# $Id$
#
# Translation updated by
-# Éric lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net
+# Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net> - April 2009
# Previous Translators
# Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
# Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be>
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-02 13:30+0200\n"
-"Last-Translator: Eric Lassauge <lassauge@users.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-08 14:21+0100\n"
+"Last-Translator: Éric lassauge <<lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} "
+"net>>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
-#: include/vlc_common.h:879
+#: include/vlc_common.h:869
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgstr "Paramètres des interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Paramètres généraux de l’interface"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:200
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Paramètres audio généraux"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:512
+#: src/video_output/video_output.c:509
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Les filtres audio sont utilisés pour traiter le flux audio"
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisations"
msgstr "Modules de sortie"
#: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
#: modules/stream_out/transcode.c:232
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
msgstr "Paramètres et modules audio divers."
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode.c:169
msgid "Video"
msgstr "Choisissez votre module de sortie vidéo préféré et configurez-le ici."
#: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Les filtres vidéo permettrent de traiter le flux vidéo"
msgstr "Sous-titres/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
msgstr "Lecture / Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs vidéo."
+msgstr ""
+"Réglages pour l'entrée, le démultiplexage et les décodeurs et encodeurs "
+"vidéo."
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Module d’accès"
#: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
"des tampons."
#: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
msgid "Stream filters"
-msgstr "Filtres de sous-image"
+msgstr "Filtres de flux"
#: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
-"Les filtres d’accès permettent d’effectuer des opérations avancées au niveau "
+"Les filtres de flux permettent d’effectuer des opérations avancées au niveau "
"de l’entrée de VLC. Vous ne devriez modifier ces réglages que si vous savez "
"ce que vous faites."
msgstr "Réglages pour les décodeurs/encodeurs audio+vidéo et divers."
#: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
msgid "General Input"
-msgstr "Général"
+msgstr "Général lecture"
#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Réglages de lecture. À utiliser avec précaution."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortie"
#: include/vlc_config_cat.h:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Vidéo à la demande"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
"Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments "
"à la liste de lecture."
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Réglages avancés. À utiliser avec précaution."
+msgstr "Réglages avancés. À utiliser avec précaution…"
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "Capacités CPU"
#: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
msgstr "Options avancées"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir"
#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
msgid "Media &Information"
-msgstr "Méta-données"
+msgstr "&Informations sur les médias"
#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
msgid "&Codec Information"
-msgstr "Informations sur les &codecs…"
+msgstr "Informations sur les &codecs"
#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
msgid "&Messages"
-msgstr "Messages"
+msgstr "&Messages"
#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Aller directement à un &temps spécifié..."
+msgstr "Aller directement à un &temps spécifié"
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Signets"
#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "Configuration de &VLM…"
+msgstr "Configuration de &VLM"
#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
msgid "&About"
-msgstr "À propos"
+msgstr "À &propos"
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
msgid "Play"
msgstr "Lire"
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgstr "Ne pas répéter"
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
msgstr "&Enregistrer la liste de lecture…"
#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
msgid "Open Play&list..."
-msgstr "&Liste de lecture…"
+msgstr "Liste de &lecture…"
#: include/vlc_intf_strings.h:81
msgid "Search"
msgstr "Filtre de recherche"
#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Découverte de services"
+msgstr "Découverte de &services"
#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid ""
"Grossit une partie de la vidéo. Vous pouvez choisir la partie de l’image à "
"grossir."
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
msgid "Waves"
msgstr "Ondes"
"réglages."
#: include/vlc_intf_strings.h:119
-#, fuzzy
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
msgstr "Replay gain"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canaux audio"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
+#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:171
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:171
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Right"
msgstr "Droite"
msgid "boolean"
msgstr "Booléen"
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
+#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
msgid "integer"
msgstr "Entier"
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
+#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
msgid "float"
msgstr "Flottant"
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
+#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
msgid "string"
msgstr "Chaîne"
#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:152
+#: src/playlist/loadsave.c:156
msgid "Media Library"
msgstr "Bibliothèque"
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Signet %i"
-#: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "La diffusion / le transcodage a échoué"
-#: src/input/decoder.c:278
+#: src/input/decoder.c:279
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le module d'empaquetage"
-#: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
+#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC n’a pas pu ouvrir le module de décodage"
-#: src/input/decoder.c:677
+#: src/input/decoder.c:678
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Pas de décodeur approprié pour le format"
-#: src/input/decoder.c:678
+#: src/input/decoder.c:679
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"Malheureusement il n’y a rien à faire."
#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
msgid "Track"
msgstr "Piste"
msgstr "%s.[%s.%d]"
#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "Program"
msgstr "Programme"
#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
-#, fuzzy
msgid "Scrambled"
-msgstr "Echelle"
+msgstr "Brouillé"
#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/input/es_out.c:1916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Closed captions %u"
-msgstr "Sous-titrage codé 1"
+msgstr "Sous-titrage %u"
#: src/input/es_out.c:2617
#, c-format
#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
msgid "Type"
msgstr "Type "
#: src/input/es_out.c:2645
-#, fuzzy
msgid "Original ID"
-msgstr "Bande son originale"
+msgstr "Id original"
#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
msgid "Codec"
msgstr "Codec "
#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
msgid "Language"
msgstr "Langue "
msgstr "Description"
#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
msgid "Channels"
msgstr "Canaux "
#: src/input/es_out.c:2673
msgid "Sample rate"
-msgstr "Fréquence d’échantillonnage "
+msgstr "Fréquence d’échantillonnage"
#: src/input/es_out.c:2674
#, c-format
#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
#: modules/access_output/shout.c:91
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit "
msgstr "%u kb/s"
#: src/input/es_out.c:2701
-#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
-msgstr "Valeur par défaut du ReplayGain"
+msgstr "Valeur du ReplayGain pour la piste"
#: src/input/es_out.c:2703
-#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
-msgstr "Valeur par défaut du ReplayGain"
+msgstr "Valeur du ReplayGain pour l'album"
#: src/input/es_out.c:2705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.2f dB"
-msgstr "%.lf Go"
+msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2715
+#: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution "
msgstr "Impossible de reconnaitre le format du média d'entrée"
#: src/input/input.c:2563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ""
"détails."
#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 modules/mux/asf.c:52
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
+#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
msgstr "Paramètre"
#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr "Programmes"
#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
msgid "Video Track"
msgstr "Piste vidéo"
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "Audio Track"
msgstr "Piste audio"
#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Piste de sous-titres"
msgid "Previous chapter"
msgstr "Chapitre précédent"
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
+#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Média : %s"
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Add Interface"
msgstr "Ajouter une interface"
msgid "C"
msgstr "FR"
-#: src/libvlc.c:1161
+#: src/libvlc.c:1176
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
"Lancement de vlc avec l'interface par défaut. Utilisez « cvlc » pour démarrer "
"VLC sans interface."
-#: src/libvlc.c:1337
+#: src/libvlc.c:1353
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Pour une aide exhaustive, utiliser « -H »."
-#: src/libvlc.c:1685
+#: src/libvlc.c:1701
msgid " (default enabled)"
msgstr " (activé par défaut)"
-#: src/libvlc.c:1686
+#: src/libvlc.c:1702
msgid " (default disabled)"
msgstr " (désactivé par défaut)"
-#: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
+#: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
msgid "Note:"
msgstr "Note :"
-#: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
+#: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"Ajoutez « --advanced » à votre ligne de commande pour voir les options "
"avancées."
-#: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
+#: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
+"%d module(s) ne sont pas affichés car ils n'ont que des options avancées.\n"
-#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
+#: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
msgid ""
"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
+"Pas de module correspondant. Utiliser « --list » ou « --list-verbose » pour "
+"avoir la liste des modules disponibles."
-#: src/libvlc.c:1973
+#: src/libvlc.c:1989
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC %s\n"
-#: src/libvlc.c:1974
+#: src/libvlc.c:1990
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Compilé par %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:1976
+#: src/libvlc.c:1992
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilateur : %s\n"
-#: src/libvlc.c:2011
+#: src/libvlc.c:2027
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Contenu transféré dans le fichier vlc-help.txt\n"
-#: src/libvlc.c:2031
+#: src/libvlc.c:2047
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Appuyez sur [Entrée] pour continuer…\n"
-#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "¼"
-#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
msgid "1:2 Half"
msgstr "½"
-#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
msgid "1:1 Original"
msgstr "Taille normale"
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
msgid "2:1 Double"
msgstr "Taille double"
#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
"Module de sortie audio utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de "
"choisir automatiquement le meilleur module disponible."
-#: src/libvlc-module.c:238 modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
+#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "Activer l’audio"
"audio à jouer)."
#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Utiliser S/PDIF si possible"
"de même que le flux audio en train d’être joué."
#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Forcer la détection Dolby Surround"
msgstr ""
"Ajouter des modules de visualisation audio (analyseur de spectre, etc )."
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Mode Replay gain"
#: src/libvlc-module.c:333
#, fuzzy
msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "Activer l’audio"
+msgstr "Activer le flux de sortie audio"
#: src/libvlc-module.c:335
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
msgid "None"
"Module de sortie vidéo utilisé par VLC. Le comportement par défaut est de "
"choisir automatiquement le meilleur module disponible."
-#: src/libvlc-module.c:361 modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
+#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "Activer la vidéo"
"effectué, afin d’économiser du temps processeur."
#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr "Largeur de la vidéo"
"la vidéo."
#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
msgstr "Hauteur de la vidéo"
"haut à droite)."
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Center"
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:171
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:171
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Left"
#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Right"
#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Left"
#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Right"
"défaut."
#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
msgid "Always on top"
msgstr "Toujours au-dessus"
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Toujours placer la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres"
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
msgid "Show media title on video"
msgstr "Incruster le titre dans la vidéo."
msgstr "Afficher le titre au sommet de la vidéo."
#: src/libvlc-module.c:431
-#, fuzzy
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "Montrer le titre de la vidéo pendant x millisecondes."
#: src/libvlc-module.c:433
-#, fuzzy
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
"Montrer le titre de la vidéo pendant n millisecondes, le défaut est 5000 ms "
"Endroit de la vidéo où afficher le titre (par défaut en bas au centre)."
#: src/libvlc-module.c:439
-#, fuzzy
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr "Cacher le curseur et le contrôleur plein écran après x millisecondes"
#: src/libvlc-module.c:442
-#, fuzzy
msgid ""
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)"
"Désactiver le gestionnaire d’énergie pendant la lecture, pour éviter que "
"l’ordinateur soit mis en veille pour cause d’inactivité."
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
msgid "Window decorations"
msgstr "Décorations de fenêtres"
"(1,25, 1,3333, etc.)."
#: src/libvlc-module.c:519
-#, fuzzy
msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Dimensionnement vidéo"
+msgstr "Dimensionnement vidéo auto"
#: src/libvlc-module.c:521
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Filtre de redimensionnement"
+msgstr "Facteur de redimensionnement vidéo"
#: src/libvlc-module.c:525
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
+"Facteur d'échelle si mise à l'échelle automatique inhibée.\n"
+"Par défaut à 1.0 (taille vidéo originale)."
#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Custom crop ratios list"
"carrés (1:1). Si vous avez un écran 16:9, vous devrez peut-être utiliser 4:3 "
"afin de préserver les proportions."
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
msgid "Skip frames"
msgstr "Sauter des images"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:574
-msgid "FullSupport"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Full support"
+msgstr "Activer le support FPU"
#: src/libvlc-module.c:574
#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-Only"
+msgid "Fullscreen-only"
msgstr "Plein écran"
#: src/libvlc-module.c:582
"sont dans Avancé / Synchronisation"
#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
+#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
"séparés par des virgules. N’utilisez cette option que pour lire un flux "
"multiprogramme (tel qu’un flux DVB, par exemple)."
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
msgid "Audio track"
msgstr "Piste audio"
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Numéro de flux du canal audio à utiliser (de 0 à n)."
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
msgid "Subtitles track"
msgstr "Piste de sous-titres"
msgstr "Le flux sera joué pendant tant de secondes."
#: src/libvlc-module.c:696
-#, fuzzy
msgid "Fast seek"
msgstr "Avance rapide"
#: src/libvlc-module.c:698
msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr ""
+msgstr "Favoriser la vitesse à la précision lors de la recherche"
#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Input list"
"facultative,bytes=position-facultative-en-octets},{…} »."
#: src/libvlc-module.c:717
-#, fuzzy
msgid "Record directory or filename"
msgstr "Dossier des captures"
#: src/libvlc-module.c:719
-#, fuzzy
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr "Dossier de sauvegarde de l’enregistrement."
#: src/libvlc-module.c:721
-#, fuzzy
msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "MRL de diffusion générée"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:723
msgid ""
msgstr "Granularité en différé"
#: src/libvlc-module.c:732
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
"« subpicture filters ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers "
"ici."
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forcer la position des sous-titres"
"Il est possible de désactiver totalement la possibilité d’ajouter des "
"incrustations."
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
msgid "On Screen Display"
msgstr "Affichage à l’écran (OSD)"
msgstr "Module d’incrustations"
#: src/libvlc-module.c:763
-#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
"facility when this last one is enabled."
msgstr "Diffuser les flux de sous-titres."
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Garder le flux de sortie actif"
"option sans savoir ce que vous faites."
#: src/libvlc-module.c:1034
-#, fuzzy
msgid "Stream filter module"
-msgstr "Module d’incrustations"
+msgstr "Filtres de flux"
#: src/libvlc-module.c:1036
-#, fuzzy
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr ""
-"Les filtres d’accès permettent de modifier le flux en train d’être lu. Ceci "
-"est utilisé pour le décalage temporel (\"timeshifting\"), par exemple."
+msgstr "Les filtres de flux permettent de modifier le flux en train d’être lu."
#: src/libvlc-module.c:1038
msgid "Demux module"
"à la file."
#: src/libvlc-module.c:1107
-#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer."
-#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
+#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
msgid "Faster"
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l’avance rapide."
-#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
+#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
msgid "Slower"
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti."
#: src/libvlc-module.c:1224
-#, fuzzy
msgid "Normal rate"
-msgstr "Taille normale"
+msgstr "Vitesse normale"
#: src/libvlc-module.c:1225
-#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler la vitesse "
+"normale."
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Avance rapide"
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Ralenti"
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
+#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
#: modules/misc/notify/notify.c:329
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
"suivant de la liste de lecture."
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
+#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/misc/notify/notify.c:327
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
"précédent de la liste de lecture."
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-#: modules/misc/notify/xosd.c:257
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/video_filter/marq.c:155 modules/video_filter/rss.c:197
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
+#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "Position"
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant "
"long."
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
msgid "Next frame"
-msgstr "Images perdues"
+msgstr "Image suivante"
#: src/libvlc-module.c:1266
-#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le titre "
-"suivant du DVD"
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner l'image "
+"vidéo suivante."
#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Very short jump length"
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Longueur du « saut long », en secondes."
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume."
-#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensionnement vidéo auto"
#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "Activer ou inhiber la mise à l'échelle automatique."
#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenter le facteur d'échelle"
#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Augmenter le facteur d'échelle."
#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuer le facteur d'échelle"
#: src/libvlc-module.c:1373
msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Diminuer le facteur d'échelle."
#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Cycle deinterlace modes"
" vlc://pause Mettre en pause la liste de lecture\n"
" vlc://quit Quitter VLC\n"
-#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr "Capture d’écran"
-#: src/libvlc-module.c:1612
+#: src/libvlc-module.c:1613
msgid "Window properties"
msgstr "Propriétés de la fenêtre"
-#: src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:1665
msgid "Subpictures"
msgstr "Incrustations"
-#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
msgid "Subtitles"
msgstr "Sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
msgid "Overlays"
msgstr "Overlays"
-#: src/libvlc-module.c:1697
+#: src/libvlc-module.c:1698
msgid "Track settings"
msgstr "Paramètres de la piste"
-#: src/libvlc-module.c:1727
+#: src/libvlc-module.c:1728
msgid "Playback control"
msgstr "Contrôle de lecture"
-#: src/libvlc-module.c:1752
+#: src/libvlc-module.c:1753
msgid "Default devices"
msgstr "Périphériques par défaut"
-#: src/libvlc-module.c:1761
+#: src/libvlc-module.c:1762
msgid "Network settings"
msgstr "Paramètres réseau"
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1774
msgid "Socks proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
-#: src/libvlc-module.c:1830
+#: src/libvlc-module.c:1831
msgid "Decoders"
msgstr "Décodeurs"
-#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
-#: src/libvlc-module.c:1876
+#: src/libvlc-module.c:1877
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1908
+#: src/libvlc-module.c:1909
msgid "CPU"
msgstr "Processeur"
-#: src/libvlc-module.c:1930
+#: src/libvlc-module.c:1931
msgid "Special modules"
msgstr "Modules spéciaux"
-#: src/libvlc-module.c:1936
+#: src/libvlc-module.c:1937
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
-#: src/libvlc-module.c:1944
+#: src/libvlc-module.c:1945
msgid "Performance options"
msgstr "Options de performance"
-#: src/libvlc-module.c:2090
+#: src/libvlc-module.c:2091
msgid "Hot keys"
msgstr "Combinaisons de touches"
-#: src/libvlc-module.c:2529
+#: src/libvlc-module.c:2530
msgid "Jump sizes"
msgstr "Tailles des sauts"
-#: src/libvlc-module.c:2606
+#: src/libvlc-module.c:2607
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec « --advanced » et « --help-"
"verbose »)"
-#: src/libvlc-module.c:2609
+#: src/libvlc-module.c:2610
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "Aide extensive pour VLC et ses modules"
-#: src/libvlc-module.c:2611
+#: src/libvlc-module.c:2612
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"Afficher l’aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec « --"
"advanced » et « --help-verbose »)"
-#: src/libvlc-module.c:2614
+#: src/libvlc-module.c:2615
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "Afficher plus de détails dans l’aide"
-#: src/libvlc-module.c:2616
+#: src/libvlc-module.c:2617
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
-#: src/libvlc-module.c:2618
+#: src/libvlc-module.c:2619
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "Affiche la liste des modules disponibles avec tous les détails"
-#: src/libvlc-module.c:2620
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2621
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
msgstr ""
"Afficher l’aide d'un module spécifique (peut être combiné avec « --advanced » "
-"et « --help-verbose »)"
+"et « --help-verbose »). Préfixez le nom du module avec « = » pour être plus "
+"précis."
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2625
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
"aucune option de configuration ne sera chargée ou enregistrée dans le "
"fichier de configuration"
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2627
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
-#: src/libvlc-module.c:2628
+#: src/libvlc-module.c:2629
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "Remet à zéro la configuration"
-#: src/libvlc-module.c:2630
+#: src/libvlc-module.c:2631
msgid "use alternate config file"
msgstr "Utilise un autre fichier de configuration"
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2633
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "Remet à zéro le cache des modules"
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2635
msgid "print version information"
msgstr "Affiche le numéro de version"
-#: src/libvlc-module.c:2690
+#: src/libvlc-module.c:2691
msgid "main program"
msgstr "Programme principal"
msgstr "%ld B"
#: src/misc/update.c:1590
-#, fuzzy
msgid "Saving file failed"
-msgstr "Enregistrer le fichier"
+msgstr "Echec enregistrement du fichier"
#: src/misc/update.c:1591
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Échec d'ouverture de « %s » en écriture"
#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
#, c-format
msgstr "Téléchargement…"
#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgstr "Le fichier ne peut pas être vérifié"
#: src/misc/update.c:1704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"
-#: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "Désentrelacer"
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105
-#: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
msgstr "Rogner"
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Aspect"
#: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
msgid "Autoscale video"
-msgstr "Activer la vidéo"
+msgstr "Auto-dimensionnement vidéo"
#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
msgid "Scale factor"
-msgstr "Facteur d'échelle (0,1-2,0)"
+msgstr "Facteur d'échelle"
#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
msgid "Capture the audio stream in stereo."
"48000)."
#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
+#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
+#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Taille du cache en ms"
#: modules/access/alsa.c:80
-#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Taille du cache pour les flux v4l (Video 4 Linux), en millisecondes."
