]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/fr.po
ALL:
[vlc] / po / fr.po
index 14e0efa31b6de2428f9e7a6fbc1ac44918fa2dc2..5e206106427711c9127fe9d4869c713da059f608 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-27 12:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-04 18:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
 "Last-Translator: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -14,10 +14,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
+#. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
 #: src/libvlc.c:255
 msgid "C"
 msgstr "fr"
 
+#. Usage
 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1308
 #, c-format
 msgid ""
@@ -72,6 +74,12 @@ msgstr ""
 "voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
 "Écrit par l'équipe VideoLAN à l'École Centrale, Paris.\n"
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
+#. * define its own configuration options.
+#. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
+#. * macros.
+#. ****************************************************************************
 #: src/libvlc.h:37
 msgid "interface module"
 msgstr "module d'interface"
@@ -80,9 +88,7 @@ msgstr "module d'interface"
 msgid ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
 "behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC. Le comportement "
-"par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+msgstr "Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
 
 #: src/libvlc.h:43
 msgid "extra interface modules"
@@ -93,10 +99,7 @@ msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
 "a comma separated list of interface modules."
-msgstr ""
-"Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. "
-"Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface par défaut. "
-"Utilisez une liste de modules séparés par des virgules."
+msgstr "Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface par défaut. Utilisez une liste de modules séparés par des virgules."
 
 #: src/libvlc.h:49
 msgid "verbosity (0,1,2)"
@@ -106,9 +109,7 @@ msgstr "verbeux (0,1,2)"
 msgid ""
 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
-msgstr ""
-"Cette option définit l'importance des messages affichés (0=uniquement les "
-"erreurs et les messages standard, 1=avertissements, 2=déboguage)."
+msgstr "Cette option définit l'importance des messages affichés (0=uniquement les erreurs et les messages standard, 1=avertissements, 2=déboguage)."
 
 #: src/libvlc.h:54
 msgid "be quiet"
@@ -116,8 +117,7 @@ msgstr "moins de messages"
 
 #: src/libvlc.h:56
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
-msgstr ""
-"Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information."
+msgstr "Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information."
 
 #: src/libvlc.h:58
 msgid "color messages"
@@ -127,10 +127,7 @@ msgstr "messages en couleur"
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
-msgstr ""
-"Lorsque cette option est activée, les messages envoyés dans la console sont "
-"en couleurs. Vous devez avoir un terminal avec le support des couleurs Linux "
-"pour profiter de cette option."
+msgstr "Lorsque cette option est activée, les messages envoyés dans la console sont en couleurs. Vous devez avoir un terminal avec le support des couleurs Linux pour profiter de cette option."
 
 #: src/libvlc.h:63
 msgid "show advanced options"
@@ -150,9 +147,7 @@ msgstr "chemin de rech. par d
 msgid ""
 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
 "when looking for a file."
-msgstr ""
-"Cette option permet de choisir le chemin par défaut que l'interface "
-"utilisera pour ouvrir un fichier."
+msgstr "Cette option permet de choisir le chemin par défaut que l'interface utilisera pour ouvrir un fichier."
 
 #: src/libvlc.h:73
 msgid "plugin search path"
@@ -162,9 +157,7 @@ msgstr "chemin de rech. des plug-ins"
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "plugins."
-msgstr ""
-"Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les plugins que "
-"VLC va rechercher."
+msgstr "Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les plugins que VLC va rechercher."
 
 #: src/libvlc.h:78
 msgid "audio output module"
@@ -174,10 +167,7 @@ msgstr "module de sortie audio"
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr ""
-"Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilisée par VLC. "
-"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
-"disponible."
+msgstr "Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
 
 #: src/libvlc.h:84
 msgid "enable audio"
@@ -187,9 +177,7 @@ msgstr "activer l'audio"
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
 "stage won't be done, and it will save some processing power."
-msgstr ""
-"Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes "
-"audio ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
+msgstr "Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes audio ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
 
 #: src/libvlc.h:89
 msgid "force mono audio"
@@ -214,9 +202,7 @@ msgstr "volume sauvegard
 
 #: src/libvlc.h:99
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
-msgstr ""
-"Le volume courant est sauvé dans cette variable quand vous sélectionnez "
-"\"muet\"."
+msgstr "Le volume courant est sauvé dans cette variable quand vous sélectionnez \"muet\"."
 
 #: src/libvlc.h:101
 msgid "audio output frequency (Hz)"
@@ -226,9 +212,7 @@ msgstr "fr
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr ""
-"Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Des valeurs courantes sont "
-"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr "Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Des valeurs courantes sont 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 #: src/libvlc.h:106
 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
@@ -238,9 +222,7 @@ msgstr "compenser la d
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
 "notice a lag between the video and the audio."
-msgstr ""
-"Cette option permet de retarder la sortie audio. Cela peut être utile si "
-"vous remarquez un décalage entre l'audio et la vidéo."
+msgstr "Cette option permet de retarder la sortie audio. Cela peut être utile si vous remarquez un décalage entre l'audio et la vidéo."
 
 #: src/libvlc.h:111
 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
@@ -251,10 +233,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
-msgstr ""
-"Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilisée par VLC. "
-"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
-"disponible."
+msgstr "Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
 
 #: src/libvlc.h:116
 msgid "headphone virtual spatialization effect"
@@ -268,12 +247,8 @@ msgid ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 5.1."
 msgstr ""
-"Cet effet donne l'impression d'être dans une pièce réelle avec un ensemble "
-"de haut-parleurs en 5.1 en utilisant simplement un casque stéréo, et procure "
-"ainsi une ambiance sonore plus réaliste. Ecouter de la musique de façon "
-"prolongée devrait également être plus confortable et moins fatigant.\n"
-"Cela marche avec n'importe quel format audio, depuis une source mono jusqu'à "
-"une source 5.1."
+"Cet effet donne l'impression d'être dans une pièce réelle avec un ensemble de haut-parleurs en 5.1 en utilisant simplement un casque stéréo, et procure ainsi une ambiance sonore plus réaliste. Ecouter de la musique de façon prolongée devrait également être plus confortable et moins fatigant.\n"
+"Cela marche avec n'importe quel format audio, depuis une source mono jusqu'à une source 5.1."
 
