]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/fr.po
* po/*: update for 0.7.0-test1.
[vlc] / po / fr.po
index db3b1292d25234f1dc1bfe914da8cfbf84fd1d68..3325b5f3eb79b0540c84bc7e5f6cc39870769f94 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-02 00:02+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-27 00:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
-"Last-Translator: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be> 2003-07-27\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/libvlc.c:255
+#: include/vlc_help.h:32
+msgid "VLC Preferences"
+msgstr "Préférences de VLC"
+
+#: include/vlc_help.h:34
+msgid ""
+"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"plugin in the Plugins section.\n"
+"Click on 'Advanced Options' to see every options."
+msgstr ""
+"Configurez les options globales dans les Paramètres Généraux et configurez "
+"chaque module de VLC dans la section Modules.\n"
+"Cliquez sur 'Options avancées' pour voir toutes les options."
+
+#: include/vlc_help.h:38
+msgid "VLC Plugins Preferences"
+msgstr "Préférences des modules de VLC"
+
+#: include/vlc_help.h:40
+msgid ""
+"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
+"Plugins are sorted by type.\n"
+"Have fun tuning VLC !"
+msgstr ""
+"Dans cet arbre, vous pouvez régler les options de tous les modules de VLC.\n"
+"Les modules sont triés par type.\n"
+"Amusez-vous à parfaire les réglages de VLC !"
+
+#: include/vlc_help.h:47
+msgid "Access modules settings"
+msgstr "Paramètres des modules d'accès"
+
+#: include/vlc_help.h:49
+msgid ""
+"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
+"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
+msgstr ""
+"Réglages relatifs aux différentes méthodes d'accès utilisées par VLC.\n"
+"Les paramètres principaux sont l'adresse du proxy HTTP et la taille des "
+"buffers."
+
+#: include/vlc_help.h:53
+msgid "Audio filters settings"
+msgstr "Paramètres des filtres audio"
+
+#: include/vlc_help.h:55
+msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+msgstr ""
+"Les filtres audio peuvent être appliqués dans la section Audio, et "
+"configurés ici."
+
+#: include/vlc_help.h:58
+msgid "Audio output modules settings"
+msgstr "Paramètres du module de sortie audio"
+
+#: include/vlc_help.h:59
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
+
+#: include/vlc_help.h:61
+msgid "Audio encoders settings"
+msgstr "Paramètres des filtres audio"
+
+#: include/vlc_help.h:62
+msgid "These are general settings for audio encoding modules."
+msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
+
+#: include/vlc_help.h:64
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "Paramètres des modules de chroma"
+
+#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:508
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:67
+msgid "Decoder modules settings"
+msgstr "Paramètres des modules de décodage"
+
+#: include/vlc_help.h:69
+msgid ""
+"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
+"encoding."
+msgstr ""
+"Dans la section 'Sous-titres', vous pouvez régler le type d'encodage de sous-"
+"titres que vous utilisez habituellement."
+
+#: include/vlc_help.h:72
+msgid "Demuxers settings"
+msgstr "Paramètres des démultiplexeurs"
+
+#: include/vlc_help.h:75
+msgid "Interface plugins settings"
+msgstr "Paramètres des modules d'interface"
+
+#: include/vlc_help.h:77
+msgid ""
+"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
+"here."
+msgstr ""
+"Les modules d'interface peuvent être activés dans la section 'Interface' et "
+"configurés ici."
+
+#: include/vlc_help.h:80
+msgid "Stream output access modules settings"
+msgstr "Paramètres des modules d'accès du stream output"
+
+#: include/vlc_help.h:82
+msgid ""
+"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"access module."
+msgstr ""
+"Dans cette section, vous pouvez régler la taille du buffer du module d'accès "
+"UDP du stream output."
+
+#: include/vlc_help.h:85
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "Paramètres du décodeur de sous-titres"
+
+#: include/vlc_help.h:87
+msgid ""
+"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
+msgstr ""
+"Dans cette section, vous pouvez forcer le comportement du décodeur de sous-"
+"titres, par exemple en réglant le type ou le nom du fichier des sous-titres."
+
+#: include/vlc_help.h:90
+msgid "Text renderer settings"
+msgstr "Paramètres du module de rendu de texte"
+
+#: include/vlc_help.h:92
+msgid ""
+"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
+"(to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+"Utilisez ces paramètres pour choisir la police de caractère que vous "
+"préférez pour le rendu de texte (notamment pour afficher les sous-titres)."
+
+#: include/vlc_help.h:95
+msgid "Video output modules settings"
+msgstr "Module de sortie audio"
+
+#: include/vlc_help.h:97
+msgid ""
+"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
+"here."
+msgstr ""
+"Choisissez votre module d'affichage vidéo dans la section 'Vidéo', et "
+"configurez-le ici."
+
+#: include/vlc_help.h:100
+msgid "Video filters settings"
+msgstr "Module de filtre vidéo"
+
+#: include/vlc_help.h:102
+msgid ""
+"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
+"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
+msgstr ""
+"Les filtres vidéo peuvent être activés dans la section 'Vidéo' et configurés "
+"ici.\n"
+"Configurez les filtres 'adjust' pour régler le contraste et la saturation."
+
+#: include/vlc_help.h:111
+msgid "No help available"
+msgstr "Aucun aide disponible"
+
+#: include/vlc_help.h:112
+msgid "No help is available for these modules"
+msgstr "Aucune aide n'est disponible pour ces modules"
+
+#: include/vlc_interface.h:123
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Attention : si vous n'avez plus accès à l'interface graphique, ouvrez une "
+"invite de commande DOS, allez dans le répertoire où vous avez installé VLC, "
+"et lancez \"vlc -I wxwin\"\n"
+
+#: include/vlc_interface.h:153
+msgid ""
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"\n"
+"For more information, have a look at the web site."
+msgstr ""
+"VLC est un lecteur multimédia libre et multi-plateformes capable de jouer de "
+"multiples formats audio et vidéo (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
+"Ogg, ...) ainsi que les DVDs, les VCDs, les CDs audio et plusieurs types de "
+"flux réseau.\n"
+"\n"
+"VLC est également un serveur de diffusion avec des capacités de transcodage "
+"(UDP unicast et multicast, HTTP, ...) conçu pour les réseaux haut-débits.\n"
+"\n"
+"Pour plus d'informations, consultez le site web."
+
+#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Visualisations"
+
+#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:682
+#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
+
+#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
+msgid "Random"
+msgstr "Ordre aléatoire"
+
+#: src/audio_output/input.c:87
+msgid "Scope"
+msgstr "Etendue"
+
+#: src/audio_output/input.c:89
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Spectre"
+
+#: src/audio_output/input.c:91
+msgid "Goom"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Filtres audio"
+
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canaux audio"
+
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
+#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
+#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéréo"
+
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+#: src/audio_output/output.c:137
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: src/audio_output/output.c:149
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr "Stéréo inversé"
+
+#: src/extras/getopt.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option `%s' est ambiguë\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option `--%s' n'accepte pas d'arguments\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option `%c%s' n'accepte d'arguments\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option `%s' requiert un argument\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: option non reconnue `--%s'\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: option non reconnue `%c%s'\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: option incorrecte -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:825
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambiguë\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:843
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas d'argument\n"
+
+#: src/input/es_out.c:229 modules/demux/asf/asf.c:323
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Flux %d"
+
+#: src/input/es_out.c:236 src/input/es_out.c:261 src/input/es_out.c:278
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/pda/interface.c:372
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/input/es_out.c:236 src/libvlc.h:615 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/input/es_out.c:237 src/input/es_out.c:262 src/input/es_out.c:279
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/input/es_out.c:241 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:705
+msgid "Channels"
+msgstr "Canaux"
+
+#: src/input/es_out.c:246
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Débit"
+
+#: src/input/es_out.c:251 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Débit"
+
+#: src/input/es_out.c:256
+msgid "Bits Per Sample"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:261 src/libvlc.h:640
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
+#: modules/video_output/directx/directx.c:114
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: src/input/es_out.c:266
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
+#: src/input/es_out.c:272
+msgid "Display Resolution"
+msgstr "Résolution d'affichage"
+
+#: src/input/es_out.c:278 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: src/input/input.c:246
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: src/input/input.c:247
+msgid "Playlist Item"
+msgstr "Liste de lecture"
+
+#: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
+msgid "Program"
+msgstr "Programme"
+
+#: src/input/input_programs.c:100 modules/access/dvdplay/access.c:207
+#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2188
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: src/input/input_programs.c:104 modules/access/dvdplay/access.c:209
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapitre"
+
+#: src/input/input_programs.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: src/input/input_programs.c:112 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+msgid "Video track"
+msgstr "Piste vidéo"
+
+#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+msgid "Audio track"
+msgstr "Piste audio"
+
+#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: src/input/input_programs.c:357 src/input/input_programs.c:359
+#, c-format
+msgid "Title %i"
+msgstr "Titre %i"
+
+#: src/input/input_programs.c:365 src/input/input_programs.c:372
+#, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr "Chapitre %i"
+
+#: src/input/input_programs.c:388
+msgid "Next title"
+msgstr "Titre suivant"
+
+#: src/input/input_programs.c:391
+msgid "Previous title"
+msgstr "Titre précédent"
+
+#: src/input/input_programs.c:397 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+msgid "Next Chapter"
+msgstr "Chapitre suivant"
+
+#: src/input/input_programs.c:400
+msgid "Previous Chapter"
+msgstr "Chapitre précédent"
+
+#: src/input/input_programs.c:694 src/input/input_programs.c:696
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Piste %i"
+
+#: src/interface/interface.c:265
+msgid "Switch interface"
+msgstr "Changer d'interface"
+
+#: src/interface/interface.c:278
+msgid "Add interface"
+msgstr "Ajouter une interface"
+
+#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
 msgid "C"
-msgstr "fr"
+msgstr "Fr"
 
-#: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1333
+#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [items]...\n"
@@ -27,748 +503,1050 @@ msgstr ""
 "Utilisation: %s [options] [fichier]...\n"
 "\n"
 
-#: src/libvlc.c:1165 src/misc/configuration.c:919
+#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
 msgid "string"
-msgstr "chaîne"
+msgstr "Chaîne"
 
-#: src/libvlc.c:1182 src/misc/configuration.c:904
+#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
 msgid "integer"
-msgstr "entier"
+msgstr "Entier"
 
-#: src/libvlc.c:1185 src/misc/configuration.c:911
+#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
 msgid "float"
-msgstr "flottant"
+msgstr "Flottant"
 
-#: src/libvlc.c:1191
+#: src/libvlc.c:1296
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (activé par défaut)"
 
-#: src/libvlc.c:1192
+#: src/libvlc.c:1297
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (désactivé par défaut)"
 
-#: src/libvlc.c:1308 src/libvlc.c:1363 src/libvlc.c:1387
+#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Appuyez sur ENTRÉE pour continuer...\n"
+"Appuyez sur <Entrée> pour continuer...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1336
+#: src/libvlc.c:1441
 msgid "[module]              [description]\n"
 msgstr "[module]              [description]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1381
+#: src/libvlc.c:1486
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 "Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n"
 "Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la GNU General Public "
-"License ;\n"
+"License;\n"
 "voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
-"Écrit par l'équipe VideoLAN à l'École Centrale, Paris.\n"
+"Écrit par l'équipe VideoLAN ; cf le fichier AUTHORS.\n"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "English US"
+msgstr "Anglais US"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "English GB"
+msgstr "Anglais GB"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "French"
+msgstr "Français"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongrois"
 
-#: src/libvlc.h:37
-msgid "interface module"
-msgstr "module d'interface"
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
 
-#: src/libvlc.h:39
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Dutch"
+msgstr "Néherlandais"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvégien"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Portuguese BR"
+msgstr "Portugais BR"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suédois"
+
+#: src/libvlc.h:46
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir les interfaces utilisées par VLC.\n"
+"Vous pouvez sélectionner l'interface principale, les interfaces "
+"supplémentaires, et définir de multiples options."
+
+#: src/libvlc.h:50
+msgid "Interface module"
+msgstr "Module d'interface"
+
+#: src/libvlc.h:52
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
-"behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr "Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
+"The default behavior is to automatically select the best module available."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC.\n"
+"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
+"disponible."
 
-#: src/libvlc.h:43
-msgid "extra interface modules"
-msgstr "module d'interface supplémentaire"
+#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Module d'interface supplémentaire"
 
-#: src/libvlc.h:45
+#: src/libvlc.h:58
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules."
-msgstr "Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface par défaut. Utilisez une liste de modules séparés par des virgules."
+"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
+"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. "
+"Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface par défaut. "
+"Utilisez une liste de modules séparés par des virgules (les valeurs "
+"courantes sont logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)."
 
-#: src/libvlc.h:49
-msgid "verbosity (0,1,2)"
-msgstr "verbeux (0,1,2)"
+#: src/libvlc.h:63
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:51
+#: src/libvlc.h:65
 msgid ""
 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
-msgstr "Cette option définit l'importance des messages affichés (0=uniquement les erreurs et les messages standard, 1=avertissements, 2=déboguage)."
+msgstr ""
+"Cette option fixe le niveau de verbosité (0=uniquement les erreurs et les "
+"messages standard, 1=avertissements, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc.h:54
-msgid "be quiet"
-msgstr "moins de messages"
+#: src/libvlc.h:68
+msgid "Be quiet"
+msgstr "Moins de messages"
 
-#: src/libvlc.h:56
+#: src/libvlc.h:70
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
-msgstr "Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information."
+msgstr ""
+"Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information."
 
-#: src/libvlc.h:58
-#, fuzzy
-msgid "translation"
-msgstr "Durée"
+#: src/libvlc.h:72 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
 
-#: src/libvlc.h:60
-#, fuzzy
-msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
-msgstr "Cette option permet de choisir le chemin par défaut que l'interface utilisera pour ouvrir un fichier."
+#: src/libvlc.h:73
+msgid ""
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir la langue de l'interface. Si \"auto\" est "
+"spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée."
 
-#: src/libvlc.h:62
-msgid "color messages"
-msgstr "messages en couleur"
+#: src/libvlc.h:77
+msgid "Color messages"
+msgstr "Messages en couleur"
 
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc.h:79
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
-msgstr "Lorsque cette option est activée, les messages envoyés dans la console sont en couleurs. Vous devez avoir un terminal avec le support des couleurs Linux pour profiter de cette option."
-
-#: src/libvlc.h:67
-msgid "show advanced options"
 msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, les messages envoyés à la console sont en "
+"couleur. Vous devez avoir un terminal qui reconnaît les couleurs Linux pour "
+"profiter de cette option."
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:82
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Afficher les options avancées"
+
+#: src/libvlc.h:84
 msgid ""
-"When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
-"options, including those that most users should never touch"
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
+"all the available options, including those that most users should never touch"
 msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, les interfaces vont afficher toutes les "
+"options disponibles, y compris celles auxquelles la majorité des "
+"utilisateurs ne touchent jamais"
 
-#: src/libvlc.h:72
-msgid "interface default search path"
-msgstr "chemin de rech. par défaut de l'interface"
+#: src/libvlc.h:88
+msgid "Interface default search path"
+msgstr "Chemin de recherche d'interfaces prédéfini"
 
-#: src/libvlc.h:74
+#: src/libvlc.h:90
 msgid ""
 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
 "when looking for a file."
-msgstr "Cette option permet de choisir le chemin par défaut que l'interface utilisera pour ouvrir un fichier."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir le chemin prédéfini que l'interface utilisera "
+"pour ouvrir un fichier."
 
-#: src/libvlc.h:77
-msgid "plugin search path"
-msgstr "chemin de rech. des plug-ins"
+#: src/libvlc.h:93
+msgid "Plugin search path"
+msgstr "Chemin de recherche des plugins"
 
-#: src/libvlc.h:79
+#: src/libvlc.h:95
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "plugins."
-msgstr "Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les plugins que VLC va rechercher."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les modules que "
+"VLC va rechercher."
 
-#: src/libvlc.h:82
-msgid "audio output module"
-msgstr "module de sortie audio"
+#: src/libvlc.h:99
+msgid ""
+"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
+"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
+"analyser,...).\n"
+"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
+msgstr ""
+"Ces options permettent de régler le son dans VLC et d'ajouter des filtres "
+"permettant de faire du postprocessing ou des effets visuels (analyseur de "
+"spectre,...).\n"
+"Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options 'filtre audio'."
 
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:105
+msgid "Audio output module"
+msgstr "Module de sortie audio"
+
+#: src/libvlc.h:107
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilisée par VLC. "
+"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
+"disponible."
 
-#: src/libvlc.h:88
-msgid "enable audio"
-msgstr "activer l'audio"
+#: src/libvlc.h:111
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Activer l'audio"
 
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:113
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
-"stage won't be done, and it will save some processing power."
-msgstr "Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes audio ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
+"will not take place, and it will save some processing power."
+msgstr ""
+"Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes "
+"audio ne sera alors pas réalisé, et cela économisera du temps processeur."
 
-#: src/libvlc.h:93
-msgid "force mono audio"
-msgstr "forcer la sortie audio mono"
+#: src/libvlc.h:116
+msgid "Force mono audio"
+msgstr "Forcer la sortie audio mono"
 
-#: src/libvlc.h:94
+#: src/libvlc.h:117
 msgid "This will force a mono audio output"
 msgstr "Cette option force une sortie audio mono"
 
-#: src/libvlc.h:96
-msgid "audio output volume"
-msgstr "volume de la sortie audio"
+#: src/libvlc.h:119
+msgid "Audio output volume"
+msgstr "Volume de la sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:98
+#: src/libvlc.h:121
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Vous pouvez spécifier ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
+msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
 
-#: src/libvlc.h:101
-msgid "audio output saved volume"
-msgstr "volume sauvegardé de la sortie audio"
+#: src/libvlc.h:124
+msgid "Audio output saved volume"
+msgstr "Volume enregistré de la sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:103
+#: src/libvlc.h:126
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
-msgstr "Le volume courant est sauvé dans cette variable quand vous sélectionnez \"muet\"."
+msgstr ""
+"Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez "
+"'muet'."
 
-#: src/libvlc.h:105
-msgid "audio output frequency (Hz)"
-msgstr "fréquence de la sortie audio (Hz)"
+#: src/libvlc.h:128
+msgid "Audio output frequency (Hz)"
+msgstr "Fréquence de la sortie audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:107
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:130
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr "Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Des valeurs courantes sont 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+"Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Les valeurs courantes sont -"
+"1 (prédéfini), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:110
-msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
-msgstr "compenser la désynchronisation de l'audio (en ms)"
+#: src/libvlc.h:134
+msgid "High quality audio resampling"
+msgstr "Rééchantillonnage audio haute-qualité"
 
-#: src/libvlc.h:112
+#: src/libvlc.h:136
+msgid ""
+"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
+"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+msgstr ""
+"Le rééchantillonnage audio haute-qualité est gourmand en temps processeur.Si "
+"vous le désactivez, un algorithme de rééchantillonnage moins gourmand sera "
+"utilisé à la place."
+
+#: src/libvlc.h:140
+msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
+msgstr "Compenser la désynchronisation de l'audio (en ms)"
+
+#: src/libvlc.h:142
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
 "notice a lag between the video and the audio."
-msgstr "Cette option permet de retarder la sortie audio. Cela peut être utile si vous remarquez un décalage entre l'audio et la vidéo."
+msgstr ""
+"Cette option permet de retarder la sortie audio. Cela peut être utile si "
+"vous remarquez un décalage entre le son et l'image."
+
+#: src/libvlc.h:145
+msgid "Choose prefered audio output channels mode"
+msgstr "Sélectionnez le mode des canaux de sortie audio préféré"
 
-#: src/libvlc.h:115
-msgid "use the S/PDIF audio output when available"
+#: src/libvlc.h:147
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)"
 msgstr ""
+"Cette option permet de fixer le mode des canaux de sortie audio à utiliser "
+"par défaut quand cela est possible (i.e. si le matériel en est capable, de "
+"même que le flux audio à jouer)."
 
-#: src/libvlc.h:117
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:151
+msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+msgstr "Utiliser la sortie audio S/PDIF lorsqu'elle est disponible"
+
+#: src/libvlc.h:153
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
-msgstr "Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+msgstr ""
+"Cette option permet d'utiliser par défaut la sortie audio S/PDIF lorsque le "
+"matériel la reconnaît de même que le flux audio en train d'être joué."
+
+#: src/libvlc.h:158
+msgid ""
+"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
+msgstr ""
+"Cela permet d'ajouter des filtres de postprocessing audio pour modifier le "
+"son."
 
-#: src/libvlc.h:120
-msgid "headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
+#: src/libvlc.h:161
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
 
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc.h:163
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 5.1."
 msgstr ""
-"Cet effet donne l'impression d'être dans une pièce réelle avec un ensemble de haut-parleurs en 5.1 en utilisant simplement un casque stéréo, et procure ainsi une ambiance sonore plus réaliste. Ecouter de la musique de façon prolongée devrait également être plus confortable et moins fatigant.\n"
-"Cela marche avec n'importe quel format audio, depuis une source mono jusqu'à une source 5.1."
-
-#: src/libvlc.h:129
-msgid "video output module"
-msgstr "module de sortie vidéo"
+"Cet effet donne l'impression d'être dans une pièce réelle avec un ensemble "
+"de haut-parleurs en 5.1 en utilisant simplement un casque stéréo, et procure "
+"ainsi une ambiance sonore plus réaliste. Écouter de la musique de façon "
+"prolongée devrait également être plus confortable et moins fatigant.\n"
+"Cela marche avec n'importe quel format audio, depuis une source mono jusqu'à "
+"une source 5.1."
 