+msgstr "Taille du cache pour les captures Alsa, en millisecondes."
#: modules/access/alsa.c:87
msgid "Alsa"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA"
#: modules/access/alsa.c:88
-#, fuzzy
msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Entrée audio « Jack »"
+msgstr "Entrée audio « Alsa »"
#: modules/access/bd/bd.c:54
-#, fuzzy
msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Taille du cache pour les DVD, en millisecondes"
+msgstr "Taille du cache pour les BDs, en millisecondes"
#: modules/access/bd/bd.c:61
msgid "BD"
-msgstr ""
+msgstr "BD"
#: modules/access/bd/bd.c:62
msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée disque Blu-Ray"
#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
msgid ""
msgstr "lnb_lof1 de l’antenne (kHz)"
#: modules/access/bda/bda.c:99
-#, fuzzy
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
msgstr "« Low Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 9.75GHz"
msgstr "lnb_lof2 de l’antenne (kHz)"
#: modules/access/bda/bda.c:102
-#, fuzzy
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
msgstr "« High Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 10.6GHz"
msgstr "lnb_slof de l’antenne (kHz)"
#: modules/access/bda/bda.c:106
-#, fuzzy
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
msgstr "« Low Noise Block switch freq » en kHz, habituellement 11.7GHz"
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "QAM16"
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "QAM32"
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "QAM64"
#: modules/access/bda/bda.c:114
-#, fuzzy
msgid "QAM128"
-msgstr "128"
+msgstr "QAM128"
#: modules/access/bda/bda.c:114
-#, fuzzy
msgid "QAM256"
-msgstr "256"
+msgstr "QAM256"
#: modules/access/bda/bda.c:115
-#, fuzzy
msgid "BPSK"
-msgstr "PS"
+msgstr "BPSK"
#: modules/access/bda/bda.c:115
-#, fuzzy
msgid "QPSK"
-msgstr "PS"
+msgstr "QPSK"
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "8VSB"
-msgstr ""
+msgstr "8VSB"
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "16VSB"
-msgstr ""
+msgstr "16VSB"
#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
-#, fuzzy
msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Canal audio"
+msgstr "Canal ATSC majeur"
#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
-#, fuzzy
msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Canal audio"
+msgstr "Canal ATSC mineur"
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal physique ATSC"
#: modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
msgid "FEC rate"
-msgstr "Créer"
+msgstr "vitesse FEC"
#: modules/access/bda/bda.c:127
msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr ""
+msgstr "FEC terrestre haute priorité"
#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
msgid "1/2"
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr "Hiérarchie des valeurs alpha [Indéfinie,1,2,4]"
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
msgid "1"
msgstr "1"
msgstr "Circulaire droite"
#: modules/access/bda/bda.c:178
-#, fuzzy
msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "Longitude satellite"
+msgstr "Code satellite"
#: modules/access/bda/bda.c:179
msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:181
-#, fuzzy
msgid "Network Name"
-msgstr "Réseau : "
+msgstr "Nom du réseau"
#: modules/access/bda/bda.c:182
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
#: modules/access/bda/bda.c:183
msgid "Network Name to Create"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du réseau à créer"
#: modules/access/bda/bda.c:184
msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "Entrée DVB DirectShow"
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:63
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "Taille du cache pour les CD Audio, en millisecondes."
-#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
-#: modules/access/cdda.c:70
+#: modules/access/cdda.c:68
msgid "Audio CD input"
msgstr "CD audio"
-#: modules/access/cdda.c:76
+#: modules/access/cdda.c:74
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda://][périphérique-ou-fichier][@[numéro de piste]]"
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:86
msgid "CDDB Server"
msgstr "Serveur CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:86
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "Adresse du serveur CDDB à utiliser"
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:89
msgid "CDDB port"
msgstr "Port CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:89
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Port du serveur CDDB à utiliser."
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/cdda.c:504
+#, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "CD Audio - Piste %i"
+msgstr "CD Audio - Piste %02i"
#: modules/access/cdda/access.c:285
msgid "CD reading failed"
"Si cette option est activée, si des informations CD-Text sont présentes, "
"elles seront utilisées en priorité par rapport à CDDB."
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:437
+#: modules/gui/macosx/open.m:440
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
-#: modules/access/cdda/info.c:337
+#: modules/access/cdda/info.c:335
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "Tracks"
msgstr "Pistes"
-#: modules/access/cdda/info.c:400
+#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
+#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Piste %i"
"ces extensions ne seront pas ajoutés à la liste de lecture. Ceci est utile "
"si vous ajoutez des dossiers contenant des albums MP3 par exemple."
-#: modules/access/directory.c:84
+#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
msgid "Directory"
msgstr "Dossier"
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Lecture d’un dossier"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
msgid "Cable"
msgstr "Câble"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
msgid "Antenna"
msgstr "Antenne"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
msgid "TV"
msgstr "TV"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid "FM radio"
msgstr "Radio FM"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
msgid "AM radio"
msgstr "Radio AM"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
msgid "DSS"
msgstr "DSS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "Taille du cache pour les flux DirectShow, en millisecondes."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
msgid "Video device name"
msgstr "Nom du périphérique vidéo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
"Nom du périphérique vidéo qui sera utilisé pour le plugin DirectShow. Si "
"vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
msgid "Audio device name"
msgstr "Nom du périphérique audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
"Nom du périphérique audio qui sera utilisé pour le plugin DirectShow. Si "
"vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
msgid "Video size"
msgstr "Taille de la vidéo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"Taille de la vidéo qui sera affiché par le plugin DirectShow. Si vous ne "
"spécifiez rien, la taille par défaut sera utilisée."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/access/v4l2.c:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l2.c:71
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Chroma vidéo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"Force l’entrée vidéo DirectShow à utiliser un format de chroma particulier "
"(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Débit d’images par secondes"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
"donné (par exemple 0 correspond à la valeur par défaut, 25, 29,97, 50, "
"59,94, etc.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
msgid "Device properties"
msgstr "Propriétés du périphérique"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
"Affiche la fenêtre de propriétés du périphérique sélectionné avant le début "
"du flux."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
msgid "Tuner properties"
msgstr "Propriétés du tuner"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
"Afficher la page de propriétés du tuner (permet de sélectionner les canaux)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Chaine du tuner TV"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
"Chaîne TV que le tuner utilisera (0 correspond à la valeur par défaut)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid "Tuner country code"
msgstr "Code pays du tuner"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
"Code pays du tuner, ce qui permet de gérer l’association entre les canaux et "
"les fréquences (la valeur par défaut est 0)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
msgid "Tuner input type"
msgstr "Type d’entrée du tuner"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "Type d’entrée du tuner (Câble/Antenne)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
msgid "Video input pin"
msgstr "Entrée vidéo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"réglages dans la zone « configuration du périphérique » et utiliser ces "
"nombres. -1 signifie que les réglages ne seront pas modifiés."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Audio input pin"
msgstr "Patte d’entrée audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "Sélection de la source audio. Voir l’option « Entrée vidéo »."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid "Video output pin"
msgstr "Patte de sortie vidéo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Sélection de la sortie vidéo. Voir l’option « Entrée vidéo »."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
msgid "Audio output pin"
msgstr "Patte de sortie audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Sélection de la sortie audio. Voir l’option « Entrée vidéo »."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "Mode de tuner AM"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
"Mode de tuner AM. Peut être défaut (0), TV (1), Radio AM (2), Radio FM (3) "
"ou DSS (4)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
msgid "Number of audio channels"
msgstr "Nombre de canaux audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
"Sélectionner le format audio d'entrée avec le nombre de canaux audio suivant "
"(0 si aucun)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Fréquence d’échantillonnage audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
"Sélectionner le format audio avec le taux d'échantillonnage suivant (0 si "
"aucun)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "Bits par échantillon audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
"Sélectionner le format audio avec le nombre de bits par échantillon suivant "
"(0 si aucun)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
msgid "DirectShow input"
msgstr "Entrée DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
#: modules/video_output/msw/directx.c:177
msgid "Refresh list"
msgstr "Rafraîchir la liste"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
msgid "Capture failed"
msgstr "La capture a échoué"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
msgid "No video or audio device selected."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun périphérique audio ou vidéo sélectionné."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
-"VLC ne peut pas ouvrir « %s ». Vérifiez les messages pour plus de détails."
+"VLC ne peut trouver de périphéeique de capture. Vérifiez les messages pour "
+"plus de détails."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
"VLC ne peut pas utiliser le périphérique « %s », car son type n'est pas "
"supporté."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
"Le périphérique de capture « %s » ne supporte pas les paramètres requis."
#: modules/access/dv.c:73
-#, fuzzy
msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Taille du cache pour les flux DVB (satellite, câble, TNT), en millisecondes."
+msgstr "Taille du cache pour les flux DV, en millisecondes."
#: modules/access/dv.c:77
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr "Entrée Digitale Vidéo (Firewire/ieee1394)"
#: modules/access/dv.c:78
-#, fuzzy
msgid "DV"
-msgstr "DVB"
+msgstr "DV"
#: modules/access/dvb/access.c:138
msgid "Modulation type for front-end device."
"la nouvelle syntaxe."
#: modules/access/dvb/access.c:986
-#, fuzzy
msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Combinaison invalide"
+msgstr "Polarisation invalide"
#: modules/access/dvb/access.c:987
#, c-format
#: modules/access/dvb/scan.c:311
#, c-format
msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MHz (%d services)"
#: modules/access/dvb/scan.c:321
msgid "Scanning DVB-T"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche DVB-T"
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
msgid "DVD angle"
msgstr "Angle DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
msgid "Default DVD angle."
msgstr "Angle DVD par défaut."
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Taille du cache pour les DVD, en millisecondes"
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/dvdnav.c:77
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Commencer directement au menu"
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
"Commencer directement le DVD au menu principal, en essayant de passer toutes "
"les introductions d’avertissements inutiles."
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD avec menus"
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:89
msgid "DVDnav Input"
msgstr "Entrée DVDnav"
-#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
msgid "Playback failure"
msgstr "Échec de la lecture"
-#: modules/access/dvdnav.c:316
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:318
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
msgstr "DVD sans menus"
#: modules/access/dvdread.c:106
-#, fuzzy
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr "Entrée DVDRead (DVD sans menus)"
#: modules/access/dvdread.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "DVDRead : impossible d’ouvrir le disque « %s »."
msgstr "Taille du cache pour les flux eyeTV, en millisecondes."
#: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
msgid "EyeTV input"
-msgstr "Entrée FTP"
+msgstr "Entrée EyeTV"
#: modules/access/fake.c:46
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Taille du cache pour les flux factices, en millisecondes."
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
-#: modules/access/v4l2.c:99
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l2.c:92
msgid "Framerate"
msgstr "Débit d’images"
msgstr "Nombre d’images par seconde (i.e. 24, 25, 29,997, 30)."
#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgstr "Durée (ms)"
#: modules/access/fake.c:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
msgstr ""
-"Durée du flux factice. La valeur par défaut (0) signifie que le flux est "
-"illimité"
+"Durée du flux factice. La valeur par défaut (-1) signifie que le flux est "
+"illimité quand on le force à factive, sinon 10 secondes. 0 signifie illimité."
#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
msgid "Fake"
#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
+#: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
msgid "File reading failed"
msgstr "La lecture du fichier a échoué "
-#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
+#: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
#: modules/access/mtp.c:219
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC n’a pas pu lire le fichier."
-#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
+#: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "VLC n’a pas pu ouvrir le fichier « %s »."
msgstr "Entrée GnomeVFS"
#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Serveur proxy HTTP"
msgstr "Propager les cookies"
#: modules/access/http.c:96
-#, fuzzy
msgid "Forward Cookies across http redirections "
msgstr "Propager les cookies à travers les redirections HTTP"
"domaine « %s »."
#: modules/access/jack.c:64
-#, fuzzy
msgid ""
"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr "Microsoft Media Server (MMS)"
#: modules/access/mtp.c:71
-#, fuzzy
msgid "MTP input"
-msgstr "Entrée FTP"
+msgstr "Entrée MTP"
#: modules/access/mtp.c:72
-#, fuzzy
msgid "MTP"
-msgstr "TCP"
+msgstr "MTP"
#: modules/access/oss.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Taille du cache pour les flux v4l (Video 4 Linux), en millisecondes."
+msgstr "Taille du cache pour les fluxde capture OSS, en millisecondes."
#: modules/access/oss.c:77
-#, fuzzy
msgid "OSS"
-msgstr "DSS"
+msgstr "OSS"
#: modules/access/oss.c:78
-#, fuzzy
msgid "OSS input"
-msgstr "Entrée SMB"
+msgstr "Entrée OSS"
#: modules/access/pvr.c:62
msgid ""
msgid "PVR radio device"
msgstr "Périphérique radio PVR."
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
msgid "Norm"
msgstr "Norme"
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Norme du flux (Automatique, SECAM, PAL ou NTSC)"
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "Fréquence de capture, en kHz, si possible."
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr "Débit d’images à capturer, si possible (-1 pour automatique)."
"Cette option vous permet de régler des masques de bits qui seront utilisés "
"par la partie audio de la carte."
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/stream_out/raop.c:143
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "Volume audio (de 0 à 65535)."
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
"Canal de la carte à utiliser (Habituellement, 0 pour le tuner, 1 pour "
"l’entrée composite et 2 pour l’entrée S-Video)."
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: modules/access/rtp/rtp.c:45
msgid "RTCP (local) port"
-msgstr ""
+msgstr "Port RTCP (local)"
#: modules/access/rtp/rtp.c:47
msgid ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "Clé STRP (hexadécimal)"
#: modules/access/rtp/rtp.c:52
msgid ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTP salt (hexadécimal)"
#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#, fuzzy
msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jo&ur depuis les sources"
#: modules/access/rtp/rtp.c:61
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
#: modules/access/rtp/rtp.c:85
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée RTP (Real Time Protocol)"
#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
#: modules/demux/live555.cpp:75
msgstr "Suivre la souris lors de la capture d'une partie de l'écran."
#: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Cloner l’image"
+msgstr "Image du pointeur de la souris"
#: modules/access/screen/screen.c:80
msgid ""
msgid "Screen Input"
msgstr "Module de capture d’écran"
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
-#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
msgid "UDP input"
msgstr "Entrée UDP"
-#: modules/access/v4l.c:75
+#: modules/access/v4l.c:73
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Taille du cache pour les flux v4l (Video 4 Linux), en millisecondes."
-#: modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l.c:77
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"device will be used."
"Nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n’entrez rien, aucun "
"périphérique vidéo ne sera utilisé."
-#: modules/access/v4l.c:83
+#: modules/access/v4l.c:81
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"Force le périphérique Video4Linux à utiliser un format de chroma particulier "
"(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)"
-#: modules/access/v4l.c:90
+#: modules/access/v4l.c:88
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
"Canal de la carte à utiliser (Habituellement, 0 pour le tuner, 1 pour "
"l’entrée composite et 2 pour l’entrée S-Video)."
-#: modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/v4l.c:93
msgid "Audio Channel"
msgstr "Canal audio"
-#: modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/v4l.c:95
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr "Canal audio à utiliser, s’il existe plusieurs entrées audio."
-#: modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l.c:97
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
-#: modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l.c:100
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
-#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Brightness"
msgstr "Brillance"
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access/v4l.c:104
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "Brillance de l’image."
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
msgid "Hue"
msgstr "Teinte"
-#: modules/access/v4l.c:109
+#: modules/access/v4l.c:107
msgid "Hue of the video input."
msgstr "Teinte de l’image."
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:154
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: modules/access/v4l.c:112
+#: modules/access/v4l.c:110
msgid "Color of the video input."
msgstr "Couleur de l’image."
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: modules/access/v4l.c:115
+#: modules/access/v4l.c:113
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "Contraste de la vidéo"
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
-#: modules/access/v4l.c:117
+#: modules/access/v4l.c:115
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr "Tuner à utiliser, s’il en existe plusieurs."
-#: modules/access/v4l.c:118
+#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:118
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr "Activez cette option si le périphérique envoie du MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:119
msgid "Decimation"
msgstr "Décimation"
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/v4l.c:121
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr "Niveau de décimation des flux MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l.c:122
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
-#: modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/v4l.c:123
msgid "Quality of the stream."
msgstr "Qualité du flux."
-#: modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:129
msgid ""
"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/v4l.c:141
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/v4l.c:144
+#: modules/access/v4l.c:142
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Lecture Video4Linux"
-#: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/access/v4l2.c:77
+#: modules/access/v4l2.c:70
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Norme vidéo (Automatique, SECAM, PAL ou NTSC)"
-#: modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/access/v4l2.c:73
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, "
"I411, I410, MJPG)"
-#: modules/access/v4l2.c:86
+#: modules/access/v4l2.c:79
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr "Entré de la carte à utiliser (voir les messages)."
-#: modules/access/v4l2.c:87
+#: modules/access/v4l2.c:80
msgid "Audio input"
msgstr "Entrée audio"
-#: modules/access/v4l2.c:89
+#: modules/access/v4l2.c:82
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr "Entrée audio de la carte à utiliser (voir les messages)."
-#: modules/access/v4l2.c:90
+#: modules/access/v4l2.c:83
msgid "IO Method"
msgstr "Méthode d’entrée/sortie"
-#: modules/access/v4l2.c:92
+#: modules/access/v4l2.c:85
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr "Méthode d’entrée/sortie (READ, MMAP, USERPTR)."
-#: modules/access/v4l2.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:88
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
-#: modules/access/v4l2.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:91
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
-#: modules/access/v4l2.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:93
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "Débit d’images à capturer, si possible (-1 pour automatique)."
+msgstr "Débit d’images à capturer, si possible (0 pour automatique)."
-#: modules/access/v4l2.c:103
+#: modules/access/v4l2.c:97
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:99
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:102
msgid "Reset v4l2 controls"
msgstr "Mettre à zéro les contrôles v4l2"
-#: modules/access/v4l2.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:104
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr "Réinitialiser les contrôles aux valeurs fournies par le driver."
-#: modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l2.c:107
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Brillance de l’image de l'entrée (si supporté par le pilote v4l2)"
-#: modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/access/v4l2.c:110
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Contraste de l’image de l'entrée (si supporté par le pilote v4l2)"
-#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
-#: modules/access/v4l2.c:114
+#: modules/access/v4l2.c:113
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Saturation de l’image de l'entrée (si supporté par le pilote v4l2)"
-#: modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/access/v4l2.c:116
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Teinte de l'entrée vidéo (si supporté par le driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:118
+#: modules/access/v4l2.c:117
msgid "Black level"
msgstr "Niveau de noir"
-#: modules/access/v4l2.c:120
+#: modules/access/v4l2.c:119
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Niveau de noir de l'entrée vidéo (si supporté par le driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:121
+#: modules/access/v4l2.c:120
msgid "Auto white balance"
msgstr "Balance automatique des blancs"
-#: modules/access/v4l2.c:123
+#: modules/access/v4l2.c:122
msgid ""
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
"v4l2 driver)."
"Gérer automatiquement la balance des blancs de l'entrée vidéo (si supporté "
"par le driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:125
+#: modules/access/v4l2.c:124
msgid "Do white balance"
msgstr "Faire la balance des blancs"
-#: modules/access/v4l2.c:127
+#: modules/access/v4l2.c:126
msgid ""
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
"(if supported by the v4l2 driver)."