 #: src/libvlc.h:125
 msgid "characteristic dimension"
@@ -283,9 +258,7 @@ msgstr "dimension caract
 msgid ""
 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
 "left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
-"Paramètre pour l'effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo : "
-"distance entre le haut-parleur avant-gauche et l'auditeur, en mètres."
+msgstr "Paramètre pour l'effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo : distance entre le haut-parleur avant-gauche et l'auditeur, en mètres."
 
 #: src/libvlc.h:130
 msgid "video output module"
@@ -295,10 +268,7 @@ msgstr "module de sortie vid
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr ""
-"Cette option permet de choisir le module de sortie vidéo utilisée par VLC. "
-"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
-"disponible."
+msgstr "Cette option permet de choisir le module de sortie vidéo utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
 
 #: src/libvlc.h:136
 msgid "enable video"
@@ -308,9 +278,7 @@ msgstr "activer la vid
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
 "stage won't be done, which will save some processing power."
-msgstr ""
-"Cette option désactive complètement la sortie vidéo. Le décodage des pistes "
-"vidéo ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
+msgstr "Cette option désactive complètement la sortie vidéo. Le décodage des pistes vidéo ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
 
 #: src/libvlc.h:141
 msgid "display identifier"
@@ -320,9 +288,7 @@ msgstr "identificateur de display"
 msgid ""
 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
 "instance :0.1."
-msgstr ""
-"Ceci est le port local d'affichage qui sera utilisé pour communiquer avec "
-"X11. Par exemple :0.1."
+msgstr "Ceci est le port local d'affichage qui sera utilisé pour communiquer avec X11. Par exemple :0.1."
 
 #: src/libvlc.h:146
 msgid "video width"
@@ -332,9 +298,7 @@ msgstr "largeur de la sortie vid
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
-msgstr ""
-"Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux "
-"propriétés de la vidéo."
+msgstr "Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux propriétés de la vidéo."
 
 #: src/libvlc.h:151
 msgid "video height"
@@ -344,9 +308,7 @@ msgstr "hauteur de la sortie vid
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
-msgstr ""
-"Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux "
-"propriétés de la vidéo."
+msgstr "Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux propriétés de la vidéo."
 
 #: src/libvlc.h:156
 msgid "zoom video"
@@ -364,9 +326,7 @@ msgstr "sortie vid
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
-msgstr ""
-"En activant cette option, VLC ne décodera pas l'information de couleur "
-"présente dans la vidéo, ce qui permet d'économiser du temps processeur."
+msgstr "En activant cette option, VLC ne décodera pas l'information de couleur présente dans la vidéo, ce qui permet d'économiser du temps processeur."
 
 #: src/libvlc.h:165
 msgid "fullscreen video output"
@@ -375,9 +335,7 @@ msgstr "sortie vid
 #: src/libvlc.h:167
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Lorsque cette option est activée, VLC lancera toujours la vidéo en mode "
-"plein écran."
+msgstr "Lorsque cette option est activée, VLC lancera toujours la vidéo en mode plein écran."
 
 #: src/libvlc.h:170
 msgid "overlay video output"
@@ -387,9 +345,7 @@ msgstr "sortie vid
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphic card."
-msgstr ""
-"Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités "
-"d'overlay de votre carte vidéo."
+msgstr "Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités d'overlay de votre carte vidéo."
 
 #: src/libvlc.h:175
 msgid "force SPU position"
@@ -399,9 +355,7 @@ msgstr "forcer la position des sous-titres"
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
-msgstr ""
-"Utilisez cette option pour déplacer les sous-titres sous le film, au lieu de "
-"les avoir en surimpression. Essayez plusieurs positions."
+msgstr "Utilisez cette option pour déplacer les sous-titres sous le film, au lieu de les avoir en surimpression. Essayez plusieurs positions."
 
 #: src/libvlc.h:180
 msgid "video filter module"
@@ -411,10 +365,7 @@ msgstr "module de filtre vid
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr ""
-"Cette option vous permet d'ajouter un filtre de post-processing pour "
-"améliorer la qualité de l'image, par exemple du désentralement, ou pour "
-"dupliquer ou déformer la fenêtre video."
+msgstr "Cette option vous permet d'ajouter un filtre de post-processing pour améliorer la qualité de l'image, par exemple du désentralement, ou pour dupliquer ou déformer la fenêtre video."
 
 #: src/libvlc.h:186
 msgid "source aspect ratio"
@@ -427,12 +378,7 @@ msgid ""
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
-msgstr ""
-"Cette option force le format d'écran de la source. Par exemple, certains "
-"DVDs prétendent être 16:9 alors qu'il sont 4:3. Cela peut aussi donner un "
-"indice à VLC lorsque le film ne dispose pas d'une information de format "
-"d'écran. Les formats acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une "
-"valeur décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
+msgstr "Cette option force le format d'écran de la source. Par exemple, certains DVDs prétendent être 16:9 alors qu'il sont 4:3. Cela peut aussi donner un indice à VLC lorsque le film ne dispose pas d'une information de format d'écran. Les formats acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
 
 #: src/libvlc.h:196
 msgid "destination aspect ratio"
@@ -445,12 +391,7 @@ msgid ""
 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
 "squareness."
-msgstr ""
-"Cette option force la taille des pixels de l'image en sortie. Par défaut VLC "
-"suppose que vos pixels sont carrés, sauf si votre périphérique a signalé le "
-"contraire. Ceci peut être utile lorsque vous branchez le signal issu de VLC "
-"a un autre périphérique tel un téléviseur. Ce champ demande une valeur "
-"décimale (1, 1.25, 1.3333, etc.) exprimant la taille des pixels."
+msgstr "Cette option force la taille des pixels de l'image en sortie. Par défaut VLC suppose que vos pixels sont carrés, sauf si votre périphérique a signalé le contraire. Ceci peut être utile lorsque vous branchez le signal issu de VLC a un autre périphérique tel un téléviseur. Ce champ demande une valeur décimale (1, 1.25, 1.3333, etc.) exprimant la taille des pixels."
 