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc.h:171
+msgid ""
+"These options allow you to modify options related to the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
+"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
+"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
+"section."
+msgstr ""
+"Ces options permettent de modifier des réglages relatifs à l'affichage vidéo."
+"Vous pouvez par exemple activer des filtres vidéo, comme le désentrelacement "
+"par exemple, ou encore le contraste et la saturation, ...\n"
+"Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section 'plugins de filtre "
+"vidéo'."
+
+#: src/libvlc.h:178
+msgid "Video output module"
+msgstr "Module de sortie vidéo"
+
+#: src/libvlc.h:180
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "Cette option permet de choisir le module de sortie vidéo utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir le module de sortie vidéo utilisée par VLC. "
+"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
+"disponible."
 
-#: src/libvlc.h:135
-msgid "enable video"
-msgstr "activer la vidéo"
+#: src/libvlc.h:184
+msgid "Enable video"
+msgstr "Activer la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:137
+#: src/libvlc.h:186
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
-"stage won't be done, which will save some processing power."
-msgstr "Cette option désactive complètement la sortie vidéo. Le décodage des pistes vidéo ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
+"stage will not take place, which will save some processing power."
+msgstr ""
+"Cette option désactive complètement la sortie vidéo. Le décodage des pistes "
+"vidéo ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
 
-#: src/libvlc.h:140
-msgid "display identifier"
-msgstr "identificateur de display"
+#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid "Video width"
+msgstr "Largeur de la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc.h:191
 msgid ""
-"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-"instance :0.1."
-msgstr "Ceci est le port local d'affichage qui sera utilisé pour communiquer avec X11. Par exemple :0.1."
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par défaut (-1) VLC s'adapte "
+"aux propriétés de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:145
-msgid "video width"
-msgstr "largeur de la sortie vidéo"
+#: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Video height"
+msgstr "Hauteur de la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:196
 msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr "Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux propriétés de la vidéo."
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux "
+"propriétés de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:150
-msgid "video height"
-msgstr "hauteur de la sortie vidéo"
+#: src/libvlc.h:199
+msgid "Video alignment"
+msgstr "Alignement vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc.h:201
 msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr "Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux propriétés de la vidéo."
+"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
+"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez forcer l'alignement vidéo dans sa fenêtre. Par défaut (0), cela "
+"sera centré (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 3=haut, 8=bas, vous pouvez "
+"également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
 
-#: src/libvlc.h:155
-msgid "zoom video"
-msgstr "agrandir l'image"
+#: src/libvlc.h:205
+msgid "Zoom video"
+msgstr "Agrandir l'image"
 
-#: src/libvlc.h:157
+#: src/libvlc.h:207
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Vous pouvez agrandir l'image d'un facteur spécifié."
 
-#: src/libvlc.h:159
-msgid "grayscale video output"
-msgstr "sortie vidéo en niveaux de gris"
+#: src/libvlc.h:209
+msgid "Grayscale video output"
+msgstr "Sortie vidéo en niveaux de gris"
 
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:211
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
-msgstr "En activant cette option, VLC ne décodera pas l'information de couleur présente dans la vidéo, ce qui permet d'économiser du temps processeur."
+msgstr ""
+"En activant cette option, VLC ne décodera pas l'information de couleur "
+"présente dans la vidéo, ce qui permet d'économiser du temps processeur."
 
-#: src/libvlc.h:164
-msgid "fullscreen video output"
-msgstr "sortie vidéo en plein écran"
+#: src/libvlc.h:214
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
 
-#: src/libvlc.h:166
+#: src/libvlc.h:216
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr "Lorsque cette option est activée, VLC lancera toujours la vidéo en mode plein écran."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, VLC lancera toujours la vidéo en mode "
+"plein écran."
 
-#: src/libvlc.h:169
-msgid "overlay video output"
-msgstr "sortie vidéo en overlay"
+#: src/libvlc.h:219
+msgid "Overlay video output"
+msgstr "Sortie vidéo en overlay"
 
-#: src/libvlc.h:171
+#: src/libvlc.h:221
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphic card."
-msgstr "Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités d'overlay de votre carte vidéo."
+"your graphics card."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités d' "
+"overlay de votre carte graphique."
 
-#: src/libvlc.h:174
-msgid "force SPU position"
-msgstr "forcer la position des sous-titres"
+#: src/libvlc.h:224
+msgid "Force SPU position"
+msgstr "Forcer la position des sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:176
+#: src/libvlc.h:226
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
-msgstr "Utilisez cette option pour déplacer les sous-titres sous le film, au lieu de les avoir en surimpression. Essayez plusieurs positions."
+msgstr ""
+"Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de "
+"les avoir en surimpression. Essayez différentes positions."
+
+#: src/libvlc.h:229
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Affichage à l'écran"
+
+#: src/libvlc.h:231
+msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
+msgstr "Vous pouvez désactiver les messages affichés par VLC dans la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:179
-msgid "video filter module"
-msgstr "module de filtre vidéo"
+#: src/libvlc.h:233
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Module de filtre vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc.h:235
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr "Cette option vous permet d'ajouter un filtre de post-processing pour améliorer la qualité de l'image, par exemple du désentralement, ou pour dupliquer ou déformer la fenêtre video."
+msgstr ""
+"Cette option vous permet d'ajouter un filtre de post-traitement pour "
+"améliorer la qualité de l'image, par exemple du désentrelacelement, ou pour "
+"dupliquer ou déformer la fenêtre vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:185
-msgid "source aspect ratio"
-msgstr "format d'écran de la source"
+#: src/libvlc.h:239
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "Format d'écran de la source"
 
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:241
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
-msgstr "Cette option force le format d'écran de la source. Par exemple, certains DVDs prétendent être 16:9 alors qu'il sont 4:3. Cela peut aussi donner un indice à VLC lorsque le film ne dispose pas d'une information de format d'écran. Les formats acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
+msgstr ""
+"Cette option force le format d'écran de la source. Par exemple, certains DVD "
+"prétendent être 16:9 alors qu'ils sont 4:3. Cela peut aussi donner un indice "
+"à VLC lorsque le film ne dispose pas d'information de format d'écran. Les "
+"formats acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur "
+"décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
 
-#: src/libvlc.h:195
-msgid "destination aspect ratio"
-msgstr "format d'écran de sortie"
+#: src/libvlc.h:249
+msgid "Destination aspect ratio"
+msgstr "Format d'écran de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:251
 msgid ""
 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
 "squareness."
-msgstr "Cette option force la taille des pixels de l'image en sortie. Par défaut VLC suppose que vos pixels sont carrés, sauf si votre périphérique a signalé le contraire. Ceci peut être utile lorsque vous branchez le signal issu de VLC a un autre périphérique tel un téléviseur. Ce champ demande une valeur décimale (1, 1.25, 1.3333, etc.) exprimant la taille des pixels."
+msgstr ""
+"Cette option force la taille des points de l'image en sortie. A priori VLC "
+"suppose que vos points sont carrés, sauf si votre périphérique a signalé le "
+"contraire. Ceci peut être utile lorsque vous branchez le signal issu de VLC "
+"sur un autre périphérique tel un téléviseur. Ce champ demande une valeur "
+"décimale (1, 1.25, 1.3333, etc.) exprimant la taille des points."
 
-#: src/libvlc.h:204
-msgid "server port"
-msgstr "port serveur"
+#: src/libvlc.h:260
+msgid "Server port"
+msgstr "Port du serveur"
 
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc.h:262
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr "Ceci est le port utilisé pour les flux UDP. Par défaut, nous avons choisi 1234."
+msgstr ""
+"Ceci est le port utilisé pour les flux UDP. Par défaut, nous avons choisi "
+"1234."
 
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc.h:264
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de l'interface réseau"
 
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:266
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
 msgstr ""
-"Ceci est le taille maximale des paquets UDP que nous risquons de recevoir. "
-"D'habitude sur Ethernet, 1500 octets suffisent."
-
-#: src/libvlc.h:213
-msgid "enable network channel mode"
-msgstr "utiliser un serveur de chaînes"
-
-#: src/libvlc.h:215
-msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
-msgstr "Activez cette option pour utiliser un VideoLAN Channel Server"
-
-#: src/libvlc.h:217
-msgid "channel server address"
-msgstr "adresse du serveur de chaînes"
+"Ceci est la taille classique des paquets UDP que nous attendons. Sur "
+"l'Ethernet, elle est généralement de 1500 octets."
 
-#: src/libvlc.h:219
-msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-msgstr "Entrez ici l'adresse du VideoLAN Channel Server."
-
-#: src/libvlc.h:221
-msgid "channel server port"
-msgstr "port du serveur de chaînes"
-
-#: src/libvlc.h:223
-msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-msgstr "Entrez ici le port sur lequel le VideoLAN Channel Server tourne."
-
-#: src/libvlc.h:225
-msgid "network interface"
-msgstr "interface réseau"
-
-#: src/libvlc.h:227
-msgid ""
-"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-"solution, you may indicate here which interface to use."
-msgstr "Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine Linux et utilisez la solution par VLAN, vous pouvez indiquer ici l'interface que vous souhaitez utiliser."
-
-#: src/libvlc.h:230
-msgid "network interface address"
-msgstr "adresse de l'interface réseau"
+#: src/libvlc.h:269
+msgid "Network interface address"
+msgstr "Adresse de l'interface réseau"
 
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:271
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
 "multicasting interface here."
-msgstr "Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine et utiliser la solution multicast, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP de l'interface que vous souhaitez utiliser pour les requêtes multicast."
-
-#: src/libvlc.h:236
-msgid "time to live"
 msgstr ""
+"Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine et utilisez le "
+"multicast, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP de l'interface "
+"que vous souhaitez utiliser pour les requêtes de multicast."
+
+#: src/libvlc.h:275
+msgid "Time to live"
+msgstr "TTL"
 
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:277
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
-msgstr ""
+msgstr "Indiquez ici le TTL des paquets multicast envoyés par le stream output"
 
-#: src/libvlc.h:241
-msgid "choose program (SID)"
-msgstr "choisir le programme (SID)"
+#: src/libvlc.h:280
+msgid "Choose program (SID)"
+msgstr "Choisir le programme (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:282
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-msgstr "Choisit le programme à sélectionner en fournissant son Service ID."
+msgstr "Choisir le programme à sélectionner en fournissant son Service ID."
 
-#: src/libvlc.h:245
-msgid "choose audio"
-msgstr "choisir la piste audio"
+#: src/libvlc.h:284
+msgid "Choose audio"
+msgstr "Choisir la piste audio"
 
-#: src/libvlc.h:247
-msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
-msgstr "Entrez le type d'audio par défaut que vous souhaitez utiliser dans un DVD."
+#: src/libvlc.h:286
+msgid ""
+"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+msgstr ""
+"Indiquez le type d'audio prédéfini que vous souhaitez utiliser dans un DVD."
 
-#: src/libvlc.h:249
-msgid "choose channel"
-msgstr "choisir le canal réseau"
+#: src/libvlc.h:289
+msgid "Choose channel"
+msgstr "Choisir le canal réseau"
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:291
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
-msgstr "Entrez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un DVD (de 1 à n)."
+msgstr ""
+"Indiquez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un "
+"DVD (de 1 à n)."
 
-#: src/libvlc.h:254
-msgid "choose subtitles"
-msgstr "choisir la piste de sous-titres"
+#: src/libvlc.h:294
+msgid "Choose subtitles track"
+msgstr "Choisir la piste de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:296
 msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
-"(from 1 to n)."
-msgstr "Entrez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaites lire par défaut dans un DVD (de 1 à n)."
+"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
+msgstr ""
+"Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaitez lire par "
+"défaut dans un DVD (de 1 à n)."
+
+#: src/libvlc.h:299
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Autodetecte le fichier de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Subtitle autodection fuzziness"
+msgstr "Option d'autodétection des sous-titres"
+
+#: src/libvlc.h:314
+msgid "Use subtitle file"
+msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
+
+#: src/libvlc.h:319
 msgid "DVD device"
-msgstr "périphérique DVD"
+msgstr "Périphérique DVD"
 
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc.h:322
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg D:)"
-msgstr "Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
+msgstr ""
+"Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez "
+"pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc.h:326
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:329
 msgid "VCD device"
-msgstr "périphérique VCD"
+msgstr "Périphérique VCD"
 
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:331
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:273
-msgid "force IPv6"
-msgstr "forcer l'utilisation d'IPv6"
+#: src/libvlc.h:333
+msgid "Force IPv6"
+msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc.h:335
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
-msgstr "Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les connexions UDP et HTTP."
+msgstr ""
+"Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les "
+"connexions UDP et HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:278
-msgid "force IPv4"
-msgstr "forcer l'utilisation d'IPv4"
+#: src/libvlc.h:338
+msgid "Force IPv4"
+msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:340
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
-msgstr "Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les connexions UDP et HTTP."
+msgstr ""
+"Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les "
+"connexions UDP et HTTP."
+
+#: src/libvlc.h:344
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour changer la manière avec laquelle VLC "
+"sélectionne ses codecs. Seuls les utilisateurs avançés devraient modifier "
+"cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
 
-#: src/libvlc.h:283
-msgid "choose preferred codec list"
-msgstr "liste de codecs préférés"
+#: src/libvlc.h:348
+msgid "Choose preferred codecs list"
+msgstr "Liste de codecs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:285
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
-"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
-"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
-"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
-"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
-msgstr "Cette liste vous permet de sélectionner l'ordre dans lequel VLC va choisir ses codecs. Vous devez toujours spécifier 'any' à la fin de la liste pour qu'il y ait toujours un codec qui réponde."
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:292
-msgid "choose preferred video encoder list"
-msgstr "liste d'encodeurs video préférés"
+#: src/libvlc.h:354
+msgid "Choose preferred encoders list"
+msgstr "Liste de codecs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:356
 msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
-"Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses codecs."
+"Cela permet de choisir une liste d'encodeurs que VLC choisira en priorité"
 
-#: src/libvlc.h:296
-msgid "choose preferred audio encoder list"
-msgstr "liste d'encodeurs audio préférés"
+#: src/libvlc.h:360
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le "
+"stream output."
 
-#: src/libvlc.h:301
-msgid "choose a stream output"
-msgstr "choix d'un stream output"
+#: src/libvlc.h:363
+msgid "Choose a stream output"
+msgstr "Choisir un flux de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc.h:365
 msgid "Empty if no stream output."
-msgstr "Vide si le stream output n'est pas utilisé."
+msgstr "Vide si le flux de sortie n'est pas utilisé."
+
+#: src/libvlc.h:367
+msgid "Display while streaming"
+msgstr "Afficher pendant la diffusion"
+
+#: src/libvlc.h:369
+msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+msgstr "Cela vous permet d'afficher le flux pendant la diffusion"
 
-#: src/libvlc.h:305
-msgid "enable video stream output"
-msgstr "activer l'export de flux vidéo"
+#: src/libvlc.h:371
+msgid "Enable video stream output"
+msgstr "Activer le flux de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:316
+#: src/libvlc.h:373 src/libvlc.h:378
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
-msgstr "Cela vous permet de demander à ce que le flux video soit redirigé vers le stream output lorsqu'il est disponible."
-
-#: src/libvlc.h:310
-msgid "video encoding codec"
-msgstr "encodeur vidéo DV"
-
-#: src/libvlc.h:312
-msgid "This allows you to force video encoding"
-msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de la video"
+msgstr ""
+"Cela vous permet de demander à ce que le flux vidéo soit redirigé vers le "
+"flux de sortie lorsqu'il est disponible."
 
-#: src/libvlc.h:314
-msgid "enable audio stream output"
-msgstr "activer l'export de flux audio"
+#: src/libvlc.h:376
+msgid "Enable audio stream output"
+msgstr "Activer le flux de sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:319
-msgid "audio encoding codec"
-msgstr "module d'encodage audio"
+#: src/libvlc.h:381
+msgid "Keep sout open"
+msgstr "Garder le stream output actif"
 
-#: src/libvlc.h:321
-msgid "This allows you to force audio encoding"
-msgstr "Cela vous permet de focer l'encodage de l'audio"
+#: src/libvlc.h:383
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
+"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+msgstr ""
+"Cela permet de garder une instance unique du stream output tout au long de "
+"la lecture de la liste de lecture (insère automatiquement 'gather "
+"stream_out' si non spécifié)."
 
-#: src/libvlc.h:323
-msgid "choose preferred packetizer list"
-msgstr "liste des empaqueteurs préférés"
+#: src/libvlc.h:387
+msgid "Choose preferred packetizer list"
+msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc.h:389
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses "
-"enpaqueteurs."
+"empaqueteurs."
 
-#: src/libvlc.h:328
-msgid "mux module"
-msgstr "module de multiplexage"
+#: src/libvlc.h:392
+msgid "Mux module"
+msgstr "Module de multiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:394
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les modules de multiplexage"
+msgstr ""
+"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
+"modules de multiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:332
-msgid "access output module"
-msgstr "module de sortie"
+#: src/libvlc.h:396
+msgid "Access output module"
+msgstr "Module de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:334
+#: src/libvlc.h:398
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les modules d'accès à la sortie du stream output"
+msgstr ""
+"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
+"modules d'accès à la sortie du flux de sortie"
+
+#: src/libvlc.h:401
+msgid ""
+"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
+"You should always leave all these enabled."
+msgstr ""
+"Ces options permettent d'activer les optimisations processeur.\n"
+"Il est conseillé de toujours laisser ces options activées."
 
-#: src/libvlc.h:337
-msgid "enable CPU MMX support"
-msgstr "activer le support MMX du processeur"
+#: src/libvlc.h:404
+msgid "Enable CPU MMX support"
+msgstr "Activer le support MMX du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:406
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Si votre processeur supporte le jeu d'instructions MMX, VLC peut en profiter."
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX, VLC peut en "
+"profiter."
 
-#: src/libvlc.h:342
-msgid "enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "activer le support 3D Now! du processeur"
+#: src/libvlc.h:409
+msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:411
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Si votre processeur supporte le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en "
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:347
-msgid "enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "activer le support MMX EXT du processeur"
+#: src/libvlc.h:414
+msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:416
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Si votre processeur supporte le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en "
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:352
-msgid "enable CPU SSE support"
-msgstr "activer le support SSE du processeur"
+#: src/libvlc.h:419
+msgid "Enable CPU SSE support"
+msgstr "Activer le support SSE du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:354
+#: src/libvlc.h:421
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Si votre processeur supporte le jeu d'instructions SSE, VLC peut en profiter."
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
+"profiter."
 
-#: src/libvlc.h:357
-msgid "enable CPU AltiVec support"
-msgstr "activer le support AltiVec du processeur"
+#: src/libvlc.h:424
+msgid "Enable CPU AltiVec support"
+msgstr "Activer le support AltiVec du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc.h:426
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Si votre processeur supporte le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en "
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:362
-msgid "play files randomly forever"
-msgstr "jouer les fichiers au hasard"
+#: src/libvlc.h:430
+msgid ""
+"These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
+"overriden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+"Ces options définissent le comportement de la liste de lecture. Certaines de "
+"ces options peuvent être modifiées dans la fenêtre de la liste de lecture."
+
+#: src/libvlc.h:433
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Jouer les fichiers dans un ordre aléatoire"
 
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:435
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
-msgstr "Cette option vous permet de jouer les fichiers de la playlist au hasard jusqu'à l'interruption."
+msgstr ""
+"Cette option vous permet de jouer les fichiers de la liste de lecture dans "
+"un ordre aléatoire jusqu'à l'interruption."
 
-#: src/libvlc.h:367
-msgid "launch playlist on startup"
-msgstr "lancer la playlist au démarrage"
+#: src/libvlc.h:438
+msgid "Loop playlist on end"
+msgstr "Boucler en fin de liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:369
-msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
-msgstr "Si vous voulez que VLC commence la lecture dès le démarrage, activez cette option."
+#: src/libvlc.h:440
+msgid ""
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour que VLC joue la liste de lecture indéfiniment."
 
-#: src/libvlc.h:371
-msgid "enqueue items in playlist"
-msgstr "ajouter les fichiers en fin de playlist"
+#: src/libvlc.h:443
+msgid "Repeat the current playlistitem"
+msgstr "Répête l'élément actif de la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc.h:445
 msgid ""
-"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
-"this option."
-msgstr "Si vous voulez ajouter les éléments de la playlist quand vous les ouvrez, activez cette option."
-
-#: src/libvlc.h:376
-msgid "loop playlist on end"
-msgstr "boucler en fin de playlist"
+"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
+"over again."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour que VLC joue en boucle l'élément actif de la "
+"liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc.h:449
 msgid ""
-"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
-msgstr "Si vous voulez que VLC joue la playlist indéfiniment, activez cette option."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez "
+"pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc.h:381
-msgid "memory copy module"
-msgstr "module de copie mémoire"
+#: src/libvlc.h:452
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "Module de copie mémoire"
 
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr "Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut VLC va sélectionner le module le plus rapide supporté par votre processeur."
+msgstr ""
+"Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
+"VLC va sélectionner le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
 
-#: src/libvlc.h:386
-msgid "access module"
-msgstr "module d'accès"
+#: src/libvlc.h:457
+msgid "Access module"
+msgstr "Module d'accès"
 
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:459
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
-msgstr "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les modules d'accès au flux"
+msgstr ""
+"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
+"modules d'accès au flux"
 
-#: src/libvlc.h:390
-msgid "demux module"
-msgstr "module de démultiplexage"
+#: src/libvlc.h:461
+msgid "Demux module"
+msgstr "Module de démultiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:463
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
-msgstr "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les modules de démultiplexage"
+msgstr ""
+"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
+"modules de démultiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:394
-msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "implémentation pthread rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
+#: src/libvlc.h:465
+msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
+msgstr "Permet à VLC de s'exécuter avec une priorité temps-réel"
 
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:467
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Exécuter VLC avec une priorité temps-réel permet un meilleur ordonnancement, "
+"plus spécialement lors de la diffusion de flux. Mais cela peut bloquer votre "
+"système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si "
+"vous savez parfaitement ce que vous faites."
+
+#: src/libvlc.h:473
+msgid "Allow only one running instance of VLC"
+msgstr "N'autorise qu'une seule instance de VLC"
+
+#: src/libvlc.h:475
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:481
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "Augmente la priorité du processus"
+
+#: src/libvlc.h:483
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:490
+msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+msgstr "Mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
+
+#: src/libvlc.h:492
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr "Sous Windows NT/2K/XP VLC utilise une implémentation lente mais fidèle des mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation qui est plus rapide mais avec laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
+msgstr ""
+"Sous Windows NT/2K/XP, VLC utilise une implémentation lente mais fidèle des "
+"mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation plus rapide mais avec "
+"laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
 
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:500
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -777,11 +1555,243 @@ msgid ""
 "the default and the fastest), 1 and 2."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:412
-msgid "Real-time priority"
+#: src/libvlc.h:510 src/video_output/video_output.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: src/libvlc.h:511
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
 msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer en plein écran"
 
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:512
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Lecture/Pause"
+
+#: src/libvlc.h:513
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire pause"
+
+#: src/libvlc.h:514
+msgid "Pause only"
+msgstr "Pause seulement"
+
+#: src/libvlc.h:515
+msgid "Select the hotkey to use to pause"
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire pause"
+
+#: src/libvlc.h:516
+msgid "Play only"
+msgstr "Jouer seulement"
+
+#: src/libvlc.h:517
+msgid "Select the hotkey to use to play"
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour jouer"
+
+#: src/libvlc.h:518 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
+msgid "Faster"
+msgstr "Accélérer"
+
+#: src/libvlc.h:519
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour l'avance rapide"
+
+#: src/libvlc.h:520 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
+msgid "Slower"
+msgstr "Ralentir"
+
+#: src/libvlc.h:521
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour le ralenti"
+
+#: src/libvlc.h:522 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
+#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: src/libvlc.h:523
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
+"suivant de la liste de lecture"
+
+#: src/libvlc.h:524 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: src/libvlc.h:525
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
+"précédent de la liste de lecture"
+
+#: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
+#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/pda/interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:264
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/libvlc.h:527
+msgid "Select the hotkey to stop the playback"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour arrêter la lecture"
+
+#: src/libvlc.h:529
+msgid "Jump backward 10 seconds"
+msgstr "Saut en arrière de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:530
+msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en "
+"arrière de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:532
+msgid "Jump backward 1 minute"
+msgstr "Saut en arrière d'1 minute"
+
+#: src/libvlc.h:533
+msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en "
+"arrière d'1 minute."
+
+#: src/libvlc.h:534
+msgid "Jump backward 5 minutes"
+msgstr "Saut en arrière de 5 minutes"
+
+#: src/libvlc.h:535
+msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en "
+"arrière de 5 minutes"
+
+#: src/libvlc.h:536
+msgid "Jump forward 10 seconds"
+msgstr "Saut en avant de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:537
+msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en avant "
+"de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:539
+msgid "Jump forward 1 minute"
+msgstr "Saut en avant d'1 minute"
+
+#: src/libvlc.h:540
+msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en avant "
+"de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:542
+msgid "Jump forward 5 minutes"
+msgstr "Saut en avant de 5 minutes"
+
+#: src/libvlc.h:543
+msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en avant "
+"de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:545 modules/control/hotkeys.c:199
+#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: src/libvlc.h:546
+msgid "Select the hotkey to quit the application"
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour quitter VLC"
+
+#: src/libvlc.h:547
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Aller vers le haut"
+
+#: src/libvlc.h:548
+msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers le haut "
+"dans les menus DVD"
+
+#: src/libvlc.h:549
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Aller vers le bas"
+
+#: src/libvlc.h:550
+msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers le bas dans "
+"les menus DVD"
+
+#: src/libvlc.h:551
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Aller vers la gauche"
+
+#: src/libvlc.h:552
+msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers la gauche "
+"dans les menus DVD"
+
+#: src/libvlc.h:553
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Aller vers la droite"
+
+#: src/libvlc.h:554
+msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers la droite "
+"dans les menus DVD"
+
+#: src/libvlc.h:555
+msgid "Activate"
+msgstr "Activer"
+
+#: src/libvlc.h:556
+msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour activer la sélection "
+"dans les menus DVD"
+
+#: src/libvlc.h:557
+msgid "Volume up"
+msgstr "Augmenter le volume"
+
+#: src/libvlc.h:558
+msgid "Select the key to turn up audio volume"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour augmenter le volume"
+
+#: src/libvlc.h:559
+msgid "Volume down"
+msgstr "Baisser le volume"
+
+#: src/libvlc.h:560
+msgid "Select the key to turn down audio volume"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour baisser le volume"
+
+#: src/libvlc.h:562
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
@@ -791,160 +1801,425 @@ msgid ""
 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
 "                                 VCD device\n"
 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by VLS\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Éléments d'une playlist :\n"
-"  *.mpg, *.vob                   fichiers MPEG-1/2 standards\n"
+"Éléments de la liste de lecture :\n"
+"  *.mpg, *.vob                   fichiers MPEG-1/2 standard\n"
 "  [dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]\n"
 "                                 périphérique DVD\n"
 "  [vcd:][device][@[titre][,[chapitre]]\n"
 "                                 périphérique VCD\n"
 "  udpstream:[@[<adresse>][:<port>]]\n"
-"                                 flux UDP envoyé par VLS\n"
-"  vlc:pause                      fait une pause dans la playlist\n"
+"                                 flux UDP envoyé par un serveur de "
+"diffusion\n"
+"  vlc:pause                      suspend l'exécution des éléments de la "
+"liste de lecture\n"
 "  vlc:quit                       quitter VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:444 modules/misc/dummy/dummy.c:59
+#: src/libvlc.h:592 modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/libvlc.h:459 modules/audio_output/coreaudio.c:224
-#: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:218
-#: modules/demux/ogg.c:553 modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:985
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/libvlc.h:475 modules/demux/asf/asf.c:288 modules/demux/avi/avi.c:1040
-#: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
-#: modules/demux/ogg.c:892 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:344
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:110
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
-
-#: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66
+#: src/libvlc.h:667 modules/access/dvb/qpsk.c:103
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:698
 msgid "Decoders"
 msgstr "Décodeurs"
 
-#: src/libvlc.h:532
-msgid "Encoders"
-msgstr "Encodeurs"
-
-#: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:221 modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:129
+#: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
 msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Flux de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:726
 msgid "CPU"
 msgstr "Processeur"
 
-#: src/libvlc.h:562 modules/gui/familiar/interface.c:610
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
-#: modules/gui/macosx/intf.m:356 modules/gui/win32/strings.cpp:120
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
+#: src/libvlc.h:738 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
+#: modules/gui/pda/interface.c:612 modules/gui/pda/pda_interface.c:1168
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:149
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: src/libvlc.h:747 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
+#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:104
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:764
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Combinaisons de touches"
+
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "main program"
-msgstr "programme principal"
+msgstr "Programme principal"
 
-#: src/libvlc.h:588
-msgid "print help"
-msgstr "afficher l'aide"
+#: src/libvlc.h:825
+msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Affiche l'aide (peut être combiné avec --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:590
-msgid "print detailed help"
-msgstr "afficher l'aide détaillée"
+#: src/libvlc.h:827
+msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Affiche l'aide détaillée (peut être combiné avec --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "afficher la liste des modules disponibles"
+msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
+
+#: src/libvlc.h:831
+msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Affiche l'aide du module (peut être combiné avec --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:833
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr ""
+"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
 
-#: src/libvlc.h:595
-msgid "print help on module"
-msgstr "afficher l'aide du module"
+#: src/libvlc.h:835
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr "Remet à zéro la configuration actuelle aux valeurs par défaut"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:837
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "Utilise un fichier de configuration alternatif"
+
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "print version information"
-msgstr "afficher le nom et la version du logiciel"
+msgstr "Affiche le numéro de version"
 
-#: src/misc/configuration.c:904
+#: src/misc/configuration.c:1114
 msgid "boolean"
-msgstr "booléen"
+msgstr "Booléen"
 
-#: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
-msgid "Reverse stereo"
-msgstr "Stéréo inversée"
-
-#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
-#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
-#: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:425
-#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:195
-#: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:359
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stéréo"
+#: src/misc/configuration.c:1122
+msgid "key"
+msgstr "Touche"
 
-#: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
-#: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
-#: src/audio_output/output.c:145
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
+#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Désentrelacer"
 
-#: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
-#: src/audio_output/output.c:137
-msgid "Right"
-msgstr "Droit"
+#: src/video_output/video_output.c:428
+msgid "Discard"
+msgstr "Négliger"
 
-#: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+#: src/video_output/video_output.c:430
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+msgid "Blend"
+msgstr "Fondu"
 
-#: include/interface.h:72
+#: src/video_output/video_output.c:432
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+msgid "Mean"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: src/video_output/video_output.c:434
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
+msgid "Bob"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:436
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
+msgid "Linear"
+msgstr "Linéaire"
+
+#: src/video_output/video_output.c:447
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/file.c:72
+#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
+#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:54
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Taille du cache en ms"
+
+#: modules/access/cdda.c:46
 msgid ""
-"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"\n"
-"Attention : si vous ne pouvez plus accéder à l'interface graphique, ouvrez une invite de commande DOS, changez vers le répertoire où vous avez installé VLC, et lancez \"vlc -I win32\"\n"
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/directory.c:82
+#: modules/access/cdda.c:50
+msgid "CD Audio input"
+msgstr "Lecture CD audio"
+
+#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:103
+msgid "CD Audio demux"
+msgstr "Démultiplexeur de CDs audios"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:107 modules/access/vcdx/access.c:127
+#: modules/access/vcdx/access.c:153
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:56 modules/access/vcdx/vcd-short.c:33
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:52
+msgid "set debug mask for additional debugging."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:58
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"MRL             1\n"
+"events          2\n"
+"external call   4\n"
+"all calls       8\n"
+"LSN      (10)  16\n"
+"libcdio  (20)  32\n"
+"seeks    (40)  64\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:67
+msgid "CD-ROM device name"
+msgstr "Nom du lecteur de CD-ROM"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+msgid ""
+"Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
+"don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne "
+"spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:74
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:82
+msgid "cddax://[device-or-file][@num]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:83
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:90
+msgid "CDX"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:82
 msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "lecture standard d'un système de fichiers"
+msgstr "Lecture standard d'un répertoire"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
+msgid "Default"
+msgstr "Prédéfini"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"value should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux DirectShow. "
+"Cette valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 modules/access/v4l/v4l.c:79
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+msgid "Video device name"
+msgstr "Nom du périphérique vidéo"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Spécifiez le nom du périphérique vidéo qui sera utilisé pour le plugin "
+"DirectShow. Si vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera "
+"utilisé."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l/v4l.c:83
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Nom du périphérique audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Spécifiez le nom du périphérique audio qui sera utilisé pour le plugin "
+"DirectShow. Si vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera "
+"utilisé."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+msgid "Video size"
+msgstr "Résolution"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Spécifiez la résolution de la vidéo qui sera affichée par le plugin "
+"DirectShow. Si vous ne spécifiez rien, la résolution par défaut pour le "
+"périphérique par défaut sera utilisé."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 modules/access/v4l/v4l.c:87
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Format de la chroma de l'entrée vidéo"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc...)"
+msgstr ""
+"Force l'entrée vidéo DirectShow à utiliser un format de chroma particulier "
+"(ex. I420 (défaut), RV24, etc...)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "Entrée DirectShow"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+msgid "dshow"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+msgid "DirectShow demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur DirectShow"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
+msgid "adapter card to tune"
+msgstr "Carte à paramétrer"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
+msgid ""
+"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0"
+msgstr ""
+"Les cartes ont un nom de périphérique dans le répertoire /dev/dvb/adapter[n] "
+"où n>=0"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
+msgid "device number to use on adapter"
+msgstr "Numéro du périphérique à utiliser"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
+msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
+msgstr "Fréquence par défaut du transpondeur satellite en kHz"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
+msgid "satellite default transponder polarization"
+msgstr "Polarisation par défaut du transpondeur satellite"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
+msgid "satellite default transponder FEC"
+msgstr "FEC par défaut du transpondeur satellite"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
+msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Débit de symboles par défaut du transpondeur satellite en kHz"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:62
+msgid "use diseqc with antenna"
+msgstr "Utiliser diseqc pour l'antenne"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:65
+msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:68
+msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:71
+msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
+msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
+msgstr "Teste les capacités de la carte DVB (désactivé par défaut)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
+msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
+msgstr "Certaines cartes DVB n'aiment pas être testées"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
+msgid "modulation type"
+msgstr "Type de modulation"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
+msgid "modulation type for frontend device "
+msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
+msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:85
+msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:88
+msgid "terrestrial bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:89
+msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:91
+msgid "terrestrial guard interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:94
+msgid "terrestrial transmission mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:97
+msgid "terrestrial hierarchy mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:101
+msgid "DVB input module with v4l2 support"
+msgstr "Module d'entrée DVB avec support v4l2"
 
 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
-msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
-msgstr "méthode utilisé par libdvdcss pour le déchiffrement"
+msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
+msgstr "Méthode utilisé par libdvdcss pour le déchiffrement"
 
 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
 msgid ""
@@ -962,82 +2237,70 @@ msgid ""
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:86
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+msgid "title"
+msgstr "Titre"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
+msgid "Disc"
+msgstr "Disque"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+msgid "Key"
+msgstr "Touche"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:87
 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvd/dvd.c:88
 msgid "dvd"
-msgstr "Ajouter"
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvd/dvd.c:95
 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-msgstr "module d'entrée DVD, utilise la libdvdcss si disponible"
+msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdcss si disponible)"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvd/dvd.c:98
 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-msgstr "module d'entrée DVD, utilise la libdvdcss"
+msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdcss)"
 
-#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
-#, fuzzy
-msgid "DVD input (using libdvdread)"
-msgstr "module d'entrée DVD, utilise la libdvdcss"
+#: modules/access/dvdplay/access.c:202
+msgid "DVD menus"
+msgstr "menus DVD"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:205
+msgid "Root"
+msgstr "Racine"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:215
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:217
+msgid "Resume"
+msgstr "Redémarrer"
 
 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
-#, fuzzy
 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
+msgstr "[dvdplay:][device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
 
 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
 msgid "DVD input with menus support"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/mms/mms.c:129 modules/access/v4l/v4l.c:69
-#: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
-#: modules/access/udp.c:72
-msgid "caching value in ms"
-msgstr "taille du cache en ms"
-
-#: modules/access/mms/mms.c:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les fichiers. Cette "
-"valeur est en millisecondes."
-
-#: modules/access/mms/mms.c:135
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:79
-#, fuzzy
-msgid "VCD input"
-msgstr "module d'entrée VCD"
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les fichiers. Cette "
-"valeur est en millisecondes."
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "module d'entrée Video4Linux"
+msgstr "Lecture DVD avec support des menus"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:76
-msgid "v4l"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
+msgid "DVD input (using libdvdread)"
+msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdread)"
 
-#: modules/access/file.c:71
+#: modules/access/file.c:74
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
@@ -1045,158 +2308,296 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les fichiers. Cette "
 "valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/file.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/access/file.c:78
 msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "lecture standard d'un système de fichiers"
+msgstr "Lecture standard d'un fichier"
 
-#: modules/access/file.c:76
+#: modules/access/file.c:79
 msgid "file"
-msgstr "fichier"
+msgstr "Fichier"
 
-#: modules/access/ftp.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:87
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les fichiers. Cette "
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux FTP. Cette "
 "valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/ftp.c:92
+#: modules/access/ftp.c:91
 msgid "FTP input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée FTP"
 
-#: modules/access/http.c:74
-msgid "specify an HTTP proxy"
-msgstr "proxy HTTP"
+#: modules/access/http.c:73
+msgid "Specify an HTTP proxy"
+msgstr "Serveur proxy HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:75
 msgid ""
 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
 "tried."
-msgstr "Permet de choisir un proxy HTTP. Il doit être de la forme http://myproxy.mydomain:myport. Si aucun n'est spécifié, la variable d'environnement HTTP_PROXY sera utilisée."
+msgstr ""
+"Permet de choisir un serveur proxy HTTP. Il doit être de la forme http://"
+"monproxy.mondomaine:port. Si aucun n'est spécifié, la variable "
+"d'environnement HTTP_PROXY sera utilisée."
 
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:81
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux HTTP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:493
 msgid "http"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:90
 msgid "HTTP input"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture HTTP"
 
-#: modules/access/udp.c:74
+#: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
+"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/udp.c:78
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:63
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Lecture Microsoft Media Server (MMS)"
 
-#: modules/access/udp.c:79
-msgid "udp"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
+msgstr "Entrées pour les cartes d'encodage supportées par les drivers ivtv"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "satellite default transponder frequency"
-msgstr "fréquence par défaut du transpondeur satellite"
+msgid "Demux number"
+msgstr "Numéro du module de démultiplexage"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "satellite default transponder polarization"
-msgstr "polarisation par défaut du transpondeur satellite"
+msgid "Tuner number"
+msgstr "Numéro du tuner"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "satellite default transponder FEC"
-msgstr "FEC par défaut du transpondeur satellite"
+msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+msgstr "Fréquence par défaut du transpondeur satellite (kHz)"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "satellite default transponder symbol rate"
-msgstr "débit symbole par défaut du transpondeur satellite"
+msgid "Satellite default transponder polarization"
+msgstr "Polarisation par défaut du transpondeur satellite"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "use diseqc with antenna"
-msgstr "utiliser diseqc pour l'antenne"
+msgid "Satellite default transponder FEC"
+msgstr "FEC prédéfini du transpondeur satellite"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
+msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+msgstr "Débit de symbole par défaut du transpondeur satellite (kHz)"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "lnb_lof2 de l'antenne (kHz)"
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Utiliser diseqc pour l'antenne"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "lnb_slof de l'antenne (kHz)"
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/satellite/satellite.c:65
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:68
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:91
 msgid "satellite input"
-msgstr "module d'entrée satellite"
+msgstr "Lecture satellite"
 
-#: modules/access/slp.c:78
+#: modules/access/slp.c:80
 msgid "SLP input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée SLP"
 
-#: modules/access/slp.c:79
+#: modules/access/slp.c:81
 msgid "slp"
+msgstr "slp"
+
+#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:75
+msgid "caching value in ms"
+msgstr "Taille du cache en ms"
+
+#: modules/access/udp.c:76 modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/access/udp.c:80
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "Lecture UDP/RTP"
+
+#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/pda/pda_interface.c:488
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1013
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux v4l. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+"Entrez le nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n'entrez rien, aucun "
+"périphérique vidéo ne sera utilisé."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
 msgstr ""
+"Spécifie le nom du périphérique audio à utiliser. Si vous ne spécifiez rien, "
+"aucun périphérique audio ne sera utilisé."
 