"Déclencher la balance des blancs, inutile si la balance automatique des "
"blancs est activée (si supporté par le driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:129
+#: modules/access/v4l2.c:128
msgid "Red balance"
msgstr "Balance des rouges"
-#: modules/access/v4l2.c:131
+#: modules/access/v4l2.c:130
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Balance des rouges de l'entrée vidéo (si supporté par le driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:132
+#: modules/access/v4l2.c:131
msgid "Blue balance"
msgstr "Balance des bleus"
-#: modules/access/v4l2.c:134
+#: modules/access/v4l2.c:133
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Balance des bleus de l'entrée vidéo (si supporté par le driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: modules/access/v4l2.c:137
+#: modules/access/v4l2.c:136
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Gamma de l'entrée vidéo (si supporté par le driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:138
+#: modules/access/v4l2.c:137
msgid "Exposure"
msgstr "Exposition"
-#: modules/access/v4l2.c:140
+#: modules/access/v4l2.c:139
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr "Exposition de l'entrée vidéo (si supporté par le driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:141
+#: modules/access/v4l2.c:140
msgid "Auto gain"
msgstr "Gain automatique"
-#: modules/access/v4l2.c:143
+#: modules/access/v4l2.c:142
msgid ""
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Mettre le gain automatique de l'entrée vidéo (si supporté par le driver "
"v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:145
+#: modules/access/v4l2.c:144
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
-#: modules/access/v4l2.c:147
+#: modules/access/v4l2.c:146
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Gain de l'entrée vidéo (si supporté par le driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:148
+#: modules/access/v4l2.c:147
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Retournement horizontal"
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2.c:149
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Retourner horizontalement la vidéo (si supporté par le driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:151
+#: modules/access/v4l2.c:150
msgid "Vertical flip"
msgstr "Retournement vertical"
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2.c:152
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Retourner verticalement la vidéo (si supporté par le driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:154
+#: modules/access/v4l2.c:153
msgid "Horizontal centering"
msgstr "Centrage horizontal"
-#: modules/access/v4l2.c:156
+#: modules/access/v4l2.c:155
msgid ""
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Activer le centrage horizontal de la caméra (si supporté par le driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:157
+#: modules/access/v4l2.c:156
msgid "Vertical centering"
msgstr "Centrage vertical"
-#: modules/access/v4l2.c:159
+#: modules/access/v4l2.c:158
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Activer le centrage vertical de la caméra (si supporté par le driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/v4l2.c:162
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Volume de l'entrée audio (si supporté par le driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:164
+#: modules/access/v4l2.c:163
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
-#: modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/access/v4l2.c:165
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Volume de l'entrée audio (si supporté par le driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/access/v4l2.c:168
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Rendre muette l'entrée audio (si supporté par le driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "Basse"
-#: modules/access/v4l2.c:172
+#: modules/access/v4l2.c:171
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Niveau de basse de l'entrée audio (si supporté par le driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:173
+#: modules/access/v4l2.c:172
msgid "Treble"
msgstr "Aiguës"
-#: modules/access/v4l2.c:175
+#: modules/access/v4l2.c:174
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Niveau d'aiguës de l'entrée audio (si supporté par le driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:176
+#: modules/access/v4l2.c:175
msgid "Loudness"
msgstr "Correcteur physiologique (Loudness)"
-#: modules/access/v4l2.c:178
+#: modules/access/v4l2.c:177
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Correcteur physiologique de l'entrée audio (si supporté par le driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/v4l2.c:181
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Taille du cache pour la capture V4L2, en millisecondes."
-#: modules/access/v4l2.c:184
+#: modules/access/v4l2.c:183
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "Contrôles du pilote v4l2"
-#: modules/access/v4l2.c:186
+#: modules/access/v4l2.c:185
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"liste de ces options, augmentez la verbosité (« -vvv ») ou utilisez "
"l'application « v4l2-ctl »."
-#: modules/access/v4l2.c:192
+#: modules/access/v4l2.c:191
msgid "Tuner id"
msgstr "Id du tuner"
-#: modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/access/v4l2.c:193
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr "Id du tuner (voir la sortie de débogage)"
-#: modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/access/v4l2.c:196
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr "Fréquence du tuner en Hz ou kHz (voir la sortie de débogage)"
-#: modules/access/v4l2.c:198
+#: modules/access/v4l2.c:197
msgid "Audio mode"
msgstr "Mode audio"
-#: modules/access/v4l2.c:200
+#: modules/access/v4l2.c:199
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr "Tuner audio mono/stéréo et sélection des pistes"
-#: modules/access/v4l2.c:203
+#: modules/access/v4l2.c:202
msgid ""
"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:220
msgid "READ"
msgstr "READ"
-#: modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:220
msgid "MMAP"
msgstr "MMAP"
-#: modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:220
msgid "USERPTR"
msgstr "USERPTR"
-#: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/access/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l2.c:229
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "Langue principale (tuner TV analogique uniquement)"
-#: modules/access/v4l2.c:231
+#: modules/access/v4l2.c:230
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "Langue secondaire (tuner TV analogique uniquement)"
-#: modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2.c:231
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr "Second programme audio (tuner TV analogique uniquement)"
-#: modules/access/v4l2.c:233
+#: modules/access/v4l2.c:232
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr "Langure principale à gauche, secondaire à droite"
-#: modules/access/v4l2.c:239
+#: modules/access/v4l2.c:238
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:240
+#: modules/access/v4l2.c:239
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Entrée Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:244
+#: modules/access/v4l2.c:243
msgid "Video input"
msgstr "Entrée vidéo"
-#: modules/access/v4l2.c:275
+#: modules/access/v4l2.c:277
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
-#: modules/access/v4l2.c:276
+#: modules/access/v4l2.c:278
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr "Options du driver v412, si supportées par votre driver v412."
-#: modules/access/v4l2.c:341
+#: modules/access/v4l2.c:343
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Audio/Vidéo compressés Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:2642
+#: modules/access/v4l2.c:2765
msgid "Reset controls to default"
msgstr "Remise aux valeurs par défaut"
msgstr "Taille du cache pour les VCD, en millisecondes."
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"
msgid "File stream output"
msgstr "Sortie vers un fichier"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"
msgstr "Nom d’utilisateur qui sera demandé pour accéder au flux."
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Headphone effect"
msgstr "Effet casque"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr "Activer l’algorithme de passage en mono"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"par le mixeur pour les casques. Il permet un effet équivalent à se trouver "
"dans une pièce pleine de haut-parleurs."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
msgid "Select channel to keep"
msgstr "Sélectionner les canaux à conserver"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
"(0=gauche, 1=droite, 2=arrière gauche, 3=arrière droite, 4=centre, 5=avant "
"gauche)"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Left rear"
msgstr "Arrière Gauche"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Right rear"
msgstr "Arrière Droit"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
msgid "Left front"
msgstr "Avant Gauche"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "Filtre audio de conversion de stéréo vers mono"
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "Mixeur de canaux trivial"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr "Compression dynamique A/52"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"compression dynamique, le rendu sera plus adapté à une salle de cinéma ou "
"une chambre d’écoute."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr "Activer l'encodage entrelacé interne"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr "Active algorithme d’encodage entrelacé (non recommandé)."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "Décodeur audio ATSC A/52 (ou AC-3)"
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr "Filtre audio de conversion en virgule fixée"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr "Filtre audio de conversion en virgule flottante"
"Une valeur entre 0,5 et 10 semble correcte."
#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Normaliseur de volume"
msgstr "Rééchantillonneur basique"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-#, fuzzy
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
msgstr "Mettre en corrélation le tempo audio avec la vitesse de lecture"
"recouvrement"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Room size"
-msgstr "Aléatoire"
+msgstr "Taille de la pièce"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Room width"
-msgstr "Largeur de la vidéo"
+msgstr "Largeur de la pièce"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "Largeur de l’image capturée."
+msgstr "Largeur de la pièce virtuelle"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Spatialiseur"
+msgstr "Spatialiseur audio"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620
msgid "Audio Device"
msgstr "Périphérique audio"
"toutes les cartes son)."
#: modules/audio_output/directx.c:233
-#, fuzzy
msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "Configuration interface Lua"
+msgstr "Configuration des hauts-parleurs"
#: modules/audio_output/directx.c:234
msgid ""
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "Sortie audio Portaudio"
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
msgid "VLC media player"
msgstr "Lecteur multimédia VLC"
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/codec/a52.c:48
+#: modules/codec/a52.c:49
msgid "A/52 parser"
msgstr "Parseur A/52"
-#: modules/codec/a52.c:55
+#: modules/codec/a52.c:56
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "Empaqueteur audio A/52"
msgstr "Décodeur audio ADPCM"
#: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "Décodeur MPEG audio"
+msgstr "Décodeur audio AES3/SMPTE 302M"
#: modules/codec/aes3.c:53
-#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "Empaqueteur audio A/52"
+msgstr "Empaqueteur audio AES3/SMPTE 302M"
#: modules/codec/araw.c:49
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Non-key"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "All"
msgstr "Tous"
msgstr ""
"Décoder la vidéo en basse résolution, afin d’économoiser de la puissance."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "Pas de filtre de boucle pour H264"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "Echelle de quantisation fixe"
+msgstr "Échelle de quantisation fixe"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
-"Echelle de quantisation fixe pour l’encodage VBR. Les valeurs acceptées sont "
+"Échelle de quantisation fixe pour l’encodage VBR. Les valeurs acceptées sont "
"0,01 à 255,0."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
msgstr "Empaqueteur de sous-titres VCD Chaoji"
#: modules/codec/dirac.c:62
+#, fuzzy
msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
+msgstr "facteur d'échelle invalide"
#: modules/codec/dirac.c:63
msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Débit (kbps)"
+msgstr "Encodage à débit constant (kpbs)"
#: modules/codec/dirac.c:67
msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
#: modules/codec/dirac.c:70
#, fuzzy
msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Mode Méga Bass"
+msgstr "Autoriser l'affichaga des informations de mise au point (débug)"
#: modules/codec/dirac.c:71
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
msgid "Prefilter"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Pré-filtre"
#: modules/codec/dirac.c:76
-#, fuzzy
msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Active/Désactive le rendu audio."
+msgstr "Utilisation d'un pré-filtre adaptatif"
#: modules/codec/dirac.c:80
+#, fuzzy
msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
+msgstr "Moyenne pondérée au centre"
#: modules/codec/dirac.c:81
+#, fuzzy
msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Capteur séquentiel linéaire"
#: modules/codec/dirac.c:81
+#, fuzzy
msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Capteur séquentiel linéaire"
#: modules/codec/dirac.c:84
+#, fuzzy
msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
+msgstr "Importance du flou"
#: modules/codec/dirac.c:85
msgid "Higher value implies more prefiltering"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:88
-#, fuzzy
msgid "Chroma format"
-msgstr "Format chromatographique SDL"
+msgstr "Format chromatographique"
#: modules/codec/dirac.c:89
msgid ""
#: modules/codec/dirac.c:94
msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0"
#: modules/codec/dirac.c:94
msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2"
#: modules/codec/dirac.c:94
msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+msgstr "4:4:4"
#: modules/codec/dirac.c:97
-#, fuzzy
msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "Saut de QP maximum entre deux images"
+msgstr "Images entre images 'P'"
#: modules/codec/dirac.c:101
-#, fuzzy
msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Nombre d’images de référence"
+msgstr "Nombre d'images 'P' par GOP"
#: modules/codec/dirac.c:105
#, fuzzy
msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Enregistrement effectué"
+msgstr "Réglage de mode d'image"
#: modules/codec/dirac.c:106
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:126
+#, fuzzy
msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Superposition d'onglet"
#: modules/codec/dirac.c:127
msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:132
-#, fuzzy
msgid "xblen"
-msgstr "Booléen"
+msgstr "xblen"
#: modules/codec/dirac.c:133
msgid "Total horizontal block length including overlaps"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:137
-#, fuzzy
msgid "yblen"
-msgstr "Booléen"
+msgstr "yblen"
#: modules/codec/dirac.c:138
msgid "Total vertical block length including overlaps"
msgstr "Chroma dans l’estimation de mouvement"
#: modules/codec/dirac.c:154
-#, fuzzy
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
msgstr "Chroma dans l’estimation de mouvement"
#: modules/codec/dirac.c:157
-#, fuzzy
msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "Filtres de sous-image"
+msgstr "Filtres DWT intra image"
#: modules/codec/dirac.c:161
-#, fuzzy
msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Filtres de sous-image"
+msgstr "Filtres DWT inter image"
#: modules/codec/dirac.c:165
-#, fuzzy
msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Nombre de lignes"
+msgstr "Nombre d'itérations DWT"
#: modules/codec/dirac.c:166
msgid "Also known as DWT levels"
#: modules/codec/dirac.c:170
#, fuzzy
msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Activer le spatialiseur"
+msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
#: modules/codec/dirac.c:171
msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
#: modules/codec/dirac.c:175
#, fuzzy
msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Activer le spatialiseur"
+msgstr "Rayon du _filtre spatial :"
#: modules/codec/dirac.c:179
+#, fuzzy
msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver l'écran de démarrage"
#: modules/codec/dirac.c:180
msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:185
-#, fuzzy
msgid "cycles per degree"
-msgstr "Angle en degrés"
+msgstr "cycles par degré"
#: modules/codec/dirac.c:207
msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
+msgstr "Encodeur vidéo dirac utilisant la librairie « dirac-research »"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "Décodeur de sous-titres DVB"
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
msgid "DVB subtitles"
-msgstr "Sous-titres"
+msgstr "Sous-titres DVB"
#: modules/codec/dvbsub.c:105
msgid "DVB subtitles encoder"
msgid "Reload image file every n seconds."
msgstr "Recharger l’image toutes les n secondes."
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Output video width."
msgstr "Largeur de la vidéo."
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid "Output video height."
msgstr "Hauteur de la vidéo."
#: modules/codec/fluidsynth.c:43
msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth"
#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
msgid "Video memory buffer width."
msgstr ""
#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Décodeur vidéo Theora"
+msgstr "Décodeur vidéo mémoire"
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Formatage des sous-titres"
#: modules/codec/kate.c:197
-#, fuzzy
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
"partiellement."
#: modules/codec/kate.c:204
-#, fuzzy
msgid "Shadow"
-msgstr "Décalage de l’ombre"
+msgstr "Ombragé"
#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
msgid "Outline"
msgstr "Marron"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgstr "Fuchsia"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgstr "Olive"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgstr "Marine"
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgstr "Eau"
#: modules/codec/kate.c:216
-#, fuzzy
msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Rendu direct"
+msgstr "Uitliser Tiger pour le rendu"
#: modules/codec/kate.c:217
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:221
-#, fuzzy
msgid "Rendering quality"
-msgstr "Qualité d’encodage"
+msgstr "Qualité de l'image"
#: modules/codec/kate.c:222
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
msgid "Default font effect"
-msgstr "Effet casque"
+msgstr "Effet par défaut pour la police"
#: modules/codec/kate.c:227
msgid ""
#: modules/codec/kate.c:231
msgid "Default font effect strength"
-msgstr ""
+msgstr "Puissande de l'effet par défaut pour la police"
#: modules/codec/kate.c:232
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
msgid "Default font description"
-msgstr "Description de session"
+msgstr "Description par défaut pour la police"
#: modules/codec/kate.c:237
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
msgid "Default font color"
msgstr "Couleur par défaut du texte"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
msgid "Default font alpha"
-msgstr "Flux par défaut"
+msgstr "Alpha par défaut pour la police"
#: modules/codec/kate.c:248
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
msgid "Default background color"
-msgstr "Volume audio par défaut"
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut"
#: modules/codec/kate.c:253
msgid ""
#: modules/codec/kate.c:257
msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha de l'arrière-plan par défaut"
#: modules/codec/kate.c:258
msgid ""
msgstr "Kate"
#: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Décodeur vidéo factice"
+msgstr "Décodeur de sous-titres Kate"
#: modules/codec/kate.c:293
-#, fuzzy
msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "Module de rendu du texte"
+msgstr "Paramètres par défaut de rendu Tiger"
#: modules/codec/kate.c:329
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "Paramètres de sous-titres avec libass"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:103
+#: modules/codec/libmpeg2.c:105
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)"
msgstr "Décodeur d’images (SDL)"
#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "« %s » n’est pas un encodeur audio."
+msgstr "Encodeur audio MP3 « fixed point »"
#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: modules/codec/speex.c:58
-#, fuzzy
msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "VLC n’a pas pu ouvrir l’encodeur."
+msgstr "Forcer le mode de l'encodeur."
#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
msgstr "Qualité d’encodage"
#: modules/codec/speex.c:62
-#, fuzzy
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Qualité entre 1,0 (basse) et 10,0 (haute)."
+msgstr "Qualité entre 0 (basse) et 10 (haute)."
#: modules/codec/speex.c:64
-#, fuzzy
msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Qualité d’encodage"
+msgstr "Complexité de l'encodage"
#: modules/codec/speex.c:66
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr ""
+msgstr "Forcer la complexité de l'encodeur."
#: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Débit maximum"
+msgstr "Débit maximal"
#: modules/codec/speex.c:70
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer le débit de pointe en mode débit variable."
#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
msgid "CBR encoding"
#: modules/codec/speex.c:77
msgid "Voice activity detection"
-msgstr ""
+msgstr "Détection de voix"
#: modules/codec/speex.c:79
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:82
-#, fuzzy
msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Flux continu"
+msgstr "Transmission discontinue"
#: modules/codec/speex.c:84
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
#: modules/codec/speex.c:88
msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Band étroite (8kHz)"
#: modules/codec/speex.c:88
msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Bande large (16kHz)"
#: modules/codec/speex.c:88
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Bande ultra-large (32kHz)"
#: modules/codec/speex.c:95
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Décodeur audio Speex"
#: modules/codec/speex.c:97
-#, fuzzy
msgid "Speex"
-msgstr "Vitesse"
+msgstr "Speex"
#: modules/codec/speex.c:101
msgid "Speex audio packetizer"
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "Empaqueteur de sous-titres DVD"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Russe"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrainien"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamien"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Encodage des sous-titres texte"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "Changer le codage utilisé par les sous-titres texte"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Justification des sous-titres"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Justification des sous-titres"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "Détection des sous-titres UTF-8"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
"Activer la détection automatique de l’encodage UTF-8 dans les fichiers de "
"sous-titres."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
"Certains formats de sous-titres acceptent des formatages, que VLC implémente "
"partiellement."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Décodeur de sous-titres texte"
msgstr "Empaqueteur de sous-titres Philips OGT (Sous-titres SVCD)"
#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
msgid "Tarkin decoder"
msgstr "Décodeur Tarkin"
msgstr "Utilisation adaptative d’images B"
#: modules/codec/x264.c:90
-#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr ""
"Forcer le nombre d’images B consécutives à utiliser, sauf éventuellement "
-"avant une image I. "
+"avant une image I. Valeurs de 0 à 2."
#: modules/codec/x264.c:94
msgid ""
msgstr "Mode « calme »."
#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:383
+#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels par unité :"
#: modules/codec/x264.c:384
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "auto"
#: modules/codec/x264.c:418
-#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "Encodeur vidéo H264 utilisant la bibliothèque x264"
+msgstr "Encodeur vidéo H264/MPEG4 utilisant la bibliothèque x264"
#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Space"
#: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
msgid "Page"
-msgstr "Rythme"
+msgstr "Page"
#: modules/control/dbus.c:128
msgid "dbus"
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Raccourcis"
+msgstr "Ignorer les raccourcis"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "Interface de combinaisons de touches"
#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
msgid "Volume Control"
-msgstr "Contrôles temporels"
+msgstr "Contrôle du volume"
#: modules/control/hotkeys.c:100
#, fuzzy
msgid "Position Control"
-msgstr "Position"
+msgstr "contrôle de dialogue"
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: modules/control/hotkeys.c:109
#, fuzzy
msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Contrôles du multiplexage"
+msgstr "données de contrôle du dialogue"
#: modules/control/hotkeys.c:110
msgid ""
"ignored"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:418
+#: modules/control/hotkeys.c:387
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "Périphérique audio : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:513
+#: modules/control/hotkeys.c:478
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Piste audio : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Piste de sous-titres : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:528
+#: modules/control/hotkeys.c:494
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: modules/control/hotkeys.c:575
+#: modules/control/hotkeys.c:541
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Ratio d’aspect : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/control/hotkeys.c:569
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Rognage : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:617
+#: modules/control/hotkeys.c:583
msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+msgstr "R. à z. du zoom"
-#: modules/control/hotkeys.c:625
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:591
msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Ajuster à l’écran"
+msgstr "Adapté à l'écran"
-#: modules/control/hotkeys.c:628
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:594
msgid "Original Size"
-msgstr "Bande son originale"
+msgstr "Taille originale"
-#: modules/control/hotkeys.c:670
+#: modules/control/hotkeys.c:636
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Désentrelacement : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/control/hotkeys.c:668
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Mode de Zoom : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:762
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:728
msgid "1.00x"
-msgstr "100%"
+msgstr "1.00x"
-#: modules/control/hotkeys.c:788
+#: modules/control/hotkeys.c:754
#, c-format
msgid "%.2fx"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fx"
-#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
+#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Retard des sous-titres %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
+#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Retard de l'audio %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:908
+#: modules/control/hotkeys.c:871
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrement"
-#: modules/control/hotkeys.c:910
+#: modules/control/hotkeys.c:873
msgid "Recording done"
msgstr "Enregistrement effectué"
-#: modules/control/hotkeys.c:1131
+#: modules/control/hotkeys.c:1096
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volume : %d%%"
#: modules/control/motion.c:78
msgid "motion"
-msgstr ""
+msgstr "mouvement"
#: modules/control/motion.c:80
msgid "motion control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface par mouvement"
#: modules/control/motion.c:81
msgid ""
msgid "Opening"
msgstr "Ouverture"
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/control/rc.c:78
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "Unknown command!"
msgstr "Commande inconnue !"
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "+-[Entrée]"
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr "| octets lus en entrée : %8.0f kO"
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
+#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| débit en entrée : %6.0f kO/s"
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr "| octets lus en demux : %8.0f kO"
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| debit en demux : %6.0f kO/s"
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr "| trames perdues : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "+-[Décodage audio]"
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr "| audio décodé : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
+#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr "| buffers joués : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr "| buffers perdus : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[Diffusion]"
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
msgstr "| paquets envoyés : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
+#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
msgstr "| octets envoyés : %8.0f kO"
#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "AVI demuxer"
msgstr "Démultiplexeur AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:678
+#: modules/demux/avi/avi.c:684
msgid "AVI Index"
msgstr "Index AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:679
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:685
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to fix it?\n"
"\n"
"Cette opération peut être longue."
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:688
msgid "Repair"
msgstr "Réparer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:688
msgid "Don't repair"
msgstr "Ne pas réparer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/demux/avi/avi.c:2408
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Réparation de l’index AVI..."
msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)"
#: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
msgid "Closed captions"
-msgstr "Sous-titrage codé 1"
+msgstr "Sous-titres"
#: modules/demux/kate_categories.c:42
#, fuzzy
msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Description de session"
+msgstr "CD audio numérique"
#: modules/demux/kate_categories.c:43
-#, fuzzy
msgid "Karaoke"
-msgstr "Kazakh"
+msgstr "Karaoké"
#: modules/demux/kate_categories.c:44
#, fuzzy
msgid "Ticker text"
-msgstr "Télétexte"
+msgstr "champ de mot de passe"
#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
msgid "Active regions"
-msgstr "Fenêtres activées"
+msgstr "Régions actives"
#: modules/demux/kate_categories.c:46
#, fuzzy
msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Options de performance"
+msgstr "Décodeur d’annotations CMML"
#: modules/demux/kate_categories.c:48
#, fuzzy
msgid "Transcript"
-msgstr "Sanskrit"
+msgstr "Transparent"
#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
msgid "Lyrics"
-msgstr "Licence"
+msgstr "Paroles"
#: modules/demux/kate_categories.c:50
msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
+msgstr "Marqueur de langue"
#: modules/demux/kate_categories.c:51
+#, fuzzy
msgid "Cue points"
-msgstr ""
+msgstr "Points flous"
#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
#, fuzzy
msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Fichiers de sous-titres"
+msgstr "_Supprimer les images"
#: modules/demux/kate_categories.c:60
+#, fuzzy
msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+msgstr "champ de mot de passe"
#: modules/demux/kate_categories.c:61
#, fuzzy
msgid "Slides (images)"
-msgstr "Flux d’images"
+msgstr "_Supprimer les images"
#: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
msgid "Unknown category"
-msgstr "Vidéo inconnue"
+msgstr "catégorie inconnue"
#: modules/demux/live555.cpp:77
msgid ""
msgstr "Access/Démultiplexeur RTSP/RTP"
#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Utilise le RTP sur RTSP (TCP)"
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "Port à utiliser pour la tunnelisation du RTSP/RTP par HTTP."
-#: modules/demux/live555.cpp:612
+#: modules/demux/live555.cpp:615
msgid "RTSP authentication"
msgstr "Authentification RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:613
+#: modules/demux/live555.cpp:616
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "S’il vous plait entrez un identifiant et un mot de passe valides."
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "Démultiplexeur MPC"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:48
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo MPEG-4"
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-#, fuzzy
msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MJPEG"
+msgstr "MPEG-4 V"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "Import de liste de lecture M3U"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Import de liste de lecture M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Import de liste de lecture PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
msgid "B4S playlist import"
msgstr "Import de liste de lecture B4S"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
msgid "DVB playlist import"
msgstr "Import de liste de lecture DVB"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
msgid "Podcast parser"
msgstr "Parseur Podcast"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "Import de liste de lecture XPSF"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "Nouvel import shoutcast winamp 5.2"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
msgid "ASX playlist import"
msgstr "Import de liste de lecture ASX"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "Démultiplexeur Kasenna MediaBase"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr "Importeur de liens de médias Quicktime"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Importeur de playlist Google Video "
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "Démultipléxeur ifo"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:136
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr "Importateur de librairie iTunes"
msgstr "Démultiplexeur DV (Digital Video)"
#: modules/demux/rawvid.c:46
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
-"Débit d’images désiré pour la lecture depuis des flux vidéos élémentaires "
-"MPEG4"
+"Débit d’images désiré pour la lecture depuis des flux vidéos bruts. De la "
+"forme 30000/1001 ou 29.97"
#: modules/demux/rawvid.c:50
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:57
+#, fuzzy
msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+msgstr "Imposer l’utilisation de module « dump »"
#: modules/demux/rawvid.c:58
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr "Format d’écran"
#: modules/demux/rawvid.c:62
-#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "Proportions (4:3, 16:9). Le défaut est 1:1 (pixels carrés)"
+msgstr "Proportions (4:3, 16:9). Le défaut est 1:1 (pixels carrés)."
#: modules/demux/rawvid.c:66
msgid "Raw video demuxer"
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
msgstr "Sous-titres (démultiplexeur asa)"
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:98
msgid "Extra PMT"
msgstr "PMT supplémentaire"
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:100
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
"Permet de spécifier une PMT supplémentaire (pmt_pid=pid:type_flux[,…])."
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:102
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "Sélectionner l’id de l’ES pour le PID"
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:103
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"dans le flux TS, au lieu de 1,2,3. Ceci est utile pour repérer les flux, "
"dans duplicate par exemple ('#duplicate{…,select=\"es=<pid>\"}')."
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:108
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Diffusion UDP rapide"
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
"Envoie le flux TS par UDP à l’ip:port spécifiée (à n’utiliser que si vous "
"savez ce que vous faites)."
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "MTU for out mode"
msgstr "MTU pour le mode de sortie"
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:113
msgid "MTU for out mode."
msgstr "MTU pour le mode de sortie"
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid "CSA ck"
msgstr "Clé CSA"
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:116
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr "Mot de contrôle pour lCSA"
-#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
msgid "Second CSA Key"
msgstr "Deuxième Clé CSA"
-#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
"Clé de chiffrement CSA paire. Celle-ci doit être une chaîne de 16 caractères "
"(8 octets hexadécimaux)."
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Silent mode"
msgstr "Mode silencieux"
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:123
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr "Ne pas afficher d’avertissement pour les flux encryptés."
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "System ID du CAPMT"
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:126
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr "Transmettre les descripteurs de ce SysID uniquement au module CAM."
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "Taille de paquet à déchiffrer, en octets"
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:129
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
"Ceci permet de spécifier la taille du paquet TS à déchiffrer. Les routines "
"de descriptions enlèvent l’en-tête TS avant de déchiffrer. "
-#: modules/demux/ts.c:135
+#: modules/demux/ts.c:133
msgid "Filename of dump"
msgstr "Nom de fichier du dump"
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:134
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr "Nom du fichier dans lequel sera enregistré le flux TS."
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:136
msgid "Append"
msgstr "Ajouter"
-#: modules/demux/ts.c:140
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
"Si le fichier spécifié existe déjà et que cette option est activée, les "
"nouvelles données seront ajoutées au fichier."
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:141
msgid "Dump buffer size"
msgstr "Taille du tampon de dump"
-#: modules/demux/ts.c:145
+#: modules/demux/ts.c:143
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
"nombre de paquets. Veuillez spécifier la taille du tampon, et non le nombre "
"de paquets"
-#: modules/demux/ts.c:149
+#: modules/demux/ts.c:147
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "Démultiplexeur MPEG Transport Stream"
-#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
msgid "Teletext"
msgstr "Télétexte"
-#: modules/demux/ts.c:180
+#: modules/demux/ts.c:178
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Sous-titres Télétexte"
-#: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:179
msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Informations supplémentaires Télétexte."
+msgstr "Télétexte : informations supplémentaires"
-#: modules/demux/ts.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:180
msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Progammes Télétexte"
+msgstr "Télétexte : progammes"
-#: modules/demux/ts.c:183
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:181
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "Sous-titres Télétexte pour Malentendants"
-#: modules/demux/ts.c:3426
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3422
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Malentendants 4:3"
+msgstr "Sous-titres DVD pour Malentendants"
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
+#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
msgid "clean effects"
msgstr "Nettoyer les effets"
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
+#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
msgid "hearing impaired"
msgstr "Malentendants"
-#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
+#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "Commentaire pour les malvoyants"
msgstr "Ouvrir aussi les fichiers des sous-dossiers ?"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
-#: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
-#: modules/gui/macosx/open.m:1137
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
+#: modules/gui/macosx/open.m:1156
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
+#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir un &fichier"
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
-#: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgstr "Fermer"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
"Transparence de l'image. Par défaut complètement opaque (255 = opaque, 0 = "
"transparent)."
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:116
-#: modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
+#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
msgid "Text"
msgstr "Texte"
msgstr "Texte à afficher en superposition"
#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate"
msgstr "Position X"
msgstr "Position X de l’image"
#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate"
msgstr "Position Y"
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:83
-#: modules/misc/quartztext.c:85 modules/misc/win32text.c:57
-#: modules/video_filter/marq.c:161 modules/video_filter/rss.c:203
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:203
msgid "Font"
msgstr "Police"
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "Sortie vidéo pour le framebuffer de GNU/Linux"
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
msgid "About VLC media player"
msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
msgstr "VLC vous a été amené par :"
#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "License"
msgstr "Licence"
msgstr "Aide du Lecteur multimédia VLC"
#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgstr "Signets"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
msgid "Time"
msgstr "Temps"
"L’entrée a changé, impossible de sauvegarder les signets. Utilisez « pause » "
"pendant l’édition des signets pour garder la même entrée."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
msgid "Invalid selection"
msgstr "Sélection invalide"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr "Vous devez sélectionner deux signets."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
msgid "No input found"
msgstr "Aucune entrée trouvée"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
"Le flux doit être en cours de lecture ou en pause pour que les signets "
msgstr "Aléatoire Non"
#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Repeat One"
msgstr "Répéter un"
#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "Repeat All"
msgstr "Tout répéter"
msgstr "Sans répétition"
#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Half Size"
msgstr "Taille moitiée"
#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Normal Size"
msgstr "Taille normale"
#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Double Size"
msgstr "Taille double"
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Float on Top"
msgstr "Flotter au-dessus"
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ajuster à l’écran"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
+#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
msgid "Open File..."
msgstr "Ouvrir un fichier…"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
msgid "Step Forward"
msgstr "Avancer"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
msgid "Step Backward"
msgstr "Reculer"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "Retour arrière"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avance rapide"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
msgid "2 Pass"
msgstr "2 Passes"
"Activer l’égaliseur. Vous pouvez soit changer manuellement les bandes soit "
"utiliser un préréglage."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
msgid "Preamp"
msgstr "Préamp"
msgid "Ripple"
msgstr "Surface"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychédélique"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/video_filter/gradient.c:75
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
+#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "Tourne ou inverse l’image"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
msgid "Invert colors"
msgstr "Inverse les couleurs de l’image"
msgid "(no item is being played)"
msgstr "(pas d'élément à jouer)"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-msgid "Login:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr "Temps restant: %i secondes"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:393
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Erreurs et avertissements"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:394
-msgid "Clean up"
-msgstr "Effacer"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:395
-msgid "Show Details"
-msgstr "Montre les détails"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:333
+#: modules/gui/macosx/intf.m:337
msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339
msgid ""
"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
"security issues."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid ""
"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
"modern version of Mac OS X."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
msgstr "Votre version de Mac Os X n'est pas supportée"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:347
msgid ""
"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
"\n"
"%@"
-msgstr "VLC a besoin de Mac OS X 10.4 ou plus."
+msgstr ""
+"VLC a besoin de Mac OS X 10.5 ou plus.\n"
+"\n"
+"%@"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Ouvrir le « CrashLog »…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
msgid "Save this Log..."
-msgstr "Enregistrer &sous…"
+msgstr "Enregistrer les messages d'erreur…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Check for Update..."
msgstr "Chercher des mises à jour…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Preferences..."
msgstr "Préférences…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
msgid "Services"
msgstr "Services"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
msgid "Hide VLC"
msgstr "Masquer VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
msgid "Hide Others"
msgstr "Masquer les autres"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "Show All"
msgstr "Tout afficher"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Quit VLC"
msgstr "Quitter VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "1:File"
msgstr "1:Fichier"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "Ouvrir un fichier en mode avancé…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
msgid "Open Disc..."
msgstr "Ouvrir un disque…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Open Network..."
msgstr "Ouvrir un flux réseau…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "Ouvrir un périphérique de capture…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Open Recent"
msgstr "Ouvrir un flux récent"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
msgid "Clear Menu"
msgstr "Tout effacer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Assistant de diffusion/trancodage…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
msgid "Playback"
msgstr "Lecture"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
msgid "Increase Volume"
-msgstr "Volume par défaut"
+msgstr "Augmenter le volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Volume par défaut"
+msgstr "Réduire le volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
#: modules/video_filter/postproc.c:188
msgid "Post processing"
msgstr "Post-traitement"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
msgid "Minimize Window"
msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
msgid "Controller..."
msgstr "Contrôleur…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
msgid "Equalizer..."
msgstr "Égaliseur…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
msgid "Extended Controls..."
msgstr "Contrôles étendus…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Signets…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
msgid "Playlist..."
msgstr "Liste de lecture…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "Media Information..."
msgstr "Informations sur le média…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
msgid "Messages..."
msgstr "Messages…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "Erreurs et avertissements…Aide u "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Tout ramener au premier plan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "Aide du lecteur multimédia VLC…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "Lisez-moi…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
msgid "Online Documentation..."
msgstr "Documentation en ligne..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "Site web de VideoLAN…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
msgid "Make a donation..."
msgstr "Faire un don…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
msgid "Online Forum..."
msgstr "Forum en ligne…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
msgid "Volume Up"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691
msgid "Volume Down"
msgstr "Baisser le volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698
msgid "Don't Send"
msgstr "Ne pas envoyer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
msgid "VLC crashed previously"
msgstr "Crash antérieur de VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/macosx/intf.m:701
msgid ""
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
"\n"
"URL of a network stream, ..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703
msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1754
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume : %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2170
msgid "Update check failed"
msgstr "Impossible de vérifier les mises à jour"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2170
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr ""
"La vérification des mises à jour n'est pas possible dans cette version de "
"VLC."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2239
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2277
msgid "Crash Report successfully sent"
msgstr "Émission réussi du rapport de plantage"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2240
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2278
msgid "Thanks for your report!"
msgstr "Merci pour votre rapport !"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2248
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2286
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr "Erreur à l'émisiion du rapport de plantage"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2377
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Aucun fichier CrashLog trouvé"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2377
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Impossible de trouver un plantage précédent."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2404
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Effacer les anciennes préférences ?"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2367
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2405
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2368
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2540
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture automatique des nouveaux éléments"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid "Keep Recent Items"
-msgstr ""
+msgstr "Garder les éléments récents"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
msgid ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Garder les parametres actuels de l'égaliseur"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
msgid ""
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
-#: modules/gui/macosx/open.m:445
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
+#: modules/gui/macosx/open.m:448
msgid "Capture"
msgstr "Capture"
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir…"
msgid "Device name"
msgstr "Nom du périphérique"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
msgid "No DVD menus"
msgstr "Pas de menus DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#, fuzzy
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "Dossier VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#, fuzzy
msgid "IP Address"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Adresse IP"
#: modules/gui/macosx/open.m:192
msgid ""
#: modules/gui/macosx/open.m:193
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
-"automatically.\n"
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
"\n"
"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
"sheet."
#: modules/gui/macosx/open.m:196
msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
-#: modules/gui/macosx/open.m:861
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgstr "Ouvrir un flux RTP/UDP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocole"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
#: modules/gui/macosx/open.m:873
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
+#, fuzzy
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
+#: modules/gui/macosx/open.m:888
+#, fuzzy
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
msgid "Screen Capture Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée capture d'écran"
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
msgid "This facility allows you to process your screen's output."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
msgid "Frames per Second:"
msgstr "Images par seconde :"
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Hauteur sous-écran"
+msgstr "Partie gauche du sous-écran :"
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Taille sous-écran"
+msgstr "Parite haute du sous-écran :"
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
msgid "Subscreen width:"
-msgstr "Taille sous-écran"
+msgstr "Largeur sous-écran :"
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
msgid "Subscreen height:"
-msgstr "Hauteur sous-écran"
+msgstr "Hauteur sous-écran :"
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
msgid "Current channel:"
msgstr "Canal courant :"
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
msgid "Previous Channel"
msgstr "Canal précédent"
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
msgid "Next Channel"
msgstr "Canal suivant"
-#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Récupération des infos du canal…"
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr "EyeTV n'est pas lancé"
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr "Lancer EyeTV maintenatn"
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
msgid "Download Plugin"
msgstr "Télécharger"
-#: modules/gui/macosx/open.m:290
+#: modules/gui/macosx/open.m:293
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Fichier de sous-titres :"
-#: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
msgstr "Paramètres…"
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
+#: modules/gui/macosx/open.m:296
msgid "Override parametters"
msgstr "Outrepasser les paramètres"
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
+#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Delay"
msgstr "Retard"
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
+#: modules/gui/macosx/open.m:299
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:298
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Encodage des sous-titres"
-#: modules/gui/macosx/open.m:300
+#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
msgid "Font size"
msgstr "Taille"
-#: modules/gui/macosx/open.m:302
+#: modules/gui/macosx/open.m:305
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "Alignement des sous-titres"
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/open.m:308
msgid "Font Properties"
msgstr "Propriétés de police"
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
msgid "Subtitle File"
msgstr "Fichier de sous-titres"
-#: modules/gui/macosx/open.m:583
+#: modules/gui/macosx/open.m:586
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "Dossier VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
-#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
+#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
msgid "No %@s found"
msgstr "Aucun %@s trouvé"
-#: modules/gui/macosx/open.m:735
+#: modules/gui/macosx/open.m:738
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:974
+#: modules/gui/macosx/open.m:993
msgid "iSight Capture Input"
msgstr "Capture iSight"
-#: modules/gui/macosx/open.m:975
+#: modules/gui/macosx/open.m:994
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1077
+#: modules/gui/macosx/open.m:1096
msgid "Composite input"
msgstr "Entrée composite"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1080
+#: modules/gui/macosx/open.m:1099
msgid "S-Video input"
msgstr "Entrée S-vidéo"
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
msgid "Dump raw input"
-msgstr "Dumpe le flux brut"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:146
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Vider le flux brut"
#: modules/gui/macosx/output.m:155
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Méthode d’encapsulation"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
msgid "Transcoding options"
msgstr "Options de transcodage"
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Débit (kbps)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Scale"
-msgstr "Echelle"
+msgstr "Échelle"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Annonce des flux"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
msgid "SAP announce"
msgstr "Annonce SAP"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
msgid "Reveal in Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer dans le « Finder »"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Trier le nœud par Auteur"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture"
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XSPF (Format de Liste de Lecture échangeable XML)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i éléments"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
msgid "1 item"
msgstr "1 élément"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
msgid "Meta-information"
msgstr "Méta-données"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
-msgid "New Node"
-msgstr "Nouvelle branche"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Nom de la branche"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
msgid "Empty Folder"
msgstr "Dossier vide"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
msgid "Streaming"
msgstr "Diffusion"
msgid "Lost buffers"
msgstr "Tampons perdus"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
msgid "Information"
msgstr "Informations"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
msgid "Reset All"
msgstr "Tout rétablir"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Rétablir"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
msgid "Not Set"
-msgstr ""
+msgstr "non défini"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
msgid "Interface Settings"
msgstr "Réglages de l’interface"
msgstr "Sous-titres & OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "Paramètres de sous-titres et d’incrustation vidéo"
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "Réglages de lecture / codecs"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
msgid "Effects"
msgstr "Effets"
msgid "Enable Audio"
msgstr "Activer l’audio"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
msgid "General Audio"
msgstr "Général Audio"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Effet surround pour casque"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la soumission à last.fm"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
msgid "User name"
msgstr "Nom d’utilisateur"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisations"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez une action pour changer la touche associée :"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
msgid "Default Caching Level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de cache par défaut"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
msgid "Caching"
msgstr "Mise en cache"
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr "Mot de passe du serveur proxy HTTP"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "Codecs / Multiplexeurs"
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Qualité de post-traitement"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
msgid "Default Server Port"
msgstr "Port du serveur par défaut"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
msgid "Album art download policy"
msgstr "Politique de téléchargement des jaquettes"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Add controls to the video window"
msgstr "Ajouter des contrôles à la fenêtre vidéo"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Afficher le contrôleur plein écran"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Interraction Vie privée / Réseau"
+msgstr "Vie privée / Réseau"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
msgid "Default Encoding"
msgstr "Encodage par défaut"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
msgid "Display Settings"
msgstr "Préférences d’affichage"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid "Choose..."