 #: src/libvlc.h:205
 msgid "server port"
@@ -458,9 +399,7 @@ msgstr "port serveur"
 
 #: src/libvlc.h:207
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr ""
-"Ceci est le port utilisé pour les flux UDP. Par défaut, nous avons choisi "
-"1234."
+msgstr "Ceci est le port utilisé pour les flux UDP. Par défaut, nous avons choisi 1234."
 
 #: src/libvlc.h:209
 msgid "MTU of the network interface"
@@ -506,10 +445,7 @@ msgstr "interface r
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
 "solution, you may indicate here which interface to use."
-msgstr ""
-"Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine Linux et utilisez "
-"la solution par VLAN, vous pouvez indiquer ici l'interface que vous "
-"souhaitez utiliser."
+msgstr "Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine Linux et utilisez la solution par VLAN, vous pouvez indiquer ici l'interface que vous souhaitez utiliser."
 
 #: src/libvlc.h:231
 msgid "network interface address"
@@ -520,10 +456,7 @@ msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
 "multicasting interface here."
-msgstr ""
-"Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine et utiliser la "
-"solution multicast, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP de "
-"l'interface que vous souhaitez utiliser pour les requêtes multicast."
+msgstr "Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine et utiliser la solution multicast, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP de l'interface que vous souhaitez utiliser pour les requêtes multicast."
 
 #: src/libvlc.h:237
 msgid "time to live"
@@ -549,8 +482,7 @@ msgstr "choisir la piste audio"
 
 #: src/libvlc.h:248
 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
-msgstr ""
-"Entrez le type d'audio par défaut que vous souhaitez utiliser dans un DVD."
+msgstr "Entrez le type d'audio par défaut que vous souhaitez utiliser dans un DVD."
 
 #: src/libvlc.h:250
 msgid "choose channel"
@@ -560,9 +492,7 @@ msgstr "choisir le canal r
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
-msgstr ""
-"Entrez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un "
-"DVD (de 1 à n)."
+msgstr "Entrez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un DVD (de 1 à n)."
 
 #: src/libvlc.h:255
 msgid "choose subtitles"
@@ -572,9 +502,7 @@ msgstr "choisir la piste de sous-titres"
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
 "(from 1 to n)."
-msgstr ""
-"Entrez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaites lire par défaut "
-"dans un DVD (de 1 à n)."
+msgstr "Entrez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaites lire par défaut dans un DVD (de 1 à n)."
 
 #: src/libvlc.h:260
 msgid "DVD device"
@@ -584,9 +512,7 @@ msgstr "p
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg D:)"
-msgstr ""
-"Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez "
-"pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
+msgstr "Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
 
 #: src/libvlc.h:267
 msgid "This is the default DVD device to use."
@@ -608,9 +534,7 @@ msgstr "forcer l'utilisation d'IPv6"
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
-msgstr ""
-"Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les "
-"connexions UDP et HTTP."
+msgstr "Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les connexions UDP et HTTP."
 
 #: src/libvlc.h:279
 msgid "force IPv4"
@@ -620,9 +544,7 @@ msgstr "forcer l'utilisation d'IPv4"
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
-msgstr ""
-"Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les "
-"connexions UDP et HTTP."
+msgstr "Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les connexions UDP et HTTP."
 
 #: src/libvlc.h:284
 msgid "choose preferred codec list"
@@ -635,10 +557,7 @@ msgid ""
 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
-msgstr ""
-"Cette liste vous permet de sélectionner l'ordre dans lequel VLC va choisir "
-"ses codecs. Vous devez toujours spécifier 'any' à la fin de la liste pour "
-"qu'il y ait toujours un codec qui réponde."
+msgstr "Cette liste vous permet de sélectionner l'ordre dans lequel VLC va choisir ses codecs. Vous devez toujours spécifier 'any' à la fin de la liste pour qu'il y ait toujours un codec qui réponde."
 
 #: src/libvlc.h:293
 msgid "choose preferred video encoder list"
@@ -670,9 +589,7 @@ msgstr "activer l'export de flux vid
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
-msgstr ""
-"Cela vous permet de demander à ce que le flux video soit redirigé vers le "
-"stream output lorsqu'il est disponible."
+msgstr "Cela vous permet de demander à ce que le flux video soit redirigé vers le stream output lorsqu'il est disponible."
 
 #: src/libvlc.h:311
 msgid "video encoding codec"
@@ -711,9 +628,7 @@ msgstr "module de multiplexage"
 
 #: src/libvlc.h:331
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr ""
-"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
-"modules de multiplexage"
+msgstr "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les modules de multiplexage"
 
 #: src/libvlc.h:333
 msgid "access output module"
@@ -721,9 +636,7 @@ msgstr "module de sortie"
 
 #: src/libvlc.h:335
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr ""
-"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
-"modules d'accès à la sortie du stream output"
+msgstr "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les modules d'accès à la sortie du stream output"
 
 #: src/libvlc.h:338
 msgid "enable CPU MMX support"
@@ -791,9 +704,7 @@ msgstr "jouer les fichiers au hasard"
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
-msgstr ""
-"Cette option vous permet de jouer les fichiers de la playlist au hasard "
-"jusqu'à l'interruption."
+msgstr "Cette option vous permet de jouer les fichiers de la playlist au hasard jusqu'à l'interruption."
 
 #: src/libvlc.h:368
 msgid "launch playlist on startup"
@@ -801,9 +712,7 @@ msgstr "lancer la playlist au d
 
 #: src/libvlc.h:370
 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
-msgstr ""
-"Si vous voulez que VLC commence la lecture dès le démarrage, activez cette "
-"option."
+msgstr "Si vous voulez que VLC commence la lecture dès le démarrage, activez cette option."
 
 #: src/libvlc.h:372
 msgid "enqueue items in playlist"
@@ -813,9 +722,7 @@ msgstr "ajouter les fichiers en fin de playlist"
 msgid ""
 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
 "this option."
-msgstr ""
-"Si vous voulez ajouter les éléments de la playlist quand vous les ouvrez, "
-"activez cette option."
+msgstr "Si vous voulez ajouter les éléments de la playlist quand vous les ouvrez, activez cette option."
 
 #: src/libvlc.h:377
 msgid "loop playlist on end"
@@ -825,8 +732,7 @@ msgstr "boucler en fin de playlist"
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
-msgstr ""
-"Si vous voulez que VLC joue la playlist indéfiniment, activez cette option."
+msgstr "Si vous voulez que VLC joue la playlist indéfiniment, activez cette option."
 
 #: src/libvlc.h:382
 msgid "memory copy module"
@@ -836,9 +742,7 @@ msgstr "module de copie m
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
-"VLC va sélectionner le module le plus rapide supporté par votre processeur."
+msgstr "Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut VLC va sélectionner le module le plus rapide supporté par votre processeur."
 
 #: src/libvlc.h:387
 msgid "access module"
@@ -846,9 +750,7 @@ msgstr "module d'acc
 
 #: src/libvlc.h:389
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
-msgstr ""
-"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
-"modules d'accès au flux"
+msgstr "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les modules d'accès au flux"
 
 #: src/libvlc.h:391
 msgid "demux module"
@@ -856,9 +758,7 @@ msgstr "module de d
 
 #: src/libvlc.h:393
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
-msgstr ""
-"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
-"modules de démultiplexage"
+msgstr "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les modules de démultiplexage"
 
 #: src/libvlc.h:395
 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
@@ -869,10 +769,7 @@ msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr ""
-"Sous Windows NT/2K/XP VLC utilise une implémentation lente mais fidèle des "
-"mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation qui est plus rapide mais "
-"avec laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
+msgstr "Sous Windows NT/2K/XP VLC utilise une implémentation lente mais fidèle des mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation qui est plus rapide mais avec laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
 
 #: src/libvlc.h:402
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
@@ -913,26 +810,31 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause                      fait une pause dans la playlist\n"
 "  vlc:quit                       quitter VLC\n"
 
+#. Interface options
 #: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:59
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
+#. Audio options
 #: src/libvlc.h:457 modules/audio_output/file.c:108
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:338
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
+#. Video options
 #: src/libvlc.h:475 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:345
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:109
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:346
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:107
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
+#. Input options
 #: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
+#. Decoder options
 #: src/libvlc.h:529
 msgid "Decoders"
 msgstr "Décodeurs"
@@ -941,30 +843,34 @@ msgstr "D
 msgid "Encoders"
 msgstr "Encodeurs"
 
+#. Stream output options
 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/win32/strings.cpp:221
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
+#. CPU options
 #: src/libvlc.h:550
 msgid "CPU"
 msgstr "Processeur"
 
+#. Playlist options
 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
-#: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/win32/strings.cpp:120
+#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/win32/strings.cpp:120
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:283
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste de lecture"
 
+#. Misc options
 #: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:308 modules/misc/logger/logger.c:85
+#: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:85
 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
@@ -1005,8 +911,8 @@ msgstr "St
 
 #: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
 #: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
-#: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:406
-#: modules/audio_output/directx.c:443 modules/audio_output/oss.c:195
+#: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:425
+#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:195
 #: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:359
@@ -1035,10 +941,11 @@ msgid ""
 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Attention : si vous ne pouvez plus accéder à l'interface graphique, ouvrez "
-"une invite de commande DOS, changez vers le répertoire où vous avez installé "
-"VLC, et lancez \"vlc -I win32\"\n"
+"Attention : si vous ne pouvez plus accéder à l'interface graphique, ouvrez une invite de commande DOS, changez vers le répertoire où vous avez installé VLC, et lancez \"vlc -I win32\"\n"
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
 msgstr "méthode utilisé par libdvdcss pour le déchiffrement"
@@ -1098,7 +1005,10 @@ msgstr "module d'entr
 msgid "Video4Linux input module"
 msgstr "module d'entrée Video4Linux"
 
-#: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:84 modules/access/udp.c:75
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
+#: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:81 modules/access/udp.c:72
 msgid "caching value in ms"
 msgstr "taille du cache en ms"
 
@@ -1118,48 +1028,51 @@ msgstr "lecture standard d'un syst
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
-#: modules/access/http.c:78
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
+#: modules/access/http.c:75
 msgid "specify an HTTP proxy"
 msgstr "proxy HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:77
 msgid ""
 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
 "tried."
-msgstr ""
-"Permet de choisir un proxy HTTP. Il doit être de la forme http://myproxy."
-"mydomain:myport. Si aucun n'est spécifié, la variable d'environnement "
-"HTTP_PROXY sera utilisée."
+msgstr "Permet de choisir un proxy HTTP. Il doit être de la forme http://myproxy.mydomain:myport. Si aucun n'est spécifié, la variable d'environnement HTTP_PROXY sera utilisée."
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:83
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:87
 msgid "http"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:93
+#: modules/access/http.c:90
 msgid "HTTP access module"
 msgstr "module d'accès HTTP"
 
-#: modules/access/udp.c:77
+#: modules/access/udp.c:74
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:81
+#: modules/access/udp.c:78
 msgid "raw UDP access module"
 msgstr "module d'accès UDP"
 
-#: modules/access/udp.c:82
+#: modules/access/udp.c:79
 msgid "udp"
 msgstr ""
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
 msgid "satellite default transponder frequency"
 msgstr "fréquence par défaut du transpondeur satellite"
@@ -1201,7 +1114,7 @@ msgstr "module d'entr
 msgid "File stream ouput"
 msgstr "Activer le stream output"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Dummy stream ouput"
 msgstr "Activer le stream output"
@@ -1211,7 +1124,7 @@ msgstr "Activer le stream output"
 msgid "HTTP stream ouput"
 msgstr "Activer le stream output"
 