-#: modules/access_output/file.c:58
+#: modules/access/v4l/v4l.c:89
 #, fuzzy
-msgid "File stream ouput"
-msgstr "Activer le stream output"
+msgid ""
+"Force the v4l video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc...)"
+msgstr ""
+"Force l'entrée vidéo DirectShow à utiliser un format de chroma particulier "
+"(ex. I420 (défaut), RV24, etc...)"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:93
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Lecture Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid "v4l"
+msgstr "v4l"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:109
+msgid "Video4Linux demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur Video4Linux"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:79
+msgid "VCD input"
+msgstr "Lecture VCD"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:35
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"MRL             1\n"
+"external call   2\n"
+"all calls       4\n"
+"LSN             8\n"
+"PBC      (10)  16\n"
+"libcdio  (20)  32\n"
+"seeks    (40)  64\n"
+"still    (80) 128\n"
+"vcdinfo (100) 256\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:60
+msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:61 modules/access/vcdx/vcd.c:80
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:67 modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "VCDX"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:54
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info         1\n"
+"event info        2\n"
+"MRL               4\n"
+"external call     8\n"
+"all calls (10)   16\n"
+"LSN       (20)   32\n"
+"PBC       (40)   64\n"
+"libcdio   (80)  128\n"
+"seek-set (100)  256\n"
+"seek-cur (200)  512\n"
+"still    (400) 1024\n"
+"vcdinfo  (800) 2048\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:70
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used by default. If you "
+"don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
+msgstr ""
+"Entrez le nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n'entrez rien, VLC "
+"cherchera par lui-même un périphérique de lecture de VCD."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:79
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/dummy.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Dummy stream ouput"
-msgstr "Activer le stream output"
+msgstr "Flux de sortie muet"
+
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "File stream ouput"
+msgstr "Sortie vers un fichier"
 
 #: modules/access_output/http.c:54
-#, fuzzy
 msgid "HTTP stream ouput"
-msgstr "Activer le stream output"
+msgstr "Flux de sortie HTTP"
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/udp.c:81
 msgid "UDP stream ouput"
-msgstr "Activer le stream output"
+msgstr "Flux de sortie UDP"
+
+#: modules/access_output/udp.c:82
+msgid "udp stream output"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
-msgid "characteristic dimension"
-msgstr "dimension caractéristique"
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Dimension caractéristique"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
 msgid ""
 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
 "left speaker and listener in meters."
-msgstr "Paramètre pour l'effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo : distance entre le haut-parleur avant-gauche et l'auditeur, en mètres."
+msgstr ""
+"Paramètre pour l'effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo : "
+"distance entre le haut-parleur avant-gauche et l'auditeur, en mètres."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
 msgid "headphone"
-msgstr ""
+msgstr "Casque stéréo"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
-#, fuzzy
 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr "effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
+msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio trivial de mixage de canaux"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
 msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+msgstr "Compression dynamique A/52"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
 msgid ""
@@ -1205,11 +2606,15 @@ msgid ""
 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
+"La compression dynamique rend les sons forts plus doux et les sons doux plus "
+"forts, de sorte que vous pouvez écouter plus facilement dans un "
+"environnement bruyant sans déranger personne. Si vous désactivez la "
+"compression dynamique, le rendu sera plus adapté à une salle de cinéma ou "
+"une chambre d'écoute."
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
-#, fuzzy
 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
-msgstr "module de décodage son ATSC A/52 (ou AC-3)"
+msgstr "Décodeur audio ATSC A/52 (ou AC-3)"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
@@ -1221,1968 +2626,2401 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio de conversion fixed32->float32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio de conversion fixed32->s16"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio de conversion float32->s16"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio de conversion float32->s8"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio de conversion float32->u16"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio de conversion float32->u8"
 
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
-#, fuzzy
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "module décodeur MPEG audio"
+msgstr "Décodeur MPEG audio"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio de conversion s16->fixed32"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+msgstr "Filtre audio de conversion s16->float32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio de conversion s16->float32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio de conversion s8->float32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio de conversion u8->fixed32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio de conversion u8->float32"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage par interpolation 'bandlimited'"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:64
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage utilisant CoreAudio"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage linéaire"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
 msgid "audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio trivial de rééchantillonnage"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
 msgid "audio filter for ugly resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio basique de rééchantillonnage"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
-#, fuzzy
 msgid "float32 audio mixer"
-msgstr "module de mixage audio pour float32"
+msgstr "Mixage audio pour float32"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-#, fuzzy
 msgid "dummy spdif audio mixer"
-msgstr "module simple de mixage audio pour spdif"
+msgstr "Mixage audio simple pour spdif"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
-#, fuzzy
 msgid "trivial audio mixer"
-msgstr "module trivial de mixage audio"
+msgstr "Mixage audio trivial"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:91
+#: modules/audio_output/alsa.c:97
 msgid "ALSA"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:93
+#: modules/audio_output/alsa.c:99
 msgid "ALSA device name"
-msgstr "nom du périphérique ALSA"
+msgstr "Nom du périphérique ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:100
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr "module audio ALSA"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
-#: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
-#: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
-#: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:372
+msgstr "Sortie audio ALSA"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
+msgid "Audio device"
+msgstr "Périphérique audio"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
-#: modules/audio_output/directx.c:283 modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
-#: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 à l'avant ; 2 à l'arrière"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:311
-#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/directx.c:451
-#: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
-#: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
+#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
 msgid "5.1"
-msgstr ""
+msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:318
-#: modules/audio_output/directx.c:413 modules/audio_output/directx.c:454
-#: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
-#: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 sur S/PDIF"
 
 #: modules/audio_output/arts.c:66
-#, fuzzy
 msgid "aRts audio output"
-msgstr "module audio aRts"
+msgstr "Sortie audio aRts"
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
-#, fuzzy
-msgid "audio device"
-msgstr "Périphérique audio"
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:219
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+"Choisissez un numéro correspondant au numéro d'un périphérique audio, tel "
+"qu'il apparaît dans le menu 'périphériques audio'. Ce périphérique sera "
+"alors utilisé par défaut pour la lecture audio."
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:221
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
 msgid "CoreAudio output"
-msgstr "volume de la sortie audio"
+msgstr "Sortie CoreAudio"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:215
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:209
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr "module audio pour DirectX"
+msgstr "Sortie audio DirectX"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:415
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 à l'avant ; 2 à l'arrière"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:66
 msgid "EsounD audio output"
-msgstr "module audio EsounD"
+msgstr "Sortie audio EsounD"
 
 #: modules/audio_output/file.c:82
-msgid "output format"
-msgstr "format de sortie"
+msgid "Output format"
+msgstr "Format de sortie"
 
 #: modules/audio_output/file.c:83
 msgid ""
-"one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:86
-msgid "add wave header"
-msgstr ""
+msgid "Add wave header"
+msgstr "Ajouter un en-tête wave"
 
 #: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
-msgstr ""
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+msgstr "Au lieu d'écrire un fichier brut, ajoute a header WAV au fichier"
 
 #: modules/audio_output/file.c:104
-#, fuzzy
-msgid "output file"
-msgstr "format de sortie"
+msgid "Output file"
+msgstr "Fichier de sortie"
 
 #: modules/audio_output/file.c:105
-msgid "file to which the audio samples will be written to"
-msgstr ""
+msgid "File to which the audio samples will be written to"
+msgstr "Fichier dans lequel les échantillons audio vont être écrits"
 
-#: modules/audio_output/file.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:115
 msgid "file audio output"
-msgstr "module de sortie audio fichier"
+msgstr "Sortie audio vers un fichier"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:102
-msgid "try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "Tentative de coutournement pour les pilotes OSS buggés"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:104
+#: modules/audio_output/oss.c:103
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
+#: modules/audio_output/oss.c:108
 msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgstr "OSS"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/audio_output/oss.c:110
 msgid "OSS dsp device"
-msgstr "périphérique dsp OSS"
+msgstr "Périphérique dsp OSS"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/oss.c:112
 msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "module de sortie audio fichier"
+msgstr "Sortie audio OSS pour Linux"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "module audio Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Sortie audio simple DirectMedia Layer"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:130
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:135
 msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "module d'extension waveOut Win32"
+msgstr "Sortie audio waveOut Win32"
 
-#: modules/codec/a52.c:81
+#: modules/codec/a52.c:90
 msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+msgstr "Parseur A/52"
+
+#: modules/codec/a52.c:95
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio A/52"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:41
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio ADPCM"
 
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
-msgid "A52 downmix module"
-msgstr "module de remultiplexage A52"
+#: modules/codec/araw.c:41
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Décodeur de flux audio brut"
 
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
-msgid "A52 IMDCT module"
-msgstr "module d'IMDCT A52"
+#: modules/codec/araw.c:47
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Encodeur de flux audio brut"
 
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:64
-msgid "software A52 decoder"
-msgstr "décodeur A52 logiciel"
+#: modules/codec/cinepak.c:38
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Décodeur vidéo Cinepak"
 
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
-msgid "SSE A52 downmix module"
-msgstr "module de remultiplexage A52 optimisé SSE"
+#: modules/codec/dts.c:96
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Parseur DTS"
 
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
-msgid "3D Now! A52 downmix module"
-msgstr "module de remultiplexage A52 optimisé 3D Now!"
+#: modules/codec/dts.c:101
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio DTS"
 
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
-msgid "SSE A52 IMDCT module"
-msgstr "module d'IMDCT A52 optimisé SSE"
+#: modules/codec/dv.c:48
+msgid "DV video decoder"
+msgstr "Décodeur vidéo DV"
 
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
-msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-msgstr "module d'IMDCT A52 optimisé 3D Now!"
+#: modules/codec/dvbsub.c:41
+msgid "subtitles"
+msgstr "Sous-titres"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:92
-#, fuzzy
-msgid "ADPCM audio deocder"
-msgstr "décodeur audio Pseudo Raw"
+#: modules/codec/dvbsub.c:42
+msgid "subtitles decoder"
+msgstr "Décodeur de sous-titres"
 
-#: modules/codec/araw.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "décodeur audio Pseudo Raw"
+#: modules/codec/faad.c:37
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Décodeur audio AAC (utilisant libfaad2)"
 
-#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "décodeur vidéo DV"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+msgid "ffmpeg"
+msgstr "ffmpeg"
 
-#: modules/codec/dv.c:48
-msgid "DV video decoder"
-msgstr "décodeur vidéo DV"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
+msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "Décodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/dts.c:80
-msgid "DTS parser"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
+msgstr "Conversion de chroma par ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
+msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Rendu direct"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Résilience d'erreur"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
+msgid ""
+"ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
+"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"will produce a lot of errors.\n"
+"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
 msgstr ""
+"ffmpeg peut donner des résilicences d'erreurs.\n"
+"Néanmoins, avec un encodeur buggé (comme l'encodeur ISO MPEG-4 de M$) cela "
+"va produire une flopée d'erreurs.\n"
+"Intervalle de -1 à 99 (-1 désactive toute résilience d'erreurs)."
 
-#: modules/codec/faad/decoder.c:55
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Contournement de bugs"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
+msgid ""
+"Try to fix some bugs\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+msgstr ""
+"Essaie de corriger certains pépins\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Hâter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
 msgstr ""
+"Permet au décodeur de décoder partiellement ou de sauter une ou des images "
+"lorsqu'il n'y a pas assez de temps processeur. Cela est utile pour les "
+"processeurs peu puissants mais peut donner des images déformées."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
-msgid "ffmpeg"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+msgid "Truncated stream"
+msgstr "Flux tronqué"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
+msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
+msgstr "Flux tronqué : -1 auto, 0 désactivé, 1 activé"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Qualité de post-traitement"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
+"Qualité de post-traitement. Intervalle de 0 à 6\n"
+"Les niveaux élevés demandent considérablement plus de puissance CPU, mais "
+"donnent de meilleures images."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
+msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
+msgstr "Séquences de filtre de post-traitement ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
+#, fuzzy
 msgid "Post processing"
-msgstr ""
+msgstr "Module de post-traitement"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
-msgid "ffmpeg postprocessing module"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+msgid "1 (Lowest)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
-msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
+msgid "6 (Highest)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
-#, fuzzy
 msgid "C Post Processing"
-msgstr "module de post-traitement"
+msgstr "Module de post-traitement"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
-#, fuzzy
 msgid "MMX Post Processing"
-msgstr "module de post-traitement optimisé MMX"
+msgstr "Module de post-traitement optimisé MMX"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-#, fuzzy
 msgid "MMXEXT Post Processing"
-msgstr "module de post-traitement optimisé MMXEXT"
-
-#: modules/codec/flacdec.c:107
-#, fuzzy
-msgid "flac audio decoder"
-msgstr "décodeur audio Pseudo Raw"
+msgstr "Module de post-traitement optimisé MMXEXT"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:82
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "module décodeur vidéo MPEG I/II"
-
-#: modules/codec/lpcm.c:90
-msgid "linear PCM audio parser"
-msgstr "parseur audio pour PCM linéaire"
-
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:87
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:148
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio Flac"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
-msgid "IDCT"
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:153
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio Flac"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec IDCT"
-msgstr "module d'IDCT optimisé AltiVec"
+#: modules/codec/flac.c:158
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Encodeur audio Flac"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
-#, fuzzy
-msgid "classic IDCT"
-msgstr "module d'IDCT classique"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:90
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
-#, fuzzy
-msgid "MMX IDCT"
-msgstr "module d'IDCT optimisé MMX"
+#: modules/codec/lpcm.c:80
+msgid "linear PCM audio decoder"
+msgstr "Parseur audio pour PCM linéaire"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
-#, fuzzy
-msgid "MMX EXT IDCT"
-msgstr "module d'IDCT optimisé MMXEXT"
+#: modules/codec/lpcm.c:85
+msgid "linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Parseur audio pour PCM linéaire"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
-#, fuzzy
-msgid "motion compensation"
-msgstr "module de compensation de mouvement"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgstr "Parseur MPEG audio couches I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
-#, fuzzy
-msgid "3D Now! motion compensation"
-msgstr "module de compensation de mouvement optimisé 3D Now!"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Empaqueteur MPEG audio layer I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec motion compensation"
-msgstr "module de compensation de mouvement optimisé AltiVec"
+#: modules/codec/quicktime.c:59
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Décodeur de la bibliothèque QuickTime"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
-#, fuzzy
-msgid "MMX motion compensation"
-msgstr "module de compensation de mouvement optimisé MMX"
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+msgid "Pseudo Raw Video decoder"
+msgstr "Décodeur audio Pseudo Raw"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
-#, fuzzy
-msgid "MMX EXT motion compensation"
-msgstr "module de compensation de mouvement optimisé MMX EXT"
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio Pseudo Raw"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
-msgid "IDCT module"
-msgstr "module d'IDCT"
+#: modules/codec/speex.c:101
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio Speex"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
-msgid ""
-"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr "Cette option permet de choisir le module IDCT utilisé par ce décodeur vidéo. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+#: modules/codec/speex.c:106
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio Speex"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
-msgid "motion compensation module"
-msgstr "module de compensation de mouvement"
+#: modules/codec/speex.c:111
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Encodeur audio Speex"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
-msgid ""
-"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
-"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
-"module available."
-msgstr "Cette option permet de choisir le module de compensation de mouvement utilisépar ce décodeur vidéo. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+#: modules/codec/speex.c:458
+msgid "Speex Comment"
+msgstr "Commentaires Speex"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
-msgid "use additional processors"
-msgstr "utiliser des processeurs supplémentaires"
+#: modules/codec/speex.c:465
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
-msgid ""
-"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
-"one, you can specify the number of processors here."
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:43
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Décodeur de sous-titres DVD"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
-msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-msgstr "forcer l'algorithme de synchro {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Empaqueteur de sous-titres DVD"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
-msgid ""
-"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
-"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
-"anything."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:92
+msgid "Center"
+msgstr "Centré"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder"
-msgstr "module décodeur vidéo MPEG I/II"
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Encodage des sous-titres texte"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo Raw Video decoder"
-msgstr "décodeur audio Pseudo Raw"
+#: modules/codec/subsdec.c:95
+msgid "Change the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Change le codage utilisé par les sous-titres texte"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "font used by the text subtitler"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Justification des sous-titres"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-msgid ""
-"When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
-"will be used to display them."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Change the justification of substitles"
+msgstr "Change la justification des sous-titres texte"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:56
-msgid "subtitles"
-msgstr "sous-titres"
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "text subtitles decoder"
+msgstr "Décodeur de sous-titres texte"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:65
-#, fuzzy
-msgid "subtitles decoder"
-msgstr "module décodeur de sous-titres DVD"
+#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Sous-titres"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/codec/tarkin.c:75
 msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "module décodeur MPEG audio"
+msgstr "Décodeur Tarkin"
 
 #: modules/codec/theora.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Theora video decoder"
-msgstr "décodeur vidéo DV"
+msgstr "Décodeur vidéo Theora"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/codec/theora.c:90
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Empaqueteur vidéo Theora"
+
+#: modules/codec/theora.c:96
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Encodeur vidéo Theora"
+
+#: modules/codec/theora.c:338
+msgid "Theora Comment"
+msgstr "Commentaires Théora"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:124
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "module décodeur de sous-titres DVD"
+msgstr "Décodeur audio Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:133
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:139
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Encodeur audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:189
+#: modules/codec/vorbis.c:452
 msgid "Vorbis Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Commentaires Vorbis"
 
-#: modules/codec/xvid.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/codec/xvid.c:45
 msgid "Xvid video decoder"
-msgstr "décodeur vidéo DV"
+msgstr "Décodeur vidéo Xvid"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:614
+msgid "Corba control"
+msgstr "Contrôles Corba"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:615
+msgid "corba control module"
+msgstr "Module de contrôle Corba"
 
-#: modules/control/gestures.c:77
+#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
 msgid "Motion threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Seuil de mouvement"
 
 #: modules/control/gestures.c:79
 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
-msgstr ""
+msgstr "La quantité requise pour enregistrer un mouvement de souris"
 
 #: modules/control/gestures.c:82
 msgid "Mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "Bouton de souris"
 
 #: modules/control/gestures.c:84
 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Le bouton de la souris à enfoncer durant les mouvements"
 
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Middle"
+msgstr "Milieu"
+
+#: modules/control/gestures.c:90
 msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Mouvements"
 
-#: modules/control/gestures.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/control/gestures.c:95
 msgid "mouse gestures control interface"
-msgstr "module de contrôle infra-rouge à distance"
-
-#: modules/control/lirc/lirc.c:64
-#, fuzzy
-msgid "infrared remote control interface"
-msgstr "module de contrôle infra-rouge à distance"
+msgstr "Interface de contrôle de mouvements de souris"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter VLC"
+#: modules/control/hotkeys.c:71
+msgid "hotkey interface"
+msgstr "Interface de combinaisons de touches"
 
+#: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
-#: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:869
-#: modules/gui/macosx/intf.m:870 modules/gui/macosx/intf.m:871
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
+#: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/interface.c:179
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:240 modules/gui/pda/pda_interface.c:241
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
-#: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:322
-#: modules/gui/macosx/intf.m:369 modules/gui/macosx/intf.m:876
-#: modules/gui/macosx/intf.m:877 modules/gui/macosx/intf.m:878
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:612
+#: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
+#: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
+#: modules/gui/pda/interface.c:192 modules/gui/pda/pda_interface.c:252
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:253 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1292
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:77
-msgid "show stream position"
-msgstr "montrer la position dans le flux"
-
-#: modules/control/rc/rc.c:78
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc/rc.c:80
-msgid "fake TTY"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc/rc.c:81
-msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:280
+msgid "Jump -10 seconds"
+msgstr "Saut de +10 secondes"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:84
-msgid "Remote control"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:286
+msgid "Jump +10 seconds"
+msgstr "Saut de +10 secondes"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:89
-#, fuzzy
-msgid "remote control interface"
-msgstr "module d'interface commande à distance"
+#: modules/control/hotkeys.c:292
+msgid "Jump -1 minute"
+msgstr "Saut de -1 minute"
 