msgstr "Choisir…"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de la police"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de la police"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "Langue des sous-titres"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "Langue sous-titres préférée"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
msgid "Enable OSD"
msgstr "Activer OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Passer au noir en plein écran"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
msgid "Enable Video"
msgstr "Activer la vidéo"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
msgid "Output module"
msgstr "Modules de sortie"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
msgid "Video snapshots"
msgstr "Captures d’écran"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Numérotation séquentielle"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
+#, fuzzy
msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+msgstr "les moins bien notés"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#, fuzzy
msgid "Low latency"
-msgstr ""
+msgstr "Continue, basse"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
+#, fuzzy
msgid "High latency"
-msgstr ""
+msgstr "Continue, Haute"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
+#, fuzzy
msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+msgstr "68000 ou plus"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
msgid "Interface Settings not saved"
msgstr "Réglages de l’interface non enregistrés"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr "Paramètres audio nopn enregistrés"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
msgid "Video Settings not saved"
msgstr "Paramètres vidéo non enregsitrés"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
msgid "Input Settings not saved"
msgstr "Paramètres d'entrée non enregistrés"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr "Paramètres OSD/sous-titres non enregistrés"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "Raccourcis clavier non enregistrés"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Choisissez le dossier pour enregister les captures d'écran."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
msgid "Choose"
msgstr "Choisir"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
"Appuyez sur la nouvelle combinaison pour\n"
"« %@ »"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
msgid "Invalid combination"
msgstr "Combinaison invalide"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr "Désolé, mais cette combinaison de touches ne peut pas être utilisée."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr "Cette combinaison est déjà utilisée par « %@ »."
msgstr "La version actuelle est %d.%d.%d%c."
#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-#, fuzzy
msgid "Video On Demand"
msgstr "Vidéo à la demande (VOD)"
"envoyé."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
"votre diffusion."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Temps de vie (TTL)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#, fuzzy
msgid ""
"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-"Choisissez votre format de compression audio. Choisissez en un pour avoir "
+"Sélectionner votre format de compression audio. Choisissez en un pour avoir "
"plus d’information."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-"Choisissez votre format de compression video. Choisissez en un pour avoir "
+"Sélectionner votre format de compression video. Choisissez en un pour avoir "
"plus d’information."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
#, fuzzy
msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Interfaces principales"
+msgstr "Type d'interface invalide"
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Interface ncurses"
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
+#: modules/gui/ncurses.c:1505
msgid "[Repeat] "
msgstr "[Répéter] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1508
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
msgid "[Random] "
msgstr "[Aléatoire] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1509
+#: modules/gui/ncurses.c:1507
msgid "[Loop]"
msgstr "[Boucler]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#: modules/gui/ncurses.c:1519
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr " Source : %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#: modules/gui/ncurses.c:1526
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr " Statut : ♫ Lecture ♫ %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#: modules/gui/ncurses.c:1530
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr " Statut : Ouverture/Connection %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1536
+#: modules/gui/ncurses.c:1534
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr " Statut : Pause %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#: modules/gui/ncurses.c:1548
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#: modules/gui/ncurses.c:1552
#, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr " Volume : %i%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1562
+#: modules/gui/ncurses.c:1560
#, c-format
msgid " Title : %d/%d"
msgstr " Titre : %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1573
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr " Chapitre : %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#: modules/gui/ncurses.c:1583
#, c-format
msgid " Source: <no current item> %s"
msgstr " Source: <Stoppé> %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1587
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
msgid " [ h for help ]"
msgstr " [ h pour l’aide ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
msgid " Help "
msgstr " Aide "
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
msgid "[Display]"
msgstr "[Affichage]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr " h,H Afficher/Cacher l’aide"
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr " i Afficher/Cacher les informations"
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr " m Afficher/Cacher les méta informations"
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
+#: modules/gui/ncurses.c:1617
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr " L Afficher/Cacher les messages"
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#: modules/gui/ncurses.c:1618
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr " P Afficher/Cacher la liste de lecture"
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
+#: modules/gui/ncurses.c:1619
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr " B Afficher/Cacher le navigateur de fichiers"
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr " x Afficher/Cacher les objets"
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
+#: modules/gui/ncurses.c:1621
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr " P Afficher/Cacher les statistiques"
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
+#: modules/gui/ncurses.c:1622
msgid " c Switch color on/off"
msgstr " c Basculer l’affichage des couleurs"
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr " Echap Fermer le dialogue Ajouter/Chercher"
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
msgid "[Global]"
msgstr "[Global]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr " q, Q, Esc Quitter"
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
msgid " s Stop"
msgstr " s Stop"
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr " [Espace] Suspendre/Lire"
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f Basculer le mode plein écran"
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr " n, p Suivant/Précédent"
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr " [, ] Titre Suivant/Précédent"
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr " <, > Chapitre Suivant/Précédent"
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
#, c-format
msgid " <right> Seek +1%%"
msgstr " → Sauter +1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
#, c-format
msgid " <left> Seek -1%%"
msgstr " ← Sauter -1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
+#: modules/gui/ncurses.c:1640
msgid " a Volume Up"
msgstr " a Augmenter le volume"
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
msgid " z Volume Down"
msgstr " z Baisser le volume"
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
msgid "[Playlist]"
msgstr "[Liste de lecture]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr " r Basculer le mode aléatoire"
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr " l Basculer le mode boucler"
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr " R Basculer le mode répéter"
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr " o Trier la liste de lecture par titre"
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr " O Trier la liste de lecture par titre (inversé)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr " g Aller à l’élément courant"
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
msgid " / Look for an item"
msgstr " / Rechercher"
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
msgid " A Add an entry"
msgstr " A Ajouter"
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
msgid " D, <del> Delete an entry"
msgstr " D,[Suppr] Effacer"
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
msgid " <backspace> Delete an entry"
msgstr " [<-] Effacer"
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr " e Éjecter (si stoppé)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[Navigateur de fichiers]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
" [Entrée] Ajouter le fichier sélectionné à la liste de lecture"
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
" [Espace] Ajouter le dossier sélectionné à la liste de lecture"
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#: modules/gui/ncurses.c:1669
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr " . Afficher/Cacher les fichiers cachés"
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
msgid "[Boxes]"
msgstr "[Boites]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr " ↑,↓ Naviguer ligne par ligne"
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
msgstr " [P.Prec],[P.Suiv] Naviguer page par page"
-#: modules/gui/ncurses.c:1685
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
msgid "[Player]"
msgstr "[Lecteur]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1688
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr " ↑,↓ Sauter +/-5%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "[Divers]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr " Ctrl+l Rafraîchir l’écran"
-#: modules/gui/ncurses.c:1717
+#: modules/gui/ncurses.c:1715
msgid " Information "
msgstr " Information "
-#: modules/gui/ncurses.c:1729
+#: modules/gui/ncurses.c:1727
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1736
+#: modules/gui/ncurses.c:1734
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr " %s : %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
+#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
msgid "No item currently playing"
msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture"
-#: modules/gui/ncurses.c:1856
+#: modules/gui/ncurses.c:1854
msgid " Logs "
msgstr " Messages "
-#: modules/gui/ncurses.c:1901
+#: modules/gui/ncurses.c:1899
msgid " Browse "
msgstr " Parcourir "
-#: modules/gui/ncurses.c:1956
+#: modules/gui/ncurses.c:1954
msgid " Objects "
msgstr " Objets"
-#: modules/gui/ncurses.c:1970
+#: modules/gui/ncurses.c:1968
msgid " Stats "
msgstr "Statistiques"
-#: modules/gui/ncurses.c:2059
+#: modules/gui/ncurses.c:2063
#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "\\ débit émission : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/ncurses.c:2092
+#: modules/gui/ncurses.c:2096
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr " Liste de lecture (À plat) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2095
+#: modules/gui/ncurses.c:2099
msgid " Playlist (By category) "
msgstr " Liste de lecture (Hiérarchique) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2098
+#: modules/gui/ncurses.c:2102
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr " Liste de lecture (Vue manuelle) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
+#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "Chercher : %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:2203
+#: modules/gui/ncurses.c:2210
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "Ouvrir : %s"
msgstr "Interface Gtk2+ Linux pour PDA"
#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
msgid "Norm:"
msgstr "Norme :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
msgid "Access:"
msgstr "Accès :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
msgid "Muxer:"
msgstr "Multiplexeur :"
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Canal d’annonce :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
msgid "Shift+L"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+L"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
-#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Chapitre précédent"
+msgstr "Chapitre/Titre précédent"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
-#, fuzzy
msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Chapitre suivant"
+msgstr "Chapitre/Titre suivant"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
-#, fuzzy
msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Télétexte"
+msgstr "Alignement Télétexte"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Transparence"
+msgstr "Basculer la transparence"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a medium"
"Si la liste de lecture est vide, ouvrir un média"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#, fuzzy
msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
+msgstr "Sortir du plein écran"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#, fuzzy
msgid "Extended panel"
-msgstr "Contrôles étendus"
+msgstr "Options étendues "
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
msgid "A->B Loop"
-msgstr "Boucle"
+msgstr "Boucle A->B"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Image par Image"
+msgstr "Image par image"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "Trier en ordre inverse"
+msgstr "Lecture à l'envers"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
msgid "Step backward"
msgstr "Reculer"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
msgid "Step forward"
msgstr "Avancer"
msgstr "Arrêter la lecture"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
msgid "Open a medium"
-msgstr "&Ouvrir un média"
+msgstr "Ouvrir un média"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "Basculer la vidéo en plein écran"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "Basculer la vidéo en plein écran"
msgstr "Prendre une capture d’écran"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
-"Boucle entre les points A et B de façon continue.\n"
-"Cliquez pour définir le point A"
+msgstr "Boucle entre les points A et B de façon continue."
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "Frame by frame"
-msgstr "Image par Image"
+msgstr "Image par image"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
msgid "Reverse"
-msgstr "Réverbération"
+msgstr "En arrière"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Préamp\n"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
+msgid "Unmute"
+msgstr "Son actif"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pause après la lecture"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Boucle entre les points A et B de façon continue\n"
+"Cliquer pour le point A"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Cliquer pour le point B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Stopper la boucle A->B"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Préamp\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
msgid "Enable spatializer"
msgstr "Activer le spatialiseur"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
msgid "Audio/Video"
msgstr "Audio/Vidéo"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr "Avance de l'audio sur la vidéo :"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
"Une valeur positive veut dire\n"
"que l'audio est en avance sur la vidéo"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "Sous-titres/Vidéo"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "Avance des sous-titres sur la vidéo :"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
"Une valeur positive veut dire\n"
"que les sous-titres sont en avance sur la vidéo"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
msgid "Speed of the subtitles:"
msgstr "Vitesse des sous-titres :"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "Forcer l'actualisation des valeurs de la fenêtre"
msgstr "Statistiques sur le média courant."
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
msgid "Corrupted"
-msgstr "Fichier corrompu"
+msgstr "Corrompu"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
msgid "Discontinuities"
-msgstr "Filtres de distorsion"
+msgstr "Discontinuitées"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
msgid "Sent bitrate"
msgstr "Visualisation actuelle"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
-#, fuzzy
msgid ""
"Current playback speed.\n"
"Click to adjust"
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
msgid "Eject the disc"
msgstr "Éjecter le disque"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer entre répéter un média, répéter tout"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
msgid "Show the current item"
msgstr "Sélectionnez une action pour changer la touche associée"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#, fuzzy
msgid "Hotkey"
-msgstr "Raccourcis"
+msgstr "Raccourcis claviers"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
-#, fuzzy
msgid "Global"
-msgstr "[Global]"
+msgstr "Global"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
msgid "Set"
msgid "Unset"
msgstr "Effacer"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
msgid "Hotkey for "
msgstr "Raccourci pour "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
msgid "Press the new keys for "
msgstr "Appuyez sur la nouvelle combinaison pour "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Attention : la combinaison est déjà assignée à « "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
msgid "Key: "
msgstr "Touche :"
msgstr "Lecture && Codecs"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Video Settings"
msgstr "Paramètres vidéo"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Audio Settings"
msgstr "Paramètres audio"
"Vous pouvez en définir une unique ou les configurer\n"
"dans les préférences avancées."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
+"Ceci est l'interface à thèmes de VLC. Vous pouvez télécharger d'autres "
+"thèmes sur le site "
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Configurer les raccourcis claviers"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
msgid "Audio Files"
msgstr "Fichiers audio"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
msgid "Video Files"
msgstr "Fichiers vidéo"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
msgid "Playlist Files"
msgstr "Fichiers de liste de lecture"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
msgid "&Apply"
msgstr "&Appliquer"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Modifier le profil sélectionné"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Supprimer le profil sélectionné"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Créer un nouveau profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "Nom de profil absent"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Vous devez donner un nom pour le profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
+msgid "Source:"
+msgstr "Source :"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Fichier/Répertoire"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
+msgid "Save file..."
+msgstr "Enregistrer sous…"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "Conteneurs (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Diffuser par le réseau via HTTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Diffuser par le réseau via UDP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Diffuser par le réseau via RTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+msgid "Audio Port"
+msgstr "Port audio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+msgid "Video Port"
+msgstr "Port vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Point de montage"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Utilisateur:mot de passe"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Éditer les signets"
msgid "Bytes"
msgstr "Octets"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertir"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Fichier de destination :"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
+msgid "Display the output"
+msgstr "Affiche le flux de sortie"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+"Ceci va valider l'affichage du média résultant, mais va ralentir les "
+"opérations"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
+msgid "&Start"
+msgstr "&Démarrer"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1414
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
msgid "&Clear"
msgstr "Effa&cer"
" "
msgstr ""
"Cette version de VLC a été compilée par :\n"
-" "
+" "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
msgid "Compiler: "
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
msgstr ""
" par l'équipe VideoLAN.\n"
-"Traductions © 2008 Éric Lassauge.\n"
+"Traductions © 2008-2009 Éric Lassauge.\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
msgid ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Lancement d'une requête de mises à jour…"
+msgstr "Lancement d'une requête de mise à jour…"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
msgid "Select a directory..."
msgstr "Arbres des modules"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "C&lear"
-msgstr "Effacer"
+msgstr "E&ffacer"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
msgid "&Save as..."
msgstr "Enregistrer &sous…"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "Enregistrez tous les logs affichés dans un fichier"
+msgstr "Enregistre tout les logs affichés dans un fichier"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
msgid "Verbosity Level"
msgstr "Mise à jo&ur"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Save log file as..."
msgstr "Enregistrer &sous…"
msgstr "Textes / Logs (*.log *.txt);; Tous (*.*) "
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
"Impossible d’écrire le fichier %1 :\n"
"%2."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
msgid "Open Media"
-msgstr "&Ouvrir un média"
+msgstr "Ouvrir un média"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
msgid "&File"
msgstr "&Sélectionner"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
msgid "&Enqueue"
msgstr "Mettre à la &file"
msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Convertir / Sauvegarder"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
+msgid "Open URL"
+msgstr "Ouvrir un URL"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Entrer l'URL ici…"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "Entrez l'URL ou le chemin du média que vous voulez lire"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+"Si le presse-papier contient une URL valide\n"
+"ou le chemin d'un fichier sur votre ordinateur,\n"
+"il sera automatiquement sélectionné."
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Extensions ignorées"
+msgstr "Greffons et extensions"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
msgid "Capability"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Score"
-msgstr "Oscilloscope"
+msgstr "Score"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "&Search:"
-msgstr "Chercher"
+msgstr "&Chercher :"
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "Effacer l'élément sélectionné"
msgstr "Simple"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr "Montrer les préférences simplifiées"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr "Montrer les préférences simplifiées"
msgstr "&Enregistrer"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Afficher toutes les options avancées dans les dialogues."
+msgstr "Enregistrer et fermer le dialogues."
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
msgid "&Reset Preferences"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
+"Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n"
+"Désirez-vous vraiment continuer ?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
msgid "Stream Output"
msgstr "Flux de sortie"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+"Ce dialogue vous permet de diffuser ou de convertir un média localement, sur "
+"votre réseau privé ou sur Internet.\n"
+"Vérifiez que la source correspond bien à ce que vous désirez et ensuite "
+"appuyez sur « suivant » pour continuer.\n"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"dessus,\n"
"mais est modifiable manuellement."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Éditeur de la barre d'outils"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Eléments de la barre d'outil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Style des composants d'interface graphique :"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Bouton plat"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
+msgid "Big Button"
+msgstr "Gros bouton"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Glisseur natif"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barre d'outil principale"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Position de la barre d'outils :"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Sous la vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Au dessus de la vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Barre des composants d'interface graphique avancés :"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Outils pour le temps"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Contrôleur plein écran"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Sélectionner un profil :"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Effacer le profil courant"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "F&ermer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nom du profil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Entrer le nom du nouveau profil."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
+msgid "Spacer"
+msgstr "Espace"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Espace expansif"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
+msgid "Splitter"
+msgstr "Séparation"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Barre d'avancement temporel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Petie volume"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Menus DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Boutons avancés"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr "Vidéo à la demande (VOD)"
msgstr "Délai de répétition :"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
msgid " days"
msgstr " jours"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "I&mport"
-msgstr "Importer"
+msgstr "I&mporter"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "E&xport"
-msgstr "Exporter"
+msgstr "E&xporter"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Configuration de &VLM…"
+msgstr "Enregistrer la configuration de VLM sous…"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr "conf VLM (*.vlm) ;; Tous (*.*)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
-#, fuzzy
msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Configuration de &VLM…"
+msgstr "Ouvrir une configuration de VLM…"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
msgid "Broadcast: "
msgid "VOD: "
msgstr "VOD :"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
msgid "Open Directory"
msgstr "Ouvrir un dossier"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
msgid "Open playlist..."
-msgstr "Ouvre la liste de lecture"
+msgstr "Ouvre la liste de lecture…"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
msgid "Save playlist as..."
-msgstr "&Enregistrer la liste de lecture…"
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous…"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "Liste de lecture XSPF (*.xspf);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "Liste de lecture M3U (*.m3u);; Tous (*.*) "
+msgstr "Liste de lecture M3U (*.m3u);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de lecture HTML (*.html)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Ouvrir sous-titres"
+msgstr "Ouvrir sous-titres…"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
msgid "Media Files"
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
msgid "Privacy and Network Policies"
msgstr "Politiques sur la vie privée et le réseau"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr "Avertissement sur la vie privée et le réseau"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
msgid ""
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
"without authorization.</p>\n"
"<p>Veuillez donc vérifier les options suivantes, le défaut étant de ne pas "
"accèder à Internet.</p>\n"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Menu de contrôle pour le lecteur"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
msgid "Paused"
msgstr "En Pause"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
msgid "&Media"
msgstr "&Média"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
msgid "P&layback"
msgstr "&Lecture"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
msgid "&Video"
msgstr "&Vidéo"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
msgid "V&iew"
-msgstr "Vue"
+msgstr "V&ue"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
msgid "&Help"
msgstr "A&ide"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
msgid "&Open File..."
msgstr "&Ouvrir un fichier…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Ouvrir un &disque…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Ouvrir un fl&ux réseau…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Ouvrir un périphérique de &capture…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir un &emplacement depuis le presse-papier"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
msgid "&Recent Media"
-msgstr "&Ouvrir un média"
+msgstr "Médias &récents"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "&Convertir / Enregistrer…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
msgid "&Streaming..."
msgstr "Diffu&sion…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Liste des effets"
+msgstr "Liste des &effets et filtres"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Synchronisation"
+msgstr "Synchronisation de &piste"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Extensions ignorées"
+msgstr "Extensions et &greffons"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
msgid "&Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "&Préférences"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
msgid "Play&list"
-msgstr "Liste de lecture"
+msgstr "Liste de &lecture"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
msgid "Mi&nimal View"
msgstr "Interface mi&nimale…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "Inter&face plein écran"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "Contrôles &avancés"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Lecture en pause"
+msgstr "Quitter après la lecture"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Sélecteur de visualisations"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Pseudo-interface"
+msgstr "Personnali&ser l'interface…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
msgid "Audio &Track"
msgstr "&Piste audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
msgid "Audio &Channels"
msgstr "&Canaux audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
msgid "Audio &Device"
msgstr "Pé&riphérique audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
msgid "&Visualizations"
msgstr "&Visualisations"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
msgid "Video &Track"
msgstr "&Piste vidéo"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
msgid "&Subtitles Track"
msgstr "Piste de &sous-titres"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
msgid "&Fullscreen"
msgstr "P&lein écran"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
msgid "Always &On Top"
msgstr "Touj&ours au-dessus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
msgid "DirectX Wallpaper"
msgstr "Papier peint DirectX"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
msgid "Sna&pshot"
msgstr "&Capture d’écran"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
msgid "&Zoom"
msgstr "&Zoom"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
msgid "Sca&le"
-msgstr "Echelle"
+msgstr "Eche&lle"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "Propor&tions"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
msgid "&Crop"
msgstr "&Rogner"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
msgid "&Deinterlace"
msgstr "&Désentrelacer"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
msgid "&Post processing"
-msgstr "Post-traitement"
+msgstr "&Post-traitement"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
msgid "Manage &bookmarks"
msgstr "&Signets"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
msgid "T&itle"
msgstr "T&itre"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
msgid "&Chapter"
msgstr "&Chapitre"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
msgid "&Program"
msgstr "&Programme"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "Configurer les podcasts…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
msgid "&Help..."
msgstr "&Aide…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "Chercher des &mises à jour…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
msgid "&Faster"
-msgstr "Avance rapide"
+msgstr "A&vance rapide"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Taille normale"
+msgstr "Vitesse n&ormale"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
msgid "Slo&wer"
-msgstr "Ralenti"
+msgstr "Rale&nti"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Avancer"
+msgstr "&Avancer"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Reculer"
+msgstr "&Reculer"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
msgid "&Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "&Stop"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
msgid "Pre&vious"
-msgstr "Précédent"
+msgstr "Précéd&ent"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
msgid "Ne&xt"
-msgstr "Suivant"
+msgstr "Suiva&nt"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
msgid "Open &Network..."
msgstr "Ouvrir un fl&ux réseau…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Quitter le plein écran"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
msgid "&Playback"
msgstr "&Lecture"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "Cacher le lecteur multimédia VLC dans la barre des tâches"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
msgid "Show VLC media player"
msgstr "Afficher le lecteur multimédia VLC"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
msgid "&Open Media"
msgstr "&Ouvrir un média"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
msgid " - Empty - "
-msgstr ""
+msgstr " - Vide - "
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
msgid "Open &Folder..."
"Afficher les préférences avancées à la place des simples à l’ouverture du "
"dialogue de préférences."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
msgid "Systray icon"
msgstr "Icône dans la barre système"
"icône dans votre barre des tâches"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Jeu interactif puzzle"
+msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid ""
msgstr "Demande sur les politiques réseaux au démarrage"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr ""
-"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
+msgstr "Enregistre les derniers médias joués dans le menu"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de mots à filtrer, séparés par des « | »."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
#, fuzzy
-msgid "Integrate the file browser in open dialog"
-msgstr "Chemin à utiliser dans le dialogue d’ouverture de fichiers"
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Intégrer l'explorateur de fichiers dans le dialogue d’ouverture"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
msgid "Qt interface"
msgstr "Interface Qt"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
+msgid "Form"
+msgstr "Format"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+msgid "Preset"
+msgstr "Présélection"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialogue"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Afficher les options étendues"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Afficher &plus d'options"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Changer le cache pour le média"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
+msgid "Start Time"
+msgstr "Temps de début"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Changer l'heure de début pour le média"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid " s"
+msgstr " s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+"Jouer en synchronisation avec autre média (fichier audio supplémentaire, …)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "Extra media"
+msgstr "Média supplémentaire"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+msgid "Select the file"
+msgstr "Sélectionner un fichier"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "MRL complète pour le cœur de VLC."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Éditer les options"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
+msgid "Select play mode"
+msgstr "Sélectionner le mode de lecture"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Mode de capture"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Sélectionner le type de périphérique de capture"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Sélection de périphérique"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Accéder aux options avancées pour le paramétrage du périphérique"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Options avancées…"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Sélection du disque"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Désactiver les menus DVD (pour la compatibilité)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "Disc device"
+msgstr "Périphérique disque"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Position de début"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Audio et sous-titres"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
+msgid "File Selection"
+msgstr "Sélection de fichier"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir des fichiers locaux dans la liste suivante ou à l'aide "
+"des boutons."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
+msgid "Add..."
+msgstr "Ajouter…"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Ajouter un fichier de sous-&titres"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Utiliser un fichier de sous-&titres"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Alignement :"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Protocole réseau"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "Sélectionner le protocole pour l'URL."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
+msgid "Select the port used"
+msgstr "Sélectionner le port utilisé"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+msgstr "Entrer l'URL du flux réseau ici, avec ou sans le protocole."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Liste des URLs de podcast"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "RAW"
+msgstr "Brut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Méthode d’encapsulation"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Débit d’images"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"Il est juste nécessaire de remplir un des trois paramètres suivants, VLC "
+"détectera automatiquement les autres en utilisant le rapport d'affichage "
+"original"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Conserver la taille originale de la piste vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codecs vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Conserver la piste audio originale"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Fréquence d’échantillonnage"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codecs audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Incruster les sous-titres sur la vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinations"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "New destination"
+msgstr "Nouvelle destination"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Ajouter les destinations selon la méthode de diffusion nécessaire. Vérifiez "
+"bien au transcodage que les formats sont compatibles avec la méthode "
+"utilisée."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+msgid "Display locally"
+msgstr "Afficher localement"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Activer le transcodage"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Options diverses"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
+msgid "Group name"
+msgstr "Nom du groupe"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
+msgid "Default volume"
+msgstr "Volume par défaut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+msgstr "256 correspond à 100%, 1024 à 400%"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
+msgid "Save volume on exit"
+msgstr "Sauvez automatiquement le volume en sortie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Langue audio préférée"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
+msgid "last.fm"
+msgstr "last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr "Activer la soumission à last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
+msgid "Disc Devices"
+msgstr "Périphériques disque"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
+msgid "Default disc device"
+msgstr "Périphérique disque par défaut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
+msgid "Server default port"
+msgstr "Port du serveur par défaut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
+msgid "Default caching level"
+msgstr "Niveau de cache par défaut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
+msgid "Post-Processing quality"
+msgstr "Qualité de post-traitement"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr "Réparer les fichiers AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr "Utiliser les codecs systèmes si disponibles (meilleure qualité)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
+msgid "Instances"
+msgstr "Instances"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "N’autorise qu’une seule instance"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
+msgid "File associations:"
+msgstr "Association de fichiers :"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Mettre en file dans la liste de lecture en mode instance unique"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
+msgid "Association Setup"
+msgstr "Paramétrage des associations"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "Activer la notification en cas de mises à jour disponible"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Enregistre les derniers médias joués dans le menu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtres"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
+msgid "Interface Type"
+msgstr "Type d'interface"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
+msgid "Native"
+msgstr "Native"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Ceci est l'interface par défaut de VLC, avec un look natif."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
+msgid "Display mode"
+msgstr "Mode d'affichage"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "Affiche un contrôleur en mode plein écran"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Skins"
+msgstr "Thèmes"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
+msgid "Skin file"
+msgstr "Fichier de thème"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Langue des sous-titres"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Langue sous-titres préférée"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Encodage par défaut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
+msgid "Effect"
+msgstr "Effet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
+msgid "Font color"
+msgstr "Couleur de la police"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Ajouter les sous-titres à la vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Utiliser les conversions YUV->RGB matérielles"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
+msgid "Display device"
+msgstr "Périphérique d'affichage"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Activer le mode papier peint "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
+msgid "Deinterlacing Mode"
+msgstr "Mode de désentrelacement"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Forcer le format d'affichage"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "Stuff"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Modifier les paramètres"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Control"
+msgstr "Contrôles"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Run manually"
+msgstr "Lancer manuellement"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Paramétrage du planning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Lancer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+msgid "Prev"
+msgstr "Préc."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+msgid "Add Input"
+msgstr "Ajout d'entrée"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Édition de l'entrée"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Clear List"
+msgstr "Effacer la liste"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformation"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Accentuation"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Ajustement d’image"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Seuil de luminosité"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Synchroniser haut et bas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synchroniser gauche et droite"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
+#, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Zoom numérique"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Puzzle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
+msgid "Black slot"
+msgstr "Emplacement vide"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonnes"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
+msgid "Rows"
+msgstr "Lignes"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
+msgid "Rotate"
+msgstr "Tourner"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
+msgid "Geometry"
+msgstr "Géométrie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Extraction des couleurs"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Seuil de couleur"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
+msgid "Similarity"
+msgstr "Similarité"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
+msgid "Color fun"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
+msgid "Water effect"
+msgstr "Effet aquatique"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:54
+msgid "Noise"
+msgstr "Bruit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Détection de mouvement"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Brouillage de mouvement"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
+msgid "Factor"
+msgstr "Facteur"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Cartoon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+msgid "Image modification"
+msgstr "Modification de l'image"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
+msgid "Wall"
+msgstr "Mur d'images"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
+msgid "Add text"
+msgstr "Ajouter un texte"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
+msgid "Clone"
+msgstr "Clone"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Nombre de clones"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Sortie Vidéo/Surimpression"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
+msgid "Add logo"
+msgstr "Ajouter un logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparence"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Effacement d’un logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
+msgid "Mask"
+msgstr "Masque"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Filtres de sous-image"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
+msgid "Video filters"
+msgstr "Filtres vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Filtres vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
+msgid "Reset"
+msgstr "Tout rétablir"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Contrôles avancés des filtres vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Configuration de VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Edition du gestionnaire de médias"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Input:"
+msgstr "Entrée :"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Select Input"
+msgstr "Sélectionnez l'entrée"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Output:"
+msgstr "Sortie :"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Select Output"
+msgstr "Sélectionnez la sortie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Time Control"
+msgstr "Contrôles temporels"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Contrôles du multiplexage"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Loop"
+msgstr "Boucle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Liste du gestionnaire de média"
+
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
msgid "Open a skin file"
msgstr "Ouvre un fichier de thème"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr ""
-"Fichiers de thèmes (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Fichiers de thèmes (*.xml)|*.xml"
+msgstr "Fichiers de thèmes |*.vlt;*.wsz;*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
msgid "Open playlist"
msgstr "Ouvre la liste de lecture"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Fichiers de liste de lecture"
+msgstr "Fichiers de liste de lecture|"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
msgid "Save playlist"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "Liste de lecture XSPF|*.xspf|M3U|*.m3u"
+msgstr "Liste de lecture XSPF|*.xspf|M3U|*.m3u|HTML|*.html"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
msgid "Skin to use"
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "Utiliser une playlist avec thème"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-msgid "Skins"
-msgstr "Thèmes"
-
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Interface thémable"
msgstr "Thème"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Open skin ..."
msgstr "Choisir un thème…"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
"prédéfinies suivantes :"
#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Vidéo inconnue"
msgid "Choose file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface"
-
#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"fenêtre."
#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "WinCE interface"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Interface WinCE)\n"
-"\n"
+msgstr "Interface WinCE"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
msgid "WinCE dialogs provider"
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr "Bruit"
-
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
msgstr "Rock alternatif"
msgstr "Pseudo-décodeur"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-#, fuzzy
msgid "Dump decoder"
msgstr "Pseudo-décodeur"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
msgid "Dump decoder function"
msgstr "Pseudo-décodeur"
#: modules/misc/inhibit.c:150
msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+msgstr "Lecture d'un média."
#: modules/misc/logger.c:122
msgid "Log format"
#: modules/misc/lua/vlc.c:71
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Module Lua d'analyse de liste de lecture"
#: modules/misc/lua/vlc.c:85
msgid "Lua Interface Module"
msgstr "Importer fichier de configuration XML du menu OSD"
#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
msgid "M3U playlist export"
msgstr "Export de liste de lecture M3U"
#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
msgid "Old playlist export"
msgstr "Export de liste de lecture ancien format"
msgstr "Export de liste de lecture XSPF"
#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Export de liste de lecture M3U"
+msgstr "Export de liste de lecture HTML"
#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
msgid "HAL devices detection"
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "Serveur VoD RTSP"
-#: modules/misc/screensaver.c:88
+#: modules/misc/screensaver.c:85
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "Désactivateur XScreensaver"
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "Multiplexeur Dummy/Raw"
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:46
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "Créer des fichiers « Fast start »"
-#: modules/mux/mp4.c:50
+#: modules/mux/mp4.c:48
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"fichiers sont optimisés pour le téléchargement, ils permettent à "
"l’utilisateur de commencer à lire le fichier pendant son téléchargement."
-#: modules/mux/mp4.c:60
+#: modules/mux/mp4.c:58
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "Multiplexeur MP4/MOV"
"Taille du paquet TS à chiffrer. La routine de chiffrage enlève l’en-tête TS "
"de la valeur avant le chiffrage. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:194
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "Multiplexeur TS (libdvbpsi)"
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr "Multiplexeur M-JPEG"
-#: modules/mux/ogg.c:52
+#: modules/mux/ogg.c:48
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Multiplexeur Ogg/Ogm"
msgstr "Empaqueteur H264 vidéo"
#: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "Préparateur"
+msgstr "Analyseur MLP/TrueHD"
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "Empaqueteur vidéo MPEG-I/II"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-#, fuzzy
msgid "MPEG Video"
-msgstr "Vidéo"
+msgstr "Vidéo MPEG"
#: modules/packetizer/vc1.c:50
msgid "VC-1 packetizer"
msgid "Bonjour services"
msgstr "Services « Bonjour »"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Liste des URLs de podcast"
-
#: modules/services_discovery/podcast.c:62
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr "Liste des podcasts à utiliser, séparés par des « | »."
msgstr "Annonces SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:151
+#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr ""
+msgstr "analyseur : élément inconnu : '%c'\n"
#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
msgid "Session"
msgstr "Découverte Universal Plug'n'Play"
#: modules/stream_filter/decomp.c:52
-#, fuzzy
msgid "Decompression"
-msgstr "Compression dynamique de QP"
+msgstr "Décompression"
#: modules/stream_filter/rar.c:47
msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+msgstr "RAR non compressé"
#: modules/stream_filter/record.c:49
msgid "Internal stream record"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement flux interne"
#: modules/stream_out/autodel.c:46
msgid "Autodel"
"« chercher » par la suite."
#: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Codec vidéo de destination"
+msgstr "Pont entrant de destination"
#: modules/stream_out/bridge.c:48
msgid ""
"pour obtenir les identifiants des flux auxquels s’abonnera bridge_in."
#: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
msgid "Name of current instance"
-msgstr "Remet à zéro le cache des modules"
+msgstr "Nom de l'instance courante"
#: modules/stream_out/bridge.c:62
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:72
+#, fuzzy
msgid "Placeholder delay"
-msgstr ""
+msgstr "Délai : Aucun"
#: modules/stream_out/bridge.c:74
msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
msgstr "Flux de sortie élémentaire"
#: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "Général"
msgid "Gathering stream output"
msgstr "Flux de sortie assemblé"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr "Spécifier un identifiant pour cette image"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "Format d’écran de la source"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr "Format d’écran de la destination (1:1, 3:4, 2:3)"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
msgid "Video filter"
msgstr "Filtre vidéo"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "Les filtres vidéo seront appliqués au flux vidéo"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
msgid "Image chroma"
msgstr "Chroma de l’image"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparence"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr "Transparence de la mosaïque"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
#: modules/video_filter/rss.c:142
msgid "X offset"
msgstr "Décalage horizontal"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "Abscisse du coin haut gauche de la mosaïque."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
#: modules/video_filter/rss.c:144
msgid "Y offset"
msgstr "Décalage vertical"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "Ordonnée du coin haut gauche de la mosaïque."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
msgid "Mosaic bridge"
msgstr "Mosaïque"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "Flux de sortie de la mosaïque"
#: modules/stream_out/raop.c:141
-#, fuzzy
msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr "Hôte ou adresse IP du serveur VNC"
+msgstr "Hôte ou adresse IP du périphérique cible"
#: modules/stream_out/raop.c:144
msgid ""
#: modules/stream_out/raop.c:148
msgid "RAOP"
-msgstr ""
+msgstr "RAOP"
#: modules/stream_out/raop.c:149
msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:50
-#, fuzzy
msgid "Destination prefix"
-msgstr "Destination"
+msgstr "Préfixe de destination"
#: modules/stream_out/record.c:52
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
msgid "Record stream output"
-msgstr "Flux de sortie RTP"
+msgstr "Enregistrer le flux de sortie"
#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid "This is the output URL that will be used."
#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Echelle de quantisateur"
+msgstr "Échelle de quantisateur"
#: modules/stream_out/switcher.c:109
msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Echelle de quantisation fixe à utiliser."
+msgstr "Échelle de quantisation fixe à utiliser."
