]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/fr.po
m4: enable dolt support for further apple platforms
[vlc] / po / fr.po
index 20a60d215c127b963daa0e3608b3c615d330be47..a80ec4af1349a6cb2aae79078b7a3a1f1394c11b 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
-"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n"
+"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel qu'il est permis par la loi.\n"
 "Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la Licence Publique Générale "
 "GNU ;\n"
 "voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bienvenue sur l'aide du lecteur "
 "multimédia VLC</h2><h3>Documentation</h3><p>Vous pouvez trouver la "
 "documentation de VLC sur le <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> du "
-"site de VideoLAN.</p><p>Si vous êtes un  nouveau venu au lecteur multimédia "
+"site de VideoLAN.</p><p>Si vous êtes un nouveau venu au lecteur multimédia "
 "VLC, lisez le document<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation :"
 "VLC_for_dummies\"><em>Introduction au lecteur multimédia VLC</em></a>.</"
 "p><p>Vous y trouverez des informations sur l'utilisation du lecteur dans le "
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "raccourcis clavier principaux, lisez la page sur les <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">raccourcis</a>.</p><h3>Aide</h3><p>Avant de poser une "
 "question, référez vous d'abord à la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
-"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>Vouxs pouvez ensuite demander "
+"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>Vous pouvez ensuite demander "
 "(et apporter) de l'aide sur les <a href=\"http://forum.videolan.org"
 "\">Forums</a>, les <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">listes "
 "de diffusion</a> ou notre cannal irc ( <a href=\"http://www.videolan.org/"
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
 "  --option  Une option globale.\n"
 "   -option  La version à lettre unique d'une --option globale.\n"
 "   :option  Une option qui ne s'applique qu'au flux la précédant\n"
-"            et qui surcharge les options précédantes.\n"
+"            et qui surcharge les options précédentes.\n"
 "\n"
 "Syntaxe des flux (MRL) :\n"
 "  [[acces]/[demux]://]URL[@[titre][:chapitre][-[titre][:chapitre]]] [:"
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr "Choisissez les éléments qui peuvent affichers des messages"
+msgstr "Choisissez les éléments qui peuvent afficher des messages"
 
 #: src/libvlc-module.c:204
 msgid ""
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
-"Cett option permet de modifier le pas de réglage du volume audio, de 0 à 1024"
+"Cette option permet de modifier le pas de réglage du volume audio, de 0 à 1024"
 
 #: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Visualisations audio "
 #: src/libvlc-module.c:328
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
-"Ajouter des modules de visualisation audio (analyseur de spectre, etc )."
+"Ajouter des modules de visualisation audio (analyseur de spectre, etc)."
 
 #: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Replay gain mode"
@@ -2189,11 +2189,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video splitter module"
-msgstr "Module de filtre vidéo"
+msgstr "Module de séparation vidéo"
 
 #: src/libvlc-module.c:510
 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
-msgstr "Ajouter des filtres de sortie vidéo comme clone ou mur"
+msgstr "Ajouter des filtres de séparation vidéo comme clone ou mur.."
 
 #: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Video filter module"
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Liste de résolutions vidéos préférées"
 msgid ""
 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
-"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
 "resolutions."
 msgstr ""
 "Quand plusieurs formats de vidéo sont disponibles, choisir celui dont la "
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "Vitesse de lecture"
 
 #: src/libvlc-module.c:771
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
-msgstr "Ceci définit la vitesse de lexture (la vitesse nominale est 1.0)."
+msgstr "Ceci définit la vitesse de lecture (la vitesse nominale est 1.0)."
 
 #: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Input list"
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:840
 msgid "Subpictures source module"
-msgstr "Module d'incrustations"
+msgstr "Module de source d'incrustations"
 
 #: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
@@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:845
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "Module d'incrustations"
+msgstr "Module de filtre d'incrustations"
 
 #: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "Liste de révocations de certificats HTTP/TLS"
 
 #: src/libvlc-module.c:960
 msgid ""
-"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
 "revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
 "Ce fichier contient un CRL optionnel pour éviter que de clients  supprimés "
@@ -8023,7 +8023,7 @@ msgstr "La session a échoué"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:229
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr "La sesion TRSP demandée n'a pu être établie."
+msgstr "La session RTSP demandée n'a pu être établie."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
@@ -9849,7 +9849,7 @@ msgid ""
 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Le périphérique audio « %s » ne peut pas êtr utilisé:\n"
+"Le périphérique audio « %s » ne peut pas être utilisé:\n"
 "%s."
 
 #: modules/audio_output/amem.c:34
@@ -14068,14 +14068,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ce fichier AVI a un index éronné ou absent, il ne sera pas possible de se "
 "déplacer dedans correctement.\n"
-"VLC ne réparera pas le fichier mais peu temporairement contourner ce "
+"VLC ne réparera pas le fichier mais peut temporairement contourner ce "
 "problème en construisant un index en mémoire.\n"
 "Cette opération peut prendre du temps sur des gros fichiers.\n"
-"Souhaitez-vous essayer de le réparer ?"
+"Que souhaitez-vous faire ?"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:682
 msgid "Build index then play"
-msgstr "Contruire l'index pendant la lecture"
+msgstr "Construire l'index et lire"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:682
 msgid "Play as is"
@@ -16325,7 +16325,7 @@ msgstr "Messages…"
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
 msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Erreurs et avertissements…Aide u "
+msgstr "Erreurs et avertissements…"
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
 msgid "Bring All to Front"
@@ -16610,7 +16610,7 @@ msgstr "Partie gauche du sous-écran :"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:194
 msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Parite haute du sous-écran :"
+msgstr "Partie haute du sous-écran :"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:195
 msgid "Subscreen width:"
@@ -20125,7 +20125,7 @@ msgstr "Ouvrir un périphérique de &capture…"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
 msgid "&Open (advanced)..."
-msgstr "&Ouvrir un fichier…"
+msgstr "&Ouvrir (possibilités étendues)…"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
 msgid "Open &Location from clipboard"
@@ -24275,7 +24275,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/clone.c:47
 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
-msgstr "Duppliquer votre vidéo vers plusieurs fenêtres ou modules de sortie"
+msgstr "Dupliquer votre vidéo vers plusieurs fenêtres ou modules de sortie"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:55
 msgid "Clone video filter"
@@ -30426,14 +30426,6 @@ msgstr "Mettre à la file"
 #~ msgid "Automate picture coding mode"
 #~ msgstr "Réglage de mode d'image"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on "
-#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taille par défaut relative des polices à afficher. Si une taille absolue "
-#~ "est spécifiée, la taille relative sera surchargée."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "