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
 msgstr ""
+"Charger un fichier de sous-titres externe. Ne marche actuellement qu'avec "
+"les fichiers AVI"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "Utiliser VLC comme serveur de flux"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
+msgid "DVD (menus support)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
-msgid "Capture input stream"
-msgstr "Capturer le flux entrant"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
+msgid "CD Audio"
+msgstr "CD audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241
-msgid "Capture the stream you are playing to a file"
-msgstr "Capture le flux joué dans un fichier"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
+msgid "WebCam"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:361
-msgid "DVD (menus support)"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
+msgid "TV Card"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "CD Audio"
-msgstr "Audio"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
+msgid "PVR"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:837 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:640
-msgid "Save file"
-msgstr "Enregistrer le fichier"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
+msgid "Kfir"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
+msgid "Video Device Type"
+msgstr "Type de périphérique vidéo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623
+msgid "Video Device"
+msgstr "Périphérique vidéo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:115
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "Options avancées..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:176
+msgid "&Simple Add..."
+msgstr "Ajout simple..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
 msgid "&Add MRL..."
-msgstr ""
+msgstr "Ajout d'une MRL"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:179
 msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Ouvre la liste de lecture"
+msgstr "&Ouvrir la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:180
 msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "Liste de lecture..."
+msgstr "&Enregistrer la liste de lecture..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
+msgid "&Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "Tri par titre"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr "Tri inverse par titre"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Sort by &author"
+msgstr "Tri par auteur"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
+msgid "&Reverse sort by author"
+msgstr "Tri inverse par auteur"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Sort by &group"
+msgstr "Tri par groupe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
+msgid "&Reverse sort by group"
+msgstr "Tri inverse par groupe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "&Randomize Playlist"
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+msgid "&Enable"
+msgstr "Activer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
-msgid "&Close"
-msgstr "Fermer"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:200
+msgid "&Disable"
+msgstr "Désactiver"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:123
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:202
 msgid "&Invert"
-msgstr "&Inverser"
+msgstr "Inverse"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:124
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
 msgid "&Delete"
-msgstr "&Effacer"
+msgstr "Effacer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:204
 msgid "&Select All"
-msgstr "Tout &sélectionner"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
+msgid "&Enable all group items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
+msgid "&Disable all group items"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Gérer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:130
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:215
+msgid "S&ort"
+msgstr "Tri"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Sélection"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
+msgid "&Groups"
+msgstr "Groupe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
+msgid "Loop"
+msgstr "Tout répéter"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Répéter un"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
+msgid "Up"
+msgstr "Haut"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:282
+msgid "Down"
+msgstr "Bas"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:286
+msgid "Item Infos"
+msgstr "Infos sur l'élement"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:411
 msgid "no info"
-msgstr "pas d'info"
+msgstr "Pas d'info"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:330
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:529
 msgid "Save playlist"
-msgstr "Ouvre la liste de lecture"
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:313
-msgid ""
-"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1034
+msgid "Enter the name for the new group"
+msgstr "Entrez le nom du nouveau groupe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Options avancées"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:315
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
 msgid "Reset config file"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser le fichier de configuration"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:718
-msgid "Default"
-msgstr "Defaut"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
+msgid "General Settings"
+msgstr "Paramètres généraux"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:844
-msgid "No configuration options available"
-msgstr "Pas d'option de configuration disponible"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:865
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancée..."
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
+msgid "Choose Directory"
+msgstr "Choisissez le répertoire"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
+msgid "Choose File"
+msgstr "Choisissez le fichier"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
 msgid "Stream output MRL"
 msgstr "MRL du flux de sortie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
 msgid "Destination Target:"