-#: modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/access_output/udp.c:73
 #, fuzzy
 msgid "UDP stream ouput"
 msgstr "Activer le stream output"
@@ -1252,6 +1165,9 @@ msgstr ""
 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
 msgstr ""
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr ""
@@ -1313,7 +1229,7 @@ msgid "ALSA audio module"
 msgstr "module audio ALSA"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
-#: modules/audio_output/directx.c:417 modules/audio_output/directx.c:438
+#: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
@@ -1321,22 +1237,23 @@ msgstr "module audio ALSA"
 msgid "Mono"
 msgstr ""
 
+#. Open the device
 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
-#: modules/audio_output/directx.c:264 modules/audio_output/directx.c:459
+#: modules/audio_output/directx.c:283 modules/audio_output/directx.c:478
 #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:292
-#: modules/audio_output/directx.c:378 modules/audio_output/directx.c:432
+#: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:311
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/directx.c:451
 #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
 #: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
 msgid "5.1"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:299
-#: modules/audio_output/directx.c:394 modules/audio_output/directx.c:435
+#: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:318
+#: modules/audio_output/directx.c:413 modules/audio_output/directx.c:454
 #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
 #: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
 msgid "2 Front 2 Rear"
@@ -1346,7 +1263,7 @@ msgstr ""
 msgid "aRts audio module"
 msgstr "module audio aRts"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:196
+#: modules/audio_output/directx.c:215
 msgid "DirectX audio module"
 msgstr "module audio pour DirectX"
 
@@ -1354,6 +1271,9 @@ msgstr "module audio pour DirectX"
 msgid "EsounD audio module"
 msgstr "module audio EsounD"
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/audio_output/file.c:82
 msgid "output format"
 msgstr "format de sortie"
@@ -1384,6 +1304,9 @@ msgstr " Par d
 msgid "file audio output module"
 msgstr "module de sortie audio fichier"
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/audio_output/oss.c:102
 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
@@ -1507,7 +1430,7 @@ msgstr "module de post-traitement optimis
 msgid "libmpeg2 decoder module"
 msgstr "module décodeur de sous-titres DVD"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:98
+#: modules/codec/lpcm.c:90
 msgid "linear PCM audio parser"
 msgstr "parseur audio pour PCM linéaire"
 
@@ -1515,6 +1438,9 @@ msgstr "parseur audio pour PCM lin
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
 msgstr ""
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
 msgid "IDCT module"
@@ -1561,20 +1487,14 @@ msgstr "module de compensation de mouvement optimis
 msgid ""
 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Cette option permet de choisir le module IDCT utilisé par ce décodeur vidéo. "
-"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
-"disponible."
+msgstr "Cette option permet de choisir le module IDCT utilisé par ce décodeur vidéo. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
 
 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
 msgid ""
 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
 "module available."
-msgstr ""
-"Cette option permet de choisir le module de compensation de mouvement "
-"utilisépar ce décodeur vidéo. Le comportement par défaut est de choisir "
-"automatiquement le meilleur module disponible."
+msgstr "Cette option permet de choisir le module de compensation de mouvement utilisépar ce décodeur vidéo. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
 
 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
 msgid "use additional processors"
@@ -1602,6 +1522,9 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG I/II video decoder module"
 msgstr "module décodeur vidéo MPEG I/II"
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor.
+#. ****************************************************************************
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
 msgid "font used by the text subtitler"
 msgstr ""
@@ -1640,6 +1563,9 @@ msgstr "module d
 msgid "Xvid video decoder"
 msgstr "décodeur vidéo DV"
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/control/gestures.c:77
 msgid "Motion threshold"
 msgstr ""
@@ -1669,6 +1595,9 @@ msgstr "module de contr
 msgid "infrared remote control module"
 msgstr "module de contrôle infra-rouge à distance"
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/control/rc/rc.c:77
 msgid "show stream position"
 msgstr "montrer la position dans le flux"
@@ -1756,6 +1685,9 @@ msgstr "entr
 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
 msgstr ""
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
 msgstr ""
@@ -1819,6 +1751,9 @@ msgstr "d
 msgid "BeOS standard API module"
 msgstr "module utilisant l'API standard BeOS"
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
 msgid "autoplay selected file"
 msgstr ""
@@ -1831,6 +1766,9 @@ msgstr ""
 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
 msgstr "module d'interface Gtk+ Familiar Linux"
 
+#.
+#. * from modules/gui/win32/mainframe.dfm:
+#.
 #: modules/gui/familiar/interface.c:66 modules/gui/familiar/interface.c:448
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
@@ -1848,6 +1786,9 @@ msgstr "Ouvrir"
 msgid "Open file"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
+#.
+#. * from modules/gui/win32/preferences.dfm:
+#.
 #: modules/gui/familiar/interface.c:103 modules/gui/familiar/interface.c:104
 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211
@@ -1864,8 +1805,8 @@ msgstr "Retourne en arri
 
 #: modules/gui/familiar/interface.c:131 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:857
-#: modules/gui/macosx/intf.m:858 modules/gui/macosx/intf.m:859
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:858
+#: modules/gui/macosx/intf.m:859 modules/gui/macosx/intf.m:860
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
@@ -1874,11 +1815,12 @@ msgstr "Pause"
 msgid "Pause stream"
 msgstr "Pauser le flux"
 
+#. dock menu
 #: modules/gui/familiar/interface.c:144 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
-#: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:323
-#: modules/gui/macosx/intf.m:370 modules/gui/macosx/intf.m:864
-#: modules/gui/macosx/intf.m:865 modules/gui/macosx/intf.m:866
+#: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:324
+#: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:865
+#: modules/gui/macosx/intf.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:867
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:122 modules/gui/win32/strings.cpp:100
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:596
@@ -1892,7 +1834,7 @@ msgstr "Jouer le flux"
 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:371
+#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:372
 #: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/win32/strings.cpp:104
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
 msgid "Stop"
@@ -1910,6 +1852,10 @@ msgstr ""
 msgid "Forward stream"
 msgstr ""
 