-#: modules/demux/a52sys.c:52
-msgid "A52 demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:298
+msgid "Jump +1 minute"
+msgstr "Saut de +1 minute"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:46
-#, fuzzy
-msgid "AAC stream demuxer"
-msgstr "démultiplexeur MPEG I/II layer 1/2"
+#: modules/control/hotkeys.c:304
+msgid "Jump -5 minutes"
+msgstr "Saut de -5 minutes"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:549
-msgid "Aac"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:310
+msgid "Jump +5 minutes"
+msgstr "Saut de +5 minutes"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:551 modules/demux/mpeg/audio.c:617
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Input Type"
-msgstr "Entrée"
+#: modules/control/http.c:72
+msgid "Host address"
+msgstr "Adresse de l'hôte"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:554 modules/demux/mpeg/audio.c:619
-msgid "Layer"
+#: modules/control/http.c:74
+msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
 msgstr ""
+"Indiquez l'adresse et le port par lesquelles l'interface HTTP sera joignable"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:556 modules/demux/asf/asf.c:265
-#: modules/demux/avi/avi.c:1008 modules/demux/ogg.c:820
-#: modules/demux/ogg.c:993 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323 modules/gui/macosx/intf.m:341
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:81
-msgid "Channels"
-msgstr "Canaux"
+#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
+msgid "Source directory"
+msgstr "Répertoire source"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:558 modules/demux/avi/avi.c:1010
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:622 modules/demux/ogg.c:555
-#: modules/demux/ogg.c:654 modules/demux/ogg.c:815 modules/demux/ogg.c:988
-#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Débit symbole"
+#: modules/control/http.c:79
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "Interface de commande à distance HTTP"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:48
-msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
-msgstr ""
+#: modules/control/http.c:80
+msgid "HTTP remote control"
+msgstr "Commande HTTP à distance"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Number of streams"
-msgstr "Nouveau flux"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:218 modules/demux/asf/asf.c:288
-#: modules/demux/avi/avi.c:1004 modules/demux/avi/avi.c:1040
-#: modules/demux/avi/avi.c:1071 modules/demux/ogg.c:553
-#: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
-#: modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:892 modules/demux/ogg.c:985
-#: modules/gui/familiar/interface.c:370
-msgid "Type"
+#: modules/control/joystick.c:140
+msgid ""
+"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
+">32767)"
 msgstr ""
+"La quantité de mouvement requise pour enregistrer un mouvement de joystick"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:250 modules/demux/asf/asf.c:305
-#: modules/demux/avi/avi.c:1006 modules/demux/avi/avi.c:1041
-#: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653
-#: modules/demux/ogg.c:718 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893
-#: modules/demux/ogg.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Codec"
-msgstr "Fermer"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Débit symbole"
+#: modules/control/joystick.c:143
+msgid "Joystick device"
+msgstr "Périphérique du Joystick"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:269
-msgid "Avg. byterate"
+#: modules/control/joystick.c:145
+msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:272 modules/demux/avi/avi.c:1012
-msgid "Bits Per Sample"
+#: modules/control/joystick.c:147
+msgid "Repeat time"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:319
-msgid "Size"
+#: modules/control/joystick.c:149
+msgid ""
+"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
+"milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/avi/avi.c:1043
-#, fuzzy
-msgid "Resolution"
-msgstr "Sélection"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Planes"
-msgstr "Lire"
+#: modules/control/joystick.c:152
+msgid "Wait time"
+msgstr "Temps d'attente"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:326 modules/demux/avi/avi.c:1049
-msgid "Bits Per Pixel"
+#: modules/control/joystick.c:154
+msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Image Size"
-msgstr "Taille 100 %"
+#: modules/control/joystick.c:156
+msgid "Max seek interval"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:331
-msgid "X pixels per meter"
+#: modules/control/joystick.c:158
+msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:333
-msgid "Y pixels per meter"
+#: modules/control/joystick.c:160
+msgid "Action mapping"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:47
-msgid "AU demuxer"
+#: modules/control/joystick.c:162
+msgid ""
+"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
+"wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "avi-demuxer"
+#: modules/control/joystick.c:166
+msgid "Joystick"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
-#, fuzzy
-msgid "force interleaved method"
-msgstr "mode de désentrelacement"
+#: modules/control/joystick.c:179
+msgid "joystick control interface"
+msgstr "Interface de contrôle par joystick"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
-#, fuzzy
-msgid "force index creation"
-msgstr "format d'écran de la source"
+#: modules/control/lirc/lirc.c:64
+msgid "infrared remote control interface"
+msgstr "Interface de contrôle infra-rouge à distance"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
-msgid "AVI demuxer"
+#: modules/control/ntservice.c:39
+msgid "Install NT/2K/XP service"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:933
-msgid "Avi"
+#: modules/control/ntservice.c:41
+msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:934
-#, fuzzy
-msgid "Number of Streams"
-msgstr "Pauser le flux"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:935
-#, fuzzy
-msgid "Flags"
-msgstr "Accéléré"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:1046 modules/demux/ogg.c:614
-#: modules/demux/ogg.c:720 modules/demux/ogg.c:895
-msgid "Frame Rate"
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1071
-msgid "Unknown"
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:48
-#, fuzzy
-msgid "dump file name"
-msgstr "Nom de fichier"
-
-#: modules/demux/demuxdump.c:50
-msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Display name of the service"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:53
-msgid "file dump demuxer"
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "This allows you to change the display name of the service."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/flac.c:52
-msgid "flac demuxer"
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"service. It should be specified at install time so the service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger,sap,rc,http)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/m3u.c:65
-#, fuzzy
-msgid "playlist metademux"
-msgstr "Ouvre la fenêtre playlist"
-
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
-msgid "MP4 demuxer"
+#: modules/control/ntservice.c:56
+msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
-msgstr "démultiplexeur MPEG I/II layer 1/2"
+#: modules/control/ntservice.c:57
+msgid "NT service"
+msgstr "Service NT"
 
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:616 modules/demux/mpeg/audio.c:633
-msgid "mpeg"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc/rc.c:77
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Montrer la position dans le flux"
 
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Modules"
+#: modules/control/rc/rc.c:78
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+"Affiche la position actuelle en secondes dans le flux de temps en temps."
+
+#: modules/control/rc/rc.c:80
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "TTY simulée"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:81
+msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Force le module rc à utiliser stdin comme si c'était une TTY"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:84
+msgid "Remote control"
+msgstr "Commande à distance"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:89
+msgid "remote control interface"
+msgstr "Interface de commande à distance"
+
+#: modules/demux/a52sys.c:39
+msgid "A52 demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur A52"
+
+#: modules/demux/aac.c:39
+msgid "AAC demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur AAC"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:42
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur ASF v1.0"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:291
+msgid "Length"
+msgstr "Longueur"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2206
+msgid "Number of streams"
+msgstr "Nombre de flux"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
 
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:624
-msgid "Average Bitrate"
+#: modules/demux/asf/asf.c:306
+msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:49
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-msgstr "entrée ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream"
+#: modules/demux/asf/asf.c:308 modules/gui/gtk/preferences.c:325
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:310
+msgid "Rating"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/ps.c:60
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr "entrée ISO 13818-1 MPEG Program Stream"
+#: modules/demux/asf/asf.c:322
+msgid "Stream "
+msgstr "Flux "
 
-#: modules/demux/mpeg/system.c:56
-msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+#: modules/demux/asf/asf.c:328
+msgid "Codec name"
+msgstr "Nom du périphérique"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:330
+msgid "Codec description"
+msgstr "Description"
+
+#: modules/demux/au.c:41
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur AU"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:42
+msgid "avi-demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur avi"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
+msgid "force interleaved method"
+msgstr "Mode de désentrelacement"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
+msgid "force index creation"
+msgstr "Forcer la création d'index"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur AVI"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:228
+msgid "Avi"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:229
+msgid "Number of Streams"
+msgstr "Nombre de flux"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:230
+msgid "Flags"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:97
-msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
+#: modules/demux/demuxdump.c:48
+msgid "Dump file name"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:50
+msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Spécifiez le nom du fichier dans lequel sera enregistré le flux."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:53
+msgid "file dump demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
+msgstr "Compatibilité avec les versions pré-0.4 de VLS"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
 msgid ""
 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
 "using an old version, select this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:103
-msgid "buggy PSI"
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
+msgid "Buggy PSI"
+msgstr "PSI pépiné"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
 msgid ""
 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
 "counters, select this option."
 msgstr ""
+"Cochez cette option si les packets PSI de votre flux ne possèdent pas de "
+"compteurs de continuité."
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:110
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-msgstr "entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream"
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:114
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-msgstr "entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)"
+#: modules/demux/demuxstream.c:131
+msgid "Output MRL"
+msgstr "MRL de sortie"
 
-#: modules/demux/ogg.c:187
-#, fuzzy
-msgid "ogg stream demuxer"
-msgstr "démultiplexeur MPEG I/II layer 1/2"
+#: modules/demux/demuxstream.c:135
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:554
-msgid "Vorbis"
+#: modules/demux/demuxstream.c:139
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:616 modules/demux/ogg.c:656
-#: modules/demux/ogg.c:817 modules/demux/ogg.c:990
-msgid "Bit Rate"
+#: modules/demux/flac.c:54
+msgid "flac demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur flac"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux RTSP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/demux/ogg.c:613
-msgid "Theora"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
+msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:653
-#, fuzzy
-msgid "tarkin"
-msgstr "chaîne"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+msgid "RTSP/RTP describe"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:722 modules/demux/ogg.c:897
-msgid "Bit Count"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
+msgid "RTSP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:724 modules/demux/ogg.c:899
-msgid "Width"
+#: modules/demux/m3u.c:63
+msgid "playlist metademux"
+msgstr "Liste de lecture (meta-demultiplexeur)"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:94
+msgid "mkv-demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur mkv"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
+msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:726 modules/demux/ogg.c:901
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "Droit"
+#: modules/demux/mkv.cpp:99
+msgid "mka/mkv stream demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux mka/mkv"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
 
-#: modules/demux/ogg.c:822 modules/demux/ogg.c:995
-msgid "Bits per Sample"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2192
+msgid "Date UTC"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:115
-msgid "raw dv demuxer"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2196
+msgid "Segment Filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3.c:46
-msgid "Simple id3 tag skipper"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2200
+msgid "Muxing Application"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:47
-msgid "id3 tag parser using libid3tag"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2204
+msgid "Writing Application"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/sub.c:67
-#, fuzzy
-msgid "text subtitle demux"
-msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2217 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/pda/interface.c:364
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
-#: modules/demux/wav/wav.c:49
-msgid "WAV demuxer"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2221
+msgid "Codec Name"
 msgstr ""
 
-#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
-msgid "ffmpeg encoder"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2225
+msgid "Codec Setting"
 msgstr ""
 
-#: modules/encoder/xvid.c:58
-#, fuzzy
-msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-msgstr "décodeur vidéo DV"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "module utilisant l'API standard BeOS"
-
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:62
-msgid "autoplay selected file"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2229
+msgid "Codec Info"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:63
-msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2233
+msgid "Codec Download"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:72
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:42
+msgid "MP4 demuxer"
+msgstr "MP4 démultiplexeur"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-msgstr "module d'interface Gtk+ Familiar Linux"
+msgid "MPEG-4 Video demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo MPEG I/II"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:34
-msgid "VLC media player"
-msgstr "Lecteur multimédia VLC"
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
+msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux audio MPEG I/II"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:847
-#: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:383
-msgid "Open file"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
+msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo MPEG I/II"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
-#: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: modules/demux/mpeg/ps.c:59
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+msgstr "Entrée de flux MPEG ISO 13818-1"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:164
-msgid "Rewind"
-msgstr "Retour arrière"
+#: modules/demux/mpeg/system.c:55
+msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:165
-msgid "Rewind stream"
-msgstr "Retourne en arrière dans le flux"
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:134
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Pauser le flux"
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:138
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
-msgid "Play stream"
-msgstr "Jouer le flux"
+#: modules/demux/ogg.c:153
+msgid "ogg stream demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux Ogg"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
-#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/intf.m:370
-#: modules/gui/macosx/controls.m:653 modules/gui/win32/strings.cpp:104
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#: modules/demux/rawdv.c:39
+msgid "raw dv demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Arrêter le flux"
+#: modules/demux/util/id3.c:46
+msgid "Simple id3 tag skipper"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:216
-msgid "Forward"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+msgid "Blues"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:217
-msgid "Forward stream"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:9
+msgid "Classic Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
-#: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:7
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+msgid "Country"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828 modules/gui/macosx/playlist.m:176
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:11
+msgid "Dance"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:293
-msgid "MRL :"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:12
+msgid "Disco"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:13
+msgid "Funk"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:378 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
-#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:318 modules/gui/macosx/open.m:721
-#: modules/gui/macosx/open.m:757 modules/gui/win32/strings.cpp:93
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:273
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:259
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:14
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:394
-msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:15
+msgid "Hip-Hop"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:395
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:295
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:16
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:196
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:380 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:425 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:304
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:17
+msgid "Metal"
+msgstr "Métal"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/open.m:762 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:260
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:18
+msgid "New Age"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:488
-msgid "FTP"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:19
+msgid "Oldies"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:498
-msgid "MMS"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:20
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:21
+msgid "Pop"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:156
-#: modules/gui/macosx/open.m:326 modules/gui/wxwindows/open.cpp:237
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:22
+msgid "R&B"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:524
-msgid "Media"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:23
+msgid "Rap"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:560
-msgid "MRL"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:24
+msgid "Reggae"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:569
-#, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Titre"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:25
+msgid "Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:586
-msgid "Update"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:26
+msgid "Techno"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:594
-msgid " Del "
+#: modules/demux/util/id3genres.h:27
+msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:602
-#, fuzzy
-msgid " Clear "
-msgstr "Effacer"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:626
-msgid "Automatically play file"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+msgid "Ska"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:643
-#, fuzzy
-msgid " Save "
-msgstr "Enregistrer"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:651
-#, fuzzy
-msgid " Apply "
-msgstr "Appliquer"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:659
-#, fuzzy
-msgid " Cancel "
-msgstr "Annuler"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Bande son"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:667
-msgid "Preference"
-msgstr "Préférences"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:9
-msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-msgstr "© 1996-2003 l'équipe VideoLAN"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:721
-msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-msgstr "Auteurs : l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:753
-msgid ""
-"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
-"from local or network sources."
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+msgid "Vocal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+msgid "Jazz+Funk"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+msgid "Fusion"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "show tooltips"
-msgstr "afficher les bulles d'aide"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+msgid "Trance"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "Affiche des bulles d'aide pour les options de configuration"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Classical"
+msgstr "Classique"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "show text on toolbar buttons"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+msgid "Instrumental"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+msgid "Acid"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "maximum height for the configuration windows"
-msgstr "hauteur maximale des fenêtres de configuration"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+msgid "House"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
-msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
-msgstr "Vous pouvez spécifier la hauteur maximale qu'occuperont les fenêtres de configuration dans le menu préférences."
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+msgid "Game"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
-msgid "GNOME"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+msgid "Sound Clip"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
-#, fuzzy
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "module d'interface GNOME"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Ouvrir fichier..."
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+msgid "Noise"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:193
-msgid "Open a file"
-msgstr "Ouvre un fichier"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
+msgid "AlternRock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Ouvrir _disque..."
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+msgid "Bass"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:96
-msgid "Open a DVD or VCD"
-msgstr "Ouvre un DVD ou un VCD"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Soul"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "Flux réseau..."
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+msgid "Punk"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:98
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "Sélectionne un flux réseau"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+msgid "Space"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "Éj_ecter le disque"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:107
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Éjecter le disque"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "Cac_her l'interface"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
-msgid "Progr_am"
-msgstr "Progr_amme"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+msgid "Ethnic"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:63
-msgid "Choose the program"
-msgstr "Choisir le programme"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+msgid "Gothic"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titre"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
-msgid "Choose title"
-msgstr "Choisir le titre"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
-msgid "_Chapter"
-msgstr "Chapitre"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+msgid "Electronic"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Choisir le chapitre"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+msgid "Eurodance"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+msgid "Cult"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+msgid "Gangsta"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Top 40"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+msgid "Jungle"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+msgid "Native American"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+msgid "New Wave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+msgid "Psychadelic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+msgid "Rave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+msgid "Trailer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+msgid "Polka"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+msgid "Musical"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3tag.c:50
+msgid "id3 tag parser using libid3tag"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/sub.c:72
+msgid "Text subtitles demux"
+msgstr "Démultiplexeur de sous-titres texte"
+
+#: modules/demux/wav.c:42
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur WAV"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "Interface API standard BeOS"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "Ouvrir aussi les fichiers des sous-répertoires ?"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
+#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
+#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
+#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/interface.c:380
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
+#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
+msgid "Open File"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Ouvrir disque"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
+#: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:290 modules/gui/pda/pda_interface.c:291
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Titre précédent"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+msgid "Next Title"
+msgstr "Titre suivant"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+msgid "Prev Chapter"
+msgstr "Chapitre précédent"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+msgid "Goto Menu"
+msgstr "Aller"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Chapitre"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+msgid "Speed"
+msgstr "Vitesse"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518
+msgid "Window"
+msgstr "Fenêtre"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
+msgid "Play List"
+msgstr "Liste de lecture"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1039
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
+msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
+msgstr "Ouvrir des fichiers de media"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
+msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
+msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
+msgid "Drop files to play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463
+msgid "Edit"
+msgstr "Édition"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:141
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
+msgid "Select None"
+msgstr "Ne rien sélectionner"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Trier en ordre inverse"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Trier par nom"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Trier par chemin d'accès"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
+msgid "Randomize"
+msgstr "Ordre aléatoire"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+msgid "Remove All"
+msgstr "Tout supprimer"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
+msgid "View"
+msgstr "Présentation"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin d'accès"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
+msgid "Modules"
+msgstr "Modules"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:610
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
+#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
+msgid "Defaults"
+msgstr "Options prédéfinies"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Afficher l'interface"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Synchronisation verticale"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "Maintien au-dessus"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "Prend une copie d'écran"
+
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
+msgid "<unknown>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Afficher les bulles d'aide"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
+msgid "Show tooltips for configuration options."
+msgstr "Affiche des bulles d'aide pour les options de configuration"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
+msgid "Show text on toolbar buttons"
+msgstr "Affiche le texte sur les boutons de la barre d'outils"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
+msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+msgstr "Affiche le texte sous les icônes de la barre d'outils"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
+msgid "Maximum height for the configuration windows"
+msgstr "Hauteur maximale des fenêtres de configuration"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+msgid ""
+"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+"preferences menu will occupy."
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier la hauteur maximale qu'occuperont les fenêtres de "
+"configuration dans le menu préférences."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
+msgid "GNOME interface"
+msgstr "Interface GNOME"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
+msgid "_Open File..."
+msgstr "_Ouvrir fichier..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
+msgid "Open a file"
+msgstr "Ouvre un fichier"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
+msgid "Open _Disc..."
+msgstr "Ouvrir _disque..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
+msgid "Open a DVD or VCD"
+msgstr "Ouvre un DVD ou un VCD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "Flux réseau..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
+msgid "Select a network stream"
+msgstr "Sélectionne un flux réseau"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
+msgid "_Eject Disc"
+msgstr "Éj_ecter le disque"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Éjecter le disque"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
+msgid "_Hide interface"
+msgstr "Masquer l'interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
+msgid "Progr_am"
+msgstr "Progr_amme"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
+msgid "Choose the program"
+msgstr "Choisir le programme"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
+msgid "_Title"
+msgstr "_Titre"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
+msgid "Choose title"
+msgstr "Choisir le titre"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Chapitre"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
+msgid "Choose chapter"
+msgstr "Choisir le chapitre"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
 msgid "_Playlist..."
-msgstr "_Playlist..."
+msgstr "Liste de lecture..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:121
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
 msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Ouvre la fenêtre playlist"
+msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
 msgid "_Modules..."
 msgstr "_Modules..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
 msgid "Open the module manager"
-msgstr "Ouvre le gestionnaire de modules"
+msgstr "Ouvrir le gestionnaire de modules"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
 msgid "Messages..."
 msgstr "Messages..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:129
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
 msgid "Open the messages window"
-msgstr "Ouvre la fenêtre de messages"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
 msgid "_Language"
 msgstr "_Langue"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:71
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
 msgid "Select audio channel"
 msgstr "Sélectionner la piste audio"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
-#: modules/gui/macosx/intf.m:338
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Baisser le volume"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:700
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
+#: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/win32/strings.cpp:80
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
 msgid "Device"
 msgstr "Périphérique"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
 msgid "_Subtitles"
 msgstr "_Sous-titres"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
 msgid "Select subtitles channel"
 msgstr "Sélectionner la piste de sous-titres"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:350
-#: modules/gui/macosx/controls.m:724
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Désentrelacer"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:349
-#: modules/gui/macosx/vout.m:200 modules/gui/win32/strings.cpp:83
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
 msgid "Screen"
 msgstr "Écran"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
 msgid "_Audio"
 msgstr "_Audio"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
 msgid "_Video"
 msgstr "_Vidéo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:155
-#: modules/gui/macosx/open.m:322 modules/gui/win32/strings.cpp:43
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:275
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
-msgid "Disc"
-msgstr "Disque"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
+#: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:202
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Lecteur multimédia VLC"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
 msgid "Net"
 msgstr "Réseau"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
 msgid "Open a Satellite Card"
 msgstr "Ouvrir une carte satellite"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
 msgid "Back"
 msgstr "Retour"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
 msgid "Go Backward"
 msgstr "Retour arrière"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
 msgid "Stop Stream"
 msgstr "Arrêter le flux"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
 msgid "Eject"
-msgstr "Éjecte"
+msgstr "Éjecter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
 msgid "Play Stream"
 msgstr "Jouer le flux"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
 msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pauser le flux"
+msgstr "Suspendre le flux"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
 msgid "Slow"
-msgstr "Ralenti"
+msgstr "Ralentir"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
 msgid "Play Slower"
 msgstr "Jouer plus lentement"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
 msgid "Fast"
-msgstr "Accéléré"
+msgstr "Accélérer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
 msgid "Play Faster"
 msgstr "Jouer plus rapidement"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
 msgid "Open Playlist"
-msgstr "Ouvre la playlist"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
+msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
 msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:113
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
 msgid "Previous file"
 msgstr "Fichier précédent"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
-#: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:371
-#: modules/gui/macosx/controls.m:661 modules/gui/win32/strings.cpp:114
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
 msgid "Next File"
 msgstr "Fichier suivant"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:44
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
 msgid "Title:"
-msgstr "Titre:"
+msgstr "Titre :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
 msgid "Select previous title"
 msgstr "Sélectionner le titre précédent"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:45
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
 msgid "Chapter:"
-msgstr "Chapitre:"
+msgstr "Chapitre :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
 msgid "Select previous chapter"
 msgstr "Sélectionner le chapitre précédent"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
 msgid "Select next chapter"
 msgstr "Sélectionner le chapitre suivant"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:41
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
 msgid "No server"
 msgstr "Pas de serveur"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
-msgid "Network Channel:"
-msgstr "Canal réseau:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:42
-msgid "Go!"
-msgstr "Go!"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Mode fenêtré/plein écran"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
 msgid "_Jump..."
-msgstr "_Sauter à..."
+msgstr "Sauter à..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
 msgid "Got directly so specified point"
 msgstr "Aller directement à un endroit spécifié"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:331
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:85
-msgid "Program"
-msgstr "Programme"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
 msgid "Switch program"
 msgstr "Changer de programme"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
 msgid "_Navigation"
 msgstr "_Navigation"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
 msgid "Navigate through titles and chapters"
 msgstr "Naviguer à travers les titres et les chapitres"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
 msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "Cacher/montrer l'_interface"
+msgstr "Masquer/afficher l'_interface"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:88
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
 msgid "Playlist..."
-msgstr "Playlist..."
+msgstr "Liste de lecture..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
+msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr "© 1996-2003 l'équipe VideoLAN"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:108
 msgid ""
 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
+msgstr ""
+"Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer "
+"des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
 msgid "Open Stream"
 msgstr "Ouvrir un flux"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:156
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
 msgid "Open Target:"
-msgstr "Ouvrir le flux :"
+msgstr "Ouvrir le flux:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:171
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
 msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:194
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/win32/strings.cpp:229
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:204
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:294
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:661
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:284
+"Autrement, vous pouvez construire un MRL en utilisant une des cibles "
+"prédéfinies suivantes:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
 msgid "Browse..."
-msgstr "Choisir..."
+msgstr "Parcourir..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
 msgid "Disc type"
 msgstr "Type de disque"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
-#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/open.m:527
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:436
-#: modules/gui/macosx/open.m:519 modules/gui/wxwindows/open.cpp:314
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
-#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
 msgid "Device name"
 msgstr "Nom du périphérique"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:333
-#: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:337
-msgid "Chapter"
-msgstr "Chapitre"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:332
-#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:331
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
+#: modules/gui/macosx/open.m:152
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Activer les menus DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:586
-#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/win32/strings.cpp:169
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
+#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
-#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/macosx/open.m:636 modules/gui/win32/strings.cpp:170
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:359
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513
 msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:360
-msgid "Channel server"
-msgstr "Serveur de chaînes"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:588
-#: modules/gui/macosx/open.m:649 modules/gui/win32/strings.cpp:172
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:361
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
+#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
 msgid "HTTP/FTP/MMS"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
-msgid "URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/pda/interface.c:425
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:533 modules/gui/wxwindows/open.cpp:556
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
-msgid "Symbol Rate"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:548
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
+#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/interface.c:518
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
+msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Débit symbole"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
 msgid "Frequency"
 msgstr "Fréquence"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisation"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticale"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontale"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:240
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellite"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sous-titre"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
 msgid "delay"
-msgstr ""
+msgstr "Délai"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
 msgid "fps"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:205
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:181
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
 msgid "Settings..."
 msgstr "Paramètres..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:386
-#: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:841
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
-msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
 msgid ""
 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
 "version."
-msgstr "Désolé, le gestionnaire de modules ne fonctionne pas encore. Veuillez réessayer dans une prochaine version"
+msgstr ""
+"Désolé, le gestionnaire de modules ne fonctionne pas encore. Veuillez "
+"réessayer dans une prochaine version."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
 msgid "Url"
-msgstr "Url"
+msgstr "URL"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:202
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
 msgid "Item"
 msgstr "Élément"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
-#: modules/video_filter/crop.c:61
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
 msgid "Crop"
 msgstr "Rogner"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverser"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:399
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:200
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
+#: modules/gui/pda/interface.c:287
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
 msgid "Selection"
 msgstr "Sélection"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:137
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
 msgid "Jump to: "
-msgstr "Aller à : "
+msgstr "Aller à: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
 msgid "s."
 msgstr "s."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
 msgid "m:"
-msgstr "m:"
+msgstr "m :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
 msgid "h:"
-msgstr "h:"
+msgstr "h :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
-#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/win32/strings.cpp:153
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
 msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr ""
+msgstr "Flux de sortie (MRL)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
 msgid "Destination Target: "
-msgstr "Ouvrir le flux :"
+msgstr "Destination :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:722
-#: modules/gui/macosx/open.m:768 modules/gui/win32/strings.cpp:227
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:261
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:268
+#: modules/gui/macosx/output.m:357 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
 msgid "UDP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
-#: modules/gui/macosx/open.m:192 modules/gui/macosx/open.m:723
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:228 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:262
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
+#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
 msgid "RTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
 msgid "Path:"
-msgstr "Chemin :"
+msgstr "Chemin d'accès :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:224
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:422
 msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+msgstr "Adresse :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:232
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
 msgid "TS"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:231
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
 msgid "PS"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/macosx/open.m:752 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:349
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
+#: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
 msgid "AVI"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
 #, c-format
 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer le pixmap du fichier %s"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
 msgid "Gtk+"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "module d'interface Gtk+"
+msgstr "Interface Gtk+"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
 msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
 msgid "Close the window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
 msgid "E_xit"
-msgstr "_Quitter"
+msgstr "Quitter"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
 msgid "Exit the program"
-msgstr "Quitte le programme"
+msgstr "Quitter le programme"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
 msgid "_View"
 msgstr "_Vue"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
 msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "Cache la fenêtre d'interface"
+msgstr "Masquer la fenêtre d'interface"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
 msgid "Navigate through the stream"
 msgstr "Se déplacer dans le flux"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
 msgid "_Settings"
-msgstr "_Paramètres"
+msgstr "Paramètres"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Préférences..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configurer l'application"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
 msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
+msgstr "Aide"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
 msgid "_About..."
-msgstr "À _propos..."
+msgstr "_A propos..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
 msgid "About this application"
 msgstr "À propos de cette application"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal :"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
 msgid "_Play"
-msgstr "_Lecture"
+msgstr "Lecture"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
 msgid "Authors"
 msgstr "Auteurs"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr "l'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:212 modules/gui/win32/strings.cpp:13
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:243
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
-msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:141
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
 msgid "Open Target"
 msgstr "Ouvrir un flux"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
 msgid "Use a subtitles file"
 msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
 msgid "Select a subtitles file"
 msgstr "Sélectionner un fichier de sous-titres"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
 msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixer le délai (en secondes)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
 msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Fixer le nombre d'images par seconde"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
 msgid "Use stream output"
-msgstr "Activer le stream output"
+msgstr "Activer le flux de sortie"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
 msgid "Stream output configuration "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/prefs.m:586
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:739 modules/gui/macosx/open.m:152
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:250 modules/gui/wxwindows/open.cpp:227
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168
+msgstr "Configuration du flux de sortie"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1042
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
 msgid "Select File"
 msgstr "Sélectionner le fichier"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
 msgid "Jump"
 msgstr "Aller à"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
 msgid "Go to:"
 msgstr "Aller à :"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
 msgid "Selected"
 msgstr "Sélectionné"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
 msgid "_Crop"
-msgstr "_Rogner"
+msgstr "Rogner"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Inverser"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
 msgid "_Select"
 msgstr "_Sélectionner"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:402
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:431 modules/gui/macosx/prefs.m:673
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:702
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading pixmap file: %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:888
+#: modules/gui/gtk/menu.c:901
 #, c-format
 msgid "Title %d (%d)"
 msgstr "Titre %d (%d)"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:955
+#: modules/gui/gtk/menu.c:968
 #, c-format
 msgid "Chapter %d"
 msgstr "Chapitre %d"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:382
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:371
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurer"
 