 msgstr "Destination:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
 "controls below"
 msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser ce champ en tapant directement la MRL complète que vous "
+"voulez ouvrir.\n"
+" Sinon, le champ se remplira automatiquement quand vous utilisez les "
+"contrôles ci-dessous."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:333
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
 msgid "Output Methods"
 msgstr "Méthode de sortie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:339
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397
 msgid "Play locally"
-msgstr "Jouer plus lentement"
+msgstr "Jouer en local"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:363
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Options diverses"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:475
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Annonce SAP"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
+msgid "SLP Announce"
+msgstr "Annonce SLP"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596
 msgid "Transcoding options"
-msgstr "afficher les options avancées"
+msgstr "Options de transcodage"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635
 msgid "Video codec"
-msgstr "périphérique audio"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:512
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:549
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Codec vidéo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
 msgid "Audio codec"
-msgstr "Périphérique audio"
+msgstr "Codec audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:833
+msgid "Save file"
+msgstr "Enregistrer le fichier"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
+msgid "Stream with VLC in three steps"
+msgstr "Diffuser avec VLC en trois étapes"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
+msgid "Step 1 : Select what to stream"
+msgstr "Etape 1 : Selectionner le flux à diffuser"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
+msgid "Step 2 : Define streaming method"
+msgstr "Etape 2 : Définir la méthode de diffusion"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
+msgid "Step 3 : Start streaming"
+msgstr "Etape 3 : Démarrer la diffusion"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
+msgid "Open..."
+msgstr "Ouvrir..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
+msgid "Choose..."
+msgstr "Choisir..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
+msgid "Start !"
+msgstr "Démarrer !"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
 msgid "Open Subtitles File"
 msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Encodage des sous-titres"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
 msgid "Subtitles options"
-msgstr "Sous-titres"
+msgstr "Options de sous-titres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-msgstr "Sélectionner un fichier de sous-titres"
+msgstr "Délai des sous-titres (en 1/10 s)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
 msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Images par seconde"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
 msgstr ""
+"Images de remplacement par seconde. Ne fonctionne qu'avec les sous-titres "
+"MicroDVD."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
+msgid "Video Device Advanced Options"
+msgstr "Options avançées du périphérique vidéo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
+msgid "Video Device MRL"
+msgstr "MRL du périphérique vidéo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
+msgid "Common Options"
+msgstr "Options communes"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
+msgid "Norm"
+msgstr "Norme"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
+msgid "The frequency in kHz"
+msgstr "La fréquence en kHz"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Périphérique audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
+msgid "Bitrate Options"
+msgstr "Options de débit"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr "Débit maximum"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
 msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "Interface wxWindows"
+msgstr "Module d'interface wxWindows"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+msgid "wxWindows dialogs provider"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
 msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Format chroma d'image muette"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
 msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"Force la sortie vidéo muette à créer des images en utilisant un format "
+"chroma spécifique au lieu d'essayer d'améliorer les performances en "
+"utilisant le plus performant."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
 msgid "Don't open a dos command box interface"
@@ -4986,125 +6879,218 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
-msgid "dummy functions"
-msgstr "Fonctions qui ne font rien"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
-#, fuzzy
 msgid "dummy interface function"
-msgstr "Fonctions qui ne font rien"
+msgstr "fonctions d'interface qui ne font rien"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
 msgid "dummy access function"
-msgstr "Fonctions qui ne font rien"
+msgstr "fonctions d'accès qui ne font rien"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
 msgid "dummy demux function"
-msgstr "Fonctions qui ne font rien"
+msgstr "fonctions de démultiplexage qui ne font rien"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
 msgid "dummy decoder function"
-msgstr "Fonctions qui ne font rien"
+msgstr "fonctions de décodage qui ne font rien"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
+msgid "dummy encoder function"
+msgstr "fonctions de d'encodage qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
 msgid "dummy audio output function"
-msgstr "Fonctions qui ne font rien"
+msgstr "fonctions de sortie audio qui ne font rien"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
 msgid "dummy video output function"
-msgstr "Fonctions qui ne font rien"
+msgstr "fonctions de sortie vidéo qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
+msgid "dummy font renderer function"
+msgstr "fonctions de rendu de polices qui ne font rien"
 
