]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/fr.po
* Bumped up version number to 0.8.0-test2
[vlc] / po / fr.po
index 04839b3dd9852a9402960f3127dfd81119cb9356..b3057d62123745b57cf66ebeaa8ccfae6350b220 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,16 +1,18 @@
 # French translation for VLC.
 # Copyright (C) 2001-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
 #
-# Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
-#
+# Previous Translators
+#  Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
+#  Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be>
+#  Probably other french VLC developers, look at the AUTHORS files
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-29 19:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
-"Last-Translator: Sam Hocevar <sam@zoy.org> 2003-12-04\n"
-"Language-Team: \n"
+"Last-Translator: Clément Stenac <zorglub@videolan.org> 2003-12-04\n"
+"Language-Team: French\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -21,13 +23,13 @@ msgstr "Pr
 
 #: include/vlc_help.h:34
 msgid ""
-"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
 "module in the Modules section.\n"
 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
 "Configurez les options globales dans les Paramètres Généraux et configurez "
 "chaque module de VLC dans la section Modules.\n"
-"Cliquez sur « Options avancées » pour voir toutes les options."
+"Cliquez sur « Options avancées » pour voir toutes les options."
 
 #: include/vlc_help.h:38
 msgid "VLC modules preferences"
@@ -36,12 +38,11 @@ msgstr "Pr
 #: include/vlc_help.h:40
 msgid ""
 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC!"
+"Modules are sorted by type."
 msgstr ""
-"Dans cet arbre, vous pouvez régler les options de tous les modules de VLC.\n"
-"Les modules sont triés par type.\n"
-"Amusez-vous à parfaire les réglages de VLC !"
+"Dans cette arborescence, vous pouvez régler les options de tous les modules "
+"de VLC.\n"
+"Les modules sont triés par type."
 
 #: include/vlc_help.h:47
 msgid "Access modules settings"
@@ -54,9 +55,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Réglages relatifs aux différentes méthodes d'accès utilisées par VLC.\n"
 "Des paramètres couramment modifiés sont l'adresse du proxy HTTP ou la taille "
-"des buffers."
+"des tampons."
 
-#: include/vlc_help.h:53
+#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
 msgid "Audio filters settings"
 msgstr "Paramètres des filtres audio"
 
@@ -66,113 +67,133 @@ msgstr ""
 "Les filtres audio peuvent être appliqués dans la section Audio, et "
 "configurés ici."
 
-#: include/vlc_help.h:58
-msgid "Audio output modules settings"
-msgstr "Paramètres du module de sortie audio"
-
-#: include/vlc_help.h:59
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
+#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
+#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
+msgid " "
+msgstr " "
 
 #: include/vlc_help.h:61
-msgid "Audio encoders settings"
-msgstr "Paramètres des filtres audio"
+msgid "Audio output modules settings"
+msgstr "Paramètres des modules de sortie audio"
 
-#: include/vlc_help.h:63
-msgid "These are general settings for audio encoding modules."
+#: include/vlc_help.h:62
+msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
 
-#: include/vlc_help.h:65
+#: include/vlc_help.h:64
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Paramètres des modules de chroma"
 
-#: include/vlc_help.h:66
+#: include/vlc_help.h:65
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Voici les paramètres pour les modules de conversion de couleurs."
+msgstr ""
+"Voici les paramètres pour les modules de conversion de palettes de couleurs."
 
-#: include/vlc_help.h:68
+#: include/vlc_help.h:67
 msgid "Decoder modules settings"
 msgstr "Paramètres des modules de décodage"
 
-#: include/vlc_help.h:70
+#: include/vlc_help.h:69
 msgid ""
 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
 "preferred subtitles."
 msgstr ""
-"Dans la section « Sous-titres », vous pouvez régler le type d'encodage de "
+"Dans la section « Sous-titres », vous pouvez régler le type d'encodage de "
 "sous-titres que vous utilisez habituellement."
 
-#: include/vlc_help.h:73
-msgid "Demuxers settings"
-msgstr "Paramètres des démultiplexeurs"
+#: include/vlc_help.h:72
+msgid "Packetizer modules settings"
+msgstr "Paramètres des modules d'empaquetage"
 
-#: include/vlc_help.h:74
-msgid "These settings affect demuxer modules."
-msgstr "Voici les paramètres pour les modules de démultiplexage."
+#: include/vlc_help.h:75
+msgid "Encoders settings"
+msgstr "Paramètres des encodeurs"
 
-#: include/vlc_help.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Demuxers settings (new generation)"
+#: include/vlc_help.h:77
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgstr "Voici les paramètres pour les modules d'encodage."
+
+#: include/vlc_help.h:79
+msgid "Demuxers settings"
 msgstr "Paramètres des démultiplexeurs"
 
-#: include/vlc_help.h:77
-#, fuzzy
-msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
+#: include/vlc_help.h:80
+msgid "These settings affect demuxer modules."
 msgstr "Voici les paramètres pour les modules de démultiplexage."
 
-#: include/vlc_help.h:79
+#: include/vlc_help.h:82
 msgid "Interface plugins settings"
 msgstr "Paramètres des modules d'interface"
 
-#: include/vlc_help.h:81
+#: include/vlc_help.h:84
 msgid ""
 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
 "here."
 msgstr ""
-"Les modules d'interface peuvent être activés dans la section 'Interface' et "
-"configurés ici."
+"Les modules d'interface peuvent être activés dans la section « Interface » "
+"et configurés ici."
 
-#: include/vlc_help.h:84
+#: include/vlc_help.h:87
+msgid "Dialog providers settings"
+msgstr "Paramètres des fournisseurs de dialogues"
+
+#: include/vlc_help.h:89
+msgid "Dialog providers can be configured here."
+msgstr "Les fournisseurs de dialogue peuvent être configurés ici"
+
+#: include/vlc_help.h:91
+msgid "Network modules settings"
+msgstr "Paramètres des modules de réseau"
+
+#: include/vlc_help.h:94
 msgid "Stream output access modules settings"
-msgstr "Paramètres des modules d'accès du stream output"
+msgstr "Paramètres des modules de sortie de flux"
 
-#: include/vlc_help.h:86
+#: include/vlc_help.h:96
 msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
 "access module."
 msgstr ""
-"Dans cette section, vous pouvez régler la taille du buffer du module d'accès "
-"UDP du stream output."
+"Dans cette section, vous pouvez régler la taille des tampons des modules de "
+"sortie."
 
-#: include/vlc_help.h:89
+#: include/vlc_help.h:99
+msgid "Stream output muxer modules settings"
+msgstr "Paramètres des modules de multiplexage"
+
+#: include/vlc_help.h:102
+msgid "Stream output modules settings"
+msgstr "Paramètres des modules de sortie de flux"
+
+#: include/vlc_help.h:105
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Paramètres du décodeur de sous-titres"
+msgstr "Paramètres du lecteur de sous-titres"
 
-#: include/vlc_help.h:91
+#: include/vlc_help.h:107
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
-"Dans cette section, vous pouvez forcer le comportement du décodeur de sous-"
+"Dans cette section, vous pouvez forcer le comportement du lecteur de sous-"
 "titres, par exemple en réglant le type ou le nom du fichier des sous-titres."
 
-#: include/vlc_help.h:94
+#: include/vlc_help.h:110
 msgid "Text renderer settings"
 msgstr "Paramètres du module de rendu de texte"
 
-#: include/vlc_help.h:96
+#: include/vlc_help.h:112
 msgid ""
 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
 "(to display subtitles for example)."
 msgstr ""
-"Utilisez ces paramètres pour choisir la police de caractère que vous "
+"Utilisez ces paramètres pour choisir la police de caractères que vous "
 "préférez pour le rendu de texte (notamment pour afficher les sous-titres)."
 
-#: include/vlc_help.h:99
+#: include/vlc_help.h:115
 msgid "Video output modules settings"
-msgstr "Module de sortie audio"
+msgstr "Paramètres des modules de sortie vidéo"
 
-#: include/vlc_help.h:101
+#: include/vlc_help.h:117
 msgid ""
 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
 "here."
@@ -180,28 +201,28 @@ msgstr ""
 "Choisissez votre module d'affichage vidéo dans la section 'Vidéo', et "
 "configurez-le ici."
 
-#: include/vlc_help.h:104
+#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
 msgid "Video filters settings"
-msgstr "Module de filtre vidéo"
+msgstr "Paramètres des modules de filtre vidéo"
 
-#: include/vlc_help.h:106
+#: include/vlc_help.h:122
 msgid ""
 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
 msgstr ""
-"Les filtres vidéo peuvent être activés dans la section 'Vidéo' et configurés "
-"ici.\n"
-"Configurez le filtre \"adjust\" pour régler le contraste et la saturation."
+"Les filtres vidéo peuvent être activés dans la section « Vidéo » et "
+"configurés ici.\n"
+"Configurez le filtre « adjust » pour régler le contraste et la saturation."
 
-#: include/vlc_help.h:115
+#: include/vlc_help.h:134
 msgid "No help available"
 msgstr "Aucun aide disponible"
 
-#: include/vlc_help.h:116
+#: include/vlc_help.h:135
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "Aucune aide n'est disponible pour ces modules"
 
-#: include/vlc_interface.h:131
+#: include/vlc_interface.h:126
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
@@ -210,9 +231,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Attention : si vous n'avez plus accès à l'interface graphique, ouvrez une "
 "invite de commande DOS, allez dans le répertoire où vous avez installé VLC, "
-"et lancez \"vlc -I wxwin\"\n"
+"et lancez « vlc -I wxwin »\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:164
+#: include/vlc_interface.h:159
 msgid ""
 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
@@ -233,58 +254,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pour plus d'informations, consultez le site web."
 
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
-#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
-#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:401
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:470
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:44
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1125
-#: modules/mux/asf.c:43
+#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1174
+#: modules/mux/asf.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:972 src/playlist/sort.c:108
-#: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
-#: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:809 src/playlist/sort.c:119
+#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:702
+#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
-#: modules/mux/asf.c:46
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
+#: modules/mux/asf.c:50
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
-#: modules/access/cdda/access.c:425
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:466
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:883
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
-#: modules/access/cdda/access.c:771
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:715
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:372
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
 msgid "Rating"
-msgstr "Vitesse"
+msgstr "Rang"
 
 #: include/vlc_meta.h:35
 msgid "Date"
@@ -294,76 +309,165 @@ msgstr "Date"
 msgid "Setting"
 msgstr "Paramètre"
 
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Url"
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:755
+msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: include/vlc_meta.h:39
+#: include/vlc_meta.h:40
+msgid "CDDB Artist"
+msgstr "Artiste CDDB"
+
+#: include/vlc_meta.h:41
+msgid "CDDB Category"
+msgstr "Catégorie de disque CDDB"
+
+#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:718
+msgid "CDDB Disc ID"
+msgstr "Identifiant de disque CDDB"
+
+#: include/vlc_meta.h:43
+msgid "CDDB Extended Data"
+msgstr "Données étendues"
+
+#: include/vlc_meta.h:44
+msgid "CDDB Genre"
+msgstr "Genre CDDB"
+
+#: include/vlc_meta.h:45
+msgid "CDDB Year"
+msgstr "Année CDDB"
+
+#: include/vlc_meta.h:46
+msgid "CDDB Title"
+msgstr "Titre CDDB"
+
+#: include/vlc_meta.h:48
+msgid "CD-Text Arranger"
+msgstr "Arrangeur CD-Text"
+
+#: include/vlc_meta.h:49
+msgid "CD-Text Composer"
+msgstr "Compositeur CD-Text"
+
+#: include/vlc_meta.h:50
+msgid "CD-Text Disc ID"
+msgstr "Identifiant de disque CD-Text"
+
+#: include/vlc_meta.h:51
+msgid "CD-Text Genre"
+msgstr "Genre CD-Text"
+
+#: include/vlc_meta.h:52
+msgid "CD-Text Message"
+msgstr "Message CD-Text"
+
+#: include/vlc_meta.h:53
+msgid "CD-Text Songwriter"
+msgstr "Ecrivain CD-Text"
+
+#: include/vlc_meta.h:54
+msgid "CD-Text Performer"
+msgstr "Artiste CD-Text"
+
+#: include/vlc_meta.h:55
+msgid "CD-Text Title"
+msgstr "Titre CD-Text"
+
+#: include/vlc_meta.h:57
+msgid "ISO-9660 Application ID"
+msgstr "Application"
+
+#: include/vlc_meta.h:58
+msgid "ISO-9660 Preparer"
+msgstr "Préparateur ISO-9960"
+
+#: include/vlc_meta.h:59
+msgid "ISO-9660 Publisher"
+msgstr "Publicateur ISO-9960"
+
+#: include/vlc_meta.h:60
+msgid "ISO-9660 Volume"
+msgstr "Volume ISO-9660"
+
+#: include/vlc_meta.h:61
+msgid "ISO-9660 Volume Set"
+msgstr "Volume ISO-9660"
+
+#: include/vlc_meta.h:63
 msgid "Codec Name"
 msgstr "Nom du décodeur"
 
-#: include/vlc_meta.h:40
+#: include/vlc_meta.h:64
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Description du codec"
 
-#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisations"
 
-#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:687
-#: src/video_output/video_output.c:439 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
+#: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:403
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
-#: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/playlist.m:183
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
+#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
+#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
 msgid "Random"
 msgstr "Aléatoire"
 
-#: src/audio_output/input.c:110
+#: src/audio_output/input.c:112
 msgid "Scope"
 msgstr "Oscilloscope"
 
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: src/audio_output/input.c:114
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Analyseur de spectre"
 
-#: src/audio_output/input.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "Aller à :"
+#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Égaliseur"
 
-#: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
+#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtres audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
+#: modules/gui/macosx/intf.m:446
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canaux audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
-#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
-#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
+#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
+#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
+#: modules/audio_output/waveout.c:393
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
+#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:78
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
+#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:78
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
@@ -388,7 +492,7 @@ msgstr "%s: l'option `--%s' n'accepte pas d'arguments\n"
 #: src/extras/getopt.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option `%c%s' n'accepte d'arguments\n"
+msgstr "%s: l'option `%c%s' n'accepte pas d'arguments\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
 #, c-format
@@ -428,248 +532,226 @@ msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigu
 #: src/extras/getopt.c:843
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas d'argument\n"
+msgstr "%s: l'option `-W %s' n'accepte pas d'argument\n"
 
-#: src/input/control.c:260
+#: src/input/control.c:257
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
+msgstr "Signet %i"
 
-#: src/input/es_out.c:301
-msgid "Stream "
-msgstr "Flux "
+#: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/access.c:793
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Piste %i"
 
-#: src/input/es_out.c:362
+#: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Flux %d"
 
-#: src/input/es_out.c:364
+#: src/input/es_out.c:1085
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:402 src/input/es_out.c:419
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
+#: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135
+#: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
-#: modules/demux/dvdnav.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
+#: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:799
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/output.m:156
+#: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/input/es_out.c:383 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
 msgid "Channels"
 msgstr "Canaux"
 
-#: src/input/es_out.c:387
+#: src/input/es_out.c:1103
 msgid "Sample rate"
-msgstr "Débit"
+msgstr "Débit d'échantillons"
 
-#: src/input/es_out.c:388
+#: src/input/es_out.c:1104
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:392
+#: src/input/es_out.c:1108
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits par échantillon"
 
-#: src/input/es_out.c:396
+#: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Débit"
 
-#: src/input/es_out.c:397
+#: src/input/es_out.c:1113
 #, c-format
-msgid "%d bps"
-msgstr "%d bps"
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:402 src/libvlc.h:795
+#: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:825
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/output.m:150
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
-#: src/input/es_out.c:406
+#: src/input/es_out.c:1122
 msgid "Resolution"
 msgstr "Résolution"
 