#: modules/stream_out/switcher.c:110
msgid "Mute audio"
msgstr "Tampon du multiplexeur (ms)"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
-#, fuzzy
msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr "Nombre de threads utilisés pour le transcodage."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
msgid "Use MPEG4 matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice de quantisation MPEG4"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-#, fuzzy
msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-msgstr "Matrice de quantisation MPEG4"
+msgstr "Utiliser la matrice de quantisation MPEG4"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "Flux de sortie avec changement de débit vidéo MPEG2"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
-#, fuzzy
msgid "Transrate"
-msgstr "Transparent"
+msgstr ""
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "Conversions Altivec de "
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Seuil de luminosité"
-
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
msgid "Image properties filter"
msgstr "Filtre vidéo d’ajustement d’image"
-#: modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Ajustement d’image"
-
#: modules/video_filter/alphamask.c:40
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "Red component of the pause color"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de rouge dans la couleur de pause"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "Pause-Green"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
msgid "Green component of the pause color"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de vert dans la couleur de pause"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
msgid "Pause-Blue"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de bleu dans la couleur de pause"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+#, fuzzy
msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter le temps"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
msgid ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de rouge dans la couleur d'arrêt"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
msgid "End-Green"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de vert dans la couleur d'arrêt"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
msgid "End-Blue"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de bleu dans la couleur d'arrêt"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+#, fuzzy
msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+msgstr "Fin d'index"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
msgid ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le traitement par logiciel de balance des blancs"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
msgid ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique port série"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#, fuzzy
msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+msgstr "Coté d'attachement :"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#, fuzzy
msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite du monde connu"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#, fuzzy
msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustement de teinte"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
msgstr "Collecter des statistiques"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#, fuzzy
msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+msgstr "Moins de saturation :"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#, fuzzy
msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Retard de l'audio %i ms"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#, fuzzy
msgid "Filter threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre vidéo de saturation de couleur"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Douceur du flou en %s"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Douceur du flou"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
msgid "Filter mode"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
msgid "Frame delay"
-msgstr ""
+msgstr "Délai entre trames"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#, fuzzy
msgid "Channel summary"
msgstr ""
+"\n"
+"Sommaire d'exécution:\n"
+"\n"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
msgid "Channel left"
msgstr "bas"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#, fuzzy
msgid "Summary gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Dégradé de couleur"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
msgid "Left gradient"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+#, fuzzy
msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#, fuzzy
msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Librairie de filtre"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+msgstr "AtmoLight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+#, fuzzy
msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Dégradés de luminosité"
#: modules/video_filter/blend.c:45
msgid "Video pictures blending"
msgstr "Mélange d’images"
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
msgid "Number of time to blend"
-msgstr ""
+msgstr "Régler l'heure à l'heure courante"
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de fois où la même entrée sera répétée"
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr ""
+msgstr "Capture d'&image...\tF10"
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr ""
+msgstr "Format d’image à utiliser pour stocker les captures d’écran."
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
msgid "Chroma for the base image"
-msgstr ""
+msgstr " --image-base <base> spécifier une adresse de l'image de base\n"
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+#, fuzzy
msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+msgstr " --image-base <base> spécifier une adresse de l'image de base\n"
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
msgid "Chroma for the blend image"
msgstr ""
+"\n"
+"Table de symbole de l'image:\n"
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#, fuzzy
msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice de filtre de couleur"
#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-#, fuzzy
msgid "Blendbench"
-msgstr "Fondu"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:80
msgid "Benchmarking"
#: modules/video_filter/blendbench.c:86
msgid "Base image"
-msgstr ""
+msgstr "Image de base"
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
msgid "Blend image"
-msgstr ""
+msgstr "Capture d'image"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-#, fuzzy
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
#: modules/video_filter/canvas.c:56
#, fuzzy
msgid "Padd video"
-msgstr "Vidéo intégrée"
+msgstr "Acquisition Vidéo"
#: modules/video_filter/canvas.c:58
msgid ""
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:58
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Nombre de clones"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:59
+#: modules/video_filter/clone.c:61
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "Nombre de fenêtres dans lesquelles cloner la vidéo"
-#: modules/video_filter/clone.c:62
+#: modules/video_filter/clone.c:64
msgid "Video output modules"
msgstr "Modules de sortie vidéo"
-#: modules/video_filter/clone.c:63
+#: modules/video_filter/clone.c:65
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
"Vous pouvez utiliser des modules de sortie spécifique pour les clones. Vous "
"devez fournir une liste de modules séparés par des virgules."
-#: modules/video_filter/clone.c:69
+#: modules/video_filter/clone.c:71
msgid "Clone video filter"
msgstr "Filtre vidéo de duplication d’image"
-#: modules/video_filter/clone.c:71
-msgid "Clone"
-msgstr "Clone"
-
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
msgid "Color threshold filter"
msgstr "Filtre vidéo de saturation de couleur"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Seuil de couleur"
-
#: modules/video_filter/colorthres.c:77
msgid "Saturaton threshold"
msgstr "Seuil de saturation"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:86
+#, fuzzy
msgid "Number of images for change"
-msgstr ""
+msgstr "Changer le cache pour le média"
#: modules/video_filter/crop.c:87
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:89
+#, fuzzy
msgid "Number of lines for change"
-msgstr ""
+msgstr "Changer le cache pour le média"
#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:96
+#, fuzzy
msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
#: modules/video_filter/crop.c:97
msgid ""
msgid "Crop video filter"
msgstr "Filtre vidéo de réduction d’image"
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
+#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
msgid "Cropping failed"
msgstr "Échec réduction"
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr ""
msgstr "Sortie FIFO"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#, fuzzy
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr ""
+"Fichier dans lequel les échantillons audio vont être écrits. (« - » pour la "
+"sortie standard)"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie vidéo en overlay"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
msgid "Overlay"
#: modules/video_filter/erase.c:55
msgid "Image mask"
-msgstr ""
+msgstr "Masque de transparence"
#: modules/video_filter/erase.c:56
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr "Position Y du masque."
#: modules/video_filter/erase.c:66
+#, fuzzy
msgid "Erase video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre vidéo écran bleu"
#: modules/video_filter/erase.c:67
msgid "Erase"
msgstr ""
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
msgid "video-filter-event"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre vidéo écran bleu"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+#, fuzzy
msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer un flou gaussien"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôles avancés des filtres vidéo"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Flou gaussien"
#: modules/video_filter/gradient.c:63
msgid "Distort mode"
msgid "Color inversion"
msgstr "Inversion des couleurs"
-#: modules/video_filter/logo.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:70
msgid "Logo filenames"
msgstr "Nom des fichiers de logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_filter/logo.c:71
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"<alpha>]][;<image>[,<temps>[,<alpha>]]][;...]. Si vous n’avez qu’une image, "
"entrez son chemin."
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_filter/logo.c:74
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr "Nombre de boucles"
-#: modules/video_filter/logo.c:76
+#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
"Nombre de boucles à effectuer pour l’animation du logo. 1 = continu, 0 = "
"désactivé"
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/logo.c:77
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr "Temps de chaque image en ms"
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/logo.c:78
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr "Temps d’affichage de chaque image, de 0 à 60000 ms"
-#: modules/video_filter/logo.c:82
+#: modules/video_filter/logo.c:81
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
"Position X du logo. Vous pouvez le déplacer en faisant un clic droit dessus."
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/logo.c:84
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
"Position Y du logo. Vous pouvez le déplacer en faisant un clic droit dessus."
-#: modules/video_filter/logo.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:86
msgid "Transparency of the logo"
msgstr "Transparence du logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:88
+#: modules/video_filter/logo.c:87
msgid ""
"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr "Transparence du logo (255 = opaque, 0 = transparent)."
-#: modules/video_filter/logo.c:90
+#: modules/video_filter/logo.c:89
msgid "Logo position"
msgstr "Position du logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:92
+#: modules/video_filter/logo.c:91
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
"centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous pouvez également "
"spécifier une combinaison des ces valeurs, par exemple 6 = haut-droit)."
-#: modules/video_filter/logo.c:106
+#: modules/video_filter/logo.c:105
msgid "Logo sub filter"
msgstr "Filtre d’incrustation de logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:107
+#: modules/video_filter/logo.c:106
msgid "Logo overlay"
msgstr "Incrustation d’un logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:127
+#: modules/video_filter/logo.c:126
msgid "Logo video filter"
msgstr "Filtre vidéo d’insertion de logo"
-#: modules/video_filter/magnify.c:50
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "Filtre d’agrandissement interactif"
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
+#: modules/video_filter/magnify.c:52
msgid "Magnify"
msgstr "Agrandir"
"signifie qu’il ne disparait jamais."
#: modules/video_filter/marq.c:113
+#, fuzzy
msgid "Refresh period in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Taille du cache en ms"
#: modules/video_filter/marq.c:114
msgid ""
"l’utilisateur. offsets : utiliser les décalages définis par l'utilisateur "
"pour chaque image."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
-#: modules/video_filter/wall.c:60
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
+#: modules/video_filter/wall.c:65
msgid "Number of rows"
msgstr "Nombre de lignes"
"Nombre de lignes d’images dans la mosaïque (utilisé uniquement si la méthode "
"de positionnement est \"fixed\")."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
-#: modules/video_filter/wall.c:56
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
+#: modules/video_filter/wall.c:61
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colonnes"
"sont assignés dans le module \"mosaic-bridge\"."
#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#, fuzzy
msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
+msgstr "nombre trop grand dans le quantificateur {}"
#: modules/video_filter/mosaic.c:152
msgid ""
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr "Le degré de brouillage de 1 à 127"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Brouillage de mouvement"
-
#: modules/video_filter/motionblur.c:61
msgid "Motion blur filter"
msgstr "Filtre de brouillage de mouvement"
msgstr "Example OpenCV"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+#, fuzzy
msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+#, fuzzy
msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+msgstr "Chroma vidéo"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "RGB32"
msgstr "RGB32"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#, fuzzy
msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+msgstr "Prévisualisation de la capture"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+#, fuzzy
msgid "Display the input video"
-msgstr ""
+msgstr "Brillance de l’image."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+#, fuzzy
msgid "Display the processed video"
-msgstr ""
+msgstr "Prévisualisation de la capture"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+#, fuzzy
msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+msgstr "Erreurs et avertissements"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
msgid "Show errors and warnings"
msgstr "Erreurs et avertissements"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôles avancés des filtres vidéo"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
msgid "OpenCV"
msgstr "OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr "Facteur d'échelle (0,1-2,0)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Réglage de saturation chromatique"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
-msgstr ""
+msgstr "Module de filtre de sortie vidéo"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+#, fuzzy
msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice de filtre de couleur"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+#, fuzzy
msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "Menu à l’écran (OSD)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+#: modules/video_filter/panoramix.c:87
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper horizontalement la "
"vidéo"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86
+#: modules/video_filter/panoramix.c:91
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr "Nombre de fenêtres dans lesquelles découper verticalement la vidéo."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
msgid "Active windows"
msgstr "Fenêtres activées"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "Liste de fenêtres actives, séparées par des virgules. Défaut = toutes."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#, fuzzy
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur de compensation d'exposition"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid ""
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
"misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#, fuzzy
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
+"Commandes disponibles dans la zone « echo area »:\n"
+"\n"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#, fuzzy
msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur de la zone de détails, en lignes"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Attenuation"
msgstr "Atténuation"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr "Atténuation, début (en %)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#, fuzzy
msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Détail au milieu"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr "Atténuation, fin (en %)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#, fuzzy
msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Détail au milieu"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#, fuzzy
msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Flash automatique + réduction yeux rouges"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#, fuzzy
msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Balance des verts"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#, fuzzy
msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Balance des bleus"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#, fuzzy
msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante rouge/vert"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#, fuzzy
msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante rouge/vert"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#, fuzzy
msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante bleu/jaune"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#, fuzzy
msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#, fuzzy
msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante rouge/vert"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#, fuzzy
msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante bleu/jaune"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#, fuzzy
msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante rouge/vert"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#, fuzzy
msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante rouge/vert"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#, fuzzy
msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante bleu/jaune"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+#, fuzzy
msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+#: modules/video_filter/panoramix.c:179
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#: modules/video_filter/panoramix.c:180
+#, fuzzy
msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante rouge/vert"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+#: modules/video_filter/panoramix.c:181
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+#: modules/video_filter/panoramix.c:182
+#, fuzzy
msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante bleu/jaune"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+#: modules/video_filter/panoramix.c:183
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
+#: modules/video_filter/panoramix.c:197
msgid "Xinerama option"
msgstr "Options Xinerama"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:193
+#: modules/video_filter/panoramix.c:198
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
msgstr "Filtres de post-traitement vidéo"
#: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
msgid "Postproc"
msgstr "Post-traitement"
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "Filtre vidéo effet psychédélique"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "Nombre de lignes du puzzle"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "Nombre de colonnes du puzzle"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr "Créer un emplacement vide (mode taquin)"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "Jeu interactif puzzle"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:76
+#: modules/video_filter/puzzle.c:74
msgid "Puzzle"
msgstr "Puzzle"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+#, fuzzy
msgid "Key events"
-msgstr ""
+msgstr "Évén. étendus :"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#, fuzzy
msgid "Remote-OSD"
-msgstr ""
+msgstr "Activer OSD"
#: modules/video_filter/ripple.c:53
msgid "Ripple video filter"
msgid "Rotate video filter"
msgstr "Filtre vidéo rotation"
-#: modules/video_filter/rotate.c:68
-msgid "Rotate"
-msgstr "Tourner"
-
#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
msgstr "URLs des flux"
msgstr "Format de l’image"
#: modules/video_filter/scene.c:58
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+#, fuzzy
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr "Format des images en sortie (PNG ou JPEG)."
#: modules/video_filter/scene.c:61
msgstr "Préfixe du nom de fichier"
#: modules/video_filter/scene.c:75
-#, fuzzy
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
"« préfixeNOMBRE.format »."
#: modules/video_filter/scene.c:79
-#, fuzzy
msgid "Directory path prefix"
msgstr "Dossier"
"Toujours écrire dans le même fichier au lieu de crée un fichier par image. "
"Dans ce cas, le nombre n’est pas joint au nom du fichier."
-#: modules/video_filter/scene.c:95
+#: modules/video_filter/scene.c:92
#, fuzzy
msgid "Scene filter"
-msgstr "Filtres d’accès"
+msgstr "Librairie de filtre"
-#: modules/video_filter/scene.c:96
+#: modules/video_filter/scene.c:93
#, fuzzy
msgid "Scene video filter"
-msgstr "Filtre amélioration netteté"
+msgstr "Filtre vidéo écran bleu"
#: modules/video_filter/sharpen.c:47
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr "Courbe bicubique"
#: modules/video_filter/swscale.c:69
-#, fuzzy
msgid "Swscale"
-msgstr "Echelle"
+msgstr "Échelle"
#: modules/video_filter/transform.c:65
msgid "Transform type"
msgid "Video transformation filter"
msgstr "Filtre vidéo de transformation d’image"
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:62
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr ""
"Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper horizontalement la "
"vidéo"
-#: modules/video_filter/wall.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr "Nombre de fenêtres dans lesquelles découper verticalement la vidéo."
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/video_filter/wall.c:70
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "Liste de fenêtres actives, séparées par des virgules. Défaut = toutes."
-#: modules/video_filter/wall.c:68
+#: modules/video_filter/wall.c:73
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "Format d’écran de l’élément"
-#: modules/video_filter/wall.c:69
+#: modules/video_filter/wall.c:74
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr "Format de chacun des écrans du mur"
-#: modules/video_filter/wall.c:75
+#: modules/video_filter/wall.c:80
msgid "Wall video filter"
msgstr "Filtre vidéo effet mur"
-#: modules/video_filter/wall.c:76
+#: modules/video_filter/wall.c:81
msgid "Image wall"
msgstr "Mur d'image"
msgstr "Filtre vidéo effet vagues"
#: modules/video_filter/yuvp.c:48
-#, fuzzy
msgid "YUVP converter"
msgstr "Rendu YUVP"
msgstr "Sortie vidéo « DirectFB http://www.directfb.org/ »"
#: modules/video_output/drawable.c:43
-#, fuzzy
msgid "Drawable"
-msgstr "Désactiver"
+msgstr "Zone de dessin"
#: modules/video_output/drawable.c:44
-#, fuzzy
msgid "Embedded X window video"
-msgstr "Vidéo intégrée"
+msgstr "Vidéo X Window intégrée"
#: modules/video_output/drawable.c:51
-#, fuzzy
msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "Vidéo intégrée"
+msgstr "Vidéo Windows intégrée"
#: modules/video_output/fb.c:83
msgid "Run fb on current tty."
"elle active un double-tampon logiciel)."
#: modules/video_output/fb.c:122
-#, fuzzy
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
msgstr "Sortie vidéo « framebuffer console GNU/Linux »"
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr "Sortie vidéo « DirectX 3D »"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Utiliser les conversions YUV->RGB matérielles"
-
#: modules/video_output/msw/directx.c:133
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
msgstr "Sortie vidéo « Windows GDI »"
#: modules/video_output/omapfb.c:88
-#, fuzzy
msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "Périphérique du framebuffer"
+msgstr "Périphérique du framebuffer OMAP"
#: modules/video_output/omapfb.c:90
-#, fuzzy
msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
-"Périphérique de framebuffer à utiliser pour le rendu (généralement /dev/fb0)."
+"Périphérique de framebuffer OMAP à utiliser pour le rendu (généralement /dev/"
+"fb0)."
#: modules/video_output/omapfb.c:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
"N8xx hardware)."
"est I420."
#: modules/video_output/omapfb.c:96
+#, fuzzy
msgid "Embed the overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Incrustation d’un logo"
#: modules/video_output/omapfb.c:98
msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
msgstr ""
#: modules/video_output/omapfb.c:110
-#, fuzzy
msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Sortie vidéo « framebuffer console GNU/Linux »"
+msgstr "Sortie vidéo « framebuffer OMAP »"
#: modules/video_output/opengl.c:111
msgid "OpenGL Provider"
msgstr "Taille du cache de capture (nombre d’images à garder)."
#: modules/video_output/snapshot.c:80
-#, fuzzy
msgid "Snapshot output"
msgstr "Module de capture"
msgstr "Chroma de sortie désiré pour la capture (4 caractères, comme « RV32 »)."
#: modules/video_output/vmem.c:64
-#, fuzzy
msgid ""
"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
"plane memory address information for use by the video renderer."
"rendu vidéo."
#: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
msgid "Video memory output"
msgstr "Module mémoire vidéo"
#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
msgid "XCB"
-msgstr ""
+msgstr "XCB"
#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
-#, fuzzy
msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "Sortie vidéo « DirectX »"
+msgstr "Sortie vidéo « XCB »"
#: modules/video_output/yuv.c:51
-#, fuzzy
msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Indiquez le nom du fichier pour le journal"
+msgstr "périphérique, fifo ou nom de fichier"
#: modules/video_output/yuv.c:52
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:58
-#, fuzzy
msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (désactivé par défaut)"
+msgstr "en-tête YUV4MPEG2 (désactivé par défaut)"
#: modules/video_output/yuv.c:59
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:66
-#, fuzzy
msgid "YUV output"
-msgstr "Sortie"
+msgstr "Sortie YUV"
#: modules/video_output/yuv.c:67
-#, fuzzy
msgid "YUV video output"
-msgstr "Sortie vidéo « X11 »"
+msgstr "Sortie vidéo « YUV »"
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
msgid "GaLaktos visualization"
msgstr "Module de visualisation GaLaktos"
#: modules/visualization/visual/visual.c:98
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "Ceci permet de modifier la largeur des pics."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Couleur du plan V"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "Décalage des couleurs sur le plan V (de 0 à 127)."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Nombre d’étoiles"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Nombre d’étoiles à afficher avec l’effet aléatoire."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Visualisation"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Filtre de visualisation"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Analyseur de spectre"
-
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Préréglages"
-
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "Afficher les options étendues"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "Afficher plus &d’options"
-
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "Changer le cache pour le média"
-
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Temps de début"
-
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "Changer le temps de début pour le média"
-
-#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Joue un autre média de façon synchrone (fichier audio supplémentaire, …)"
-
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "Média supplémentaire"
-
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Sélectionner un fichier"
-
-#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
-#~ msgstr "MRL complète pour le cœur de VLC."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "Options"
-
-#~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "Sélectionnez le mode de lecture"
-
-#~ msgid "Choose one or more media file to open"
-#~ msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir"
-
-#~ msgid "Select the subtitles file"
-#~ msgstr "Sélectionner un fichier de sous-titres"
-
-#~ msgid "Add a subtitles file"
-#~ msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Utiliser un fichier de sous-&titres"
-
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "Alignement :"
-
-#~ msgid "Network Protocol"
-#~ msgstr "Protocole Réseau"
-
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "Sélectionner le protocole pour l'URL"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocole"
-
-#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "Sélectionnez le port utilisé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-#~ msgstr "Entrez l'URL du flux réseau ici, avec ou sans le protocole."