+#. Automatically generated by 'toolbox --update-po', please don't compile
+#.
+#. * from modules/gui/win32/about.dfm:
+#.
 #: modules/gui/familiar/interface.c:185 modules/gui/familiar/interface.c:186
 #: modules/gui/familiar/interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
@@ -2003,6 +1949,9 @@ msgstr ""
 msgid "Error loading pixmap file: %s"
 msgstr ""
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
 msgid "show tooltips"
 msgstr "afficher les bulles d'aide"
@@ -2027,9 +1976,7 @@ msgstr "hauteur maximale des fen
 msgid ""
 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
 "preferences menu will occupy."
-msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier la hauteur maximale qu'occuperont les fenêtres de "
-"configuration dans le menu préférences."
+msgstr "Vous pouvez spécifier la hauteur maximale qu'occuperont les fenêtres de configuration dans le menu préférences."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
 msgid "GNOME"
@@ -2080,7 +2027,8 @@ msgid "_Eject Disc"
 msgstr "Éj_ecter le disque"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:107
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:107
 msgid "Eject disc"
 msgstr "Éjecter le disque"
 
@@ -2153,31 +2101,31 @@ msgstr "S
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:340
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340
+#: modules/gui/macosx/intf.m:341
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Baisser le volume"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:742
+#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:742
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/win32/strings.cpp:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/win32/strings.cpp:81
 msgid "Channels"
 msgstr "Canaux"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/win32/strings.cpp:80
+#: modules/gui/macosx/intf.m:344 modules/gui/win32/strings.cpp:80
 msgid "Device"
 msgstr "Périphérique"
 
@@ -2198,7 +2146,7 @@ msgstr "Plein 
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:351
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:352
 #: modules/gui/macosx/controls.m:766
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
 msgid "Deinterlace"
@@ -2206,7 +2154,7 @@ msgstr "D
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:350
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:351
 #: modules/gui/macosx/vout.m:194 modules/gui/win32/strings.cpp:83
 msgid "Screen"
 msgstr "Écran"
@@ -2225,11 +2173,11 @@ msgstr "_Vid
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
-#: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:313
-#: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:766
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:93 modules/gui/win32/strings.cpp:226
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:267 modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:206
+#: modules/gui/macosx/open.m:313 modules/gui/macosx/open.m:732
+#: modules/gui/macosx/open.m:766 modules/gui/win32/strings.cpp:93
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:267
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
@@ -2273,7 +2221,6 @@ msgid "Stop Stream"
 msgstr "Arrêter le flux"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:106
 msgid "Eject"
 msgstr "Éjecte"
 
@@ -2327,7 +2274,7 @@ msgstr "Fichier pr
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
-#: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/intf.m:372
+#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/intf.m:373
 #: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/win32/strings.cpp:114
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:287
@@ -2387,7 +2334,7 @@ msgid "Got directly so specified point"
 msgstr "Aller directement à un endroit spécifié"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:333
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
@@ -2418,9 +2365,7 @@ msgstr "Playlist..."
 msgid ""
 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer "
-"des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
+msgstr "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
 msgid "Open Stream"
@@ -2476,14 +2421,14 @@ msgstr "Nom du p
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:334
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:335
 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/wxwindows/open.cpp:258
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:333
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:334
 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/wxwindows/open.cpp:252
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
@@ -2608,9 +2553,7 @@ msgstr "Modules"
 msgid ""
 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
 "version."
-msgstr ""
-"Désolé, le gestionnaire de modules ne fonctionne pas encore. Veuillez "
-"réessayer dans une prochaine version"
+msgstr "Désolé, le gestionnaire de modules ne fonctionne pas encore. Veuillez réessayer dans une prochaine version"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
@@ -2675,9 +2618,12 @@ msgstr "m:"
 msgid "h:"
 msgstr "h:"
 
+#.
+#. * from modules/gui/win32/messages.dfm:
+#.
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
-#: modules/gui/macosx/intf.m:359 modules/gui/win32/strings.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/intf.m:360 modules/gui/win32/strings.cpp:153
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
@@ -2812,6 +2758,7 @@ msgstr "Auteurs"
 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 msgstr "l'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 
+#. Create the buttons
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
@@ -2882,6 +2829,7 @@ msgstr "_Inverser"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Sélectionner"
 
+#. special case for "off" item
 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:399
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:428 modules/gui/macosx/prefs.m:670
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:699
@@ -2907,6 +2855,7 @@ msgstr "Description"
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurer"
 
+#. add new label
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
 msgid "Selected:"
 msgstr "Sélectionné :"
@@ -2915,7 +2864,7 @@ msgstr "S
 msgid "Languages"
 msgstr "Langues"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:336
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:337
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sous-titres"
@@ -2944,17 +2893,17 @@ msgstr "Messages :"
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Contrôleur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:327
-#: modules/gui/macosx/intf.m:373 modules/gui/macosx/controls.m:702
+#: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:328
+#: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/controls.m:702
 msgid "Previous"
 msgstr "Précédent"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:326
+#: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:327
 #: modules/gui/macosx/controls.m:682
 msgid "Slower"
 msgstr "Ralentir"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:325
+#: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:326
 #: modules/gui/macosx/controls.m:681
 msgid "Faster"
 msgstr "Accélérer"
@@ -2975,6 +2924,7 @@ msgstr "Fermer"
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr ""
 