 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
 msgid "Using the dummy interface plugin..."
 msgstr "Utilisation du module d'interface qui ne fait rien..."
 
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: modules/misc/freetype.c:90
+msgid "Filename of Font"
+msgstr "Nom de la police de caractères utilisée par le module osd"
+
+#: modules/misc/freetype.c:91
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Taille de la police en pixels"
+
+#: modules/misc/freetype.c:92
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If  set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:94
+msgid "Font size"
+msgstr "Taille"
+
+#: modules/misc/freetype.c:95
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr "Taille de caractères utilisée par le module osd"
+
+#: modules/misc/freetype.c:98
+msgid "Smaller"
+msgstr "Plus petit"
+
+#: modules/misc/freetype.c:98
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
+
+#: modules/misc/freetype.c:98
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/misc/freetype.c:99
+msgid "Large"
+msgstr "Grand"
+
+#: modules/misc/freetype.c:99
+msgid "Larger"
+msgstr "Plus grand"
+
+#: modules/misc/freetype.c:102
+msgid "Fonts"
+msgstr "Polices"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid "freetype2 font renderer"
+msgstr "Moteur de rendu freetype2"
+
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Aide Gtk+"
 
-#: modules/misc/httpd.c:95
+#: modules/misc/httpd.c:97
 msgid "HTTP 1.0 daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Démon HTTP 1.0"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:85
-#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:85
+msgid "Html"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:87
 msgid "Log format"
-msgstr "format de sortie"
+msgstr "Format d'enregistrement"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:86
+#: modules/misc/logger/logger.c:88
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
 msgstr ""
+"Sélectionner le format d'enregistrement, \"text\" (prédéfini) ou \"html\""
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:90
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
 msgid "log filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du fichier"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:90
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
 msgid "Specify the log filename."
-msgstr ""
+msgstr "Indiquez le nom du fichier pour le journal de bord"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger/logger.c:96
 msgid "file logging interface"
 msgstr "Module d'interface fichier journal"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:106
+#: modules/misc/logger/logger.c:110
 msgid "Using the logger interface plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le module d'interface fichier journal..."
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-#, fuzzy
 msgid "libc memcpy"
 msgstr "Module de memcpy pour libc"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-#, fuzzy
 msgid "3D Now! memcpy"
 msgstr "Module de memcpy optimisé 3D Now!"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-#, fuzzy
 msgid "MMX memcpy"
 msgstr "Module de memcpy optimisé MMX"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-#, fuzzy
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr "Module de memcpy optimisé MMMEXT"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
-#, fuzzy
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr "Module de memcpy optimisé AltiVec"
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
 msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "couche d'abstraction de réseau IPv4"
+msgstr "Couche d'abstraction de réseau IPv4"
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:80
+#: modules/misc/network/ipv6.c:86
 msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "couche d'abstraction de réseau IPv6"
+msgstr "Couche d'abstraction de réseau IPv6"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
-#, fuzzy
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Module vidéo Qt Embedded"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/sap.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Adresse de multicast SAP"
+
+#: modules/misc/sap.c:89
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "Ecoute les annonces SAP IPv4"
+
+#: modules/misc/sap.c:90
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
+msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv4"
+
+#: modules/misc/sap.c:91
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr "Ecoute les annonces SAP IPv6"
+
+#: modules/misc/sap.c:92
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
+msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv6"
+
+#: modules/misc/sap.c:93
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "Scope des annonces IPv6"
+
+#: modules/misc/sap.c:94
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+msgstr "Réglez le scope des annonces IPv6 (8 par défaut)"
+
+#: modules/misc/sap.c:100
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: modules/misc/sap.c:113
 msgid "SAP interface"
-msgstr "&Ajouter une interface"
+msgstr "Interface SAP"
 
 #: modules/misc/screensaver.c:44
-#, fuzzy
 msgid "screensaver disabling helper"
-msgstr "Module de désentrelacement"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 msgid "C module that does nothing"
@@ -5114,172 +7100,169 @@ msgstr "Module en C qui ne fait rien"
 msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Tests de performance divers"
 
-#: modules/mux/avi.c:94
+#: modules/mux/asf.c:42
+msgid "Asf muxer"
+msgstr "Multiplexeur Asf"
+
+#: modules/mux/avi.c:44
 msgid "Avi muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexeur avi"
 
-#: modules/mux/dummy.c:60
-msgid "Dummy muxer"
-msgstr ""
+#: modules/mux/dummy.c:43
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Multiplexeur Dummy/Raw"
 
-#: modules/mux/mp4.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mp4.c:56
 msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4 démultiplexeur"
+msgstr "Démultiplexeur MP4/MOV"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:77
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:53
 msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexeur PS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
 msgid "TS muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexeur TS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexeur TS (libdvbpsi)"
 
-#: modules/mux/ogg.c:54
+#: modules/mux/ogg.c:61
 msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/packetizer/a52.c:71
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexeur ogg/ogm"
 
-#: modules/packetizer/copy.c:69
+#: modules/packetizer/copy.c:41
 msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Empaqueteur Copy"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Empaqueteur MPEG4 audio"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
 msgid "MPEG4 Video packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
-msgstr "démultiplexeur MPEG I/II layer 1/2"
+msgstr "Empaqueteur MPEG4 vidéo"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Module décodeur vidéo MPEG I/II"
+msgstr "Empaqueteur vidéo MPEG-I/II"
 
 #: modules/stream_out/display.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Display stream"
-msgstr "Jouer le flux"
+msgstr "Affiche le flux"
 
 #: modules/stream_out/dummy.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Dummy stream"
-msgstr "Flux de sortie muet"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate stream"
-msgstr "Jouer le flux"
+msgstr "Duplique le flux"
 