@@ -3190,27 +5028,55 @@ msgstr "Configurer"
 msgid "Selected:"
 msgstr "Sélectionné :"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
-#: modules/gui/macosx/open.m:702 modules/gui/win32/strings.cpp:213
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:246
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
+msgid "Gtk2 interface"
+msgstr "Interface Gtk+"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/prefs.m:590
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:804 modules/gui/macosx/prefs.m:822
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:212
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouveau"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
+msgid "gnome2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
+msgid "button4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
+msgid "button3"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
+msgid "Save File"
+msgstr "Enregistrer le fichier"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Édition"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
+msgid "_About"
+msgstr "_À propos"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
+msgid "button1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
+msgid "button2"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
 msgid "Languages"
 msgstr "Langues"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:93 modules/gui/macosx/intf.m:335
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:87
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Sous-titres"
-
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
 msgid "Stream info..."
 msgstr ""
@@ -3224,1080 +5090,1785 @@ msgid "path to ui.rc file"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "KDE interface"
-msgstr "module d'interface KDE"
+msgstr "Interface KDE"
 
 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
 msgid "Messages:"
 msgstr "Messages :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:277
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
+msgid "Plugins"
+msgstr "Modules"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:173
+msgid "Shuffle On"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:177
+msgid "Shuffle Off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:201
+msgid "Repeat On"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:205
+msgid "Repeat Off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:229
+msgid "Loop On"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:233
+msgid "Loop Off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+msgid "Half Size"
+msgstr "Taille 50 %"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Taille 100 %"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
+msgid "Double Size"
+msgstr "Taille 200 %"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707
+#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508
+msgid "Float On Top"
+msgstr "Flotter au-dessus"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+msgid "Fit To Screen"
+msgstr "Ajuster à l'écran"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:144
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:146
+msgid "Repeat Item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:145
+msgid "Repeat Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Avancer"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Reculer"
+
+#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:429
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Contrôleur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:326
-#: modules/gui/macosx/intf.m:372 modules/gui/macosx/controls.m:660
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:325
-#: modules/gui/macosx/controls.m:640
-msgid "Slower"
-msgstr "Ralentir"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/interface.c:166
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:228 modules/gui/pda/pda_interface.c:229
+msgid "Rewind"
+msgstr "Retour arrière"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:324
-#: modules/gui/macosx/controls.m:639
-msgid "Faster"
-msgstr "Accélérer"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Avance rapide"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:289
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/control.cpp:304
+#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:399
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1359
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
 msgid "Volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:290
+#: modules/gui/macosx/intf.m:441
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
 msgid "Open CrashLog"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:299
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
+msgstr "Ouvrir le \"CrashLog\""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/win32/strings.cpp:126
+#: modules/gui/macosx/intf.m:449
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Préférences..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:301
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Masquer VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:302
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Masquer les autres"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:303
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452
 msgid "Show All"
-msgstr "Montrer tout"
+msgstr "Tout afficher"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:304
+#: modules/gui/macosx/intf.m:453
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Quitter VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:306
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Fichier"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fichier"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+msgid "Open File..."
+msgstr "Ouvrir un fichier..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Ouvrir un fichier..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:458
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Ouvrir un disque..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:459
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Ouvrir un flux récent"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Tout effacer"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+msgid "Controls"
+msgstr "Contrôles"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
+msgid "Video device"
+msgstr "Périphérique vidéo"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+msgid "Controller"
+msgstr "Contrôleur"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Tout ramener au premier plan"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "Lisez-moi..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Documentation en ligne"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Rapporter un problème"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "Site web de VideoLAN"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du "
+"programme :"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+msgstr ""
+"Si vous estimez qu'il s'agit d'une erreur, veuillez suivre les instructions "
+"à l'adresse :"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Fermer"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1222
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Aucun CrashLog trouvé"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1222
+msgid ""
+"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
+"heavy crashes yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+"Indiquez un numéro correspondant à un écran dans le menu de sélection Vidéo "
+"et cet écran sera utilisé a priori comme écran pour le 'plein écran'."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Opacité"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid "Always float on top"
+msgstr "Toujours au dessus"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid "Let the video window float on top of other windows."
+msgstr "Place la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "MacOS X interface, sound and video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:135
+msgid "Open Source"
+msgstr "Ouvrir un flux"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:146
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Considérer comme un tuyau plutôt que comme un fichier"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "Dossier VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:475
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD audio"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Fichier de sous-titres :"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Override"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
+#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Aucun %@ trouvé"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:521
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:126
+msgid "Advanced output:"
+msgstr "Options de sortie avancées :"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:130
+msgid "Output Options"
+msgstr "Options de sortie"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
+#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
+msgid "Stream"
+msgstr "Flux"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Dumpe le flux brut"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:138
+msgid "TTL"
+msgstr "TTL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
+#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/pda/interface.c:480
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
+msgid "MMSH"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Méthode d'encapsulation"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:149
+msgid "Transcode options"
+msgstr "Options de transcodage"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:699
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Débit (kbps)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Annonce des flux"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:167
+msgid "SAP announce"
+msgstr "Annonce SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:168
+msgid "SLP announce"
+msgstr "Annonce SLP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nom du canal"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
+msgid "Ogg"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
+msgid "MPEG PS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
+msgid "MPEG 4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
+msgid "MPEG 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
+msgid "Quicktime"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
+#: modules/gui/macosx/output.m:407
+msgid "ASF"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:195
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sans titre"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
+msgid "Reset All"
+msgstr "Tout rétablir"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
+msgid "Control"
+msgstr "Contrôles"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
+msgid "Option/Alt"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Rétablir"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
+msgid "Continue"
+msgstr "Continue"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration du VLC.\n"
+"Désirez-vous vraiment continuer ?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:233
+msgid "Select file or directory"
+msgstr "Sélectionnez un fichier ou un répertoire"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
+msgid "Select a file or directory"
+msgstr "Sélectionnez un fichier ou un répertoire"
+
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
+msgid "ncurses interface"
+msgstr "Interface ncurses"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:901 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
+msgid "Open file"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:167
+msgid "Rewind stream"
+msgstr "Retourne en arrière dans le flux"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:180
+msgid "Pause stream"
+msgstr "Suspendre le flux"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:193
+msgid "Play stream"
+msgstr "Jouer le flux"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:206
+msgid "Stop stream"
+msgstr "Arrêter le flux"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:276
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:277
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:219
+msgid "Forward stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:373
+msgid "MRL :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:396
+msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
+msgstr "Multidiffusion UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:490
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:500
+msgid "MMS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:526
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:562
+msgid "MRL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:289
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:596
+msgid " Del "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:1163
+msgid " Clear "
+msgstr "Effacer"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:628
+msgid "Automatically play file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:1194
+msgid " Save "
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:1199
+msgid " Apply "
+msgstr "Appliquer"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:1204
+msgid " Cancel "
+msgstr "Annuler"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:1209
+msgid "Preference"
+msgstr "Préférences"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:723
+msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+msgstr "Auteurs: l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:755
+msgid ""
+"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
+"from local or network sources."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:68
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "Interface Gtk2+ Linux pour PDA"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:225 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:231
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:237 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:243
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:249 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298
+msgid "00:00:00"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:350 modules/gui/pda/pda_interface.c:517
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:827 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
+msgid "udp://@:1234"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
+msgid "udp6://@:1234"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:387
+msgid "rtp://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:388
+msgid "rtp6://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:389
+msgid "ftp://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:390
+msgid "http://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:391
+msgid "mms://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
+msgid "udp://:1234"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:413
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:461
+msgid "unicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:462
+msgid "multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+msgid "Network: "
+msgstr "Réseau: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:489
+msgid "udp6"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "rtp"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:491
+msgid "rtp4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
+msgid "ftp"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
+msgid "sout"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
+msgid "mms"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "Protocol:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:549
+msgid "Video:"
+msgstr "Vidéo :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:558
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:567
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norme :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:585
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:594
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Fréquence :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:603
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Débit :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:612
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualité :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:621
+msgid "Tuner:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:630
+msgid "Sound:"
+msgstr "Son :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:307
-msgid "Open..."
-msgstr "Ouvrir..."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:639
+msgid "MJPEG:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/win32/strings.cpp:90
-msgid "Open File..."
-msgstr "Ouvrir un fichier..."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:648
+msgid "Decimation:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/win32/strings.cpp:91
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Ouvrir un disque..."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:666
+msgid "/dev/video"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:310
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:667
+msgid "/dev/video0"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:311
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Ouvrir un flux récent"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:668
+msgid "/dev/video1"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:312 modules/gui/macosx/intf.m:1516
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Tout effacer"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:685
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:314
-msgid "Edit"
-msgstr "Édition"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:686
+msgid "/dev/audio"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:315
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:687
+msgid "/dev/audio0"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:316
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:688
+msgid "/dev/audio1"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:317
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
+msgid "pal"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:318
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:715
+msgid "ntsc"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:319 modules/gui/macosx/playlist.m:174
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
+msgid "secam"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/win32/strings.cpp:77
-msgid "Controls"
-msgstr "Contrôles"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:717
+msgid "auto"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:679
-msgid "Loop"
-msgstr "Tout répéter"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:734
+msgid "240x192"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/controls.m:686
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Avancer"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:735
+msgid "320x240"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:687
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Reculer"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:736
+msgid "qsif"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/win32/strings.cpp:86
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:737
+msgid "qcif"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
-msgid "Half Size"
-msgstr "Taille 50 %"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
+msgid "sif"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:706
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Taille 100 %"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+msgid "cif"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:707
-msgid "Double Size"
-msgstr "Taille 200 %"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "vga"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:704
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:756
+msgid "kHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:352
-msgid "Window"
-msgstr "Fenêtre"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+msgid "Hz/s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:353
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimiser la fenêtre"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:788
+msgid "mono"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:354
-msgid "Close Window"
-msgstr "Fermer la fenêtre"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:789
+msgid "stereo"
+msgstr "Stéréo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:355
-msgid "Controller"
-msgstr "Contrôleur"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:807 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
+msgid "enable"
+msgstr "Active"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/macosx/intf.m:381
-msgid "Info"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:832
+msgid "Camera"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:360
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Tout ramener au premier plan"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:859
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Codec vidéo :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:362
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:876
+msgid "huffyuv"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:363
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "Lisez-moi..."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:877
+msgid "mpgv"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:364
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Rapporter un problème"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:878
+msgid "mp4v"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:365
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "Site web de VideoLAN"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:879
+msgid "h263"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:366
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:880
+msgid "DIV1"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:375
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
+msgid "DIV2"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:376
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr "Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du programme :"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:882
+msgid "DIV3"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:377
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr "Si vous estimez qu'il s'agit d'un bug, veuillez suivre les instructions à  l'adresse :"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
+msgid "I420"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:378
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
+msgid "I422"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:379
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Fermer"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
+msgid "I444"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1247
-msgid "Load from file.."
-msgstr "Charger depuis..."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
+msgid "RV24"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1274
-#, c-format
-msgid "Language 0x%x"
-msgstr "Langue 0x%x"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
+msgid "YUY2"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1479
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Aucun CrashLog trouvé"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:896
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Débit vidéo :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1479
-msgid ""
-"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
-"heavy crashes yet."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Tolérance de débit :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:914
+msgid "Keyframe Interval:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:147
-msgid "Open Source"
-msgstr "Ouvrir un flux"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Codec audio :"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:149
-msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-msgstr "Ajouter les fichiers en fin de playlist sans les jouer"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:932
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Désentrelacer :"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:159
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Considérer comme un tuyau plutôt que comme un fichier"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:941
+msgid "Access:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Menus DVD (EXPERIMENTAL)"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:950
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Multiplexeur :"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:425
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "Dossier VIDEO_TS"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:959
+msgid "URL:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#, fuzzy
-msgid "Stream output:"
-msgstr "Activer le stream output"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:968
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Temps de vie (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:144
-msgid "Stream output MRL"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
+msgid "127.0.0.1"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:253
-msgid "Output Method"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "localhost"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:341
-msgid "Encapsulation Method"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
+msgid "localhost.localdomain"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
-msgid "MPEG TS"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+msgid "239.0.0.42"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:689
-#: modules/gui/macosx/open.m:754 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
-msgid "MPEG PS"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "ts"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:693
-#: modules/gui/macosx/open.m:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:350
-msgid "Ogg"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1047 modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
+msgid "kbits/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Fichier de sous-titres :"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
+msgid "alaw"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:207
-msgid "Override"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1059
+msgid "ulaw"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:566
-#: modules/gui/macosx/open.m:804 modules/gui/macosx/open.m:842
-#: modules/gui/macosx/controls.m:538
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
+msgid "mpga"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:470 modules/gui/macosx/open.m:522
-#: modules/gui/macosx/open.m:530
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Aucun %@ trouvé"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1061
+msgid "mp3"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:565
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
+msgid "bits/s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:701
-msgid "Save File"
-msgstr "Sauvegarder le fichier"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1106
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Débit audio :"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:537
-msgid "Open subtitle file"
-msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcode"
 
-#: modules/gui/macosx/vout.m:1206
-#, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "Écran %d"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
+msgid ""
+"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
+"from  local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
-#, fuzzy
-msgid "ncurses interface"
-msgstr "module d'interface ncurses"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1245
+msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Auteurs : l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1253
+msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr "(C) 1996-2003 l'équipe VideoLAN"
 
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-#, fuzzy
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Cette option force une sortie audio mono"
+msgstr "Sortie vidéo et audio QNX RTOS"
 