+#. main menu
 #: modules/gui/macosx/intf.m:300
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
@@ -2999,173 +2949,175 @@ msgstr "Montrer tout"
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Quitter VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:308
+#: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:308
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fichier"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:309
 msgid "Open..."
 msgstr "Ouvrir..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/win32/strings.cpp:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:310 modules/gui/win32/strings.cpp:90
 msgid "Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:310 modules/gui/win32/strings.cpp:91
+#: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/win32/strings.cpp:91
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Ouvrir un disque..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:311
+#: modules/gui/macosx/intf.m:312
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:312
+#: modules/gui/macosx/intf.m:313
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Ouvrir un flux récent"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:313 modules/gui/macosx/intf.m:1504
+#. Recent Items Menu
+#: modules/gui/macosx/intf.m:314 modules/gui/macosx/intf.m:1505
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Tout effacer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:315
+#: modules/gui/macosx/intf.m:316
 msgid "Edit"
 msgstr "Édition"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:316
+#: modules/gui/macosx/intf.m:317
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:317
+#: modules/gui/macosx/intf.m:318
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:319
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:319
+#: modules/gui/macosx/intf.m:320
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:320 modules/gui/macosx/playlist.m:124
+#: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/playlist.m:124
 msgid "Select All"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/win32/strings.cpp:77
+#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/win32/strings.cpp:77
 msgid "Controls"
 msgstr "Contrôles"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/controls.m:721
+#: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:721
 msgid "Loop"
 msgstr "Tout répéter"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:728
+#: modules/gui/macosx/intf.m:331 modules/gui/macosx/controls.m:728
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Avancer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:331 modules/gui/macosx/controls.m:729
+#: modules/gui/macosx/intf.m:332 modules/gui/macosx/controls.m:729
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Reculer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/win32/strings.cpp:86
+#: modules/gui/macosx/intf.m:336 modules/gui/win32/strings.cpp:86
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:747
+#: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:747
 msgid "Half Size"
 msgstr "Taille 50 %"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:748
+#: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:748
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Taille 100 %"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:749
+#: modules/gui/macosx/intf.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:749
 msgid "Double Size"
 msgstr "Taille 200 %"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:746
+#: modules/gui/macosx/intf.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:746
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:353
+#: modules/gui/macosx/intf.m:354
 msgid "Window"
 msgstr "Fenêtre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:355
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimiser la fenêtre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:355
+#: modules/gui/macosx/intf.m:356
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:356
+#: modules/gui/macosx/intf.m:357
 msgid "Controller"
 msgstr "Contrôleur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/intf.m:382
+#: modules/gui/macosx/intf.m:359 modules/gui/macosx/intf.m:383
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:361
+#: modules/gui/macosx/intf.m:362
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Tout ramener au premier plan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:363
+#: modules/gui/macosx/intf.m:364
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:364
+#: modules/gui/macosx/intf.m:365
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Lisez-moi..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:365
+#: modules/gui/macosx/intf.m:366
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Rapporter un problème"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:366
+#: modules/gui/macosx/intf.m:367
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "Site web de VideoLAN"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:367
+#: modules/gui/macosx/intf.m:368
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:376
+#. error panel
+#: modules/gui/macosx/intf.m:377
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:377
+#: modules/gui/macosx/intf.m:378
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du "
-"programme :"
+msgstr "Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du programme :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:378
+#: modules/gui/macosx/intf.m:379
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr ""
-"Si vous estimez qu'il s'agit d'un bug, veuillez suivre les instructions à  "
-"l'adresse :"
+msgstr "Si vous estimez qu'il s'agit d'un bug, veuillez suivre les instructions à  l'adresse :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:379
+#: modules/gui/macosx/intf.m:380
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:380
+#: modules/gui/macosx/intf.m:381
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Fermer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1235
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1236
 msgid "Load from file.."
 msgstr "Charger depuis..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1263
 #, c-format
 msgid "Language 0x%x"
 msgstr "Langue 0x%x"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1467
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1468
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Aucun CrashLog trouvé"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1467
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1468
 msgid ""
 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
 "heavy crashes yet."
@@ -3241,15 +3193,26 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
-msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier la hauteur maximale qu'occuperont les fenêtres de "
-"configuration dans le menu préférences."
+msgstr "Vous pouvez spécifier la hauteur maximale qu'occuperont les fenêtres de configuration dans le menu préférences."
 
 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:310
+#: modules/gui/win32/win32.cpp:306
+msgid "display text under images in the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/win32.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
+msgstr "Activez cette option pour utiliser un VideoLAN Channel Server"
+
+#: modules/gui/win32/win32.cpp:309
+msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/win32.cpp:317
 msgid "Native Windows interface module"
 msgstr "module d'interface Win32"
 
@@ -3257,6 +3220,9 @@ msgstr "module d'interface Win32"
 msgid "Version x.y.z"
 msgstr ""
 
+#.
+#. * from modules/gui/win32/disc.dfm:
+#.
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Ouvrir disque"
@@ -3505,6 +3471,9 @@ msgstr "Placer la fen
 msgid "&Copy text"
 msgstr "&Copier le texte"
 
+#.
+#. * from modules/gui/win32/network.dfm:
+#.
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
 msgid "Open network"
 msgstr "Lecture réseau"
@@ -3599,6 +3568,9 @@ msgstr ""
 msgid "239.239.0.1"
 msgstr ""
 
+#.
+#. * from modules/gui/win32/subtitles.dfm:
+#.
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
 msgid "Add subtitles"
 msgstr "Ajouter des sous-titres"
@@ -3796,9 +3768,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer "
-"des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
+msgstr "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
 #, fuzzy
@@ -3820,6 +3790,7 @@ msgstr "Nom du p
 msgid "%d"
 msgstr ""
 
+#. Audio menu
 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
 #, fuzzy
 msgid "Audio menu"
@@ -3863,10 +3834,14 @@ msgstr "Tout s
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Langue"
 
+#. FIXME: we should try to find the actual duration...
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
 msgid "no info"
 msgstr ""
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
 msgid "dummy image chroma format"
 msgstr ""
@@ -3900,7 +3875,7 @@ msgstr "Utilisation du plugin d'interface qui ne fait rien..."
 msgid "Gtk+ helper module"
 msgstr "module d'aide Gtk+"
 
-#: modules/misc/httpd.c:91
+#: modules/misc/httpd.c:95
 msgid "HTTP 1.0 daemon"
 msgstr ""
 
@@ -3949,7 +3924,7 @@ msgstr "module de memcpy optimis
 msgid "AltiVec memcpy module"
 msgstr "module de memcpy optimisé AltiVec"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:87
+#: modules/misc/network/ipv4.c:84
 msgid "IPv4 network abstraction layer"
 msgstr "couche d'abstraction de réseau IPv4"
 
@@ -3984,23 +3959,23 @@ msgstr "module en C qui ne fait rien"
 msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Tests de performance divers"
 