 #: modules/stream_out/es.c:49
-#, fuzzy
 msgid "ES stream"
-msgstr "Arrêter le flux"
+msgstr "Flux ES"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gather stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:43
+msgid "RTP stream"
+msgstr "Flux RTP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
 msgid "Standard stream"
-msgstr "Arrêter le flux"
+msgstr "Flux standard"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Transcode stream"
-msgstr "Suspendre le flux"
+msgstr "Transcode le flux"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+msgid "Transrate stream"
+msgstr "Transrate le flux"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "conversions de I420,IYUV,YV12 vers RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+msgstr "Conversions de I420,IYUV,YV12 vers RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "conversions MMX de I420,IYUV,YV12 vers RV15,RV16,RV24,RV32"
+msgstr "Conversions MMX de I420,IYUV,YV12 vers RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 msgid "conversions from "
-msgstr "conversions de "
+msgstr "Conversions de "
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " vers "
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
-msgstr "conversions MMX de "
+msgstr "Conversions MMX de "
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:60
 msgid "Set image contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Contraste"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
-msgstr ""
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Fixe le contraste de l'image, entre 0 et 2. A priori 1"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:62
 msgid "Set image hue"
-msgstr ""
+msgstr "Nuance"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:63
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr ""
+msgstr "Fixe la nuance de l'image, entre 0 et 360. A priori 0"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:64
 msgid "Set image saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Saturation"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
-msgstr ""
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr "Fixe la saturation de l'image, entre 0 et 3. A priori 1"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Set image brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Brillance"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
-msgstr ""
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Fixe la brillance de l'image, entre 0 et 2. A priori 1"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:71
 msgid "Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:76
 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre de contraste/nuance/saturation/brillance"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Number of clones"
-msgstr "nombre de colonnes"
+msgstr "Nombre de clones"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:56
 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
-msgstr ""
+msgstr "Indiquez le nombre de fenêtres vidéo dans lesquelles cloner la vidéo"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:59
-#, fuzzy
 msgid "List of vout modules"
-msgstr "liste des module de sortie vidéo"
+msgstr "Liste des modules de sortie vidéo"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:60
 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
-msgstr ""
+msgstr "Indiquez les modules de sortie vidéo à activer"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:63
 msgid "Clone"
@@ -5287,136 +7270,182 @@ msgstr "Cloner"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:66
 msgid "clone video filter"
-msgstr "filtre vidéo de duplication d'image"
+msgstr "Filtre vidéo de duplication d'image"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:54
 msgid "Crop geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Zone à réduire"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Set the geometry of the zone to crop"
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
+"offset + top offset."
 msgstr ""
+"Indiquez la géométrie de la zone à réduire. Cela se fixe par largeur x "
+"hauteur + position à gauche + position supérieure."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Automatic cropping"
-msgstr "réduction automatique"
+msgstr "Réduction automatique"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:58
 msgid "Activate automatic black border cropping"
-msgstr "activer la rédutcion automatique des marges noires"
+msgstr "Activer la rédutcion automatique des marges noires"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:64
 msgid "crop video filter"
-msgstr "filtre vidéo de réduction d'image"
+msgstr "Filtre vidéo de réduction d'image"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "mode de désentrelacement"
+msgstr "Mode de désentrelacement"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
-#, fuzzy
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "vous pouvez choisir le mode de désentrelacement par défaut"
+msgstr "Vous pouvez choisir le mode de désentrelacement par défaut"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+msgid "discard"
+msgstr "Néglige"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
 msgid "video deinterlacing filter"
-msgstr "filtre de désentrelacement"
+msgstr "Filtre de désentrelacement"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Distort mode"
-msgstr "mode de distorsion"
+msgstr "Mode de distorsion"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:60
 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
 msgstr "Mode de distorsion, \"wave\" ou \"ripple\""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:65
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Wave"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:66
 msgid "Distort"
 msgstr "Distorsion"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:68
+#: modules/video_filter/distort.c:70
 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-msgstr "filtres d'effets vidéo variés"
+msgstr "Filtres d'effets vidéo variés"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:52
 msgid "invert video filter"
-msgstr "filtre d'inversion vidéo"
+msgstr "Filtre d'inversion vidéo"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "Logo File"
+msgstr "Fichier logo"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
+msgstr "Le fichier doit être au format PNG RGBA 8bits (pour le moment)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "motion blur filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:60
+msgid "x postion of the logo"
+msgstr "Position X du logo"
 
-#: modules/video_filter/osd_text.c:66 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
+msgstr "Vous pouvez déplaçer le logo en faisant un clic droit dessus"
 
-#: modules/video_filter/osd_text.c:67
-msgid "Filename of Font"
-msgstr "Nom de la police de caractère"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "y position of the logo"
+msgstr "Position Y du logo"
 
-#: modules/video_filter/osd_text.c:68
-msgid "Font size"
-msgstr "Taille"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "transparency of the logo"
+msgstr "Transparence du logo"
 
-#: modules/video_filter/osd_text.c:69
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
 msgstr ""
+"Vous pouvez le changer en cliquant sur le bouton du milieu et en déplaçant "
+"la souris à gauche ou à droite"
 
-#: modules/video_filter/osd_text.c:72
-msgid "OSD"
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid "logo"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osd_text.c:75
-msgid "osd text filter"
-msgstr "filtre d'affichage text osd"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "logo video filter"
+msgstr "Filtre vidéo d'insertion de logo"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor"
+msgstr "Facteur de brouillage"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
+msgstr "Le degré de brouillage de 1 à 127"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "motion blur filter"
+msgstr "Filtre de brouillage de mouvement"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Transform type"
-msgstr "Suspendre le flux"
+msgstr "Type de transformation"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:58
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir parmi '90', '180', '270', 'hflip' et 'vflip'"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Rotation de 90 degrés"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Rotation de 180 degrés"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Rotation de 270 degrés"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Retournement horizontal"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Retournement vertical"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "video transformation filter"
-msgstr "filtre vidéo de transformation d'image"
+msgstr "Filtre vidéo de transformation d'image"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Number of columns"
-msgstr "nombre de colonnes"
+msgstr "Nombre de colonnes"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
 msgid ""
 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper horizontalement la "
+"vidéo"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Number of rows"
-msgstr "nombre de lignes"
+msgstr "Nombre de lignes"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper verticalement la "
+"vidéo"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Active windows"
-msgstr "fenêtres activées"
+msgstr "Fenêtres activées"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:62
 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
@@ -5424,42 +7453,66 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:70
 msgid "wall video filter"
-msgstr "filtre vidéo effet mur"
+msgstr "Filtre vidéo effet mur"
 
 #: modules/video_output/aa.c:55
 msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "sortie vidéo en art ASCII"
+msgstr "Sortie vidéo en art ASCII"
+
+#: modules/video_output/caca.c:53
+msgid "dithering mode"
+msgstr "Mode de distorsion"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:94
+#: modules/video_output/caca.c:54
+msgid "Choose the libcaca dithering mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/caca.c:57
+msgid "No dithering"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/caca.c:57
+msgid "Ordered dithering"
+msgstr "Rendu direct"
+
+#: modules/video_output/caca.c:58
+msgid "Random dithering"
+msgstr "Ordre aléatoire"
+
+#: modules/video_output/caca.c:61
+msgid "Dithering"
+msgstr "Ordre"
+
+#: modules/video_output/caca.c:65
+msgid "colour ASCII art video output"
+msgstr "Sortie vidéo en art ASCII couleur"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:96
 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Always on top"
-msgstr "toujours au dessus"
+msgstr "Toujours au-dessus"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/directx/directx.c:97
 msgid "Place the directx window on top of other windows"
-msgstr "place la fenêtre directx au-dessus des autres fenêtres"
+msgstr "Place la fenêtre DirectX au-dessus des autres fenêtres"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/directx/directx.c:98
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "utiliser les conversions YUV->RGB matérielles"
+msgstr "Utiliser les conversions YUV->RGB matérielles"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:98
+#: modules/video_output/directx/directx.c:100
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 "Essayer d'utiliser l'accélération matérielle pour les conversions YUV->RGB. "
-"Cette option reste sans effet en cas de recouvrements."
+"Cette option reste sans effet si l'overlay est utilisé."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/directx/directx.c:102
 msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "utiliser les tampons vidéo dans la mémoire du système"
+msgstr "Utiliser les tampons vidéo dans la mémoire système"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:102
+#: modules/video_output/directx/directx.c:104
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -5472,25 +7525,19 @@ msgstr ""
 "exemple pour les changements d'échelle ou les conversions YUV->RGB). Cette "
 "option reste sans effet en cas de recouvrements."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
 msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "utiliser trois buffers vidéo pour l'overlay"
+msgstr "Utiliser trois buffers vidéo pour l'overlay"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
 msgid ""
 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:119
 msgid "DirectX video output"
-msgstr "sortie vidéo DirectX"
-
-#: modules/video_output/encoder.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Encoder wrapper"
-msgstr "Encodeurs"
+msgstr "Sortie vidéo DirectX"
 
 #: modules/video_output/fb.c:68
 msgid "Frame Buffer"
@@ -5502,12 +7549,12 @@ msgstr "P
 
 #: modules/video_output/fb.c:70
 msgid "Linux console framebuffer video output"
-msgstr "sortie vidéo pour le framebuffer de Linux"
+msgstr "Sortie vidéo pour le framebuffer de Linux"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 msgid "X11 display name"
-msgstr "nom du display X11"
+msgstr "Nom du display X11"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:57
 msgid ""
@@ -5523,44 +7570,7 @@ msgstr "Sortie vid
 