-#: src/input/es_out.c:412
+#: src/input/es_out.c:1128
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Résolution d'affichage"
 
-#: src/input/es_out.c:419 modules/access/dvdplay/access.c:211
-#: modules/demux/dvdnav.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1165
+#: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Sous-titre"
 
-#: src/input/input.c:268
-msgid "Bookmark"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input.c:971 src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
-#: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
-#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
-#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
-#: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
-#: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
-#: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
-#: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
-#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
+#: src/input/input.c:808 src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302
+#: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
+#: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:702
+#: modules/access/cdda/access.c:706 modules/access/vcdx/access.c:1051
+#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: src/input/input.c:974 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
-#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
-#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:437 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+#: src/input/input.c:811 modules/gui/macosx/playlist.m:883
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Méta-données"
 
-#: src/input/input.c:986 src/input/input.c:987 modules/gui/macosx/output.m:133
-#: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
+#: src/input/input.c:822 src/input/input.c:826 modules/gui/macosx/output.m:143
+#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
 msgid "Stream"
 msgstr "Flux"
 
-#: src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
-#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
+#: src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302
+#: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:456
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
 msgid "Duration"
 msgstr "Durée"
 
-#: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: src/input/var.c:118
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Signet"
+
+#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
 
-#: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
-#: modules/demux/dvdnav.c:403 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
+#: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:571
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:624 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1132
+#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:658
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
-#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1206
-#: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
+#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
 msgid "Video Track"
 msgstr "Piste vidéo"
 
-#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Piste audio"
 
-#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:598
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Piste de sous-titres"
 
-#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:362
+#: src/input/var.c:256
+msgid "Next title"
+msgstr "Titre suivant"
+
+#: src/input/var.c:261
+msgid "Previous title"
+msgstr "Titre précédent"
+
+#: src/input/var.c:284
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titre %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:368 src/input/input_programs.c:375
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Chapitre %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:391
-msgid "Next title"
-msgstr "Titre suivant"
-
-#: src/input/input_programs.c:394
-msgid "Previous title"
-msgstr "Titre précédent"
-
-#: src/input/input_programs.c:400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Chapitre suivant"
 
-#: src/input/input_programs.c:403 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Chapitre précédent"
 
-#: src/input/input_programs.c:699 src/input/input_programs.c:701
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Piste %i"
-
-#: src/interface/interface.c:250
+#: src/interface/interface.c:324
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Changer d'interface"
 
-#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
+#: modules/gui/macosx/intf.m:397
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Ajouter une interface"
 
-#: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373
+#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420
 msgid "C"
 msgstr "Fr"
 
-#: src/libvlc.c:308
+#: src/libvlc.c:303
 msgid "Help options"
 msgstr "Options de l'aide"
 
-#: src/libvlc.c:326
+#: src/libvlc.c:321
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
 msgstr "Utilisation: %s [options] [fichier]...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181
+#: src/libvlc.c:1934 src/misc/configuration.c:1192
 msgid "string"
 msgstr "Chaîne"
 
-#: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151
+#: src/libvlc.c:1952 src/misc/configuration.c:1162
 msgid "integer"
 msgstr "Entier"
 
-#: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171
+#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1182
 msgid "float"
 msgstr "Flottant"
 
-#: src/libvlc.c:1411
+#: src/libvlc.c:1961
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (activé par défaut)"
 
-#: src/libvlc.c:1412
+#: src/libvlc.c:1962
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (désactivé par défaut)"
 
-#: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607
+#: src/libvlc.c:2078 src/libvlc.c:2133 src/libvlc.c:2157
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -678,7 +760,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Appuyez sur <Entrée> pour continuer...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1553
+#: src/libvlc.c:2103
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [items]...\n"
@@ -687,12 +769,12 @@ msgstr ""
 "Utilisation: %s [options] [fichier]...\n"
 "\n"
 
-#: src/libvlc.c:1556
+#: src/libvlc.c:2106
 #, c-format
 msgid "[module]              [description]\n"
 msgstr "[module]              [description]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1601
+#: src/libvlc.c:2151
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -706,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
 "Écrit par l'équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n"
 
-#: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: src/libvlc.h:34
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -718,39 +800,39 @@ msgstr "Am
 msgid "British"
 msgstr "Anglais"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espagnol"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongrois"
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Néherlandais"
 
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvégien"
 
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonais"
 
@@ -758,11 +840,11 @@ msgstr "Polonais"
 msgid "Brazilian"
 msgstr "Brésilien"
 
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suédois"
 
@@ -791,19 +873,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Module d'interface supplémentaire"
+msgstr "Modules d'interface supplémentaires"
 
 #: src/libvlc.h:59
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
 msgstr ""
 "Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. "
 "Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface par défaut. "
 "Utilisez une liste de modules séparés par des virgules (les valeurs "
-"courantes sont logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)."
+"courantes sont logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)."
 
 #: src/libvlc.h:64
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
@@ -831,7 +913,7 @@ msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
-"Cette option permet de choisir la langue de l'interface. Si \"auto\" est "
+"Cette option permet de choisir la langue de l'interface. Si « auto » est "
 "spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée."
 
 #: src/libvlc.h:78
@@ -861,34 +943,10 @@ msgstr ""
 "options disponibles, y compris celles auxquelles la majorité des "
 "utilisateurs ne touchent jamais."
 
-#: src/libvlc.h:89
-msgid "Interface default search path"
-msgstr "Chemin de recherche d'interfaces prédéfini"
-
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc.h:90
 msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
-msgstr ""
-"Cette option permet de choisir le chemin prédéfini que l'interface utilisera "
-"pour ouvrir un fichier."
-
-#: src/libvlc.h:94
-msgid "Modules search path"
-msgstr "Chemin de recherche des modules"
-
-#: src/libvlc.h:96
-msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"modules."
-msgstr ""
-"Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les modules que "
-"VLC va rechercher."
-
-#: src/libvlc.h:100
-msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
-"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, ...).\n"
 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
 "modules section."
@@ -896,14 +954,14 @@ msgstr ""
 "Ces options permettent de régler le son dans VLC et d'ajouter des filtres "
 "permettant de faire du postprocessing ou des effets visuels (analyseur de "
 "spectre, ...).\n"
-"Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options des modules « filtre "
-"audio »."
+"Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options des modules « filtres "
+"audio »."
 
-#: src/libvlc.h:106
+#: src/libvlc.h:96
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Module de sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:108
+#: src/libvlc.h:98
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -912,11 +970,11 @@ msgstr ""
 "Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
 "disponible."
 
-#: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activer l'audio"
 
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:104
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
@@ -924,50 +982,50 @@ msgstr ""
 "Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes "
 "audio ne sera alors pas réalisé, et cela économisera du temps processeur."
 
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc.h:107
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forcer la sortie audio mono"
 
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc.h:108
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Cette option force une sortie audio mono."
 
-#: src/libvlc.h:120
+#: src/libvlc.h:110
 msgid "Audio output volume"
 msgstr "Volume de la sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc.h:112
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
 
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc.h:115
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume enregistré de la sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc.h:117
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr ""
 "Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez "
-"'muet'."
+"« muet »."
 
-#: src/libvlc.h:129
+#: src/libvlc.h:119
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Fréquence de la sortie audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc.h:121
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 "Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Les valeurs courantes sont -"
-"1 (prédéfini), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"1 (par défaut), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:135
+#: src/libvlc.h:125
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Rééchantillonnage audio haute-qualité"
 
-#: src/libvlc.h:137
+#: src/libvlc.h:127
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -977,11 +1035,11 @@ msgstr ""
 "vous le désactivez, un algorithme de rééchantillonnage moins gourmand sera "
 "utilisé à la place."
 
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc.h:132
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compenser la désynchronisation de l'audio"
 
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/libvlc.h:134
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
@@ -991,25 +1049,25 @@ msgstr ""
 "millisecondes. Cela peut être utile si vous remarquez un décalage entre le "
 "son et l'image."
 
-#: src/libvlc.h:148
+#: src/libvlc.h:138
 msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Sélectionnez le mode des canaux de sortie audio préféré"
 
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc.h:140
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
 "the audio stream being played)."
 msgstr ""
 "Cette option permet de fixer le mode des canaux de sortie audio à utiliser "
-"par défaut quand cela est possible (i.e. si le matériel en est capable, de "
+"par défaut quand cela est possible (c.à.d. si le matériel en est capable, de "
 "même que le flux audio à jouer)."
 
-#: src/libvlc.h:154
+#: src/libvlc.h:144
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "Utiliser la sortie audio S/PDIF lorsqu'elle est disponible"
 
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/libvlc.h:146
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
@@ -1017,46 +1075,45 @@ msgstr ""
 "Cette option permet d'utiliser par défaut la sortie audio S/PDIF lorsque le "
 "matériel la reconnaît de même que le flux audio en train d'être joué."
 
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:151
 msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
-"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
+"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
 msgstr ""
 "Ceci permet d'ajouter des filtres de postprocessing audio pour modifier le "
 "son, ou des modules de visualisation audio (analyseur de spectre, ...)."
 
-#: src/libvlc.h:164
+#: src/libvlc.h:154
 msgid "Channel mixer"
 msgstr "Mélangeur de canaux"
 
-#: src/libvlc.h:166
+#: src/libvlc.h:156
 msgid ""
 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
 msgstr ""
 "Cette option vous permet de choisir un mélangeur de canaux spécifique.Par "
-"exemple  le mélangeur \"headphone\" qui donne l'impression d'avoir du son "
+"exemple  le mélangeur « headphone » qui donne l'impression d'avoir du son "
 "5.1 avec un casque."
 
-#: src/libvlc.h:171
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:161
 msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
-"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
 msgstr ""
 "Ces options permettent de modifier des réglages relatifs à l'affichage vidéo."
-"Vous pouvez par exemple activer des filtres vidéo, comme le désentrelacement "
-"par exemple, ou encore le contraste et la saturation, ...\n"
-"Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section 'plugins de filtre "
-"vidéo'. Vous pouvez également régler diverses options vidéo."
+"Vous pouvez par exemple activer des filtres vidéo, comme le "
+"désentrelacement, ou encore le contraste et la saturation, ...\n"
+"Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section « module de filtre "
+"vidéo ». Vous pouvez également régler diverses options vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:177
+#: src/libvlc.h:167
 msgid "Video output module"
 msgstr "Module de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:179
+#: src/libvlc.h:169
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -1065,11 +1122,11 @@ msgstr ""
 "Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
 "disponible."
 
-#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activer la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc.h:175
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
@@ -1077,12 +1134,12 @@ msgstr ""
 "Cette option désactive complètement la sortie vidéo. Le décodage des pistes "
 "vidéo ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
 
-#: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69
+#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Largeur de la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:180
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1090,12 +1147,12 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par défaut (-1) VLC s'adapte "
 "aux propriétés de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72
+#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Hauteur de la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:185
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1103,92 +1160,93 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux "
 "propriétés de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:198
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:188
 msgid "Video x coordinate"
-msgstr "Codec vidéo"
+msgstr "Position x de la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:190
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(x coordinate)."
 msgstr ""
+"Vous pouvez ici forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo "
+"(coordonnée x)."
 
-#: src/libvlc.h:203
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:193
 msgid "Video y coordinate"
-msgstr "Codec vidéo"
+msgstr "Position y de la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:195
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(y coordinate)."
 msgstr ""
+"Vous pouvez ici forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo "
+"(coordonnée y)."
 
-#: src/libvlc.h:208
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:198
 msgid "Video title"
-msgstr "Résolution"
+msgstr "Titre de la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:200
 msgid "You can specify a custom video window title here."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez ici spécifier un titre prédéfini de la fenêtre vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:202
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alignement vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:204
 msgid ""
-"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
-"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values)."
 msgstr ""
-"Vous pouvez forcer l'alignement vidéo dans sa fenêtre. Par défaut (0), cela "
-"sera centré (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 3=haut, 8=bas, vous pouvez "
-"également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
+"Vous pouvez forcer l'alignement de la vidéo dans sa fenêtre. Par défaut "
+"(0) : elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
+"pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
 
-#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93
+#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
 msgid "Center"
 msgstr "Centré"
 
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Haut-Gauche"
 
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Haut-Droite"
 
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Bas-Gauche"
 
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Bas-Droite"
 
-#: src/libvlc.h:222
+#: src/libvlc.h:212
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Agrandir l'image"
 
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:214
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Vous pouvez agrandir l'image d'un facteur spécifié."
 
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:216
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Sortie vidéo en niveaux de gris"
 
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:218
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -1196,22 +1254,22 @@ msgstr ""
 "En activant cette option, VLC ne décodera pas l'information de couleur "
 "présente dans la vidéo, ce qui permet d'économiser du temps processeur."
 
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:221
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
 
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:223
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Lorsque cette option est activée, VLC lancera toujours la vidéo en mode "
 "plein écran."
 
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc.h:226
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Sortie vidéo en overlay"
 
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:228
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card (hardware acceleration)."
@@ -1219,43 +1277,19 @@ msgstr ""
 "Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités d' "
 "overlay (accélération matérielle) de votre carte graphique."
 
-#: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:177
+#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "Always on top"
 msgstr "Toujours au-dessus"
 
-#: src/libvlc.h:242
+#: src/libvlc.h:232
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Toujours placer la fenêtre DirectX au-dessus des autres fenêtres"
 
-#: src/libvlc.h:245
-msgid "Force SPU position"
-msgstr "Forcer la position des sous-titres"
-
-#: src/libvlc.h:247
-msgid ""
-"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
-"over the movie. Try several positions."
-msgstr ""
-"Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de "
-"les avoir en surimpression. Essayez différentes positions."
-
-#: src/libvlc.h:250
-msgid "On Screen Display"
-msgstr "Affichage à l'écran"
-
-#: src/libvlc.h:252
-msgid ""
-"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
-"Display). You can disable this feature here."
-msgstr ""
-"VLC peut afficher des messages sur la vidéo. Cette fonctionnalité est "
-"appelée OSD (On Screen Display). Vous pouvez la désactiver ici."
-
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:235
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Module de filtre vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc.h:237
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -1264,11 +1298,11 @@ msgstr ""
 "améliorer la qualité de l'image, par exemple du désentrelacelement, ou pour "
 "dupliquer ou déformer la fenêtre vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc.h:241
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Format d'écran de la source"
 
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc.h:243
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1282,21 +1316,21 @@ msgstr ""
 "formats acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur "
 "décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
 
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:251
 msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
-"Ces options vous permettent de modifier les options liées au modules "
-"d'entrée, comme le périphérique DVD ou VCD, les réglages de l'interface "
-"réseau, ou le canal de sous-titres."
+"Ces options vous permettent de configurer les modules d'entrée (comme les "
+"périphériques DVD ou VCD), ainsi que l'interface réseau, ou le canal de sous-"
+"titres."
 
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc.h:255
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Compteur moyen de référence de l'horloge"
 
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:257
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1304,21 +1338,21 @@ msgstr ""
 "Lors de l'utilisation de l'entrée PVR ou de toute autre source "
 "trèsirrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000."
 
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:260
 msgid "Server port"
 msgstr "Port du serveur"
 
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:262
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Ceci est le port utilisé pour les flux UDP. Par défaut, nous avons choisi "
 "1234."
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:264
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de l'interface réseau"
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:266
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
@@ -1326,11 +1360,11 @@ msgstr ""
 "Ceci est la taille classique des paquets UDP que nous attendons. Sur "
 "l'Ethernet, elle est généralement de 1500 octets."
 
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc.h:269
 msgid "Network interface address"
 msgstr "Adresse de l'interface réseau"
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:271
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
@@ -1340,149 +1374,214 @@ msgstr ""
 "multicast, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP de l'interface "
 "que vous souhaitez utiliser pour les requêtes de multicast."
 
