]> git.sesse.net Git - kdenlive/blobdiff - po/fr.po
Update French translation
[kdenlive] / po / fr.po
index bc2ccc9774e3b1d1eac0ce13ae4bdcbae76445a0..88c94b4e27b48339b8e7d95a7d713f6792d92b21 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,12 +8,12 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-17 11:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-19 18:58+0200\n"
 "Last-Translator: jb <jb@ader.ch>\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 msgid " Firewire (DV / HDV)"
 msgstr " Firewire (DV / HDV)"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "<br><b>Auteur :</b> "
 
 #, kde-format
 msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
@@ -84,6 +84,8 @@ msgid ""
 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
 "choose another description for your custom profile."
 msgstr ""
+"Un nom identique existe déjà dans le dossier des profils par défaut de MLT. "
+"Veuillez renommer votre profil personnalisé."
 
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
@@ -210,10 +212,10 @@ msgid "Ascii art library"
 msgstr "Librairie Ascii art"
 
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Rapport d'affichage"
+msgstr "Format du pixel"
 
 msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Rapport d'affichage :"
+msgstr "Format de·pixel :"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
@@ -250,7 +252,9 @@ msgid "Auto add"
 msgstr "Ajouter automatiquement"
 
 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr "Des fichiers sauvegardés automatiquement sont disponibles. Souhaitez-vous les récupérer ?"
+msgstr ""
+"Des fichiers sauvegardés automatiquement sont disponibles. Souhaitez-vous "
+"les récupérer ?"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
@@ -277,7 +281,7 @@ msgid "Blur factor"
 msgstr "Niveau de flou"
 
 msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr ""
+msgstr "Flouter l'image avec les images clés"
 
 msgid "Border color"
 msgstr "Couleur de bordure"
@@ -314,6 +318,8 @@ msgid ""
 "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
 "Disabling Desktop Search integration."
 msgstr ""
+"impossible d'accéder aux informations de Desktop Search concernant %1.\n"
+"Désactivation de l'intégration Destop Seach."
 
 msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
 msgstr ""
@@ -352,7 +358,8 @@ msgstr "Impossible de trouver votre profil MLT, veuillez indiquer le chemin"
 
 #, kde-format
 msgid "Cannot move clip at time: %1s on track %2"
-msgstr "Impossible de déplacer le clip à l'horodatage indiqué : $1 sur la piste %2"
+msgstr ""
+"Impossible de déplacer le clip à l'horodatage indiqué : $1 sur la piste %2"
 
 #, c-format, kde-format
 msgid "Cannot move clip to position %1seconds"
@@ -360,7 +367,9 @@ msgstr "Impossible de déplacer le clip à la position %1 secondes"
 
 #, kde-format
 msgid "Cannot move transition at time: %1s on track %2"
-msgstr "Impossible de déplacer la transition à l'horodatage indiqué : $1 sur la piste %2"
+msgstr ""
+"Impossible de déplacer la transition à l'horodatage indiqué : $1 sur la "
+"piste %2"
 
 msgid "Cannot paste clip to selected place"
 msgstr "Impossible de coller le clip à l'emplacement sélectionné"
@@ -376,6 +385,10 @@ msgid ""
 "application is not set.\n"
 "Please define it in Kdenlive settings dialog."
 msgstr ""
+"Impossible de jouer la vidéo après le rendu, tant qu'un lecteur vidéo par "
+"défaut n'est pas choisi.\n"
+"Veuillez choisir un lecteur vidéo par défaut dans le dialogue de "
+"configuration."
 
 #, kde-format
 msgid ""
@@ -396,7 +409,7 @@ msgid "Capture audio"
 msgstr "Acquisition audio"
 
 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Crash de l'acquisition, veuillez vérifier vos paramètres"
 
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Dossier d'acquisition"
@@ -423,7 +436,7 @@ msgid "Change Clip Speed"
 msgstr "Modifier la vitesse du clip"
 
 msgid "Change gamma color value"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier la valeur gamma de la couleur"
 
 msgid "Change image brightness with keyframes"
 msgstr ""
@@ -435,7 +448,7 @@ msgid "Charcoal"
 msgstr "Crayonnage"
 
 msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr ""
+msgstr "Effet dessin crayonné"
 
 msgid "CheckBox"
 msgstr "Boîte à cocher"
@@ -535,7 +548,7 @@ msgid "Crossfade"
 msgstr "Fondu-enchaîné"
 
 msgid "Custom"
-msgstr "Personnaliser"
+msgstr "Personnalisé"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
@@ -639,6 +652,8 @@ msgid ""
 "Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
 "folder"
 msgstr ""
+"Supprimer le dossier <b>%2</b> ?<br>Cette suppression entraînera la "
+"suppression de %1 clip(s) dans ce dossier."
 