 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Qt interface"
-msgstr "module d'interface Qt"
+msgstr "Interface Qt"
 
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:302
-msgid "maximum number of lines in the log window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Ouvre un fichier de skin"
 
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can set the maximum number of lines that the log window will display."
-msgstr "Vous pouvez spécifier la hauteur maximale qu'occuperont les fenêtres de configuration dans le menu préférences."
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303
+msgid "Last skin actually used"
+msgstr "Dernière skin utilisée"
 
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:305
-msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Configuration de la dernière skin utilisée"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
+msgid "Show application in system tray"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:306
-msgid "display text under images in the toolbar"
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
+msgid "Show application in taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
-msgstr "Activez cette option pour utiliser un VideoLAN Channel Server"
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:301
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interface skinnable"
 
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:309
-msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:514
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:518
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Ajuste l'image"
 
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Native Windows interface"
-msgstr "module d'interface Win32"
+#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:525
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:529
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:12
-msgid "Version x.y.z"
+#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:530
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
+msgid "Hue"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:19
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Ouvrir disque"
+#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:540
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:20
-msgid "Device &name:"
-msgstr "&Nom du périphérique"
+#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:549
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillance"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:21
-msgid "&Menus"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:558
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:22
-msgid "Starting position"
-msgstr "Position de départ"
+#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:575
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:583
+msgid "Video Options"
+msgstr "Paramètres vidéo"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:23
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titre:"
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
+msgid "FileInfo"
+msgstr "Détails"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:24
-msgid "&Chapter:"
-msgstr "&Chapitre:"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
+msgid "Quick file open"
+msgstr "Sélection de fichier simple"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:28
-msgid "F:\\"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
+msgid "Advanced open"
+msgstr "Sélection avançée"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:35
-msgid "ToolBar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
+msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+msgstr "Sélectionne un DVD ou un (S)VCD"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:36
-msgid "ToolButtonSep1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
+msgid "Open a network stream"
+msgstr "Sélectionne un flux réseau"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:37
-msgid "ToolButtonSep2"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
+msgid "Open a satellite stream"
+msgstr "Sléectionne une carte satellite"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:38
-msgid "ToolButtonSep3"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
+msgid "Eject the DVD/CD"
+msgstr "Éjecter le DVD/CD"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:39
-msgid "File read"
-msgstr "Lecture de fichier"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
+msgid "Exit this program"
+msgstr "Quitter le programme"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:46
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
+msgid "Open the streaming wizard"
+msgstr "Démarrer l'assistant de diffusion"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:242
-msgid "&File"
-msgstr "&Fichier"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
+msgid "Open other types of inputs"
+msgstr "Ouvrir d'autres types d'entrées"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:48
-msgid "Open &file..."
-msgstr "Ouvrir &fichier..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
+msgid "Open the playlist"
+msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:49
-msgid "Open &disc..."
-msgstr "Ouvrir &disque..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
+msgid "Show the program logs"
+msgstr "Affiche les messages du logiciel"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:50
-msgid "&Network stream..."
-msgstr "&Flux réseau..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
+msgid "Show information about the file being played"
+msgstr "Afficher les détails sur le fichier en cours"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
-msgid "&View"
-msgstr "&Vue"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:311
+msgid "Go to the preferences menu"
+msgstr "Aller au menu Préférences"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:52
-msgid "&Hide interface"
-msgstr "Cac&her l'interface"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
+msgid "Shows the extended GUI"
+msgstr "Affiche l'interface étendue"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
-msgid "&Playlist..."
-msgstr "&Playlist..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
+msgid "About this program"
+msgstr "À propos de ce programme"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:55
-msgid "&Add interface"
-msgstr "&Ajouter une interface"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
+msgid "Quick &Open ..."
+msgstr "Ouvrir un fichier..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:56
-msgid "Spawn a new interface"
-msgstr "Lance une nouvelle interface"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Ouvrir un fichier (avançé)..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:57
-msgid "&Controls"
-msgstr "&Contrôles"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Ouvrir un disque..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:58
-msgid "Audio device"
-msgstr "Périphérique audio"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:59
-msgid "C&hannels"
-msgstr "&Canaux"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
+msgid "Open &Satellite Stream..."
+msgstr "Ouvrir un flux satellite..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:61
-msgid "Sc&reen"
-msgstr "Éc&ran"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
+msgid "Streaming Wizard..."
+msgstr "Assistant de diffusion..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:62
-msgid "&Program"
-msgstr "&Programme"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
+msgid "E&xit"
+msgstr "Quitter"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:64
-msgid "&Title"
-msgstr "&Titre"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
+msgid "&Playlist..."
+msgstr "Liste de lecture..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:66
-msgid "&Chapter"
-msgstr "&Chapitre"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Messages..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:68
-msgid "&Angle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
+msgid "&File info..."
+msgstr "&Infos fichier..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:69
-msgid "Select angle"
-msgstr "Sélectionner l'angle"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Préférences..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:70
-msgid "&Language"
-msgstr "&Langue"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
+msgid "&Extended GUI"
+msgstr "Interface étendue"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
-msgid "&Subtitles"
-msgstr "&Sous-titres"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
+msgid "&About..."
+msgstr "&À propos..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:245
-msgid "&Help"
-msgstr "&Aide"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
+msgid "&File"
+msgstr "&Fichier"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:75
-msgid "Close this popup"
-msgstr "Fermer cette fenêtre"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
+msgid "&View"
+msgstr "&Vue"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:76
-msgid "Show interface"
-msgstr "Afficher l'interface"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Paramètres"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:78
-msgid "&Jump..."
-msgstr "&Sauter à..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:782
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
+msgid "&Video"
+msgstr "&Vidéo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:381
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:838
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigation"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
+msgid "&Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:79
-msgid "Audio settings"
-msgstr "Paramètres audio"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383
+msgid "&Help"
+msgstr "&Aide"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:82
-msgid "Video settings"
-msgstr "Paramètres vidéo"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
+msgid "Stop current playlist item"
+msgstr "Arrête l'élément courant de la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:84
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
+msgid "Play current playlist item"
+msgstr "Joue l'élément courant de la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:89
-msgid "New stream"
-msgstr "Nouveau flux"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
+msgid "Pause current playlist item"
+msgstr "Pause l'élément courant de la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:92
-msgid "Network Stream..."
-msgstr "Flux réseau..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:550
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Ouvre la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Élement précédent"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Élement suivant"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:109
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
 msgid "Play slower"
 msgstr "Jouer plus lentement"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:111
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407
 msgid "Play faster"
 msgstr "Jouer plus rapidement"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:115
-msgid "Next file"
-msgstr "Fichier suivant"
-
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:116
-msgid "&Stream output..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:117
-msgid "Open the stream output"
-msgstr "Ouvrir le stream output"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
+msgid "Quick"
+msgstr "Rapide"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:118
-msgid "&Add subtitles..."
-msgstr "&Ajouter des sous-titres..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
+msgid "Ratio"
+msgstr "Ratio"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:119
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Ajouter un fichier de sous-titre"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:614
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisation"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:122
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:124
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Plein écran"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:620 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
+msgid "Audio Options"
+msgstr "Paramètres audio"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:130
-msgid "About..."
-msgstr "À propos..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
+msgid ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Interface wxWindows)\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:135
-msgid "Select next title"
-msgstr "Sélectionner le titre suivant"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
+msgid ""
+"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(C) 1996-2003 l'équipe VideoLAN\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:140
-msgid "Volume &Up"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"<http://www.videolan.org/>\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "À propos de %s"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:141
-msgid "Increase the volume"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
+msgid "Playlist Item options"
+msgstr "Options des éléments de la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:142
-msgid "Volume &Down"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
+msgid "Item informations"
+msgstr "Infos sur l'élément"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:143
-msgid "Decrease the volume"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
+msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:144
-msgid "&Mute"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
+msgid "Group Info"
+msgstr "Info sur le groupe"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:145
-msgid "Toggle mute"
-msgstr "Activer/désactiver le son"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
+msgid "Item enabled"
+msgstr "Element activé"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:146
-msgid "Always on top..."
-msgstr "Toujours au premier plan..."
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1020
+msgid "New Group"
+msgstr "Nouveau Groupe"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:147
-msgid "Set the window on top"
-msgstr "Placer la fenêtre au premier plan"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
+msgid "Simple &Open ..."
+msgstr "&Ouvrir un fichier simple..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:155
-msgid "&Copy text"
-msgstr "&Copier le texte"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
+msgid "Audio menu"
+msgstr "Paramètres audio"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:161
-msgid "Open network"
-msgstr "Lecture réseau"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
+msgid "Video menu"
+msgstr "Paramètres vidéo"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:162
-msgid "Network mode"
-msgstr "Mode réseau"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:171
+msgid "Input menu"
+msgstr "Paramètres d'entrée"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:201
+msgid "Interface menu"
+msgstr "Paramètres de l'interface"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:168
-msgid "URL:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:432 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:459
+msgid "Empty"
+msgstr "Vide"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:280
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
+msgid "Save As..."
+msgstr "Enregistrer sous..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:184
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ajouter"
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
+msgid "Save Messages As a file..."
+msgstr "Enregistrer les messages dans le fichier..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:185
-msgid "&File..."
-msgstr "&Fichier..."
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:186
-msgid "&Disc..."
-msgstr "&Disque..."
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "Utiliser VLC comme serveur de diffusion"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:187
-msgid "&Network..."
-msgstr "&Réseau..."
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
+msgid "Video For Linux"
+msgstr "Video For Linux"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:188
-msgid "&Url"
-msgstr "&Url"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Fichier de sous-titres"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Effacer"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
+msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
+msgstr ""
+"Charger un fichier de sous-titres externe. Ne marche actuellement qu'avec "
+"les fichiers AVI"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Sélection"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
+msgid "DVD (menus support)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:192
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "&Inverser la sélection"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
+msgid "CD Audio"
+msgstr "CD audio"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:193
-msgid "&Crop selection"
-msgstr "&Rogner la sélection"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
+msgid "WebCam"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:194
-msgid "&Delete selection"
-msgstr "&Effacer la sélection"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
+msgid "TV Card"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:195
-msgid "Delete &all"
-msgstr "&Tout effacer"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
+msgid "PVR"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:197
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Inverse la sélection"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
+msgid "Kfir"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:199
-msgid "Crop selection"
-msgstr "Rogne la sélection"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
+msgid "Video Device Type"
+msgstr "Type de périphérique vidéo"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:201
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Efface la sélection"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623
+msgid "Video Device"
+msgstr "Périphérique vidéo"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:203
-msgid "Delete all items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:205
-msgid "Play the selected stream"
-msgstr "Jouer le flux sélectionné"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "Options avancées..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:222
-msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:176
+msgid "&Simple Add..."
+msgstr "Ajout simple..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:225
-msgid "file/ts://"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
+msgid "&Add MRL..."
+msgstr "Ajout d'une MRL"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:230
-msgid "239.239.0.1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:179
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "&Ouvrir la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:240
-msgid "Add subtitles"
-msgstr "Ajouter des sous-titres"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:180
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "&Enregistrer la liste de lecture..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:242
-msgid "Delay:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
+msgid "&Close"
+msgstr "Fermer"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:243
-msgid "FPS:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "Tri par titre"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
-msgid "0.0"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr "Tri inverse par titre"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
 #, fuzzy
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "module d'interface xosd"
+msgid "Sort by &author"
+msgstr "Tri par auteur"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
+msgid "&Reverse sort by author"
+msgstr "Tri inverse par auteur"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
 #, fuzzy
-msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-msgstr "Ouvre un DVD ou un VCD"
+msgid "Sort by &group"
+msgstr "Tri par groupe"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
-msgid "Open a network stream"
-msgstr "Sélectionne un flux réseau"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
+msgid "&Reverse sort by group"
+msgstr "Tri inverse par groupe"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
 #, fuzzy
-msgid "Open a satellite stream"
-msgstr "Ouvrir une carte satellite"
+msgid "&Randomize Playlist"
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:197
-msgid "Eject the DVD/CD"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+msgid "&Enable"
+msgstr "Activer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Exit this program"
-msgstr "Quitte le programme"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:200
+msgid "&Disable"
+msgstr "Désactiver"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Open the playlist"
-msgstr "Ouvre la fenêtre playlist"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:202
+msgid "&Invert"
+msgstr "Inverse"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Show the program logs"
-msgstr "Choisir le programme"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
+msgid "&Delete"
+msgstr "Effacer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
-msgid "Show information about the file being played"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:204
+msgid "&Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:204
-msgid "Change the current audio track"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
+msgid "&Enable all group items"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:205
-msgid "Change the current subtitles stream"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
+msgid "&Disable all group items"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
-msgid "Go to the preferences menu"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Gérer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "About this program"
-msgstr "Quitte le programme"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:215
+msgid "S&ort"
+msgstr "Tri"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "Ouvrir un fichier..."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Sélection"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Ouvrir un disque..."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
+msgid "&Groups"
+msgstr "Groupe"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "&Network Stream..."
-msgstr "Flux réseau..."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
+msgid "Loop"
+msgstr "Tout répéter"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "&Satellite Stream..."
-msgstr "Flux réseau..."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Répéter un"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "&Eject Disc"
-msgstr "Éj_ecter le disque"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
+msgid "Up"
+msgstr "Haut"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "E&xit"
-msgstr "Quitter"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:282
+msgid "Down"
+msgstr "Bas"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "&Logs..."
-msgstr "&Disque..."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:286
+msgid "Item Infos"
+msgstr "Infos sur l'élement"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "&File info..."
-msgstr "&Fichier..."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:411
+msgid "no info"
+msgstr "Pas d'info"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "&Audio"
-msgstr "Audio"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:529
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "Préférences..."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1034
+msgid "Enter the name for the new group"
+msgstr "Entrez le nom du nouveau groupe"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "&About..."
-msgstr "À propos..."
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Options avancées"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "&Settings"
-msgstr "_Paramètres"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
+msgid "Reset config file"
+msgstr "Réinitialiser le fichier de configuration"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Stop current playlist item"
-msgstr "Ouvre la fenêtre playlist"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
+msgid "General Settings"
+msgstr "Paramètres généraux"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
-msgid "Play current playlist item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
-msgid "Pause current playlist item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Ouvre la playlist"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Fichier précédent"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
+msgid "Choose Directory"
+msgstr "Choisissez le répertoire"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Ouvre la fenêtre playlist"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
+msgid "Choose File"
+msgstr "Choisissez le fichier"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
-msgstr "module d'interface Win32"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "MRL du flux de sortie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr "© 1996-2003 l'équipe VideoLAN"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Destination:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
 msgstr ""
-"l'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+"Vous pouvez utiliser ce champ en tapant directement la MRL complète que vous "
+"voulez ouvrir.\n"
+" Sinon, le champ se remplira automatiquement quand vous utilisez les "
+"contrôles ci-dessous."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-"It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
+msgid "Output Methods"
+msgstr "Méthode de sortie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "À propos"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397
+msgid "Play locally"
+msgstr "Jouer en local"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
-msgid "Use VLC has a stream server"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Options diverses"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Capture input stream"
-msgstr "Pauser le flux"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Annonce SAP"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199
-msgid "Capture the stream you are playing to a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
+msgid "SLP Announce"
+msgstr "Annonce SLP"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
-msgid "DVD (menus support)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Options de transcodage"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:704 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid "Save file"
-msgstr "Sauvegarder le fichier"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codec vidéo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Audio menu"
-msgstr "Paramètres audio"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codec audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Video menu"
-msgstr "Paramètres vidéo"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:833
+msgid "Save file"
+msgstr "Enregistrer le fichier"
 
-#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Input menu"
-msgstr "Entrée"
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
+msgid "Stream with VLC in three steps"
+msgstr "Diffuser avec VLC en trois étapes"
 
-#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:127 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "Fermer"
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
+msgid "Step 1 : Select what to stream"
+msgstr "Etape 1 : Selectionner le flux à diffuser"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
-msgid "Add &Url..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
+msgid "Step 2 : Define streaming method"
+msgstr "Etape 2 : Définir la méthode de diffusion"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:106
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
+msgid "Step 3 : Start streaming"
+msgstr "Etape 3 : Démarrer la diffusion"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "&Invert"
-msgstr "Inverser"
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
+msgid "Open..."
+msgstr "Ouvrir..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "&Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
+msgid "Choose..."
+msgstr "Choisir..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Langue"
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
+msgid "Start !"
+msgstr "Démarrer !"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
-msgid "no info"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
+msgid "Open Subtitles File"
+msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Encodage des sous-titres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Supprimer"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
+msgid "Subtitles options"
+msgstr "Options de sous-titres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:727
-#, fuzzy
-msgid "No configuration options available"
-msgstr "Affiche des bulles d'aide pour les options de configuration"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
+msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+msgstr "Délai des sous-titres (en 1/10 s)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:748
-msgid "Advanced..."
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Images par seconde"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
+msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
 msgstr ""
+"Images de remplacement par seconde. Ne fonctionne qu'avec les sous-titres "
+"MicroDVD."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "Ouvrir le flux :"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
+msgid "Video Device Advanced Options"
+msgstr "Options avançées du périphérique vidéo"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Open skin"
-msgstr "Ouvrir disque"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
+msgid "Video Device MRL"
+msgstr "MRL du périphérique vidéo"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:163
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:164
-#: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:318 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Skin files"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
+msgid "Common Options"
+msgstr "Options communes"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:165
-#: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:320 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "All files"
-msgstr "fichier"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
+msgid "Norm"
+msgstr "Norme"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:208
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:209
-msgid "Last skin actually used"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
+msgid "The frequency in kHz"
+msgstr "La fréquence en kHz"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:210
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:211
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Périphérique audio"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:212
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:213
-msgid "Show application in system tray"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
+msgid "Bitrate Options"
+msgstr "Options de débit"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:214
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:215
-msgid "Show application in taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr "Débit maximum"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Cacher/montrer l'_interface"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
+msgid "wxWindows interface module"
+msgstr "Module d'interface wxWindows"
 
-#: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:317
-msgid "Change skin - Open new file"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+msgid "wxWindows dialogs provider"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "Add file"
-msgstr "Ajouter des sous-titres"
-
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "dummy image chroma format"
-msgstr ""
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Format chroma d'image muette"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
 msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"Force la sortie vidéo muette à créer des images en utilisant un format "
+"chroma spécifique au lieu d'essayer d'améliorer les performances en "
+"utilisant le plus performant."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid "don't open a dos command box interface"
+msgid "Don't open a dos command box interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
@@ -4308,456 +6879,682 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
-#, fuzzy
-msgid "dummy functions"
-msgstr "module de fonctions qui ne font rien"
+msgid "dummy interface function"
+msgstr "fonctions d'interface qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "dummy access function"
+msgstr "fonctions d'accès qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "dummy demux function"
+msgstr "fonctions de démultiplexage qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
+msgid "dummy decoder function"
+msgstr "fonctions de décodage qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
+msgid "dummy encoder function"
+msgstr "fonctions de d'encodage qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "dummy audio output function"
+msgstr "fonctions de sortie audio qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
+msgid "dummy video output function"
+msgstr "fonctions de sortie vidéo qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
+msgid "dummy font renderer function"
+msgstr "fonctions de rendu de polices qui ne font rien"
 
 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
 msgid "Using the dummy interface plugin..."
-msgstr "Utilisation du plugin d'interface qui ne fait rien..."
+msgstr "Utilisation du module d'interface qui ne fait rien..."
+
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: modules/misc/freetype.c:90
+msgid "Filename of Font"
+msgstr "Nom de la police de caractères utilisée par le module osd"
+
+#: modules/misc/freetype.c:91
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Taille de la police en pixels"
+
+#: modules/misc/freetype.c:92
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If  set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:94
+msgid "Font size"
+msgstr "Taille"
+
+#: modules/misc/freetype.c:95
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr "Taille de caractères utilisée par le module osd"
+
+#: modules/misc/freetype.c:98
+msgid "Smaller"
+msgstr "Plus petit"
+
+#: modules/misc/freetype.c:98
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
+
+#: modules/misc/freetype.c:98
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/misc/freetype.c:99
+msgid "Large"
+msgstr "Grand"
+
+#: modules/misc/freetype.c:99
+msgid "Larger"
+msgstr "Plus grand"
+
+#: modules/misc/freetype.c:102
+msgid "Fonts"
+msgstr "Polices"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid "freetype2 font renderer"
+msgstr "Moteur de rendu freetype2"
 
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "module d'aide Gtk+"
+msgstr "Aide Gtk+"
 