-#: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57
+#: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
 msgid "Time to live"
 msgstr "TTL"
 
-#: src/libvlc.h:297
+#: src/libvlc.h:277
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
-msgstr "Indiquez ici le TTL des paquets multicast envoyés par le stream output"
+msgstr ""
+"Indiquez ici le TTL des paquets multicast envoyés par le stream output."
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:280
 msgid "Choose program (SID)"
 msgstr "Choisir le programme (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:302
+#: src/libvlc.h:282
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Choisir le programme à sélectionner en fournissant son Service ID."
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:284
 msgid "Choose audio"
 msgstr "Choisir la piste audio"
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:286
 msgid ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 msgstr ""
 "Indiquez le type d'audio prédéfini que vous souhaitez utiliser dans un DVD."
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:289
 msgid "Choose audio channel"
 msgstr "Choisir le canal audio"
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:291
 msgid ""
-"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
+"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
 "to n)."
 msgstr ""
 "Indiquez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un "
-"DVD (de 1 à n)."
+"DVD (de 0 à n)."
 
-#: src/libvlc.h:314
+#: src/libvlc.h:294
 msgid "Choose subtitle track"
 msgstr "Choisir la piste de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:316
+#: src/libvlc.h:296
 msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
+"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaitez lire par "
-"défaut dans un DVD (de 1 à n)."
+"défaut dans un DVD (de 0 à n)."
 
-#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc.h:299 src/libvlc.h:300
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Nombre de fois que la même entrée sera répétée"
 
-#: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:302 src/libvlc.h:303
 msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr "Temps d'expiration SAP (en secondes)"
+msgstr "Date de début (secondes)"
 
-#: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:306
 msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr "Temps d'expiration SAP (en secondes)"
+msgstr "Date de fin (en secondes)"
 
-#: src/libvlc.h:328
+#: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:309
+msgid "Input slave (experimental)"
+msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)"
+
+#: src/libvlc.h:311
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des signets pour un flux"
 
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc.h:312
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{etc...}\""
 msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier une liste de signets pour un flux sous la forme "
+"« {name=nom-du-signet,time=date-facultative,bytes=position-facultative-en-"
+"octets},{etc...} »"
 
-#: src/libvlc.h:333
-msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Autodetecte le fichier de sous-titres"
-
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:317
 msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
+"Cest options vous permettent de régler le système d'imagettes. Vous pouvez "
+"par exemple activer des filtres de génération d'imagettes (logo, texte, "
+"heure, ...). Activez ces filtres ici, et configurez les dans la section "
+"« subpicture filters ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers "
+"ici."
 
-#: src/libvlc.h:338
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "Option d'autodétection des sous-titres"
+#: src/libvlc.h:323
+msgid "Force SPU position"
+msgstr "Forcer la position des sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc.h:325
 msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
-"Options are:\n"
-"0 = no subtitles autodetected\n"
-"1 = any subtitle file\n"
-"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
-"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
-"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de "
+"les avoir en surimpression. Essayez différentes positions."
 
-#: src/libvlc.h:348
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:328
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Affichage à l'écran"
+
+#: src/libvlc.h:330
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
+msgstr ""
+"VLC peut afficher des messages sur la vidéo. Cette fonctionnalité est "
+"appelée OSD (On Screen Display). Vous pouvez la désactiver ici."
+
+#: src/libvlc.h:333
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Module de filtre d'imagette"
+
+#: src/libvlc.h:335
+msgid ""
+"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+"logo."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet d'ajouter un filtre de génération d'imagettes (comme par "
+"exemple un incrusteur de logo)."
+
+#: src/libvlc.h:338
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres"
+
+#: src/libvlc.h:340
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr ""
+"Détecte automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n'est spécifié."
+
+#: src/libvlc.h:343
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr "Tolérance d'autodétection des sous-titres"
+
+#: src/libvlc.h:345
+msgid ""
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
+"0 = no subtitles autodetected\n"
+"1 = any subtitle file\n"
+"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
+"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
+"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+msgstr ""
+"Ceci détermine le degré de similitude entre les noms du fichier de sous-"
+"titres et du film. Les valeurs possibles sont :\n"
+"0 = pas d'autodétection des sous-titres\n"
+"1 = n'importe quel fichier de sous-titres\n"
+"2 = n'importe quel fichier de sous-titres contenant le nom du film\n"
+"3 = le nom du fichier de sous-titres correspond au nom du film avec des "
+"caractères supplémentaires\n"
+"4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film"
+
+#: src/libvlc.h:353
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Option d'autodétection des sous-titres"
+msgstr "Répertoires des sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Cherche un fichier de sous-titres dans ces répertoires si le fichier de sous-"
+"titres n'a pas été trouvé dans le répertoire du film."
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:358
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:360
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Charge ce fichier de sous-titres. A utiliser quand l'autodétection échoue."
 
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:363
 msgid "DVD device"
 msgstr "Périphérique DVD"
 
-#: src/libvlc.h:361
+#: src/libvlc.h:366
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
+"the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 "Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez "
 "pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:370
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:368
+#: src/libvlc.h:373
 msgid "VCD device"
 msgstr "Périphérique VCD"
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:376
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -1490,15 +1589,15 @@ msgstr ""
 "Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne "
 "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:380
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc.h:383
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Lecteur de CD audio"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:386
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -1506,15 +1605,15 @@ msgstr ""
 "Spécifie le nom du lecteur de CD audio à utiliser par défaut. Si vous ne "
 "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
 
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:679
+#: src/libvlc.h:393 modules/gui/wxwindows/open.cpp:722
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:395
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -1522,11 +1621,11 @@ msgstr ""
 "Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les "
 "connexions UDP et HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:398
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:400
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -1534,146 +1633,143 @@ msgstr ""
 "Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les "
 "connexions UDP et HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:403
 msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Permet de spécifier un « titre » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc.h:407
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur"
 
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:409
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Permet de spécifier un « auteur » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:411
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Artiste"
 
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:413
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Permet de spécifier un « artiste » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc.h:415
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Genre"
 
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc.h:417
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Permet de spécifier un « genre » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:414
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:419
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:421
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Permet de spécifier un « copyright » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:418
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:423
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Description"
 
-#: src/libvlc.h:420
+#: src/libvlc.h:425
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Permet de spécifier une « description » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:422
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:427
 msgid "Date metadata"
-msgstr "Death metal"
+msgstr "Date"
 
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:429
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Permet de spécifier une « date » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:431
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:433
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:436
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 "Cette option peut être utilisée pour changer la manière avec laquelle VLC "
-"sélectionne ses codecs. Seuls les utilisateurs avançés devraient modifier "
+"sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avançés devraient modifier "
 "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
 
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:440
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Liste de codecs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:437
+#: src/libvlc.h:442
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de sélectionner une liste de décodeurs prioritaires. Par "
-"exemple, si vous mettez 'dummy,a52', VLC essaiera les décodeurs dummy et a52 "
-"avant d'essayer les autres."
+"exemple, si vous mettez « dummy,a52 »', VLC essaiera les décodeurs dummy et "
+"a52 avant d'essayer les autres."
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:446
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste d'encodeurs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:448
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
-"Ceci permet de choisir une liste d'encodeurs que VLC choisira en priorité"
+"Ceci permet de choisir une liste d'encodeurs que VLC choisira en priorité."
 
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:452
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 "Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le "
-"stream output."
+"système de flux de sortie."
 
-#: src/libvlc.h:450
+#: src/libvlc.h:455
 msgid "Choose a stream output"
 msgstr "Choisir un flux de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "Empty if no stream output."
 msgstr "Vide si le flux de sortie n'est pas utilisé."
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:459
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires"
 
-#: src/libvlc.h:456
+#: src/libvlc.h:461
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et "
-"sous-titres)"
+"sous-titres)."
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:463
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Afficher pendant la diffusion"
 
-#: src/libvlc.h:460
+#: src/libvlc.h:465
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Ceci vous permet d'afficher le flux pendant la diffusion."
 
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activer le flux de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc.h:469 src/libvlc.h:474
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -1681,77 +1777,80 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de demander à ce que le flux vidéo soit redirigé vers le "
 "flux de sortie lorsqu'il est disponible."
 
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:472
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activer le flux de sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:472
-msgid "Keep sout open"
-msgstr "Garder le stream output actif"
+#: src/libvlc.h:477
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "Garder le flux de sortie actif"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:479
 msgid ""
-"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
-"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
 msgstr ""
-"Ceci permet de garder une instance unique du stream output tout au long de "
-"la lecture de la liste de lecture (insère automatiquement 'gather "
-"stream_out' si non spécifié)."
+"Ceci permet de garder une instance unique du flux de sortie tout au long de "
+"la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie "
+"'regroupement' si non spécifié)."
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:483
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc.h:485
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses "
-"empaqueteurs."
+"empaqueteurs (packetizers, ce sont des modules de prétraitement des flux)."
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:488
 msgid "Mux module"
 msgstr "Module de multiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc.h:490
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
-"modules de multiplexage"
+"modules de multiplexage."
 
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Access output module"
 msgstr "Module de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc.h:494
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
-"modules d'accès à la sortie du flux de sortie"
+"modules d'accès à la sortie du flux de sortie."
 
-#: src/libvlc.h:491
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:496
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr "Contrôleur"
+msgstr "Réguler le débit SAP"
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:497
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
+"Si cette option est activée, le débit sur l'adresse multicast SAP sera "
+"régulé. Ceci est nécessaire si vous voulez faire des annonces sur le MBone."
 
-#: src/libvlc.h:496
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:501
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr "Annonce SAP"
+msgstr "Délai entre les annonces SAP"
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:502
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
+"Quand la régulation du débit SAP est désactivée, ceci vous permet de régler "
+"le délai entre les annonces SAP."
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:506
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -1759,11 +1858,11 @@ msgstr ""
 "Ces options permettent d'activer les optimisations processeur.\n"
 "Il est conseillé de toujours laisser ces options activées."
 
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:509
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activer le support MMX du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:511
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1771,11 +1870,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:514
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:516
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1783,11 +1882,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:521
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1795,11 +1894,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:524
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activer le support SSE du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:526
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1807,11 +1906,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activer le support SSE2 du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:531
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1819,11 +1918,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE2, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:534
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activer le support AltiVec du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:536
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1831,42 +1930,43 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:540
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overriden in the playlist dialog box."
+"overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 "Ces options définissent le comportement de la liste de lecture. Certaines "
-"options de la fenêtre de la liste de lecture ont priorité sur ces options."
+"d'entre elles peuvent être outrepassées dans la fenêtre de dialogue de la "
+"liste de lecture."
 
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Jouer les fichiers dans un ordre aléatoire"
 
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc.h:545
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgstr ""
 "Cette option vous permet de jouer les fichiers de la liste de lecture dans "
-"un ordre aléatoire jusqu'à l'interruption."
+"un ordre aléatoire."
 
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:548
 msgid "Loop playlist on end"
 msgstr "Boucler en fin de liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc.h:550
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr ""
 "Sélectionnez cette option pour que VLC joue la liste de lecture indéfiniment."
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:553
 msgid "Repeat the current item"
 msgstr "Répète l'élément actuel de la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:555
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
@@ -1874,7 +1974,19 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez cette option pour que VLC joue en boucle l'élément actuel de la "
 "liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:558
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Lire un seul élément"
+
+#: src/libvlc.h:560
+msgid ""
+"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
+"index."
+msgstr ""
+"Stoppe la liste de lecture après chaque élément, et sélectionne l'élément "
+"suivant."
+
+#: src/libvlc.h:564
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -1882,11 +1994,11 @@ msgstr ""
 "Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez "
 "pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc.h:567
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Module de copie mémoire"
 
-#: src/libvlc.h:559
+#: src/libvlc.h:569
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -1894,31 +2006,31 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
 "VLC va sélectionner le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
 
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:572
 msgid "Access module"
 msgstr "Module d'accès"
 
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:574
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
 msgstr ""
 "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
-"modules d'accès au flux"
+"modules d'accès au flux."
 
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:576
 msgid "Demux module"
 msgstr "Module de démultiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:578
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
-"modules de démultiplexage"
+"modules de démultiplexage."
 
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:580
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permet à VLC de s'exécuter avec une priorité temps-réel"
 
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:582
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -1930,35 +2042,68 @@ msgstr ""
 "système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si "
 "vous savez parfaitement ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:588
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajuster la priorité de VLC"
 
-#: src/libvlc.h:580
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:590
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
-"Cette option ajoute un décalage (positif ou négatif) aux priorités par "
-"défaut de VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC "
-"par rapport aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC."
+"Cette option permet d'augmenter ou de diminuer la priorité par défaut de "
+"VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC par rapport "
+"aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC."
 
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:594
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimiser le nombre de threads nécessaires à VLC"
 
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc.h:596
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 "Cette option permet de minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC."
 
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:598
+msgid "Modules search path"
+msgstr "Chemin de recherche des modules"
+
+#: src/libvlc.h:600
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"modules."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les modules que "
+"VLC va rechercher."
+
+#: src/libvlc.h:603
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr "Utiliser le cache de modules"
+
+#: src/libvlc.h:605
+msgid ""
+"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
+"start time of VLC."
+msgstr ""
+"Cette option vous permet d'utiliser un cache des modules qui réduira "
+"fortement le temps de lancement de VLC."
+
+#: src/libvlc.h:608
+msgid "Run as daemon process"
+msgstr "Fonctionner en tant que démon"
+
+#: src/libvlc.h:610
+msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr ""
+"Ceci permet de faire fonctionner VLC en tant que démon (processus en tâche "
+"de fond)."
+
+#: src/libvlc.h:612
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "N'autorise qu'une seule instance de VLC"
 
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:614
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -1973,11 +2118,11 @@ msgstr ""
 "vous permettra de jouer le fichier avec l'instance en cours ou de le mettre "
 "à le file."
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:620
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Augmente la priorité du processus"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:622
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -1993,27 +2138,27 @@ msgstr ""
 "prendre tout le temps processus et empêcher la totalité du système de ce qui "
 "pourrait nécessiter un redémarrage de votre machine."
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:629
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
 
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:631
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 "Sous Windows NT/2K/XP, VLC utilise une implémentation lente mais fidèle des "
 "mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation plus rapide mais avec "
 "laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:636
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
-"Implémentation des variables conditionnelles pour Win9X "
-"(développeursseulement)"
+"Implémentation des variables conditionnelles pour Win9X (développeurs "
+"uniquement)"
 
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:639
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2028,655 +2173,1295 @@ msgstr ""
 "l'implémentation 0 (la plus rapide, mais assez incorrecte), 1 (par défaut) "
 "et 2."
 
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc.h:647
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
-"Ces réglages sont les attributions globales de touches de VLC\"hotkeys\"."
+"Ces réglages sont les attributions globales de touches de VLC (« hotkeys »)."
 
-#: src/libvlc.h:626 src/video_output/video_output.c:426
+#: src/libvlc.h:650 src/video_output/vout_intf.c:216
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:521
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:651
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer en plein écran."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran."
 
-#: src/libvlc.h:628
+#: src/libvlc.h:652
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Lecture/Pause"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour changer l'état de "
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer/désactiver la "
 "pause."
 
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc.h:654
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pause seulement"
 
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:655
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer en pause."
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en pause."
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:656
 msgid "Play only"
 msgstr "Jouer seulement"
 
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:657
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour jouer."
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer."
 
-#: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111
-#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: src/libvlc.h:658 modules/control/hotkeys.c:535
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422
 msgid "Faster"
 msgstr "Accélérer"
 
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:659
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour l'avance rapide."
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l'avance rapide."
 