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Supprimer le guide"
@@ -701,10 +716,10 @@ msgid "Display clip markers comments"
 msgstr "Afficher les commentaires des repères"
 
 msgid "Display ratio"
-msgstr "Ratio d'affichage"
+msgstr "Format d'affichage"
 
 msgid "Display ratio:"
-msgstr "Ratio d'affichage :"
+msgstr "Format d'affichage :"
 
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne rien faire"
@@ -762,6 +777,8 @@ msgstr "Modifier la transition %1"
 #, kde-format
 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
 msgstr ""
+"L'effet %1 : %2 n'étant pas disponible dans MLT, il a été supprimé du "
+"projet.\n"
 
 msgid "Effect List"
 msgstr "Liste des effets"
@@ -795,9 +812,11 @@ msgstr "Equaliseur"
 
 msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
 msgstr ""
+"Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (inigo)"
 
 msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
 msgstr ""
+"Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (inigo)."
 
 msgid "Error when resizing clip"
 msgstr "Erreur durant le redimensionnement du clip"
@@ -831,7 +850,7 @@ msgstr "Retour"
 
 #, kde-format
 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier projet Kdenlive."
 
 msgid "File Recovery"
 msgstr "Récupération du fichier"
@@ -841,10 +860,10 @@ msgid ""
 "Do you want to overwrite it ?"
 msgstr ""
 "Le fichier existe déjà.\n"
-"Désirez vous le remplacer ?"
+"Désirez-vous le remplacer ?"
 
 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "Le fichier existe déjà. Souhaitez vous le remplacer ?"
+msgstr "Le fichier existe déjà. Souhaitez-vous le remplacer ?"
 
 msgid "File extension"
 msgstr "Extension de fichier"
@@ -868,7 +887,7 @@ msgid "Find Next"
 msgstr "Chercher suivant"
 
 msgid "Find stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche stoppée"
 
 msgid "Firewire"
 msgstr "Firewire"
@@ -887,13 +906,13 @@ msgid "Fit zoom to project"
 msgstr "Niveau de zoom optimal"
 
 msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr ""
+msgstr "Pivoter l'image dans n'importe quelle direction"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
 msgid "Force aspect ratio"
-msgstr "Forcer le ratio d'affichage"
+msgstr "Forcer le format de pixel"
 
 msgid "Form"
 msgstr "Formulaire"
@@ -948,7 +967,7 @@ msgid "Freeze at"
 msgstr "Geler à"
 
 msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr ""
+msgstr "Geler l'image à une certaine trame"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Fréquence"
@@ -1099,7 +1118,7 @@ msgid "Insert track"
 msgstr "Insérer une piste"
 
 msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr ""
+msgstr "Installer des signatures mime vidéo supplémentaires"
 
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intensité"
@@ -1194,6 +1213,9 @@ msgid ""
 "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and MLT "
 "install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
 msgstr ""
+"Impossible de trouver le module avformat (FFMPEG) de MLT. Veuillez vérifier "
+"vos installations de FFMPEG et de MLT. Kdenlive ne peut fonctionner qu'avec "
+"une installation correcte de ces outils."
 
 msgid "Make clip play faster slowly"
 msgstr ""
@@ -1436,6 +1458,10 @@ msgid ""
 "Files will be saved in:\n"
 "%1"
 msgstr ""
+"Pour·lancer·la·capture·d'écran\n"
+"appuyez·sur·le·bouton·Enregistrer.\n"
+"Les·fichiers·seront·enregistrés·dans·:\n"
+"%1"
 
 #, kde-format
 msgid ""
@@ -1444,15 +1470,19 @@ msgid ""
 "Files will be saved in:\n"
 "%1"
 msgstr ""
+"Pour lancer la capture d'écran\n"
+"appuyez sur le bouton Enregistrer.\n"
+"Les fichiers seront enregistrés dans :\n"
+"%1"
 
 msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr ""
+msgstr "Un problème est survenu durant l'ajout d'un effet au clip"
 
 msgid "Problem deleting effect"
 msgstr "Un problème est intervenu durant l'effacement de l'effet"
 
 msgid "Problem editing effect"
-msgstr ""
+msgstr "Un problème est survenu durant l'édition d'un effet"
 
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
@@ -1657,6 +1687,8 @@ msgid ""
 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
 "Press Esc to quit."
 msgstr ""
+"Sélectionner une région avec la souris. Appuyer sur la touche Retour chariot "
+"pour prendre une copie d'écran.Pour quitter, appuyer sur Echap."
 
 msgid "Select clip to change speed"
 msgstr "Sélectionner le clip dont vous souhaitez changer la vitesse"
@@ -1797,7 +1829,7 @@ msgid "StartViewport"
 msgstr ""
 
 msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr ""
+msgstr "Lancement - recherche du texte au fil de la saisie"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Arrêt"
@@ -2034,6 +2066,7 @@ msgstr "Année"
 
 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
 msgstr ""
+"Il est nécessaire de copier un clip avant de pouvoir y coller des effets"
 
 msgid "You must select one clip for this action"
 msgstr "Sélectionnez un clip pour réaliser cette action"
@@ -2110,6 +2143,8 @@ msgstr "x1"
 msgid ""
 "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
 msgstr ""
+"Impossible de trouver votre installation MLT. Veuillez installer MLT et "
+"relancer Kdenlive.\n"
 
 #~ msgid " Gb"
 #~ msgstr " Go"