-#: modules/misc/httpd.c:95
+#: modules/misc/httpd.c:97
 msgid "HTTP 1.0 daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Démon HTTP 1.0"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:85
-msgid "log format"
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:85
+msgid "Html"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:86
+#: modules/misc/logger/logger.c:87
+msgid "Log format"
+msgstr "Format d'enregistrement"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:88
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
 msgstr ""
+"Sélectionner le format d'enregistrement, \"text\" (prédéfini) ou \"html\""
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:89
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
 msgid "log filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du fichier"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:89
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
 msgid "Specify the log filename."
-msgstr ""
+msgstr "Indiquez le nom du fichier pour le journal de bord"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger/logger.c:96
 msgid "file logging interface"
-msgstr "module d'interface fichier journal"
+msgstr "Module d'interface fichier journal"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:105
+#: modules/misc/logger/logger.c:110
 msgid "Using the logger interface plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le module d'interface fichier journal..."
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-#, fuzzy
 msgid "libc memcpy"
-msgstr "module de memcpy pour libc"
+msgstr "Module de memcpy pour libc"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-#, fuzzy
 msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "module de memcpy optimisé 3D Now!"
+msgstr "Module de memcpy optimisé 3D Now!"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-#, fuzzy
 msgid "MMX memcpy"
-msgstr "module de memcpy optimisé MMX"
+msgstr "Module de memcpy optimisé MMX"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-#, fuzzy
 msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "module de memcpy optimisé MMMEXT"
+msgstr "Module de memcpy optimisé MMMEXT"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
-#, fuzzy
 msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "module de memcpy optimisé AltiVec"
+msgstr "Module de memcpy optimisé AltiVec"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:84
+#: modules/misc/network/ipv4.c:85
 msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "couche d'abstraction de réseau IPv4"
+msgstr "Couche d'abstraction de réseau IPv4"
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:79
+#: modules/misc/network/ipv6.c:86
 msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "couche d'abstraction de réseau IPv6"
+msgstr "Couche d'abstraction de réseau IPv6"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
-#, fuzzy
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "module vidéo Qt Embedded"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Adresse de multicast SAP"
 
-#: modules/misc/sap.c:131
+#: modules/misc/sap.c:89
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "Ecoute les annonces SAP IPv4"
+
+#: modules/misc/sap.c:90
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
+msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv4"
+
+#: modules/misc/sap.c:91
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr "Ecoute les annonces SAP IPv6"
+
+#: modules/misc/sap.c:92
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
+msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv6"
+
+#: modules/misc/sap.c:93
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "Scope des annonces IPv6"
+
+#: modules/misc/sap.c:94
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+msgstr "Réglez le scope des annonces IPv6 (8 par défaut)"
+
+#: modules/misc/sap.c:100
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
-#: modules/misc/sap.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/misc/sap.c:113
 msgid "SAP interface"
-msgstr "Afficher l'interface"
+msgstr "Interface SAP"
 
 #: modules/misc/screensaver.c:44
-#, fuzzy
 msgid "screensaver disabling helper"
-msgstr "module de désentrelacement"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 msgid "C module that does nothing"
-msgstr "module en C qui ne fait rien"
+msgstr "Module en C qui ne fait rien"
 
 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
 msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Tests de performance divers"
 
-#: modules/mux/avi.c:94
+#: modules/mux/asf.c:42
+msgid "Asf muxer"
+msgstr "Multiplexeur Asf"
+
+#: modules/mux/avi.c:44
 msgid "Avi muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexeur avi"
 
-#: modules/mux/dummy.c:60
-msgid "Dummy muxer"
-msgstr ""
+#: modules/mux/dummy.c:43
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Multiplexeur Dummy/Raw"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:77
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Démultiplexeur MP4/MOV"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:53
 msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexeur PS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
 msgid "TS muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexeur TS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexeur TS (libdvbpsi)"
 
-#: modules/mux/ogg.c:54
+#: modules/mux/ogg.c:61
 msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/packetizer/a52.c:71
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexeur ogg/ogm"
 
-#: modules/packetizer/copy.c:69
+#: modules/packetizer/copy.c:41
 msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Empaqueteur Copy"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Empaqueteur MPEG4 audio"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
 msgid "MPEG4 Video packetizer"
+msgstr "Empaqueteur MPEG4 vidéo"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Empaqueteur vidéo MPEG-I/II"
+
+#: modules/stream_out/display.c:50
+msgid "Display stream"
+msgstr "Affiche le flux"
+
+#: modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
-msgstr "démultiplexeur MPEG I/II layer 1/2"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:48
+msgid "Duplicate stream"
+msgstr "Duplique le flux"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "module décodeur vidéo MPEG I/II"
+#: modules/stream_out/es.c:49
+msgid "ES stream"
+msgstr "Flux ES"
+
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gather stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:43
+msgid "RTP stream"
+msgstr "Flux RTP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Standard stream"
+msgstr "Flux standard"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Transcode stream"
+msgstr "Transcode le flux"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+msgid "Transrate stream"
+msgstr "Transrate le flux"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "conversions de I420,IYUV,YV12 vers RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+msgstr "Conversions de I420,IYUV,YV12 vers RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "conversions MMX de I420,IYUV,YV12 vers RV15,RV16,RV24,RV32"
+msgstr "Conversions MMX de I420,IYUV,YV12 vers RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 msgid "conversions from "
-msgstr "conversions de "
+msgstr "Conversions de "
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " vers "
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
-msgstr "conversions MMX de "
+msgstr "Conversions MMX de "
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "set image contrast"
-msgstr ""
+msgid "Set image contrast"
+msgstr "Contraste"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
-msgstr ""
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Fixe le contraste de l'image, entre 0 et 2. A priori 1"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "set image hue"
-msgstr ""
+msgid "Set image hue"
+msgstr "Nuance"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:63
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr ""
+msgstr "Fixe la nuance de l'image, entre 0 et 360. A priori 0"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "set image saturation"
-msgstr ""
+msgid "Set image saturation"
+msgstr "Saturation"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
-msgstr ""
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr "Fixe la saturation de l'image, entre 0 et 3. A priori 1"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "set image brightness"
-msgstr ""
+msgid "Set image brightness"
+msgstr "Brillance"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
-msgstr ""
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Fixe la brillance de l'image, entre 0 et 2. A priori 1"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:71
 msgid "Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:76
 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre de contraste/nuance/saturation/brillance"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "number of clones"
-msgstr ""
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Nombre de clones"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:56
 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
-msgstr ""
+msgstr "Indiquez le nombre de fenêtres vidéo dans lesquelles cloner la vidéo"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:59
-#, fuzzy
-msgid "list of vout modules"
-msgstr "module de sortie vidéo"
+msgid "List of vout modules"
+msgstr "Liste des modules de sortie vidéo"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:60
 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
-msgstr ""
+msgstr "Indiquez les modules de sortie vidéo à activer"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Clone"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "Cloner"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:66
-#, fuzzy
 msgid "clone video filter"
-msgstr "module vidéo de duplication d'image"
+msgstr "Filtre vidéo de duplication d'image"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "crop geometry"
-msgstr ""
+msgid "Crop geometry"
+msgstr "Zone à réduire"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Set the geometry of the zone to crop"
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
+"offset + top offset."
 msgstr ""
+"Indiquez la géométrie de la zone à réduire. Cela se fixe par largeur x "
+"hauteur + position à gauche + position supérieure."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "automatic cropping"
-msgstr ""
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Réduction automatique"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:58
 msgid "Activate automatic black border cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la rédutcion automatique des marges noires"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:64
-#, fuzzy
 msgid "crop video filter"
-msgstr "module de filtre vidéo"
+msgstr "Filtre vidéo de réduction d'image"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
-msgid "deinterlace mode"
-msgstr "mode de désentrelacement"
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Mode de désentrelacement"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
-msgid "you can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Vous pouvez choisir le mode de désentrelacement par défaut"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+msgid "discard"
+msgstr "Néglige"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
 msgid "video deinterlacing filter"
-msgstr "module de désentrelacement"
+msgstr "Filtre de désentrelacement"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:59
-msgid "distort mode"
-msgstr "mode de distorsion"
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Mode de distorsion"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:60
 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
 msgstr "Mode de distorsion, \"wave\" ou \"ripple\""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Wave"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:66
 msgid "Distort"
-msgstr "mode de distorsion"
+msgstr "Distorsion"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/distort.c:70
 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-msgstr "module d'effets vidéo variés"
+msgstr "Filtres d'effets vidéo variés"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:52
-#, fuzzy
 msgid "invert video filter"
-msgstr "module d'inversion vidéo"
+msgstr "Filtre d'inversion vidéo"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "blur factor"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "Logo File"
+msgstr "Fichier logo"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
+msgstr "Le fichier doit être au format PNG RGBA 8bits (pour le moment)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "motion blur filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:60
+msgid "x postion of the logo"
+msgstr "Position X du logo"
 
-#: modules/video_filter/osd_text.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "police"
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
+msgstr "Vous pouvez déplaçer le logo en faisant un clic droit dessus"
 
-#: modules/video_filter/osd_text.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Filename of Font"
-msgstr "Nom de fichier"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "y position of the logo"
+msgstr "Position Y du logo"
 
-#: modules/video_filter/osd_text.c:63
-msgid "Font size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "transparency of the logo"
+msgstr "Transparence du logo"
 
-#: modules/video_filter/osd_text.c:64
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
 msgstr ""
+"Vous pouvez le changer en cliquant sur le bouton du milieu et en déplaçant "
+"la souris à gauche ou à droite"
 
-#: modules/video_filter/osd_text.c:67
-msgid "OSD"
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid "logo"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osd_text.c:70
-#, fuzzy
-msgid "osd text filter"
-msgstr "Fichier suivant"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "logo video filter"
+msgstr "Filtre vidéo d'insertion de logo"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor"
+msgstr "Facteur de brouillage"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
+msgstr "Le degré de brouillage de 1 à 127"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "motion blur filter"
+msgstr "Filtre de brouillage de mouvement"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "transform type"
-msgstr ""
+msgid "Transform type"
+msgstr "Type de transformation"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:58
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir parmi '90', '180', '270', 'hflip' et 'vflip'"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Rotation de 90 degrés"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Rotation de 180 degrés"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Rotation de 270 degrés"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Retournement horizontal"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Retournement vertical"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "video transformation filter"
-msgstr "module vidéo de transformation d'image"
+msgstr "Filtre vidéo de transformation d'image"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "number of columns"
-msgstr ""
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Nombre de colonnes"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
 msgid ""
 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper horizontalement la "
+"vidéo"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "number of rows"
-msgstr ""
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Nombre de lignes"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper verticalement la "
+"vidéo"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "active windows"
-msgstr ""
+msgid "Active windows"
+msgstr "Fenêtres activées"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:62
 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:70
-#, fuzzy
 msgid "wall video filter"
-msgstr "module de filtre vidéo"
+msgstr "Filtre vidéo effet mur"
 
 #: modules/video_output/aa.c:55
-#, fuzzy
 msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "module vidéo en art ASCII"
+msgstr "Sortie vidéo en art ASCII"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:92
-msgid "always on top"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/caca.c:53
+msgid "dithering mode"
+msgstr "Mode de distorsion"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:93
-msgid "place the directx window on top of other windows"
+#: modules/video_output/caca.c:54
+msgid "Choose the libcaca dithering mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:94
-msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
+#: modules/video_output/caca.c:57
+msgid "No dithering"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/caca.c:57
+msgid "Ordered dithering"
+msgstr "Rendu direct"
+
+#: modules/video_output/caca.c:58
+msgid "Random dithering"
+msgstr "Ordre aléatoire"
+
+#: modules/video_output/caca.c:61
+msgid "Dithering"
+msgstr "Ordre"
+
+#: modules/video_output/caca.c:65
+msgid "colour ASCII art video output"
+msgstr "Sortie vidéo en art ASCII couleur"
+
 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
+#: modules/video_output/directx/directx.c:225
+msgid "Always on top"
+msgstr "Toujours au-dessus"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:97
+msgid "Place the directx window on top of other windows"
+msgstr "Place la fenêtre DirectX au-dessus des autres fenêtres"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:98
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Utiliser les conversions YUV->RGB matérielles"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:100
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"Essayer d'utiliser l'accélération matérielle pour les conversions YUV->RGB. "
+"Cette option reste sans effet si l'overlay est utilisé."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:98
-msgid "use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/directx/directx.c:102
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Utiliser les tampons vidéo dans la mémoire système"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:100
+#: modules/video_output/directx/directx.c:104
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"Crée des tampons pour la vidéo dans la mémoire du système plutôt que dans "
+"celle de la vidéo. Ceci n'est pas recommandé vu que l'utilisation de la "
+"mémoire vidéo permet en général de bénéficier d'une meilleure vitesse (par "
+"exemple pour les changements d'échelle ou les conversions YUV->RGB). Cette "
+"option reste sans effet en cas de recouvrements."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:104
-msgid "use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Utiliser trois buffers vidéo pour l'overlay"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:106
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
 msgid ""
 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/directx/directx.c:119
 msgid "DirectX video output"
-msgstr "module vidéo pour DirectX"
+msgstr "Sortie vidéo DirectX"
 
 #: modules/video_output/fb.c:68
 msgid "Frame Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Tampon d'écran"
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
 msgid "framebuffer device"
-msgstr "périphérique du framebuffer"
+msgstr "Périphérique du framebuffer"
 
 #: modules/video_output/fb.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Linux console framebuffer video output"
-msgstr "module vidéo pour le framebuffer de Linux"
+msgstr "Sortie vidéo pour le framebuffer de Linux"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 msgid "X11 display name"
-msgstr "nom du display X11"
+msgstr "Nom du display X11"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:57
 msgid ""
@@ -4768,92 +7565,96 @@ msgstr ""
 "Par défaut VLC utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
 
 #: modules/video_output/glide.c:64
-#, fuzzy
 msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "sortie vidéo en plein écran"
+msgstr "Sortie vidéo 3dfx Glide"
 
 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "module vidéo Matrox Graphic Array"
-
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "alternate fullscreen method"
-msgstr "mode plein écran spécial"
-
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Il y a deus méthodes pour passer en plein écran, chacune aves ses inconvénients :\n"
-"1) Laisser le gestionnaire de fenêtre gérer la fenêtre plein écran (mode par défaut). Mais les objetcs comme les barres des tâches seront probablement au-dessus de la vidéo.\n"
-"2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fenêtres, mais plus rien ne sera affichable au-dessus de la vidéo."
-
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Spécifier le display X11 que vous désirez utiliser. Par défaut VLC utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
-
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:107
-#, fuzzy
-msgid "X11 MGA video output"
-msgstr "sortie vidéo en overlay"
+msgstr "Sortie vidéo Matrox Graphic Array"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 msgid "QT Embedded display name"
 msgstr "nom du display Qt Embedded"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
 msgid ""
 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Spécifier le display Qt Embedded que vous désirez utiliser. Par défaut VLC utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
+msgstr ""
+"Spécifier l'affichage Qt Embedded que vous désirez utiliser. Par défaut VLC "
+"utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
 msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "module vidéo Qt Embedded"
+msgstr "Sortie vidéo Qt Embedded"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/sdl.c:104
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "module vidéo Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Sortie vidéo Simple DirectMedia Layer"
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:53
-#, fuzzy
 msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "sortie vidéo en overlay"
+msgstr "Sortie vidéo SVGAlib"
 
 #: modules/video_output/wingdi.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "module de sortie vidéo"
+msgstr "Sortie vidéo Windows GDI"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Mode plein écran spécial"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"Il y a deus méthodes pour passer en plein écran, chacune aves ses "
+"inconvénients :\n"
+"1) Laisser le gestionnaire de fenêtre gérer la fenêtre plein écran (mode par "
+"défaut). Mais les objetcs comme les barres des tâches seront probablement au-"
+"dessus de la vidéo.\n"
+"2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fenêtres, mais plus rien ne "
+"sera affichable au-dessus de la vidéo."
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Spécifier l'affichage X11 que vous désirez utiliser. Par défaut VLC "
+"utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "use shared memory"
-msgstr "utilise la mémoire partagée"
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Utiliser la mémoire partagée"
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
+msgstr ""
+"Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:67
 msgid "X11"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/x11/x11.c:76
 msgid "X11 video output"
-msgstr "sortie vidéo en overlay"
+msgstr "Sortie vidéo X11"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
 msgid "XVideo adaptor number"
@@ -4863,7 +7664,10 @@ msgstr "num
 msgid ""
 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr "Si votre carte graphique a plusieurs adaptateurs, cette option vous permet de choisir celui qui sera utilisé (vous ne devriez pas avoir à modifier cette valeur)."
+msgstr ""
+"Si votre carte graphique a plusieurs adaptateurs, cette option vous permet "
+"de choisir celui qui sera utilisé (vous ne devriez pas avoir à modifier "
+"cette valeur)."
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
 msgid "XVimage chroma format"
@@ -4875,223 +7679,128 @@ msgid ""
 "to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
 msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
 msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "module d'extension XVideo"
+msgstr "Sortie vidéo extension XVideo"
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "goom effect"
+msgstr "Effet goom"
 
-#: modules/visualization/scope/scope.c:67
+#: modules/visualization/scope/scope.c:65
 msgid "scope effect"
-msgstr "module d'oscilloscope"
+msgstr "Module d'oscilloscope"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
-msgid "flip vertical position"
-msgstr "inverser la position verticale"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "Liste des effets"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
 msgstr ""
+"Liste des effets visuels, séparée par des virgules.\n"
+"Parmi les effets actuels, on trouve : dummy, random, scope, spectrum"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
-msgid "vertical offset"
-msgstr "décalage vertical"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Largeur de la fenêtre des effets vidéo, en pixels."
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Hauteur de la fenêtre des effets vidéo, en pixels."
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
-msgid "shadow offset"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
-msgid "font"
-msgstr "police"
-
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Band separator"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
-msgid "XOSD module"
-msgstr "module XOSD"
-
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
-#, fuzzy
-msgid "xosd interface"
-msgstr "module d'interface xosd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "_Paramètres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "Activer le stream output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "Nom du périphérique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output MRL"
-#~ msgstr "Activer le stream output"
-
-#~ msgid "DVDRead input module"
-#~ msgstr "module d'entrée DVD, utilise la libdvdread"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dvdplay input module"
-#~ msgstr "module d'entrée VCD"
-
-#~ msgid "HTTP access module"
-#~ msgstr "module d'accès HTTP"
-
-#~ msgid "raw UDP access module"
-#~ msgstr "module d'accès UDP"
-
-#~ msgid "By default samples.raw"
-#~ msgstr " Par défaut : samples.raw"
-
-#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-#~ msgstr "module pour le /dev/dsp OSS de Linux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "module décodeur de sous-titres DVD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "module décodeur de sous-titres DVD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theora decoder module"
-#~ msgstr "module décodeur de sous-titres DVD"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Utilisateur"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Groupe"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "QNX RTOS module"
-#~ msgstr "module RTOS QNX"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWindows"
-#~ msgstr "Fenêtre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP interface module"
-#~ msgstr "module d'interface"
-
-#~ msgid "image crop video module"
-#~ msgstr "module vidéo de découpage d'image"
-
-#~ msgid "image wall video module"
-#~ msgstr "module vidéo de murs d'images"
-
-#~ msgid "3dfx Glide module"
-#~ msgstr "module vidéo Glide pour cartes 3dfx"
-
-#~ msgid "X11 MGA module"
-#~ msgstr "module MGA X11"
-
-#~ msgid "SVGAlib module"
-#~ msgstr "module vidéo pour SVGAlib"
-
-#~ msgid "X11 module"
-#~ msgstr "module X11"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
-#~ msgstr "l'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VideoLAN Client\n"
-#~ " for familiar Linux"
-#~ msgstr ""
-#~ "Client VideoLAN\n"
-#~ " pour Familiar Linux"
-
-#~ msgid "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org/"
-
-#~ msgid "specify an existing window"
-#~ msgstr "spécifier une fenêtre existante"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Number of blank pixels between bands"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "X11 drawable"
-#~ msgstr "drawable X11"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Amplification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "A_udio"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Slowmotion"
-#~ msgstr "Ralenti"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "Enable peaks"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Lecture/Pause"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Defines whether to draw peaks"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Open a File"
-#~ msgstr "Ouvre un Fichier"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Number of stars"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Vue"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "Ouvrir fichier..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "visualizer"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Ouvrir disque..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "visualizer filter"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Network stream..."
-#~ msgstr "Flux réseau..."
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Inverser la position verticale"
 
-#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
-#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - l'équipe VideoLAN"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "Affiche la sortie xosd au bas de l'écran plutôt qu'en haut"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer des fichiers MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Décalage vertical"
 
-#~ msgid "No server!"
-#~ msgstr "Pas de serveur"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "Décalage vertical du texte affiché, en points"
 
-#~ msgid "Select program"
-#~ msgstr "Changer de programme"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
+msgid "Shadow offset"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select title"
-#~ msgstr "Sélectionner le fichier"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select chapter"
-#~ msgstr "Sélectionner le chapitre suivant"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "Police utilisée pour afficher le texte dans la sortie xosd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select audio language"
-#~ msgstr "Sélectionner la piste audio"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
+msgid "XOSD module"
+msgstr "Module XOSD"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Mode fenêtré/plein écran"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
+msgid "xosd interface"
+msgstr "interface xosd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to previous chapter"
-#~ msgstr "Sélectionner le chapitre précédent"
+#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
+#~ msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo élémentaire MPEG-4"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to next chapter"
-#~ msgstr "Sélectionner le chapitre suivant"
+#~ msgid "Input Type"
+#~ msgstr "Entrée"