-#: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: src/libvlc.h:660 modules/control/hotkeys.c:541
+#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423
 msgid "Slower"
 msgstr "Ralentir"
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:661
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour le ralenti."
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti."
 
-#: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:662 modules/control/hotkeys.c:505
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
-#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:663
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l'élément "
 "suivant de la liste de lecture."
 
-#: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140
-#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: src/libvlc.h:664 modules/control/hotkeys.c:516
+#: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379
+#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
 msgid "Previous"
 msgstr "Précédent"
 
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:665
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l'élément "
 "précédent de la liste de lecture."
 
-#: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:666 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
-#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:431
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
+#: modules/visualization/xosd.c:231
+#, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour arrêter la lecture."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour arrêter la lecture."
 
-#: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: src/libvlc.h:668 modules/gui/macosx/intf.m:387
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc.h:669
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour afficher la position."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour afficher la position."
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:671
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Saut de 10 secondes en arrière"
 
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc.h:672
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 10 secondes "
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 10 secondes "
 "en arrière."
 
-#: src/libvlc.h:650
+#: src/libvlc.h:674
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Saut de 1 minute en arrière"
 
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:675
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 1 minute en "
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 1 minute en "
 "arrière."
 
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:676
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Saut de 5 minutes en arrière"
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:677
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 5 minutes en "
-"arrière."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 5 minutes "
+"en arrière."
 
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:678
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Saut de 10 secondes en avant"
 
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc.h:679
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 10 secondes "
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 10 secondes "
 "en avant."
 
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:681
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Saut de 1 minute en avant"
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 1 minute en "
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 1 minute en "
 "avant."
 
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Saut de 5 minutes en avant"
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:685
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 5 minutes en "
-"avant."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 5 minutes "
+"en avant."
 
-#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:235 modules/control/lirc.c:192
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
+#: src/libvlc.h:687 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/libvlc.h:664
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:688
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour quitter VLC."
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter VLC."
 
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc.h:689
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Aller vers le haut"
 
-#: src/libvlc.h:666
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers le haut "
-"dans les menus DVD."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
+"haut dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc.h:667
+#: src/libvlc.h:691
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Aller vers le bas"
 
-#: src/libvlc.h:668
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:692
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers le bas dans "
-"les menus DVD."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
+"bas dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:693
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Aller vers la gauche"
 
-#: src/libvlc.h:670
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:694
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers la gauche "
-"dans les menus DVD."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
+"gauche dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Aller vers la droite"
 
-#: src/libvlc.h:672
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
+#: src/libvlc.h:696
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers la droite "
-"dans les menus DVD."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
+"droite dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:697
 msgid "Activate"
 msgstr "Activer"
 
-#: src/libvlc.h:674
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:698
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour activer la sélection "
-"dans les menus DVD."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l'élément "
+"sélectionné du menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:699 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
 msgid "Volume up"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:700
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour augmenter le volume."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le volume."
 
-#: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:701 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
 msgid "Volume down"
 msgstr "Baisser le volume"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:702
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour diminuer le volume."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume."
 
-#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:278 modules/control/lirc.c:213
+#: src/libvlc.h:703 modules/control/lirc.c:217
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc.h:704
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour mettre le volume à zéro"
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour mettre le volume à "
+"zéro"
 
-#: src/libvlc.h:681
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "Fichier de sous-titres"
+msgstr "Retarder les sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:682
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:706
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour augmenter le volume."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
+"des sous-titres."
 
-#: src/libvlc.h:683
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Encodage des sous-titres"
+msgstr "Avancer les sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:684
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:708
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour diminuer le volume."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard "
+"des sous-titres."
 
-#: src/libvlc.h:685
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Lire le favori n°1"
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:710
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Lire le favori n°2"
 
-#: src/libvlc.h:687
+#: src/libvlc.h:711
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Lire le favori n°3"
 
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:712
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Lire le favori n°4"
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:713
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Lire le favori n°5"
 
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:714
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Lire le favori n°6"
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:715
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Lire le favori n°7"
 
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:716
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Lire le favori n°8"
 
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Lire le favori n°9"
 
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:718
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Lire le favori n°10"
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:719
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour lire ce favori."
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori."
 
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc.h:720
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Régler le favori n°1"
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:721
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Régler le favori n°2"
 
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:722
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Régler le favori n°3"
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Régler le favori n°4"
 
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc.h:724
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Régler le favori n°5"
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Régler le favori n°6"
 
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc.h:726
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Régler le favori n°7"
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Régler le favori n°8"
 
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:728
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Régler le favori n°9"
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:729
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Régler le favori n°10"
 
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc.h:730
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour régler ce favori."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori."
 
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Précédent (historique)"
 
-#: src/libvlc.h:709
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:733
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
-"précédent de la liste de lecture."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l'élément "
+"précédent de l'historique de navigation."
 
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:734
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Suivant (historique)"
 
-#: src/libvlc.h:711
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:735
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
-"suivant de la liste de lecture."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l'élément "
+"suivant de l'historique de navigation."
 
-#: src/libvlc.h:713
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:737
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "Défiler les pistes audio"
+
+#: src/libvlc.h:738
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+msgstr ""
+"Permet de boucler entre les différentes pistes audio disponibles (langues)"
+
+#: src/libvlc.h:739
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "Défiler les pistes de sous-titres"
+
+#: src/libvlc.h:740
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
+msgstr "Permet de boucler entre les différentes pistes de sous-titres"
+
+#: src/libvlc.h:743
 msgid ""
 "\n"
-"Playlist items:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
-"                                 DVD device\n"
-"  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
-"                                 VCD device\n"
-"  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
-"                                 Audio CD device\n"
-"  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"Playlist MRL syntax:\n"
+"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Éléments de la liste de lecture :\n"
-"  *.mpg, *.vob                   fichiers MPEG-1/2 standard\n"
-"  [dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]\n"
-"                                 périphérique DVD\n"
-"  [vcd:][device][@[titre][,[chapitre]]\n"
-"                                 périphérique VCD\n"
-"  udpstream:[@[<adresse>][:<port>]]\n"
-"                                 flux UDP envoyé par un serveur de "
-"diffusion\n"
-"  vlc:pause                      suspend l'exécution des éléments de la "
-"liste de lecture\n"
-"  vlc:quit                       quitter VLC\n"
-
-#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+"Syntaxe des éléments de la liste de lecture (MRL) :\n"
+"Les éléments entre crochets sont facultatifs.\n"
+" URL[@[titre][:chapitre][-[titre][:chapitre]]] [:option=valeur]\n"
+"Syntaxe pour l'URL :\n"
+" [file://]fichier\t\tfichier standard\n"
+" http://ip:port/fichier\tAddresse HTTP\n"
+" ftp://ip:port/fichier\t\tAddresse FTP\n"
+" mms://ip:port/fichier\t\tAddresse MMS\n"
+" screen://\t\t\tCapture d'écran\n"
+" dvd://[périphérique][@brut]\tDVD\n"
+" vcd://[périphérique]\t\tVCD\n"
+" cdda://[périphérique]\t\tCD Audio\n"
+" udp://[adresse source][@[adresse d'attache][:port]]\n"
+"\t\tFlux UDP envoyé par un serveur\n"
+"\t\tDans le cas d'un flux multicast, utiliser udp://@adresse\n"
+" vlc:pause\t\t\tMettre en pause la liste de lecture\n"
+" vlc:quit\t\t\tQuitter VLC\n"
+
+#: src/libvlc.h:780 modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:859
+msgid "Subpictures"
+msgstr "Imagettes"
+
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#: src/libvlc.h:897
+#: src/libvlc.h:939
 msgid "Decoders"
 msgstr "Décodeurs"
 
-#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
+#: src/libvlc.h:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:930
+#: src/libvlc.h:974
 msgid "CPU"
 msgstr "Processeur"
 
-#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: src/libvlc.h:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:952
+#: src/libvlc.h:997 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
-#: src/libvlc.h:975
+#: src/libvlc.h:1038
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Combinaisons de touches"
 
-#: src/libvlc.h:1085
+#: src/libvlc.h:1258
 msgid "main program"
 msgstr "Programme principal"
 
-#: src/libvlc.h:1092
+#: src/libvlc.h:1265
 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Affiche l'aide (peut être combiné avec --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc.h:1267
 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Affiche l'aide détaillée (peut être combiné avec --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1096
+#: src/libvlc.h:1269
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
 
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc.h:1271
 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Affiche l'aide du module (peut être combiné avec --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1100
+#: src/libvlc.h:1273
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 "Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
 
-#: src/libvlc.h:1102
+#: src/libvlc.h:1275
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "Remet à zéro la configuration actuelle aux valeurs par défaut"
+msgstr "Remet à zéro la configuration"
 
-#: src/libvlc.h:1104
+#: src/libvlc.h:1277
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Utilise un fichier de configuration alternatif"
 
-#: src/libvlc.h:1106
+#: src/libvlc.h:1279
+msgid "resets the current plugins cache"
+msgstr "Remet à zéro le cache des modules"
+
+#: src/libvlc.h:1281
 msgid "print version information"
 msgstr "Affiche le numéro de version"
 
-#: src/misc/configuration.c:1151
+#: src/misc/configuration.c:1162
 msgid "boolean"
 msgstr "Booléen"
 
-#: src/misc/configuration.c:1159
+#: src/misc/configuration.c:1170
 msgid "key"
 msgstr "Touche"
 
-#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
-#: modules/misc/freetype.c:104
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr "Afar"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abkhaze"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanais"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharique"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr "Arménien"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamais"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestique"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr "Aymara"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azéri"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr "Bachkir"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr "Basque"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Biélorusse"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr "Bihari"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr "Bichlamar"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosniaque"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr "Breton"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgare"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birman"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr "Chaorro"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr "Tchétchène"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinois"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Slavon"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Tchouvache"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+msgid "Cornish"
+msgstr "Cornique"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
+msgstr "Corse"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "Tchèque"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "Danois"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr "Anglais GB"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Espéranto"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonien"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+msgid "Faroese"
+msgstr "Féroïen"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr "Fidjien"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnois"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frison"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Géorgien"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "Gaélique (écossais)"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandais"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr "Galicien"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+msgid "Manx"
+msgstr "Mannois"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "Grec moderne"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guarani"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Goudjrati"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hébreu"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+msgid "Herero"
+msgstr "Herero"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "Hiri motu"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandais"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Interlingue"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonésien"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "Inupiaq"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanais"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr "Groenlandais"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kashmiri"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazakh"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "Kikuyu"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirghize"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr "Komi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "Coréen"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "Kuanyama"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurde"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letton"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lingala"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lithuanien"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "Luxembourgeois"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macédonien"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr "Marshall"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr "Maori"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathe"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "Malais"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Malgache"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltais"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Moldave"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauruan"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navaho"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "Ndébélé du Nord"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "Ndébélé du Sud"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ndonga"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "Népalais"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norvégien"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Norvégien Bokmål"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "Chichewa ; Nyanja"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr "Occitan (après 1500) ; Provençal"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr "Galla"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "Ossète"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr "Pendjabi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+msgid "Persian"
+msgstr "Persan"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+msgid "Pali"
+msgstr "Pali"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugais"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+msgid "Pushto"
+msgstr "Pachto"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
+msgstr "Quechua"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "Rhéto-roman"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roumain"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Rundi"
+msgstr "Rundi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
+msgstr "Sango"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskrit"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbe"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croate"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Singhalais"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaque"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovène"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Sami du Nord"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+msgid "Samoan"
+msgstr "Samoan"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
+msgstr "Shona"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+msgid "Somali"
+msgstr "Somali"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "Sotho du Sud"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Sarde"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+msgid "Swati"
+msgstr "Swati"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Soudanais"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Tahitien"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamoul"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tatar"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
+msgstr "Télougou"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadjik"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaï"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibétain"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "Tigrigna"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "Tongan (Îles Tonga)"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
+msgstr "Tswana"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmène"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
+msgstr "Twi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
+msgstr "Ouïgour"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainien"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
+msgstr "Ourdou"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Ouzbek"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamien"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volapük"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gallois"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
+msgstr "Wolof"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhosa"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Yiddish"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Yoruba"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
+msgstr "Zhuang"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zoulou"
+
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
+#: modules/misc/freetype.c:89
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/video_output/video_output.c:437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Désentrelacer"
 
-#: src/video_output/video_output.c:441 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:95
 msgid "Discard"
 msgstr "Négliger"
 
-#: src/video_output/video_output.c:443 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:95
 msgid "Blend"
 msgstr "Fondu"
 
-#: src/video_output/video_output.c:445 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
 msgid "Mean"
 msgstr "Moyenne"
 
-#: src/video_output/video_output.c:447 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:96
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:449 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:96
 msgid "Linear"
 msgstr "Linéaire"
 
-#: src/video_output/video_output.c:460
+#: src/video_output/video_output.c:424
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:150
+#: src/video_output/vout_intf.c:183
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:162
+#: src/video_output/vout_intf.c:195
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:164
+#: src/video_output/vout_intf.c:197
 msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:166
+#: src/video_output/vout_intf.c:199
 msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "Taille normale"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:168
+#: src/video_output/vout_intf.c:201
 msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
-#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
+msgstr "Taille double"
+
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
+#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70
+#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
+#: modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Taille du cache en ms"
 