 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "sortie vidéo Matrox Graphic Array"
-
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "mode plein écran spécial"
-
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Il y a deus méthodes pour passer en plein écran, chacune aves ses "
-"inconvénients :\n"
-"1) Laisser le gestionnaire de fenêtre gérer la fenêtre plein écran (mode par "
-"défaut). Mais les objetcs comme les barres des tâches seront probablement au-"
-"dessus de la vidéo.\n"
-"2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fenêtres, mais plus rien ne "
-"sera affichable au-dessus de la vidéo."
-
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Spécifier l'affichage X11 que vous désirez utiliser. Par défaut VLC "
-"utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
-
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:105
-msgid "X11 MGA video output"
-msgstr "sortie vidéo X11 MGA"
+msgstr "Sortie vidéo Matrox Graphic Array"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 msgid "QT Embedded display name"
@@ -5576,11 +7586,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
 msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "sortie vidéo Qt Embedded"
+msgstr "Sortie vidéo Qt Embedded"
 
 #: modules/video_output/sdl.c:104
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "sortie vidéo Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Sortie vidéo Simple DirectMedia Layer"
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:53
 msgid "SVGAlib video output"
@@ -5588,25 +7598,63 @@ msgstr "Sortie vid
 
 #: modules/video_output/wingdi.c:82
 msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "sortie vidéo Windows GDI"
+msgstr "Sortie vidéo Windows GDI"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Mode plein écran spécial"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"Il y a deus méthodes pour passer en plein écran, chacune aves ses "
+"inconvénients :\n"
+"1) Laisser le gestionnaire de fenêtre gérer la fenêtre plein écran (mode par "
+"défaut). Mais les objetcs comme les barres des tâches seront probablement au-"
+"dessus de la vidéo.\n"
+"2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fenêtres, mais plus rien ne "
+"sera affichable au-dessus de la vidéo."
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Spécifier l'affichage X11 que vous désirez utiliser. Par défaut VLC "
+"utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Use shared memory"
-msgstr "utilise la mémoire partagée"
+msgstr "Utiliser la mémoire partagée"
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 "Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:67
 msgid "X11"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:68
+#: modules/video_output/x11/x11.c:76
 msgid "X11 video output"
-msgstr "sortie vidéo X11"
+msgstr "Sortie vidéo X11"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
 msgid "XVideo adaptor number"
@@ -5631,31 +7679,101 @@ msgid ""
 "to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
 msgid "XVideo"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
 msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "sortie vidéo extension XVideo"
+msgstr "Sortie vidéo extension XVideo"
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "goom effect"
+msgstr "Effet goom"
 