-#: modules/mux/avi.c:96
+#: modules/mux/avi.c:94
 msgid "Avi muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/dummy.c:62
+#: modules/mux/dummy.c:60
 msgid "Dummy muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:79
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:77
 msgid "PS muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
 msgid "TS muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr ""
 
@@ -4058,6 +4033,9 @@ msgstr " vers "
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr "conversions MMX de "
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/video_filter/clone.c:53
 msgid "number of clones"
 msgstr ""
@@ -4075,6 +4053,9 @@ msgstr "Fermer"
 msgid "image clone video module"
 msgstr "module vidéo de duplication d'image"
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/video_filter/crop.c:54
 msgid "crop geometry"
 msgstr ""
@@ -4095,6 +4076,9 @@ msgstr ""
 msgid "image crop video module"
 msgstr "module vidéo de découpage d'image"
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
 msgid "deinterlace mode"
 msgstr "mode de désentrelacement"
@@ -4107,6 +4091,9 @@ msgstr ""
 msgid "deinterlacing module"
 msgstr "module de désentrelacement"
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/video_filter/distort.c:59
 msgid "distort mode"
 msgstr "mode de distorsion"
@@ -4128,6 +4115,9 @@ msgstr "module d'effets vid
 msgid "invert video module"
 msgstr "module d'inversion vidéo"
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "blur factor"
 msgstr ""
@@ -4140,6 +4130,9 @@ msgstr ""
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr ""
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/video_filter/transform.c:57
 msgid "transform type"
 msgstr ""
@@ -4152,6 +4145,9 @@ msgstr ""
 msgid "image transformation module"
 msgstr "module vidéo de transformation d'image"
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/video_filter/wall.c:53
 msgid "number of columns"
 msgstr ""
@@ -4185,29 +4181,32 @@ msgstr "module vid
 msgid "ASCII-art video output module"
 msgstr "module vidéo en art ASCII"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:95
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
+#: modules/video_output/directx/directx.c:93
 msgid "always on top"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:96
+#: modules/video_output/directx/directx.c:94
 msgid "place the directx window on top of other windows"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:97
+#: modules/video_output/directx/directx.c:95
 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:99
+#: modules/video_output/directx/directx.c:97
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:101
+#: modules/video_output/directx/directx.c:99
 msgid "use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:103
+#: modules/video_output/directx/directx.c:101
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -4215,7 +4214,7 @@ msgid ""
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
+#: modules/video_output/directx/directx.c:111
 msgid "DirectX video module"
 msgstr "module vidéo pour DirectX"
 
@@ -4231,6 +4230,9 @@ msgstr "p
 msgid "Linux console framebuffer module"
 msgstr "module vidéo pour le framebuffer de Linux"
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 msgid "X11 display name"
@@ -4252,6 +4254,9 @@ msgstr "module vid
 msgid "Matrox Graphic Array video module"
 msgstr "module vidéo Matrox Graphic Array"
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid "alternate fullscreen method"
@@ -4267,27 +4272,24 @@ msgid ""
 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
 "show on top of the video."
 msgstr ""
-"Il y a deus méthodes pour passer en plein écran, chacune aves ses "
-"inconvénients :\n"
-"1) Laisser le gestionnaire de fenêtre gérer la fenêtre plein écran (mode par "
-"défaut). Mais les objetcs comme les barres des tâches seront probablement au-"
-"dessus de la vidéo.\n"
-"2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fenêtres, mais plus rien ne "
-"sera affichable au-dessus de la vidéo."
+"Il y a deus méthodes pour passer en plein écran, chacune aves ses inconvénients :\n"
+"1) Laisser le gestionnaire de fenêtre gérer la fenêtre plein écran (mode par défaut). Mais les objetcs comme les barres des tâches seront probablement au-dessus de la vidéo.\n"
+"2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fenêtres, mais plus rien ne sera affichable au-dessus de la vidéo."
 
 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
 msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
 "the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Spécifier le display X11 que vous désirez utiliser. Par défaut VLC utilisera "
-"la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
+msgstr "Spécifier le display X11 que vous désirez utiliser. Par défaut VLC utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
 
 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
 msgid "X11 MGA module"
 msgstr "module MGA X11"
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
 msgid "QT Embedded display name"
 msgstr "nom du display Qt Embedded"
@@ -4296,10 +4298,10 @@ msgstr "nom du display Qt Embedded"
 msgid ""
 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Spécifier le display Qt Embedded que vous désirez utiliser. Par défaut VLC "
-"utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
+msgstr "Spécifier le display Qt Embedded que vous désirez utiliser. Par défaut VLC utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
 
+#.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
+#.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "QT Embedded video module"
@@ -4324,8 +4326,7 @@ msgstr "utilise la m
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
+msgstr "Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
 msgid "X11"
@@ -4335,6 +4336,9 @@ msgstr ""
 msgid "X11 module"
 msgstr "module X11"
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "numéro de l'adaptateur XVideo"
@@ -4343,10 +4347,7 @@ msgstr "num
 msgid ""
 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Si votre carte graphique a plusieurs adaptateurs, cette option vous permet "
-"de choisir celui qui sera utilisé (vous ne devriez pas avoir à modifier "
-"cette valeur)."
+msgstr "Si votre carte graphique a plusieurs adaptateurs, cette option vous permet de choisir celui qui sera utilisé (vous ne devriez pas avoir à modifier cette valeur)."
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
 msgid "XVimage chroma format"
@@ -4370,6 +4371,9 @@ msgstr "module d'extension XVideo"
 msgid "scope effect"
 msgstr "module d'oscilloscope"
 
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
 msgid "flip vertical position"
 msgstr "inverser la position verticale"
@@ -4463,10 +4467,7 @@ msgstr "module d'interface xosd"
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
 #~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut "
-#~ "jouer des fichiers MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source "
-#~ "réseau."
+#~ msgstr "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer des fichiers MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
 
 #~ msgid "No server!"
 #~ msgstr "Pas de serveur"