-#: modules/access/cdda.c:44
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
 "should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux CDDA. Cette "
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les CD audio. Cette "
 "valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/cdda.c:48
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Lecture CD audio"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité inconnu"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:158
-msgid "The above message had unknown cdio log level"
-msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité inconnu (cdio)"
+#: modules/access/cdda.c:52
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda://][périphérique-ou-fichier][@[numéro de piste]"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414
-#: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694
-#: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191
-#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1159 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1179
+#: modules/access/cdda/access.c:455 modules/access/vcdx/access.c:340
+#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
+#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
+#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1199
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1207
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/access.c:474
 msgid "Extended Data"
-msgstr "Interface étendue"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
-msgid "Year"
-msgstr "Année"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr "Identifiant de disque CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769
-msgid "CDDB Disc Category"
-msgstr "Catégorie de disque CDDB"
+msgstr "Données étendues"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052
+#: modules/access/cdda/access.c:708 modules/access/vcdx/access.c:1054
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:766
+#: modules/access/cdda/access.c:710
 msgid "Disc Artist(s)"
 msgstr "Artiste(s) du disque"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:787
+#: modules/access/cdda/access.c:713
+msgid "CDDB Disc Category"
+msgstr "Catégorie de disque CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:723
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:731
 msgid "Track Artist"
 msgstr "Artiste de la piste"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:789
+#: modules/access/cdda/access.c:733
 msgid "Track Title"
 msgstr "Titre de la piste"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:58
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info        1\n"
@@ -2690,15 +3475,17 @@ msgid ""
 "libcddb  (100) 256\n"
 msgstr ""
 "Cet entier, en binaire, est un masque de déboggage\n"
-"MRL             1\n"
-"évènements      2\n"
-"appels externes 4\n"
-"tous les appels 8\n"
-"LSN      (10)  16\n"
-"libcdio  (20)  32\n"
-"Seeks    (40)  64\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+"informations           1\n"
+"évènements             2\n"
+"MRL                    4\n"
+"appels externes        8\n"
+"tous les appels (10)  16\n"
+"LSN             (20)  32\n"
+"Déplacement     (40)  64\n"
+"libcdio         (80) 128\n"
+"libcddb        (100) 256\n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:54
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -2706,8 +3493,19 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux CDDA. Sa "
 "valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:58
+msgid ""
+"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+"Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of "
+"a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgstr ""
+"Cette option vous permet de spécifier le nombre de blocs à lire à chaque "
+"fois sur le CDDB. Sur les CD récents, celà augmente le débit, mais consomme "
+"plus de mémoire et ralentit le démarrage. Il n'est généralement pas possible "
+"de lire les blocs par plus de 25."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:64
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -2733,6 +3531,7 @@ msgstr ""
 "   %a : Artiste\n"
 "   %A : Informations sur l'album\n"
 "   %C : Categorie\n"
+"   %e : Données étendues (pour une piste)\n"
 "   %I : Identifiant CDDB du disque\n"
 "   %G : Genre\n"
 "   %M : MRL courant\n"
@@ -2740,12 +3539,12 @@ msgstr ""
 "   %n : Nombre de pistes du CD\n"
 "   %p : Artiste / interprète / compositeur de la piste\n"
 "   %T : Numéro de piste\n"
-"   %s : Nombre de secondes de la piste \n"
+"   %s : Nombre de secondes de la piste\n"
 "   %t : Titre\n"
 "   %Y : L'année (19xx ou 20xx)\n"
 "   %% : un signe % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:93
+#: modules/access/cdda/cdda.c:83
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -2766,104 +3565,107 @@ msgstr ""
 "   %s : Nombre de secondes de la piste \n"
 "   %% : un signe % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:107
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
-msgstr "cddax://[périphérique-ou-fichier][@[T]num]"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:97
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[périphérique-ou-fichier][@[P]iste]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:108
+#: modules/access/cdda/cdda.c:98
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr "Entrée Compact Disc Digital Audio (CD-DA)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
+#: modules/access/cdda/cdda.c:106 modules/access/vcdx/vcd.c:100
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 "Si différent de zéro, donne des informations supplémentaires de débogage."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:121
+#: modules/access/cdda/cdda.c:111
 msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Taille du cache en ms"
+msgstr "Taille du cache en microsecondes"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:126
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "Nombre de blocs à lire à chaque fois"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:121
 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
-msgstr "Format à utiliser dans le champ \"auteur\" de la liste de lecture"
+msgstr "Format à utiliser dans le champ « auteur » de la liste de lecture"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:131
+#: modules/access/cdda/cdda.c:126
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr "Format à utiliser dans le champ \"titre\" quand CDDB n'est pas utilisé"
+msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » quand CDDB n'est pas utilisé"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:137
+#: modules/access/cdda/cdda.c:132
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr "Format à utiliser dans le champ \"titre\" quand CDDB est utilisé"
+msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » quand CDDB est utilisé"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+#: modules/access/cdda/cdda.c:136
 msgid "Do CDDB lookups?"
 msgstr "Effectuer les recherches CDDB ?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:142
+#: modules/access/cdda/cdda.c:137
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
 "Si cette option est activée, les informations sur le CD seront recherchées "
-"en utilisant le protocole CDDB"
+"en utilisant le protocole CDDB."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:147
+#: modules/access/cdda/cdda.c:142
 msgid "CDDB server"
 msgstr "serveur CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+#: modules/access/cdda/cdda.c:143
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr "Serveur CDDB à utiliser pour rechercher les informations sur le CD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#: modules/access/cdda/cdda.c:147
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "Port du serveur CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:153
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "Port de communication utilisé par le serveur CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
 msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "Adresse e-mail rapportée au serveur CDDB"
+msgstr "Adresse e-mail communiquée au serveur CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:157
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr "Mettre en cache les requêtes CDDB ?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:163
+#: modules/access/cdda/cdda.c:158
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr ""
-"Si cette option est activée, les informations CDDB sur ce CD serontmises en "
+"Si cette option est activée, les informations CDDB sur ce CD seront mises en "
 "cache."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:167
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr "Contacter la base CDDB en utilisant le protocole HTTP ?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:168
+#: modules/access/cdda/cdda.c:163
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
-"Si cette options est activée, le serveur CDDB enverra les informationsen "
+"Si cette options est activée, le serveur CDDB enverra les informations en "
 "utilisant le protocole HTTP CDDB."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:173
+#: modules/access/cdda/cdda.c:168
 msgid "CDDB server timeout"
 msgstr "Timeout du serveur CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+#: modules/access/cdda/cdda.c:169
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr "Temps (en secondes) d'attente d'une réponse du serveur CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr "Répertoire dans lequel mettre les requêtes CDDB mises en cache"
 
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid "Subdirectory behaviour"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:66
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Comportement des sous-répertoires"
 
-#: modules/access/directory.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/access/directory.c:68
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -2871,53 +3673,56 @@ msgid ""
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 "Sélectionnez s'il faut développer les sous répertoires.\n"
-"none: les sous-répertoires n'apparaissent pas dans la liste de lecture.\n"
-"collapse: ils apparaissent, mais ne sont pas développés avant leur lecture.\n"
-"expand: tous les sous-répertoires sont développés.\n"
+"aucun: les sous-répertoires n'apparaissent pas dans la liste de lecture.\n"
+"refermer: ils apparaissent, mais ne sont pas développés avant leur lecture.\n"
+"développer: tous les sous-répertoires sont développés.\n"
 
-#: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46
+#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46
 msgid "none"
 msgstr "Aucun"
 
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:74
 msgid "collapse"
 msgstr "refermer"
 
-#: modules/access/directory.c:86
+#: modules/access/directory.c:75
 msgid "expand"
 msgstr "développer"
 
-#: modules/access/directory.c:89
+#: modules/access/directory.c:78
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Lecture standard d'un répertoire"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
+#: modules/access/directory.c:88
+msgid "Directory EOF"
+msgstr "Fin de répertoire"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:138
 msgid "Default"
 msgstr "Prédéfini"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
+#: modules/gui/gtk/menu.c:700
 #, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
 "value should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
 "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux DirectShow. "
 "Cette valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/v4l/v4l.c:76
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nom du périphérique vidéo"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 msgid ""
 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
@@ -2927,11 +3732,11 @@ msgstr ""
 "DirectShow. Si vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera "
 "utilisé."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/v4l/v4l.c:80
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nom du périphérique audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 msgid ""
 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
@@ -2941,11 +3746,11 @@ msgstr ""
 "DirectShow. Si vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera "
 "utilisé."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
 msgid "Video size"
 msgstr "Résolution"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid ""
 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
@@ -2955,11 +3760,11 @@ msgstr ""
 "DirectShow. Si vous ne spécifiez rien, la résolution par défaut pour le "
 "périphérique par défaut sera utilisé."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/v4l/v4l.c:84
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Format de la chroma de l'entrée vidéo"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -2967,39 +3772,57 @@ msgstr ""
 "Force l'entrée vidéo DirectShow à utiliser un format de chroma particulier "
 "(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
 msgid "Device properties"
 msgstr "Propriétés du périphérique"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "Affiche la fenêtre de propriétés du périphérique sélectionné"
+msgstr ""
+"Affiche la fenêtre de propriétés du périphérique sélectionné avant le début "
+"du flux."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Entrée DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/video_output/directx/directx.c:151
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Rafraîchir la liste"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurer"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
-msgid "DirectShow demuxer"
-msgstr "Démultiplexeur DirectShow"
+#: modules/access/dvb/access.c:52
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux DVB "
+"(satellite, cable, télévision numérique terrestre). Cette valeur est en "
+"millisecondes."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid "Program to decode"
+msgstr "Pogramme à décoder"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:56
+msgid "This is a workaround for a bug in the input"
+msgstr "Cela sert à contourner un bogue de l'entrée"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
+#: modules/access/dvb/access.c:58
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Carte à paramétrer"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
+#: modules/access/dvb/access.c:59
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
@@ -3007,102 +3830,185 @@ msgstr ""
 "Les cartes ont un nom de périphérique dans le répertoire /dev/dvb/adapter[n] "
 "où n>=0"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
+#: modules/access/dvb/access.c:61
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Numéro du périphérique à utiliser sur la carte"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
-msgstr "Fréquence du transpondeur satellite en kHz"
+#: modules/access/dvb/access.c:64
+msgid "Use CAM"
+msgstr "Utiliser le module CAM"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
-msgid "Satellite transponder polarization"
-msgstr "Polarisation du transpondeur satellite"
+#: modules/access/dvb/access.c:67
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Fréquence du transpondeur/multiplexeur"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
-msgid "Satellite transponder FEC"
-msgstr "FEC du transpondeur satellite"
+#: modules/access/dvb/access.c:68
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "En kHz pour le DVB-S ou Hz pour le DVB-C/T"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode."
-msgstr "FEC=Forward Error Correction mode"
+#: modules/access/dvb/access.c:70
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "Mode d'inversion"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
-msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Débit de symbole du transpondeur satellite en kHz"
+#: modules/access/dvb/access.c:71
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "Mode d'inversion [0=off, 1=on, 2=auto]"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr "Utiliser diseqc pour l'antenne"
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Teste les capacités de la carte DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:74
+msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+msgstr ""
+"Certaines cartes DVB ne supportent pas la détection de leur capacités. "
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62
+#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:62
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65
+#: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:65
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68
+#: modules/access/dvb/access.c:82 modules/access/satellite/satellite.c:68
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Teste les capacités de la carte DVB (désactivé par défaut)"
+#: modules/access/dvb/access.c:86
+msgid "Budget mode"
+msgstr "Mode « budget »"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
-msgstr "Certaines cartes DVB n'aiment pas être testées."
+#: modules/access/dvb/access.c:87
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
+msgstr ""
+"Ceci permet de diffuser un transpondeur entier avec une carte « budget »."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:89
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Numéro du satellite dans le système Diseqc"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:90
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
+msgstr "[0=diseqc désactivé, 1-4=diseqc normal, -1=A, -2=B diseqc simple]"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "Voltage LNB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:93
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+msgstr "En Volts [0, 13=vertival, 18=horizontal]"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "Signal à 22 kHz"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:96
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
+#: modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "FEC du transpondeur"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:99
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Débit de symboles du transpondeur en kHz"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Type de modulation"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-msgid "Modulation type for frontend device."
-msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend"
+#: modules/access/dvb/access.c:106
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend."
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
+#: modules/access/dvb/access.c:109
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "FEC terrestre haute priorité"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:85
+#: modules/access/dvb/access.c:112
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "FEC terrestre basse priorité"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:88
+#: modules/access/dvb/access.c:115
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Bande passante terrestre"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:89
+#: modules/access/dvb/access.c:116
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Bande passante terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:91
+#: modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "Intervalle de garde terrestre"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:94
+#: modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Mode de transmission terrestre"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:97
+#: modules/access/dvb/access.c:124
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "Mode de hiérarchie terrestre"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:101
+#: modules/access/dvb/access.c:128
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:129
 msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "Module d'entrée DVB avec support v4l2"
+msgstr "Module d'entrée DVB (v4l2)"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Angle DVD"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
+msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+msgstr "Ceci vous permet de choisir l'angle DVD par défaut."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:61
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les DVD (avec "
+"menus). Sa valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:63
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Commencer directement au menu"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:65
+msgid ""
+"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
+"all the useless warnings introductions."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de commencer directement le DVD au menu principal, en "
+"essayant de passer toutes les introductions d'avertissements inutiles."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:72
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "Entrée DVDnav"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:65
+#: modules/access/dvdread.c:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les DVD. Sa valeur "
+"est en millisecondes."
+
+#: modules/access/dvdread.c:66
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
 msgstr "Méthode utilisée par libdvdcss pour le déchiffrement"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:67
+#: modules/access/dvdread.c:68
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -3126,95 +4032,62 @@ msgstr ""
 "d'un titre.\n"
 "disc: la clé du disque est d'abord décryptée, puis toutes les clé de titres "
 "peuvent être décryptées instantanément, ce qui permet de vérifier souvent.\n"
-"key: la même chose que \"disc\" si vous n'avez pas de fichier avec les clés "
+"key: la même chose que « disc » si vous n'avez pas de fichier avec les clés "
 "de lecteur au moment de la compilation. Si vous en avez un, le décryptage de "
 "la clé du disque sera plus rapide avec cette méthode. C'est celle qui était "
 "utilisée par libcss.\n"
 "La méthode par défaut est: key."
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+#: modules/access/dvdread.c:84
 msgid "title"
 msgstr "Titre"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
+#: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
-#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
 msgid "Disc"
 msgstr "Disque"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+#: modules/access/dvdread.c:84
 msgid "Key"
 msgstr "Touche"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:87
-msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
-
-#: modules/access/dvd/dvd.c:94
-msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdcss si disponible)"
-
-#: modules/access/dvd/dvd.c:97
-msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdcss)"
-
-#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:394
-msgid "DVD menus"
-msgstr "menus DVD"
-
-#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:399
-msgid "Root"
-msgstr "Racine"
-
-#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:409
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
+#: modules/access/dvdread.c:90
+msgid "DVDRead Input"
+msgstr "Entrée DVDRead"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:397
-msgid "Resume"
-msgstr "Redémarrer"
-
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
-msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvdplay:][device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
-
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
-msgid "DVD input with menus support"
-msgstr "Lecture DVD avec support des menus"
-
-#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
-msgid "DVD input (using libdvdread)"
-msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdread)"
-
-#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/file.c:72
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les fichiers. Cette "
 "valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/file.c:82
+#: modules/access/file.c:74
 msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
+msgstr "Concaténer plusieurs fichiers"
 
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/file.c:76
 msgid ""
-"Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
-"Specify a coma (',') separated list of files."
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
 msgstr ""
+"Vous permet de jouer des fichiers séparés comme s'ils étaient des morceaux "
+"d'un fichier unique. Spécifier une liste de fichiers séparés par des "
+"virgules."
 
-#: modules/access/file.c:88
+#: modules/access/file.c:80
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Lecture standard d'un fichier"
 
 #: modules/access/ftp.c:42
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux FTP. Cette "
@@ -3283,7 +4156,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur HTTP"
 #: modules/access/http.c:54
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentification only)."
+"(Basic authentication only)."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
 "connexion (authentification basique seulement)."
@@ -3303,39 +4176,190 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier l'agent utilisateur qui sera utilisé pour la "
 "connexion."
 