-
-#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "Volume audio par défaut"
-
-#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-#~ msgstr "256 correspond à 100%, 1024 à 400%"
-
-#~ msgid "Save volume on exit"
-#~ msgstr "Enregistrer le volume en sortie"
-
-#~ msgid "Preferred audio language"
-#~ msgstr "Langue audio préférée"
-
-#~ msgid "last.fm"
-#~ msgstr "Last.fm"
-
-#~ msgid "Enable last.fm submission"
-#~ msgstr "Activer la soumission à last.fm"
-
-#~ msgid "Disc Devices"
-#~ msgstr "Périphériques de disque"
-
-#~ msgid "Default disc device"
-#~ msgstr "Périphérique de disque par défaut"
-
-#~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "Port du serveur par défaut"
-
-#~ msgid "Default caching level"
-#~ msgstr "Niveau de cache par défaut"
-
-#~ msgid "Post-Processing quality"
-#~ msgstr "Qualité de post-traitement"
-
-#~ msgid "Repair AVI files"
-#~ msgstr "Réparer les fichiers AVI"
-
-#~ msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-#~ msgstr "Utiliser les codecs systèmes si disponibles (meilleure qualité)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "Format"
-
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "Langue des sous-titres"
-
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "Langue des sous-titres préférée"
-
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "Encodage par défaut"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Effet"
-
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "Couleur de police"
-
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "Sortie vidéo accélérée"
-
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectX"
-
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "Périphérique d'affichage"
-
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "Activer le mode papier peint "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "Mode de désentrelacement"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Format d’écran correct"
-
-#~ msgid "Edit settings"
-#~ msgstr "Modifier les paramètres"
-
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Contrôle"
-
-#~ msgid "Run manually"
-#~ msgstr "Lancer manuellement"
-
-#~ msgid "Setup schedule"
-#~ msgstr "Paramétrage du planning"
-
-#~ msgid "Run on schedule"
-#~ msgstr "Lancer"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "P/P"
-#~ msgstr "P/P"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Préc."
-
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Ajout d'entrée"
-
-#~ msgid "Edit Input"
-#~ msgstr "Édition de l'entrée"
-
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Effacer la liste"
-
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Transformation"
-
-#~ msgid "Sharpen"
-#~ msgstr "Accentuation"
-
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "Sigma"
-
-#~ msgid "Synchronize top and bottom"
-#~ msgstr "Synchroniser haut et bas"
-
-#~ msgid "Synchronize left and right"
-#~ msgstr "Synchroniser gauche et droite"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Géométrie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magnification/Zoom"
-#~ msgstr "Grossissement"
-
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "Puzzle/Taquin"
-
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "Emplacement vide"
-
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Colonne"
-
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Lignes"
-
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Angle"
-
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "Couleurs"
-
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "Extraction des couleurs"
-
-#~ msgid "Similarity"
-#~ msgstr "Similarité"
-
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "Modification de l'image"
-
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "Effet aquatique"
-
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "Détection de mouvement"
-
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Facteur"
-
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "Cartoon"
-
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "Sortie Vidéo/Surimpression"
-
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "Mur d'images"
-
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "Ajouter un texte"
-
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logo"
-
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "Ajouter un logo"
-
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "Effacement d’un logo"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Masque"
-
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "Contrôles avancés des filtres vidéo"
-
-#~ msgid "Subpicture filters"
-#~ msgstr "Filtres de sous-image"
-
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "Filtres vidéo"
-
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "Filtres vidéo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Préréglages"
-
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "Configurateur VLM"
-
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "Edition du gestionnaire de médias"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
-
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "Entrée :"
-
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "Sélectionnez l'entrée"
-
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "Sortie :"
-
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "Sélectionnez la sortie"
-
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "Contrôles temporels"
-
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "Contrôles du multiplexage"
-
-#~ msgid "Media Manager List"
-#~ msgstr "Liste du gestionnaire de média"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ces paramètres permettent de régler la lecture, le démultiplexage et le "
-#~ "décodage dans VLC. Les paramètres d’encodage sont également ici."
-
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "Autres options avancées"
-
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "&Informations sur le média…"
-
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&Messages…"
-
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "Paramètres ét&endus…"
-
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "S&ignets…"
-
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "À &propos…"
-
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "&Charger une liste de lecture…"
-
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "&Sources supplémentaires"
-
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "Basé sur les changements git [%s]\n"
-
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "Anglais américain"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabe"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengali"
-
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Portugais brésilien"
-
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Anglais britannique"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulgare"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Catalan"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Chinois Traditionnel"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Tchèque"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Danois"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Néerlandais"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finnois"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Français"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Galicien"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Géorgien"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Allemand"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hébreu"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Hongrois"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indonésien"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italien"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japonais"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Coréen"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Malais"
-
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "Occitan"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Persan"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polonais"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugais"
-
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Panjâbî"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Roumain"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Russe"
-
-#~ msgid "Simplified Chinese"
-#~ msgstr "Chinois simplifié"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Serbe"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovaque"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovène"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Espagnol"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Suédois"
+msgstr "Ceci permet de modifier la largeur des pics."
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turc"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Couleur du plan V"
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrainien"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "Décalage des couleurs sur le plan V (de 0 à 127)."
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "Module de filtre d’accès"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Nombre d’étoiles"
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "Minimiser le nombre de threads"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Nombre d’étoiles à afficher avec l’effet aléatoire."
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-#~ msgstr "Minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualisation"
-#~ msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Expérimental) Minimiser la latence lors de la lecture d'un flux en direct"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Filtre de visualisation"
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Annulé"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Analyseur de spectre"
#~ msgid "Afar"
#~ msgstr "Afar"
#~ msgstr "Afrikaans"
#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albanais"
+#~ msgstr "Albanien"
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "Amharique"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabe"
+
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Arménien"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Biélorusse"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
+
#~ msgid "Bihari"
#~ msgstr "Bihari"
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Breton"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgare"
+
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "Birman"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalan"
+
#~ msgid "Chamorro"
#~ msgstr "Chaorro"
#~ msgstr "Slavon"
#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "Tchouvache"
+#~ msgstr "Chuvash"
#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "Cornique"
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "Corse"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tchèque"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danois"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Néerlandais"
+
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "Dzongkha"
#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Anglais GB"
-
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "Espéranto"
+#~ msgstr "Anglais"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Estonien"
#~ msgid "Fijian"
#~ msgstr "Fidjien"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finnois"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Français"
+
#~ msgid "Frisian"
#~ msgstr "Frison"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Géorgien"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Allemand"
+
#~ msgid "Gaelic (Scots)"
#~ msgstr "Gaélique (écossais)"
#~ msgstr "Guarani"
#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Goudjrati"
+#~ msgstr "Gujarati"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hébreux"
#~ msgid "Herero"
#~ msgstr "Herero"
#~ msgid "Hiri Motu"
#~ msgstr "Hiri motu"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hongrois"
+
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Islandais"
#~ msgid "Interlingua"
#~ msgstr "Interlingua"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonésien"
+
#~ msgid "Inupiaq"
#~ msgstr "Inupiaq"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italien"
+
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "Javanais"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonais"
+
#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
#~ msgstr "Groenlandais"
#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "Kashmiri"
+#~ msgid "Kazakh"
+#~ msgstr "Kazakh"
+
#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "Khmer"
#~ msgid "Komi"
#~ msgstr "Komi"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Coréen"
+
#~ msgid "Kuanyama"
#~ msgstr "Kuanyama"
#~ msgstr "Lingala"
#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Lithuanien"
+#~ msgstr "Lituanien"
#~ msgid "Letzeburgesch"
#~ msgstr "Luxembourgeois"
#~ msgstr "Maori"
#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Marathe"
+#~ msgstr "Marathi"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malais"
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "Malgache"
#~ msgid "Panjabi"
#~ msgstr "Pendjabi"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Perse"
+
#~ msgid "Pali"
#~ msgstr "Pali"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polonais"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugais"
+
#~ msgid "Pushto"
#~ msgstr "Pachto"
#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "Quechua"
+#~ msgid "Original audio"
+#~ msgstr "Bande son originale"
+
#~ msgid "Raeto-Romance"
#~ msgstr "Rhéto-roman"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Roumain"
+
#~ msgid "Rundi"
#~ msgstr "Rundi"
#~ msgid "Sango"
#~ msgstr "Sango"
+#~ msgid "Sanskrit"
+#~ msgstr "Sanskrit"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbe"
+
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Croate"
#~ msgid "Sinhalese"
#~ msgstr "Singhalais"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovaque"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovène"
+
#~ msgid "Northern Sami"
#~ msgstr "Sami du Nord"
#~ msgid "Sotho, Southern"
#~ msgstr "Sotho du Sud"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Espagnol"
+
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "Sarde"
#~ msgid "Swahili"
#~ msgstr "Swahili"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Suédois"
+
#~ msgid "Tahitian"
#~ msgstr "Tahitien"
#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamoul"
+#~ msgstr "Tamil"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "Tatar"
#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Télougou"
+#~ msgstr "Telugu"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "Tadjik"
#~ msgid "Tsonga"
#~ msgstr "Tsonga"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turc"
+
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "Turkmène"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "Ouzbek"
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnamien"
-
#~ msgid "Volapuk"
#~ msgstr "Volapük"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Zoulou"
-#~ msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-#~ msgstr "Points de constellation QAM [16, 32, 64, 128, 256]"
-
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "16"
-
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32"
-
-#~ msgid "64"
-#~ msgstr "64"
-
-#~ msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-#~ msgstr "Taux FEC prioritaire [Non défini,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "Polarisation illégale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "Taille du cache pour les flux DV, en millisecondes."
-
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
-
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Module d’accès EyeTV"
-
-#~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-#~ msgstr "Limite de la bande passante (octets/s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-#~ "seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le module de bande passante va supprimer toute donnée en excès par "
-#~ "rapport à ce nombre d'octets par seconde."
-
-#~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "Limiteur de bande passante"
-
-#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "Imposer l’utilisation de module « dump »"
-
-#~ msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activer le module « dump » même pour les médias avec recherche rapide"
-
-#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-#~ msgstr "Taille maximum d’un fichier temporaire (Mo)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-#~ "megabyte were performed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le module « dump » s'arrêtera de sauvegarder le média au dessus de cette "
-#~ "limite en méga-octets."
-
-#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "Dossier d'enregistrement"
-
-#~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "Imposer l’utilisation de module « timeshift »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-#~ "control pace or pause."
-#~ msgstr ""
-#~ "Forcer l'utilisation du module « timeshift » même si l'accès annonce "
-#~ "pouvoir contrôler le pas à pas ou la pause."
-
-#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "Différé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
-#~ "will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n’entrez rien, /dev/video0 "
-#~ "sera utilisé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous n’entrez rien, \"/dev/dsp\" "
-#~ "sera utilisé pour OSS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous n’entrez rien, « /dev/ » "
-#~ "sera utilisé pour OSS, « hw » pour Alsa."
-
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "Méthode audio"
-
-#~ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-#~ msgstr "Méthode audio à utiliser : 0 pour désactiver l'audio, 1 pour OSS."
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#~ msgid ""
-#~ "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for "
-#~ "ALSA or OSS (ALSA is preferred)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Méthode audio à utiliser : 0 pour désactiver l'audio, 1 pour OSS, 2 pour "
-#~ "ALSA, 3 pour ALSA ou OSS (ALSA est préféré)."
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mot de passe :"
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous ne spécifiez rien, aucun "
-#~ "périphérique audio ne sera utilisé."
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "Temps restant: %i secondes"
-#~ msgid ""
-#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fréquence d’échantillonnage audio, en Hz (par exemple : 11024, 22050, "
-#~ "44100)."
+#~ msgid "Errors and Warnings"
+#~ msgstr "Erreurs et avertissements"
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité inconnu."
+#~ msgid "Clean up"
+#~ msgstr "Effacer"
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité vcdimager inconnu."
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Montre les détails"
-#~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "spatialiseur"
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Sortie audio aRts"
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "Sortie audio EsounD"
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "Nouvelle branche"
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Serveur esound"
-
-#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Décodeur vidéo Cinepak"
-
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "Décodeur vidéo Dirac"
-
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Encodeur vidéo Dirac"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Décodeur de sous-titres Kate"
-
-#~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "Commentaires Kate"
-
-#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "Commentaires Speex"
-
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "Commentaires Theora"
-
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "Commentaires Vorbis"
-
-#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Régler les favoris"
-
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "Tampon"
-
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Retour arrière"
-
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Démultiplexeur A/52 brut"
-
-#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "Démultiplexeur DTS brut"
-
-#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "Démultiplexeur audio MPEG-4"
-
-#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "Démultiplexeur MPEG/MP3 audio"
-
-#~ msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
-#~ msgstr "Démultiplexeur expérimental RTP (Real Time Protocol)"
-
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "Sous-titres 4:3"
-
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "Sous-titres 16:9"
-
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "Sous-titres 2.21:1"
-
-#~ msgid "16:9 hearing impaired"
-#~ msgstr "Malentendants 16:9"
-
-#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
-#~ msgstr "Malentendants 2.21:1"
-
-#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "Compilé par %s, basé sur la révision Git %s"
-
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier…"
-
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "Permettre le décalage temporel ?"
-
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Filtres d’accès"
-
-#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr " Enregistrer sous :"
-
-#~ msgid " State : Stopped %s"
-#~ msgstr " Statut : Pause %s"
-
-#~ msgid " State : Buffering %s"
-#~ msgstr " Statut : Mise en tampon %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Loop from point A to point B continuously\n"
-#~ "Click to set point A"
-#~ msgstr ""
-#~ "Boucle entre les points A et B de façon continue.\n"
-#~ "Cliquez pour définir le point A"
-
-#~ msgid "Click to set point B"
-#~ msgstr "Cliquez pour définir le point B"
-
-#~ msgid "Stop the A to B loop"
-#~ msgstr "Arrêter le bouclage A/B"
-
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Enlever le mode muet"
-
-#~ msgid "Based on Git commit: "
-#~ msgstr "Basé sur le commit Git :"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Utilisateur"
-
-#~ msgid "Select a name for the logs file"
-#~ msgstr "Sélectionnez un nom pour les fichiers de traces."
-
-#~ msgid "Switch to complete preferences"
-#~ msgstr "Montrer les préférences complètes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n"
-#~ "Désirez-vous vraiment continuer ?"
-
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Ouvre la liste de lecture"
-
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "Nom de fichier pour enregistrer la liste de lecture"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Conteneurs (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-
-#~ msgid "Audio Port:"
-#~ msgstr "Port audio :"
-
-#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer la configuration VLM…"
-
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "Fichier de configuration VLM"
-
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "Liste de &lecture"
-
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "&Montrer la liste de lecture"
-
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "&Préférences…"
-
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "Charger un fichier…"
-
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Outils"
-
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "&Montrer la liste de lecture"
-
-#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "Interface minimale…"
-
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Interface plein écran"
-
-#~ msgid "Use non native buttons and volume slider"
-#~ msgstr "Utilise des boutons et sliders non-natifs"
-
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "Mode de capture"
-
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "Type du périphérique de capture"
-
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "Sélection de la carte"
-
-#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
-#~ msgstr "Accéder aux options avancées pour le paramétrage du périphérique"
-
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Options avancées…"
-
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "Sélection du disque"
-
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "Désactiver les menus DVD (pour la compatibilité)"
-
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "Périphérique du disque"
-
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "Position de départ"
-
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Audio et sous-titres"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Personnaliser"
-
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Sorties"
-
-#~ msgid "Play locally"
-#~ msgstr "Jouer en local"
-
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "Port vidéo"
-
-#~ msgid "Mount Point"
-#~ msgstr "Point de montage"
-
-#~ msgid "Login:pass:"
-#~ msgstr "Utilisateur:mot de passe"
-
-#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
-#~ msgstr "Préférer UDP sur RTP"
-
-#~ msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'utilisation de cette option n'est pas recommandée la plupart du temps."
-
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Encapsulation"
-
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Codec vidéo"
-
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Codec audio"
-
-#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
-#~ msgstr "Ajouter les sous-titres à la vidéo"
-
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Nom du groupe"
-
-#~ msgid "Stream all elementary streams"
-#~ msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires"
-
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "Type d'interface"
-
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Native"
-
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr "Ceci est l'interface par défaut de VLC, avec un look natif."
-
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "Mode d'affichage"
+#~ msgid "Please enter a name for the new node."
+#~ msgstr "Nom de la branche"
#~ msgid "Integrate video in interface"
#~ msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface"
-
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "Affiche un contrôleur en mode plein écran"
-
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "Fichier de thème"
-
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Instances"
-
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "N’autoriser qu’une seule instance"
-
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "Associations des fichiers :"
-
-#~ msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
-#~ msgstr "Mettre en file les fichiers en mode instance unique"
-
-#~ msgid "Association Setup"
-#~ msgstr "Paramétrage des associations"
-
-#~ msgid "Activate update notifier"
-#~ msgstr "Activer la recherche des mises à jour"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-#~ "playlist|*.xspf"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toutes listes|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Fichiers M3U|*.m3u|Fichier "
-#~ "XSPF|*.xspf"
-
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "Module d’interface WinCE"
-
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "Fichier de sortie RRD"
-
-#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
-#~ msgstr "Faire sortir des données pour RRDTool dans ce fichier."
-
-#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "Bonjour"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Périphériques"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
-#~ "SAP announcements."
-#~ msgstr "Activer le décalage temporel pour les flux reçus par SAP."
-
-#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-#~ msgstr "Découverte Universal Plug'n'Play (Intel)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
-#~ "built-in default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps de vie (TTL) des paquets multicast envoyés par le flux de sortie "
-#~ "(la valeur par défaut, 0, signifie que le choix sera laissé au système "
-#~ "d’exploitation)."
-
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "Sortie vidéo « images »"
-
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "Cube"
-
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "Cube transparent"
-
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "Cylindre"
-
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "Tore"
-
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "Sphère"
-
-#~ msgid "SQUAREXY"
-#~ msgstr "SQUAREXY"
-
-#~ msgid "SQUARER"
-#~ msgstr "SQUARER"
-
-#~ msgid "ASINXY"
-#~ msgstr "ASINXY"
-
-#~ msgid "ASINR"
-#~ msgstr "ASINR"
-
-#~ msgid "SINEXY"
-#~ msgstr "SINEXY"
-
-#~ msgid "SINER"
-#~ msgstr "SINER"
-
-#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
-#~ msgstr "Précision échantillonnage OpenGL"
-
-#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet de choisir la précision d'échantillonnage des objets 3D (min = 1 "
-#~ "et max = 10)"
-
-#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
-#~ msgstr "Rayon du cylindre OpenGL"
-
-#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-#~ msgstr "Vitesse de rotation de l’effet cylindre OpenGL, s’il est activé"
-
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "Position X du point de vue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Point de vue (coordonnée X) de l'effet cylindre/cube OpenGL, s’il est "
-#~ "activé."
-
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "Position Y du point de vue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Point de vue (coordonnée Y) de l'effet cylindre/cube OpenGL, s’il est "
-#~ "activé."
-
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "Position Z du point de vue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Point de vue (coordonnée Z) de l'effet cylindre/cube OpenGL, s’il est "
-#~ "activé."
-
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "Vitesse de rotation du cube OpenGL"
-
-#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-#~ msgstr "Vitesse de rotation de l’effet cube OpenGL, s’il est activé"
-
-#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-#~ msgstr "Plusieurs effets OpenGL sont disponibles."
-
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Nombre de bandes"
-
-#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-#~ msgstr "Nombre de bandes de l’analyseur de spectre, 20 ou 80"
-
-#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-#~ msgstr "Nombre de bandes de l’analyseur de spectre 2, de 20 à 80."
-
-# WARNING: this has to be redone everytime 'cos make update-po removes the correct string
-#~ msgid ""
-#~ "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
-#~ "\"http://www.videolan.org/vlc/skins.php\">http://www.videolan.org/vlc/"
-#~ "skins.php</a> to customize your player."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci est l'interface à thèmes de VLC. Vous pouvez télécharger des thèmes "
-#~ "sur <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/skins.php\">http://www.videolan."
-#~ "org/vlc/skins.php</a> pour habiller VLC."