-#: modules/visualization/scope/scope.c:67
+#: modules/visualization/scope/scope.c:65
 msgid "scope effect"
 msgstr "Module d'oscilloscope"
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "Liste des effets"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
+msgstr ""
+"Liste des effets visuels, séparée par des virgules.\n"
+"Parmi les effets actuels, on trouve : dummy, random, scope, spectrum"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Largeur de la fenêtre des effets vidéo, en pixels."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Hauteur de la fenêtre des effets vidéo, en pixels."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Band separator"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Number of blank pixels between bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Amplification"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "Enable peaks"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Defines whether to draw peaks"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Number of stars"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "visualizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "visualizer filter"
+msgstr ""
+
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Flip vertical position"
-msgstr "inverser la position verticale"
+msgstr "Inverser la position verticale"
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
 msgstr "Affiche la sortie xosd au bas de l'écran plutôt qu'en haut"
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Vertical offset"
-msgstr "décalage vertical"
+msgstr "Décalage vertical"
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
@@ -5673,479 +7791,16 @@ msgstr ""
 msgid "Font used to display text in the xosd output"
 msgstr "Police utilisée pour afficher le texte dans la sortie xosd"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
 msgid "XOSD module"
 msgstr "Module XOSD"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
 msgid "xosd interface"
-msgstr "Module d'interface xosd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display identifier"
-#~ msgstr "identificateur d'affichage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-#~ "instance :0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci est le port local d'affichage qui sera utilisé pour communiquer avec "
-#~ "X11. Par exemple :0.1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "lancer la liste de lecture au démarrage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez cette option pour voir VLC commencer la lecture dès le "
-#~ "démarrage."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float on top"
-#~ msgstr "toujours au dessus"
-
-#~ msgid "Device &name:"
-#~ msgstr "&Nom du périphérique"
-
-#~ msgid "Starting position"
-#~ msgstr "Position de départ"
-
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "&Titre :"
-
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "&Chapitre :"
-
-#~ msgid "ToolBar"
-#~ msgstr "Barre d'outils"
-
-#~ msgid "File read"
-#~ msgstr "Lecture de fichier"
-
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Canal :"
-
-#~ msgid "Go!"
-#~ msgstr "Go!"
-
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "Ouvrir &fichier..."
-
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "Ouvrir &disque..."
-
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "&Flux réseau..."
-
-#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "Cac&her l'interface"
-
-#~ msgid "&Add interface"
-#~ msgstr "&Ajouter une interface"
-
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Lance une nouvelle interface"
-
-#~ msgid "&Controls"
-#~ msgstr "&Contrôles"
-
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "&Canaux"
-
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "Éc&ran"
-
-#~ msgid "&Program"
-#~ msgstr "&Programme"
-
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "&Titre"
-
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "&Chapitre"
-
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "Sélectionner l'angle"
-
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "&Langue"
-
-#~ msgid "&Subtitles"
-#~ msgstr "&Sous-titres"
-
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "Fermer cette fenêtre"
-
-#~ msgid "Show interface"
-#~ msgstr "Afficher l'interface"
-
-#~ msgid "&Jump..."
-#~ msgstr "&Sauter à..."
-
-#~ msgid "Audio settings"
-#~ msgstr "Paramètres audio"
-
-#~ msgid "Video settings"
-#~ msgstr "Paramètres vidéo"
-
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Nouveau flux"
-
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "Flux réseau..."
-
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "Fichier suivant"
-
-#~ msgid "&Stream output..."
-#~ msgstr "&Flux de sortie..."
-
-#~ msgid "Open the stream output"
-#~ msgstr "Ouvrir le flux de sortie"
-
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "&Ajouter des sous-titres..."
-
-#~ msgid "Add a subtitle file"
-#~ msgstr "Ajouter un fichier de sous-titre"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Quitter"
-
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "&Plein écran"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "À propos..."
-
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "Sélectionner le titre suivant"
-
-#~ msgid "Volume &Up"
-#~ msgstr "A&ugmenter le volume"
-
-#~ msgid "Increase the volume"
-#~ msgstr "Augmenter le volume"
-
-#~ msgid "Volume &Down"
-#~ msgstr "&Diminuer le volume"
-
-#~ msgid "Decrease the volume"
-#~ msgstr "Diminuer le volume"
-
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "&Muet"
-
-#~ msgid "Toggle mute"
-#~ msgstr "Activer/désactiver le son"
-
-#~ msgid "Always on top..."
-#~ msgstr "Toujours au premier plan..."
-
-#~ msgid "Set the window on top"
-#~ msgstr "Placer la fenêtre au premier plan"
-
-#~ msgid "&Copy text"
-#~ msgstr "&Copier le texte"
-
-#~ msgid "Open network"
-#~ msgstr "Lecture réseau"
-
-#~ msgid "Network mode"
-#~ msgstr "Mode réseau"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Channel server"
-#~ msgstr "Serveur de chaînes"
-
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "&Ajouter"
-
-#~ msgid "&File..."
-#~ msgstr "&Fichier..."
-
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "&Disque..."
-
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "&Réseau..."
-
-#~ msgid "&Url"
-#~ msgstr "&Url"
-
-#~ msgid "&Invert selection"
-#~ msgstr "&Inverser la sélection"
-
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "&Rogner la sélection"
-
-#~ msgid "&Delete selection"
-#~ msgstr "&Effacer la sélection"
-
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "&Tout effacer"
-
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Inverser la sélection"
-
-#~ msgid "Crop selection"
-#~ msgstr "Rogner la sélection"
-
-#~ msgid "Delete selection"
-#~ msgstr "Effacer la sélection"
-
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Jouer le flux sélectionné"
-
-#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
-#~ msgstr "MRL (Media Resource Locator) du flux de sortie "
-
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "Ajouter des sous-titres"
-
-#~ msgid "Delay:"
-#~ msgstr "Délai :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
-#~ msgstr "nombre maximum de lignes dans la fenêtre du journal de bord"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez spécifier le nombre maximum de lignes à afficher dans la "
-#~ "fenêtre de journal de bord."
-
-#~ msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
-#~ msgstr "Indiquez -1 pour garder tous les messages."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display text under images in the toolbar"
-#~ msgstr "afficher le texte sous les images dans la barre d'outils"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
-#~ msgstr "Activez cette option pour utiliser un serveur de chaîne VideoLAN"
-
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Interface Win32"
-
-#~ msgid "audio device"
-#~ msgstr "périphérique audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "video device"
-#~ msgstr "périphérique audio"
-
-#~ msgid "font"
-#~ msgstr "police"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "traduction"
-
-#~ msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
-#~ msgstr "Cette option permet d'activer la traduction de l'interface."
-
-#~ msgid "enable network channel mode"
-#~ msgstr "utiliser un serveur de chaînes"
-
-#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Activez cette option pour utiliser un serveur de chaînes VideoLAN"
-
-#~ msgid "channel server address"
-#~ msgstr "adresse du serveur de chaînes"
-
-#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Indiquez ici l'adresse du serveur de chaînes VideoLAN."
-
-#~ msgid "channel server port"
-#~ msgstr "port du serveur de chaînes"
-
-#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indiquez ici le port sur lequel tourne le serveur de chaînes VideoLAN."
-
-#~ msgid "network interface"
-#~ msgstr "interface réseau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine Linux et "
-#~ "utilisez la solution par VLAN, vous pouvez indiquer ici l'interface que "
-#~ "vous souhaitez utiliser."
-
-#~ msgid "Sample rate"
-#~ msgstr "Débit"
-
-#~ msgid "Network Channel:"
-#~ msgstr "Canal réseau:"
-
-#~ msgid "Load from file.."
-#~ msgstr "Charger depuis..."
-
-#~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "Langue 0x%x"
-
-#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "Menus DVD (expérimental)"
-
-#~ msgid "Stream output:"
-#~ msgstr "Flux de sortie"
-
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Écran %d"
-
-#~ msgid "Open skin"
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier skin"
-
-#~ msgid "Skin files"
-#~ msgstr "Fichiers skins"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Tous les fichiers"
-
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "Ajouter un fichier"
-
-#~ msgid "DVDRead input module"
-#~ msgstr "Module d'entrée DVD, utilise la libdvdread"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dvdplay input module"
-#~ msgstr "Module d'entrée VCD"
-
-#~ msgid "HTTP access module"
-#~ msgstr "Module d'accès HTTP"
-
-#~ msgid "raw UDP access module"
-#~ msgstr "Module d'accès UDP"
-
-#~ msgid "By default samples.raw"
-#~ msgstr " Par défaut : samples.raw"
-
-#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-#~ msgstr "Module pour le /dev/dsp OSS de Linux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "Module décodeur de sous-titres DVD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "Module décodeur de sous-titres DVD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theora decoder module"
-#~ msgstr "Module décodeur de sous-titres DVD"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Utilisateur"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Groupe"
-
-#~ msgid "QNX RTOS module"
-#~ msgstr "Module RTOS QNX"
-
-#~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "Nom du périphérique"
-
-#~ msgid "image crop video module"
-#~ msgstr "Module vidéo de découpage d'image"
-
-#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Un de \"négliger\", \"mêler\", \"moyen\", \"jumeller\" ou \"linéaire\""
-
-#~ msgid "image wall video module"
-#~ msgstr "Module vidéo de murs d'images"
-
-#~ msgid "3dfx Glide module"
-#~ msgstr "Module vidéo Glide pour cartes 3dfx"
-
-#~ msgid "X11 MGA module"
-#~ msgstr "Module MGA X11"
-
-#~ msgid "SVGAlib module"
-#~ msgstr "Module vidéo pour SVGAlib"
-
-#~ msgid "X11 module"
-#~ msgstr "Module X11"
-
-#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
-#~ msgstr "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
-
-#~ msgid "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org/"
-
-#~ msgid "specify an existing window"
-#~ msgstr "spécifier une fenêtre existante"
-
-#~ msgid "X11 drawable"
-#~ msgstr "drawable X11"
-
-#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "A_udio"
-
-#~ msgid "Slowmotion"
-#~ msgstr "Ralenti"
-
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Lecture/Pause"
-
-#~ msgid "Open a File"
-#~ msgstr "Ouvre un Fichier"
-
-#~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier..."
-
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Ouvrir un disque..."
-
-#~ msgid "Network stream..."
-#~ msgstr "Flux réseau..."
-
-#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
-#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - l'équipe VideoLAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut "
-#~ "jouer des fichiers MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source "
-#~ "réseau."
-
-#~ msgid "No server!"
-#~ msgstr "Pas de serveur"
-
-#~ msgid "Select program"
-#~ msgstr "Changer de programme"
-
-#~ msgid "Select title"
-#~ msgstr "Sélectionner le titre"
-
-#~ msgid "Select chapter"
-#~ msgstr "Sélectionner le chapitre"
-
-#~ msgid "Select audio language"
-#~ msgstr "Sélectionner la piste audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Mode fenêtré/plein écran"
+msgstr "interface xosd"
 
-#~ msgid "Jump to previous chapter"
-#~ msgstr "SChapitre précédent"
+#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
+#~ msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo élémentaire MPEG-4"
 
-#~ msgid "Jump to next chapter"
-#~ msgstr "Chapitre suivant"
+#~ msgid "Input Type"
+#~ msgstr "Entrée"