+#: modules/access/http.c:65
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Reconnexion automatique"
+
 #: modules/access/http.c:66
+msgid ""
+"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, une reconnexion sera automatiquement tentée en "
+"cas de fermeture prématurée."
+
+#: modules/access/http.c:70
 msgid "HTTP input"
 msgstr "Entrée HTTP"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:48
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux MMS. Cette "
 "valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Forcer la sélection de tous les flux"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access/mms/mms.c:53
 msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "Sélectionner le flux de bitrate maximal"
+msgstr "Sélectionner le flux dont le débit est le plus élevé"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:66
+#: modules/access/mms/mms.c:55
 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
-msgstr "Toujours sélectionner le flux de bitrate maximal"
+msgstr "Toujours sélectionner le flux dont le débit est le plus élevé."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Lecture Microsoft Media Server (MMS)"
 
+#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:47
+msgid "PVR video device"
+msgstr "Périphérique vidéo PVR"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:49
+msgid "Norm"
+msgstr "Norme"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:50
+msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+msgstr "Définit la norme du flux (Automatique, SECAM, PAL ou NTSC)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:53
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:53
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:56
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:57
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:60
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+msgstr "Fréquence de capture, en kHz, si possible"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:64
+msgid "Framerate"
+msgstr "Débit d'images"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:65
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
+msgstr "Débit d'images à capturer, si possible (-1 pour automatique)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67
+msgid "Key interval"
+msgstr "Intervalle d'images-clé"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:68
+msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
+msgstr "Intervalle entre les images-clé (-1 pour automatique)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70
+msgid "B Frames"
+msgstr "Images B"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:71
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, des images « B » seront produites. Utilisez "
+"cette option pour en régler le nombre."
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
+msgstr "Débit à utiliser (-1 pour la valeur par défaut)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:75
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Débit en pointe"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+msgstr "Débit de pointe en mode débit variable"
+
 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
+msgstr "Mode de débit (vbr ou cbr)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:78
+msgid "Bitrate mode to use"
+msgstr "Mode de débit à utiliser (vbr pour variable ou cbr pour constant)."
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:79
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Masque de bits audio"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+msgid ""
+"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
+"of the card."
 msgstr ""
-"Entrées pour les cartes d'encodage MPEG supportées par les drivers ivtv"
+"Cette option vous permet de régler des masques de bits qui seront utilisés "
+"par la partie audio de la carte;"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:82
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr ""
+"Canal de la carte à utiliser (Habituellement, 0 pour le tuner, 1 pour "
+"l'entrée composite et 2 pour l'entrée S-Video)."
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:90
+msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+msgstr "Entrée pour cartes MPEG avec ivtv"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
 msgid "Demux number"
@@ -3361,10 +4385,47 @@ msgstr "FEC pr
 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
 msgstr "Débit de symbole par défaut du transpondeur satellite (kHz)"
 
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Utiliser diseqc pour l'antenne"
+
 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
 msgid "Satellite input"
 msgstr "Entrée satellite"
 
+#: modules/access/screen/screen.c:39
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
+"This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux de capture "
+"d'écran. Cette valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:41
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Débit d'images"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier le débit d'images pour la capture."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Taille des fragments capturés"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid ""
+"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
+"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+"Cette option vous permet d'optimiser la capture en découpant l'écran en "
+"fragments d'une taille prédéfinie (16 semble être une valeur convenable, 0 "
+"signifie que ceci est désactivé)."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Module de capture d'écran"
+
 #: modules/access/slp.c:60
 msgid "SLP attribute identifiers"
 msgstr "Identifiants d'attributs SLP"
@@ -3401,7 +4462,7 @@ msgid ""
 "the empty string for the default of IANA."
 msgstr ""
 "Cette chaîne est une liste séparée par des virgules d'autorités de nommage à "
-"rechercher. Utilisze \"*\" pour tout et une chaîne vide pour le defaut "
+"rechercher. Utilisze « * » pour tout et une chaîne vide pour le defaut "
 "(IANA)."
 
 #: modules/access/slp.c:75
@@ -3433,31 +4494,49 @@ msgstr ""
 msgid "SLP input"
 msgstr "Entrée SLP"
 
-#: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
+#: modules/access/tcp.c:39
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Cette "
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux TCP. Cette "
 "valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/tcp.c:46
 msgid "TCP input"
 msgstr "Entrée TCP"
 
-#: modules/access/udp.c:50
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Sa "
+"valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/access/udp.c:46
+msgid "Autodetection of MTU"
+msgstr "Détection automatique du MTU"
+
+#: modules/access/udp.c:48
+msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+msgstr ""
+"Ceci permet d'augmenter automatiquement le MTU si des paquets tronqués sont "
+"trouvés."
+
+#: modules/access/udp.c:54
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "Entrée UDP/RTP"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/v4l/v4l.c:74
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux v4l. Cette "
-"valeur est en millisecondes."
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux v4l (Video "
+"4 MLinux). Cette valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/v4l/v4l.c:78
 msgid ""
 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
 "anything, no video device will be used."
@@ -3465,7 +4544,7 @@ msgstr ""
 "Entrez le nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n'entrez rien, aucun "
 "périphérique vidéo ne sera utilisé."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l/v4l.c:82
 msgid ""
 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
 "anything, no audio device will be used."
@@ -3473,7 +4552,7 @@ msgstr ""
 "Spécifie le nom du périphérique audio à utiliser. Si vous ne spécifiez rien, "
 "aucun périphérique audio ne sera utilisé."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/access/v4l/v4l.c:86
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -3481,101 +4560,106 @@ msgstr ""
 "Force le périphérique Video4Linux à utiliser un format de chroma particulier "
 "(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:93
+#: modules/access/v4l/v4l.c:90
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:91
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Lecture Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:109
-msgid "Video4Linux demuxer"
-msgstr "Démultiplexeur Video4Linux"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:79
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
 msgid "VCD input"
 msgstr "Lecture VCD"
 
+#: modules/access/vcd/vcd.c:50
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][périphérique][@[titre][,[chapitre]]]"
+
 #: modules/access/vcdx/access.c:113
 msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité inconnu"
+msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité inconnu."
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:139
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité vcdimager inconnu."
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
-#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938
-#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
+#: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
 #: modules/gui/gtk/open.c:276
 msgid "Entry"
 msgstr "Entrée"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704
-#: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198
-#: modules/access/vcdx/access.c:1199
+#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
+#: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
+#: modules/access/vcdx/access.c:1202
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1051
+#: modules/access/vcdx/access.c:1053
 msgid "VCD Format"
-msgstr "Format VLC"
+msgstr "Format VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1053
+#: modules/access/vcdx/access.c:1055
 msgid "Application"
 msgstr "Application"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1054
+#: modules/access/vcdx/access.c:1056
 msgid "Preparer"
 msgstr "Préparateur"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1055
+#: modules/access/vcdx/access.c:1057
 msgid "Vol #"
 msgstr "Vol #"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1056
+#: modules/access/vcdx/access.c:1058
 msgid "Vol max #"
 msgstr "Vol max #"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1057
+#: modules/access/vcdx/access.c:1059
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Volume"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1361
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1377
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
+#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1125
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1059
+#: modules/access/vcdx/access.c:1061
 msgid "Publisher"
 msgstr "Publicateur"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1060
+#: modules/access/vcdx/access.c:1062
 msgid "System Id"
 msgstr "Identifiant système"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1062
+#: modules/access/vcdx/access.c:1064
 msgid "Entries"
 msgstr "Entrées"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1063
+#: modules/access/vcdx/access.c:1065
 msgid "Segments"
 msgstr "Segments"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1064
+#: modules/access/vcdx/access.c:1066
 msgid "Tracks"
 msgstr "Pistes"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1074
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:1076
 msgid "Track "
 msgstr "Piste"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1082
+#: modules/access/vcdx/access.c:1084
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Premier point d'entrée"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1086
+#: modules/access/vcdx/access.c:1088
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Dernier point d'entrée"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203
-#: modules/access/vcdx/access.c:1220
+#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
+#: modules/access/vcdx/access.c:1223
 msgid "List ID"
 msgstr "Identifiant de liste"
 
@@ -3616,7 +4700,7 @@ msgid ""
 "   %A : The album information\n"
 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
+"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
 "SEGMENT...\n"
 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
@@ -3630,22 +4714,22 @@ msgid ""
 "       A number between 1 and the volume count.\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
-"Format utilisé dans le Titre de la liste de lecture, similaire aux dates "
-"Unix.\n"
+"Format utilisé dans le Titre de la liste de lecture, similaire à celui de la "
+"commande Unix 'date'.\n"
 "Les spécificateurs de format commencent par %. Les spécificateurs sont : \n"
 "   %A : Informations sur l'album\n"
-"   %C : Compte de volumes VCD - nombre de CD de la collection\n"
-"   %c : Numéro de volume VCD - nombre de CD de la collection\n"
-"   %F : Format du VCD, par ex VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, ou SVC\n"
-"   %I : Type actuel d'entrée/segment, par ex ENTRY, TRACK, SEGMENT...\n"
-"   %L : Identifiant de liste, préfixé par  \" LID\", si existant\n"
+"   %C : Compte du volume VCD - nombre de CDs de la collection\n"
+"   %c : Numéro de volume VCD - numéro du CD dans la collection\n"
+"   %F : Format du VCD, par ex VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, ou SVCD\n"
+"   %I : Type actuel d'entrée/segment, par ex. ENTRY, TRACK, SEGMENT...\n"
+"   %L : Identifiant de liste, préfixé par  « LID », si existant\n"
 "   %N : Numéro actuel de %I - nombre décimal\n"
-"   %P : Identifiant du publieur\n"
+"   %P : Identifiant de l'éditeur\n"
 "   %p : Préparateur I\n"
 "   %S : Si dans un segment (menu), type de segment\n"
 "   %T : Numéro de piste\n"
-"   %V : Réglage de volume\n"
-"   %v : Volume. Un nombre entre 1 et le volume.\n"
+"   %V : Réglage du volume I\n"
+"   %v : Volume I. Un nombre entre 1 et le volume.\n"
 "   %% : un signe %\n"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
@@ -3670,118 +4754,116 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid "Format to use in playlist \"author\""
-msgstr "Format à utiliser dans le champ \"auteur\" de la liste de lecture"
+msgstr "Format à utiliser dans le champ « auteur » de la liste de lecture"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
-msgstr "Format à utiliser dans le champ \"titre\" de la liste de lecture"
+msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » de la liste de lecture"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-msgid "Dummy stream ouput"
-msgstr "Flux de sortie muet"
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Flux de sortie qui ne fait rien"
 
 #: modules/access_output/file.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Append to file"
-msgstr "Ouvre un fichier"
+msgstr "Ajouter au fichier"
 
 #: modules/access_output/file.c:63
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+msgstr "Ecrit à la fin du fichier au lieu de le remplacer."
 
 #: modules/access_output/file.c:67
-msgid "File stream ouput"
+msgid "File stream output"
 msgstr "Sortie vers un fichier"
 
 #: modules/access_output/http.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Username"
-msgstr "Nom d'utilisateur FTP"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
 
 #: modules/access_output/http.c:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de préciser le nom d'utilisateur qui sera demandé pour "
+"accéder au flux."
 
 #: modules/access_output/http.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe FTP"
+msgstr "Mot de passe"
 
 #: modules/access_output/http.c:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera demandé pour accéder "
+"au flux."
+
+#: modules/access_output/http.c:52
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:55
-msgid "HTTP stream ouput"
+#: modules/access_output/http.c:53
+msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+msgstr "Ceci vous permet de préciser le type MIME renvoyé par le serveur."
+
+#: modules/access_output/http.c:56
+msgid "HTTP stream output"
 msgstr "Flux de sortie HTTP"
 
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
+#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Taille du cache en ms"
 
-#: modules/access_output/udp.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Cette "
-"valeur est en millisecondes."
-
 #: modules/access_output/udp.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Time To Live"
 msgstr "TTL"
 
 #: modules/access_output/udp.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+msgstr "Ceci vous permet de préciser le TTL du flux sortant."
 
 #: modules/access_output/udp.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Group packets"
-msgstr "Empaqueteur Copy"
+msgstr "Groupe les paquets"
 
 #: modules/access_output/udp.c:73
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time."
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
+"Les paquets peuvent être envoyés un par un au moment adéquat ou par groupes. "
+"Ceci permet de préciser le nombre de paquets qui seront envoyés en même "
+"temps. Cela réduit la charge de planification sur les systèmes surchargés. "
 
-#: modules/access_output/udp.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/udp.c:78
 msgid "Late delay (ms)"
-msgstr "Délai de réverbération"
+msgstr "Délai de retard (ms)"
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:79
 msgid ""
 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
 "a packet is allowed to be late."
 msgstr ""
+"Les paquets en retard ne sont pas considérés. Ceci permet de spécifier le "
+"délai (en millisecondes) de retard autorisé pour les paquets."
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:82
 msgid "Raw write"
-msgstr ""
+msgstr "Réécriture brute"
 
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:83
 msgid ""
 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
 "order to improve streaming)."
 msgstr ""
+"Si vous activez cette option, les paquets seront directement envoyés, sans "
+"passer par le MTU (ie, sans essayer de construire les plus gros paquets "
+"possibles afin d'améliorer la diffusion)."
 
-#: modules/access_output/udp.c:87
-msgid "UDP stream ouput"
+#: modules/access_output/udp.c:89
+msgid "UDP stream output"
 msgstr "Flux de sortie UDP"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
@@ -3804,14 +4886,10 @@ msgid "Characteristic dimension"
 msgstr "Dimension caractéristique"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
-msgid ""
-"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
-"left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
-"Paramètre pour l'effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo : "
-"distance entre le haut-parleur avant-gauche et l'auditeur, en mètres."
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Distance entre le haut-parleur avant-gauche et l'auditeur, en mètres."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
 msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
 
@@ -3819,12 +4897,12 @@ msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque st
 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "Filtre audio trivial de mixage de canaux"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:83
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "Compression dynamique A/52"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:72
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -3837,19 +4915,21 @@ msgstr ""
 "compression dynamique, le rendu sera plus adapté à une salle de cinéma ou "
 "une chambre d'écoute."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "Décodeur audio ATSC A/52 (ou AC-3)"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "filtre audio pour l'encapsulation A/52->S/PDIF"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:70
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "Compression dynamique DTS"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "Décodeur audio DTS Coherent Acoustics"
 
@@ -3881,7 +4961,8 @@ msgstr "Filtre audio de conversion float32->u16"
 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
 msgstr "Filtre audio de conversion float32->u8"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Décodeur MPEG audio"
 
@@ -3909,9 +4990,157 @@ msgstr "Filtre audio de conversion u8->fixed32"
 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
 msgstr "Filtre audio de conversion u8->float32"
 
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Préréglage de l'égaliseur"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Gain des différentes bandes"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr "Outrepasser le gain des bandes du préréglage, en dB (de -20 à 20)"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Two pass"
+msgstr "Deux passes"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Filter twice the audio"
+msgstr "Filter l'audio deux fois"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Global gain"
+msgstr "Gain global"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr "Règle le gain global, en dB (-20 à 20)"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+msgid "Equalizer 10 bands"
+msgstr "Egaliseur 10 bandes"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Flat"
+msgstr "Plat"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Classique"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Full bass"
+msgstr "Graves"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Graves et aigües"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full treble"
+msgstr "Aigües"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Headphones"
+msgstr "Casque"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Grand Hall"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Party"
+msgstr "Fête"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Soft"
+msgstr "Doux"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Soft Rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: modules/audio_filter/format.c:49
+msgid "audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Filtre audio de conversion de formats PCM"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:68
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Nombre de tampons audio"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+"Ceci est le nombre de tampons audio sur lesquels la mesure de puissance sera "
+"effectuée. Un fort nombre de tampons augmentera le temps de réponse du "
+"filtre à un pic de puissance, mais le rendra moins sensible à de petites "
+"variations."
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:74
+msgid "Max level"
+msgstr "Niveau maximal"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+"Si le niveau moyen sur les N derniers tampons dépasse cette valeur, le "
+"volume sera normalisé. La valeur est un nombre en virgule flottante positif. "
+"Une valeur entre 0.5 et 10 semble correcte."
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:81
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Normaliseur de volume"
+
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
-msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage par interpolation 'bandlimited'"
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage par interpolation à bande réduite"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
@@ -3934,8 +5163,8 @@ msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Mixage audio pour float32"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "Dummy spdif audio mixer"
-msgstr "Mixage audio simple pour spdif"
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "Mixage audio simple pour S/PDIF"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
 msgid "Trivial audio mixer"
@@ -3953,32 +5182,32 @@ msgstr "Sortie audio ALSA"
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Nom du périphérique ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Périphérique audio"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 à l'avant ; 2 à l'arrière"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
+#: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 sur S/PDIF"
 
@@ -3986,7 +5215,7 @@ msgstr "A/52 sur S/PDIF"
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "Sortie audio aRts"
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:219
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
@@ -3996,7 +5225,7 @@ msgstr ""
 "qu'il apparaît dans le menu 'périphériques audio'. Ce périphérique sera "
 "alors utilisé par défaut pour la lecture audio."
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:223
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr "Sortie CoreAudio"
 
@@ -4038,13 +5267,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
 msgid "Add wave header"
-msgstr "Ajouter un en-tête wave"
+msgstr "Ajouter un en-tête WAV"
 
 #: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
 msgstr ""
-"Au lieu d'écrire un fichier brut, vous pouvez ajouter un entête WAV au "
-"fichier"
+"Au lieu d'écrire un fichier brut, vous pouvez ajouter un en-tête WAV au "
+"fichier."
 
 #: modules/audio_output/file.c:106
 msgid "Output file"
@@ -4059,9 +5288,8 @@ msgid "File audio output"
 msgstr "Sortie audio vers un fichier"
 
 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "HD1000 audio output"
-msgstr "Sortie audio EsounD"
+msgstr "Sortie audio HD1000"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
@@ -4082,14 +5310,27 @@ msgid "Linux OSS audio output"
 msgstr "Sortie audio OSS pour Linux"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "OSS dsp device"
-msgstr "Périphérique dsp OSS"
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "Périphérique audio OSS"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:68
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Sortie audio simple DirectMedia Layer"
 
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Utiliser une sortie en virgule flottante"
+
 #: modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"Cette option vous permet d'activer ou de désactver le mode de sortie audio "
+"haute qualité en virgule flottante (qui n'est pas très bien supporté par "
+"toutes les cartes son)."
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:139
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Sortie audio waveOut Win32"
 
@@ -4118,9 +5359,16 @@ msgid "Cinepak video decoder"
 msgstr "Décodeur vidéo Cinepak"
 
 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
-#, fuzzy
 msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Décodeur audio ADPCM"
+msgstr "Décodeur d'annotations CMML"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:98
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Décodeur DirectMedia Object"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:105
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Encodeur DirectMedia Object"
 
 #: modules/codec/dts.c:91
 msgid "DTS parser"
@@ -4134,69 +5382,84 @@ msgstr "Empaqueteur audio DTS"
 msgid "DV video decoder"
 msgstr "Décodeur vidéo DV"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:41
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Décodeur de sous-titres DVB"
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Encodeur de sous-titres DVB"
+
 #: modules/codec/faad.c:38
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Décodeur audio AAC (utilisant libfaad2)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
 msgid "rd"
-msgstr ""
+msgstr "rd"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-#, fuzzy
 msgid "bits"
-msgstr "bits/s"
+msgstr "bits"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-#, fuzzy
 msgid "simple"
-msgstr "Surface"
+msgstr "simple"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
+msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+"Décodeur audio/vidéo ffmpeg optimisé Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
-msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
+msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "Décodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
 msgstr "Conversion de chroma par ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:109
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:149
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
 msgid "ffmpeg demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
+msgid "ffmpeg video filter"
+msgstr "Filtre vidéo ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
+msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "Filtre de désentrelacement vidéo ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Rendu direct"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Résilience d'erreur"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
 msgid ""
-"ffmpeg can make error resiliences.          \n"
-"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"will produce a lot of errors.\n"
-"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
-"ffmpeg peut donner des résilicences d'erreurs.\n"
+"ffmpeg est capable de résister aux erreurs.\n"
 "Néanmoins, avec un encodeur buggé (comme l'encodeur ISO MPEG-4 de M$) cela "
-"va produire une flopée d'erreurs.\n"
-"Intervalle de -1 à 99 (-1 désactive toute résilience d'erreurs)."
+"peut produire une flopée d'erreurs.\n"
+"Valeurs possibles : de 0 à 4 (0 désactive toute résilience d'erreurs)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Contournement de bugs"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
 msgid ""
 "Try to fix some bugs\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -4207,7 +5470,7 @@ msgid ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma"
 msgstr ""
-"Essaie de corriger certains pépins\n"
+"Essaie de corriger certains problèmes\n"
 "1  autodetect\n"
 "2  old msmpeg4\n"
 "4  xvid interlaced\n"
@@ -4216,11 +5479,11 @@ msgstr ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Hâter"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
 msgid ""
 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
@@ -4230,11 +5493,11 @@ msgstr ""
 "lorsqu'il n'y a pas assez de temps processeur. Cela est utile pour les "
 "processeurs peu puissants mais peut donner des images déformées."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Qualité de post-traitement"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
@@ -4244,167 +5507,241 @@ msgstr ""
 "Les niveaux élevés demandent considérablement plus de puissance CPU, mais "
 "donnent de meilleures images."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
 msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Masque de déboggage"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr "Régler le masque de déboggage de ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Afficher les vecteurs de déplacement"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
+msgid ""
+"Set motion vectors visualization mask.\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
 msgstr ""
+"Régler le masque d'affichage des vecteurs de déplacement.\n"
+"1 - affiche les vecteurs de mouvement des images P calculés en avant\n"
+"2 - affiche les vecteurs de mouvement des images B calculés en avant\n"
+"4 - affiche les vecteurs de mouvement des images B calculés en arrière"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid "ffmpeg postproc filter chains"
-msgstr "Séquences de filtres de post-traitement ffmpeg"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Décodage à faible résolution"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
-msgid "Ratio of key frames"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
+msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
 msgstr ""
+"Si cette option est activée, la vidéo sera décodée en basse résolution."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
+msgstr "Chaînes de filtres de post-traitement de ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Ratio d'images clés"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
 "frame."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de modifier le nombre d'images qui seront codées pour une "
+"seule image clé."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
 msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+msgstr "Ratio d'images B"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:161
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
 "reference frames."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de modifier le nombre d'images B qui seront codées entre "
+"deux images de référence."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:164
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
 msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Tolérance de débit :"
+msgstr "Tolérance du débit de la vidéo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:165
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier la tolérance du débit de la vidéo en kbits/s."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:168
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
 msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr "Encodage des sous-titres"
+msgstr "Active l'encodage entrelacé"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
-msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet d'utiliser des algorithmes spécifiques pour les images "
+"entrelacées."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
 msgid "Enable pre motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la prédiction de mouvement"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
-msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+msgstr "Ceci vous permet d'activer la prédiction de mouvement."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:176
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
 msgid "Enable strict rate control"
-msgstr ""
+msgstr "Active le contrôle strict du débit"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci vous permet d'activer l'algorithme de contrôle strict du débit."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:180
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
 msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Interface de commande à distance"
+msgstr "Taille du buffer de contrôle de débit"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
-msgid "Rate control buffer aggressivity"
 msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier la taille du buffer pour le contrôle de débit."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Efficacité du contrôle de débit"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
-msgid "Quantization factor"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier l'efficacité du contrôle de débit."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the quantization factor."
-msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "Facteur de quantization I"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier le facteur de quantization des images I, par "
+"rapport aux images P (par exemple 1.0 => même quantization pour les images I "
+"et P)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Résolution de bruit"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the noise reduction."
-msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
-msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
+"Ceci vous permet d'activer un algorithme simple de réduction de bruit afin "
+"de réduire la durée d'encodage et le débit, au prix d'images de faible "
+"qualité."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "Active la matrice de quantization MPEG4"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
 msgstr ""
+"Ceci vous permet d'utiliser la matrice de quantization MPEG4 pour l'encodage "
+"MPEG2. Cela mène en général à des images de meilleure qualité, tout en "
+"restant compatible avec les décodeurs standards MPEG2."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
 msgid "Quality level"
-msgstr "Qualité :"
+msgstr "Niveau de qualité"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier le niveau de qualité pour l'encodage des "
+"vecteurs de déplacement (ceci peut considérablement ralentir l'encodage)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
 msgid ""
 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier si l'encodeur doit faire des compromis sur la "
+"qualité au cours de l'encodage, si votre CPU n'est pas capable d'assurer "
+"l'encodage. Ceci désactivera tout d'abord la quantization treillis, puis si "
+"nécessaire la distorsion de débit des vecteurs de déplacement (haute "
+"qualité) et enfin augmentera le seuil de réduction de bruit afin de "
+"faciliter la tâche de l'encodeur."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
 msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum de l'échelle de quantization vidéo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier le minimum de l'échelle de quantisation vidéo."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum de l'échelle de quantization vidéo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier le maximum de l'échelle de quantization vidéo."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
 msgid "Enable trellis quantization"
+msgstr "Active la quantization treillis"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
 msgstr ""
+"Ceci vous permet d'activer la quantization treillis (distortion de débit "
+"pour les coefficients des blocs)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable trellis quantization."
-msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+msgid "Use fixed video quantizer scale"
+msgstr "Utiliser une échelle de quantisation vidéo fixée"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+msgid ""
+"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
+"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier une échelle de quantisation fixe pour "
+"l'encodage VBR. Les valeurs acceptées sont 0.01 à 255.0."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "Respect strict des standards"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+msgid ""
+"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+"values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de forcer un respect strict des standards lors de "
+"l'encodage. Les valeurs acceptées sont -1, 0 et 1."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
 msgid "Post processing"
 msgstr "Post-traitement"
 
@@ -4425,7 +5762,7 @@ msgid "MMX post processing"
 msgstr "Module de post-traitement optimisé MMX"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT post processing"
+msgid "MMX EXT post processing"
 msgstr "Module de post-traitement optimisé MMXEXT"
 
 #: modules/codec/flac.c:145
@@ -4440,7 +5777,7 @@ msgstr "Empaqueteur audio Flac"
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Encodeur audio Flac"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:90
+#: modules/codec/libmpeg2.c:91
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)"
 
@@ -4453,9 +5790,8 @@ msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "Empaqueteur audio pour PCM linéaire"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)"
+msgstr "Décodeur vidéo qui utilise openmash"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
@@ -4477,7 +5813,7 @@ msgstr "Empaqueteur de sous-titres VCD Chaoji"
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Décodeur de sous-titres Philips OGT (Sous-titres SVCD)"
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:68
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:66
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "Empaqueteur de sous-titres Philips OGT (Sous-titres SVCD)"
 
@@ -4543,21 +5879,21 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
-msgstr "Ajouter ceci à la position de démarrage horizontale du sous-titre"
+msgstr "Offset horizontal des sous-titres"
 
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
 msgid ""
 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
-"from where the position specified in the subtitle."
+"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+"deviation from where the position specified in the subtitle."
 msgstr ""
-"Si vous désirez ajuster la position de démarrage horizontale, réglez cette "
-"valeur. Les valeurs négatives décalent vers la gauche et les positives vers "
-"la droite."
+"Ceci vous permet de modifier la position horizontale des sous-titres. Une "
+"valeur négative les décale vers la gauche, tandis qu'une valeur positive les "
+"décale vers la droite."
 
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
-msgstr "Ajouter ceci à la position de démarrage verticale du sous-titre"
+msgstr "Offset vertical des sous-titres"
 
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
 msgid ""
@@ -4565,9 +5901,9 @@ msgid ""
 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
 "where the position specified in the subtitle."
 msgstr ""
-"Si vous désirez ajuster la position de démarrage verticale, réglez cette "
-"valeur. Les valeurs négatives décalent vers le haut et les positives vers le "
-"bas."
+"Ceci vous permet de modifier la position verticale des sous-titres. Une "
+"valeur négative les décale vers le haut, tandis qu'une valeur positive les "
+"décale vers le bas."
 
 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
 #, c-format
@@ -4578,59 +5914,59 @@ msgstr "Erreur: %s\n"
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "Décodeur de la bibliothèque QuickTime"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:67
+#: modules/codec/rawvideo.c:68
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "Pseudo-décodeur vidéo brute"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Pseuado-empaqueteur vidéo brute"
 
-#: modules/codec/speex.c:101
+#: modules/codec/speex.c:102
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Décodeur audio Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:107
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "Empaqueteur audio Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:111
+#: modules/codec/speex.c:112
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Encodeur audio Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485
+#: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Commentaires Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:468
+#: modules/codec/speex.c:547
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:43
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
 msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "Décodeur de sous-titres DVD"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "Empaqueteur de sous-titres DVD"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:95
+#: modules/codec/subsdec.c:86
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Encodage des sous-titres texte"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:87
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Changer le codage utilisé par les sous-titres texte"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:97
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Justification des sous-titres"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:98
-msgid "Set the justification of substitles"
-msgstr "Changer la justification des sous-titres texte"
+#: modules/codec/subsdec.c:89
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Justification des sous-titres"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subsdec.c:92
 msgid "text subtitles decoder"
 msgstr "Décodeur de sous-titres texte"
 
@@ -4638,113 +5974,139 @@ msgstr "D
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Décodeur Tarkin"
 
-#: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126
-#, fuzzy
+#: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
+#: modules/codec/vorbis.c:127
 msgid "Encoding quality"
-msgstr "Qualité de post-traitement"
+msgstr "Qualité d'encodage"
 
-#: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128
+#: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
 msgid ""
 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier une valeur de qualité comprise entre 1 (basse) "
+"et 10 (haute), au lieu de préciser un débit particulier. Cela produira un "
+"flux à débit variable."
 
-#: modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/theora.c:91
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Décodeur vidéo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/theora.c:97
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Empaqueteur vidéo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:102
+#: modules/codec/theora.c:103
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Encodeur vidéo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:368
+#: modules/codec/theora.c:468
 msgid "Theora comment"
 msgstr "Commentaires Theora"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:130
-#, fuzzy
+#: modules/codec/toolame.c:52
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier une valeur de qualité comprise entre 0.0 "
+"(haute) et 50.0 (basse), au lieu de préciser un débit particulier. Cela "
+"produira un flux à débit variable."
+
+#: modules/codec/toolame.c:55
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Mode Stéréo"
+
+#: modules/codec/toolame.c:57
+msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+msgstr "[0=stereo, 1=mono-dual, 2=joint-stereo]"
+
+#: modules/codec/toolame.c:58
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Mode VBR (débit variable)"
+
+#: modules/codec/toolame.c:60
+msgid "By default the encoding is CBR."
+msgstr "Le type d'encodage par défaut est CBR."
+
+#: modules/codec/toolame.c:63
+msgid "libtoolame audio encoder"
+msgstr "Encodeur audio libtoolame"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:131
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Débit maximum"
+msgstr "Débit maximum d'encodage"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/codec/vorbis.c:133
 msgid ""
 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
 "applications."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier un débit maximum en kbits. Utile pour les "
+"applications de diffusion."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/codec/vorbis.c:135
 msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Débit maximum"
+msgstr "Débit minimum d'encodage"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:136
+#: modules/codec/vorbis.c:137
 msgid ""
 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
 "fixed-size channel."
 msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier un débit minimum en kbits. Utile pour les "
+"applications de diffusion."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:139
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Encodage CBR (débit constant)"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:141
+msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Ceci vous permet de forcer un encodage à débit constant (CBR)."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:145
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Décodeur audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:150
+#: modules/codec/vorbis.c:154
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Empaqueteur audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:157
+#: modules/codec/vorbis.c:161
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Encodeur audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:498
+#: modules/codec/vorbis.c:577
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Commentaires Vorbis"
 
 #: modules/codec/x264.c:46
-#, fuzzy
 msgid "all"
-msgstr "Petit"
-
-#: modules/codec/x264.c:46
-#, fuzzy
-msgid "slowest"
-msgstr "Ralentir"
+msgstr "tous"
 
 #: modules/codec/x264.c:46
-#, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "Ralentir"
-
-#: modules/codec/x264.c:46
-#, fuzzy
 msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "normal"
 
 #: modules/codec/x264.c:46
-#, fuzzy
 msgid "fast"
-msgstr "Accélérer"
-
-#: modules/codec/x264.c:46
-#, fuzzy
-msgid "fastest"
-msgstr "Coller"
+msgstr "rapide"
 
 #: modules/codec/x264.c:50
 msgid "h264 video encoder using x264 library"
-msgstr ""
+msgstr "Encodeur vidéo h264 utilisant la bibliothèque x264"
 
 #: modules/codec/xvid.c:45
 msgid "Xvid video decoder"
 msgstr "Décodeur vidéo Xvid"
 
-#: modules/control/corba/corba.c:614
-msgid "Corba control module"
+#: modules/control/corba/corba.c:685
+msgid "Corba control"
+msgstr "Contrôles Corba"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:687
+msgid "corba control module"
 msgstr "Module de contrôle Corba"
 
 #: modules/control/gestures.c:77
@@ -4773,235 +6135,238 @@ msgstr "Milieu"
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Interface de contrôle par mouvements de souris"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:72
+#: modules/control/hotkeys.c:83
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Favori n°1"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:73
+#: modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Favori n°2"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:74
+#: modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Favori n°3"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:75
+#: modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Favori n°4"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:76
+#: modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Favori n°5"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:77
+#: modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Favori n°6"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:78
+#: modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Favori n°7"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:79
+#: modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Favori n°8"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:80
+#: modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Favori n°9"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:81
+#: modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Favori n°10"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:83
+#: modules/control/hotkeys.c:94
 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Cette option vous permet de définir des favoris de liste de lecture."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:86
+#: modules/control/hotkeys.c:97
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Interface de combinaisons de touches"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:317 modules/control/hotkeys.c:342
-#: modules/control/lirc.c:310 modules/control/lirc.c:404
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:1108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:331 modules/control/lirc.c:324
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:1116
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:172
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1303
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
-msgid "Play"
-msgstr "Lire"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:348
-msgid "Jump -10 seconds"
-msgstr "Saut de -10 secondes"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:354
-msgid "Jump +10 seconds"
-msgstr "Saut de +10 secondes"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:360
-msgid "Jump -1 minute"
-msgstr "Saut de -1 minute"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:366
-msgid "Jump +1 minute"
-msgstr "Saut de +1 minute"
+#: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Piste audio : %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:372
-msgid "Jump -5 minutes"
-msgstr "Saut de -5 minutes"
+#: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496
+#: modules/control/lirc.c:409
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Piste de sous-titres : %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:378
-msgid "Jump +5 minutes"
-msgstr "Saut de +5 minutes"
+#: modules/control/hotkeys.c:468
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
-#: modules/control/http.c:70
+#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr "Adresse de l'hôte"
 
-#: modules/control/http.c:72
+#: modules/control/http.c:77
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 "Indiquez l'adresse et le port par lesquelles l'interface HTTP sera joignable."
 
-#: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74
+#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
 msgid "Source directory"
 msgstr "Répertoire source"
 
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:82
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "Interface de commande à distance HTTP"
 
-#: modules/control/joystick.c:138
+#: modules/control/joystick.c:135
 msgid "Motion threshold"
 msgstr "Seuil de mouvement"
 
-#: modules/control/joystick.c:140
+#: modules/control/joystick.c:137
 msgid ""
 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
 ">32767)."
 msgstr ""
-"La quantité de mouvement requise pour enregistrer un mouvement de joystick "
-"( 0-32767 )."
+"Quantité de mouvement requise pour enregistrer un mouvement de joystick ( 0-"
+"32767 )."
 
-#: modules/control/joystick.c:143
+#: modules/control/joystick.c:140
 msgid "Joystick device"
 msgstr "Périphérique du Joystick"
 
-#: modules/control/joystick.c:145
+#: modules/control/joystick.c:142
 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
 msgstr "Le périphérique du Joystick (souvent /dev/js0 ou /dev/input/js0)."
 
-#: modules/control/joystick.c:147
+#: modules/control/joystick.c:144
 msgid "Repeat time (ms)"
 msgstr "Temps de répétition"
 
-#: modules/control/joystick.c:149
+#: modules/control/joystick.c:146
 msgid ""
 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
 "milliseconds."
 msgstr "Le temps en millisecondes à attendre avant que l'action soit répétée."
 
-#: modules/control/joystick.c:152
+#: modules/control/joystick.c:149
 msgid "Wait time (ms)"
 msgstr "Temps d'attente"
 
-#: modules/control/joystick.c:154
+#: modules/control/joystick.c:151
 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
 msgstr "Le temps avant que la répétition commence, en millisecondes."
 
-#: modules/control/joystick.c:156
+#: modules/control/joystick.c:153
 msgid "Max seek interval (seconds)"
 msgstr "Intervalle de déplacement maximal"
 
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+#: modules/control/joystick.c:155
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
 msgstr "Le nombre maximal de secondes du déplacement."
 
-#: modules/control/joystick.c:160
+#: modules/control/joystick.c:157
 msgid "Action mapping"
 msgstr "Association des actions"
 
-#: modules/control/joystick.c:161
+#: modules/control/joystick.c:158
 msgid "Allows you to remap the actions."
 msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
 
-#: modules/control/joystick.c:176
+#: modules/control/joystick.c:173
 msgid "Joystick control interface"
 msgstr "Interface de contrôle par joystick"
 
-#: modules/control/lirc.c:63
+#: modules/control/lirc.c:65
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Interface de contrôle à distance par infra-rouge"
 
-#: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:205
+#: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
 #, c-format
 msgid "Vol %%%d"
 msgstr "Vol %%%d"
 
-#: modules/control/lirc.c:217
+#: modules/control/lirc.c:221
 #, c-format
 msgid "Vol %d%%"
 msgstr "Vol %d%%"
 
-#: modules/control/lirc.c:366
+#: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1045
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
+#: modules/visualization/xosd.c:237
 #, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Piste audio : %s"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/control/lirc.c:399
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Piste de sous-titres : %s"
+#: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1051
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
+msgid "Play"
+msgstr "Lire"
+
+#: modules/control/netsync.c:80
+msgid "Act as master for network synchronisation"
+msgstr "Agir en tant que maître pour la synchronisation réseau"
+
+#: modules/control/netsync.c:81
+msgid ""
+"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
+"network synchronisation."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier si ce client doit se comporter comme un maître "
+"pour la synchronisation réseau."
+
+#: modules/control/netsync.c:84
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "Adresse IP du client maître"
+
+#: modules/control/netsync.c:85
+msgid ""
+"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+"network synchronisation."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier l'adresse IP du client maître pour la "
+"synchronisation réseau (uniquement en mode esclave)."
+
+#: modules/control/netsync.c:89
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Synchronisation réseau"
 
 #: modules/control/ntservice.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Install Windows Service"
 msgstr "Installer le service NT/2K/XP"
 
 #: modules/control/ntservice.c:41
-#, fuzzy
 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
 msgstr "Si ceci est activé, l'interface installera le service et quittera."
 
 #: modules/control/ntservice.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Uninstall Windows Service"
 msgstr "Désinstaller le service NT/2K/XP"
 
 #: modules/control/ntservice.c:44
-#, fuzzy
 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
 msgstr "Si ceci est activé, l'interface désinstallera le service et quittera."
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Display name of the Service"
 msgstr "Afficher le nom du service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:47
-#, fuzzy
 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
 msgstr "Ceci vous permet de changer le nom du service."
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
@@ -5015,256 +6380,317 @@ msgstr ""
 "sap, rc, http)"
 
 #: modules/control/ntservice.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Interface de service Windows NT/2K/XP"
 
-#: modules/control/rc.c:77
+#: modules/control/rc.c:120
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Montrer la position dans le flux"
 
-#: modules/control/rc.c:78
+#: modules/control/rc.c:121
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 "Affiche la position actuelle en secondes dans le flux de temps en temps."
 
-#: modules/control/rc.c:80
+#: modules/control/rc.c:124
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "TTY simulée"
 
-#: modules/control/rc.c:81
+#: modules/control/rc.c:125
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Force le module rc à utiliser stdin comme si c'était une TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:84
+#: modules/control/rc.c:127
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Entrée de commandes par Socket Unix"
+
+#: modules/control/rc.c:128
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Permet d'accepter les commandes sur une socket Unix plutôt que stdin."
+
+#: modules/control/rc.c:131
+msgid "TCP command input"
+msgstr "Entrée de commandes par TCP/IP"
+
+#: modules/control/rc.c:132
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"Permet d'accepter les commandes sur une socket plutôt que stdin. Vous pouvez "
+"régler l'adresse et le port sur lesquels écouter."
+
+#: modules/control/rc.c:134
+msgid "Extended help"
+msgstr "Aide avancée"
+
+#: modules/control/rc.c:135
+msgid "List additional commands."
+msgstr "Permet de lister les commandes avancées dans l'aide"
+
+#: modules/control/rc.c:139 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Ne pas ouvrir une interface de commande DOS"
+
+#: modules/control/rc.c:141
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Par défaut, l'interface rc lancera une interface de commande DOS. En "
+"activant le mode « quiet », ce ne sera pas fait, mais cela peut être "
+"ennuyeux si vous voulez arrêter VLC alors qu'aucune vidéo n'est affichée."
+
+#: modules/control/rc.c:148
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Interface de commande à distance"
 
-#: modules/control/rc.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:273
+#, c-format
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr "Interface de commande à distance"
+msgstr ""
+"Interface de commande à distance initialisée, 'h' pour obtenir de l'aide.\n"
 
-#: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395
+#: modules/control/rc.c:471 modules/control/rc.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valeur de retour %i (%s)\n"
 
-#: modules/control/rc.c:419
+#: modules/control/rc.c:520
 #, c-format
 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ fin des infos sur le flux ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:525
+#, c-format
 msgid "no input\n"
-msgstr "Entrée FTP"
+msgstr "pas d'entrée\n"
 
-#: modules/control/rc.c:453
+#: modules/control/rc.c:602
 #, c-format
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ Commandes de l'interface à distance ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:455
+#: modules/control/rc.c:604
 #, c-format
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . .  ajoute XYZ à la playlist\n"
 
-#: modules/control/rc.c:456
+#: modules/control/rc.c:605
 #, c-format
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr "| playlist . . affiche les éléments de la playlist\n"
 
-#: modules/control/rc.c:457
+#: modules/control/rc.c:606
 #, c-format
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
-msgstr ""
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . .  joue le flux\n"
 
-#: modules/control/rc.c:458
+#: modules/control/rc.c:607
 #, c-format
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
-msgstr ""
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . .  arrête le flux\n"
 
-#: modules/control/rc.c:459
+#: modules/control/rc.c:608
 #, c-format
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
-msgstr ""
+msgstr "| next . . . . . . . . item de la playlist suivant\n"
 
-#: modules/control/rc.c:460
+#: modules/control/rc.c:609
 #, c-format
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
-msgstr ""
+msgstr "| prev . . . . . . . item de la playlist précédent\n"
 
-#: modules/control/rc.c:461
+#: modules/control/rc.c:610
 #, c-format
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
-msgstr ""
+msgstr "| title [X]  .  modifie/affiche le titre de l'item\n"
 
-#: modules/control/rc.c:462
+#: modules/control/rc.c:611
 #, c-format
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
-msgstr ""
+msgstr "| title_n  . . . titre suivant dans l'item courant\n"
 
-#: modules/control/rc.c:463
+#: modules/control/rc.c:612
 #, c-format
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
-msgstr ""
+msgstr "| title_p  . . titre précédent dans l'item courant\n"
 
-#: modules/control/rc.c:464
+#: modules/control/rc.c:613
 #, c-format
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter [X]  . . . . modifie/affiche le chapitre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:465
+#: modules/control/rc.c:614
 #, c-format
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_n   chapitre suivant dans l'item courant\n"
 
-#: modules/control/rc.c:466
+#: modules/control/rc.c:615
 #, c-format
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_p  . . .  chapitre précédant dans l'item\n"
 
-#: modules/control/rc.c:468
+#: modules/control/rc.c:617
 #, c-format
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
-msgstr ""
+msgstr "| seek X .  déplacement en secondes, ex. `seek 12'\n"
 
-#: modules/control/rc.c:469
+#: modules/control/rc.c:618
 #, c-format
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
-msgstr ""
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . bascule pause\n"
 
-#: modules/control/rc.c:470
+#: modules/control/rc.c:619
 #, c-format
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
-msgstr ""
+msgstr "| f  . . . . . . . . . bascule le mode plein-écran\n"
 
-#: modules/control/rc.c:471
+#: modules/control/rc.c:620
 #, c-format
 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
-msgstr ""
+msgstr "| info . . . . .  informations sur le flux courant\n"
 
-#: modules/control/rc.c:473
+#: modules/control/rc.c:622
 #, c-format
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
-msgstr ""
+msgstr "| volume [X] . . . . . . modifie/affiche le volume\n"
 
-#: modules/control/rc.c:474
+#: modules/control/rc.c:623
 #, c-format
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
-msgstr ""
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . . augmente le volume de X\n"
 
-#: modules/control/rc.c:475
+#: modules/control/rc.c:624
 #, c-format
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
-msgstr ""
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  diminue le volume de X\n"
 
-#: modules/control/rc.c:476
+#: modules/control/rc.c:625
 #, c-format
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
-msgstr ""
+msgstr "| adev [X] . modifie/affiche le périphérique audio\n"
 
-#: modules/control/rc.c:477
+#: modules/control/rc.c:626
 #, c-format
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
-msgstr ""
+msgstr "| achan [X]  . . modifie/affiche les canaux audios\n"
+
+#: modules/control/rc.c:630
+#, c-format
+msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
+msgstr "| marq-marquee CHAINE .  écrit CHAINE sur la vidéo\n"
+
+#: modules/control/rc.c:631
+#, c-format
+msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
+msgstr "| marq-x X . . décalage du texte depuis la gauche\n"
+
+#: modules/control/rc.c:632
+#, c-format
+msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
+msgstr "| marq-y Y . . . décalage du texte depuis le haut\n"
+
+#: modules/control/rc.c:633
+#, c-format
+msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
+msgstr "| marq-timeout T . . . disparition du texte, en ms\n"
 
-#: modules/control/rc.c:479
+#: modules/control/rc.c:636
 #, c-format
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
-msgstr ""
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ce message d'aide\n"
+
+#: modules/control/rc.c:637
+#, c-format
+msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
+msgstr "| logout . . . quitte l'interface sans fermer vlc\n"
 
-#: modules/control/rc.c:480
+#: modules/control/rc.c:638
 #, c-format
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
-msgstr ""
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . .  quitte VLC\n"
 
-#: modules/control/rc.c:482
+#: modules/control/rc.c:640
 #, c-format
 msgid "+----[ end of help ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ fin de l'aide ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:488
+#: modules/control/rc.c:648
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
-msgstr ""
+msgstr "commande inconnue `%s', tapez `help' pour obtenir de l'aide\n"
 
-#: modules/control/rc.c:564
+#: modules/control/rc.c:725
 #, c-format
 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lit actuellement le chapitre %d/%d\n"
 
-#: modules/control/rc.c:601
+#: modules/control/rc.c:765
 #, c-format
 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lit actuellement le titre %d/%d\n"
 
-#: modules/control/rc.c:655
+#: modules/control/rc.c:823
 #, c-format
 msgid "trying to add %s to playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr "Essaye d'ajouter %s à la liste de lecture\n"
 
-#: modules/control/rc.c:670
+#: modules/control/rc.c:838
 #, c-format
 msgid "| no entries\n"
-msgstr ""
+msgstr "| pas d'entrées\n"
 
-#: modules/control/rc.c:678
+#: modules/control/rc.c:847 modules/control/rc.c:912
 #, c-format
 msgid "unknown command!\n"
-msgstr ""
+msgstr "commande inconnue !\n"
 
-#: modules/control/rc.c:723
+#: modules/control/rc.c:958
 #, c-format
 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le volume doit être compris entre %d et %d\n"
 
-#: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:974 modules/control/rc.c:1006
+#, c-format
 msgid "Volume is %d\n"
-msgstr "Baisser le volume"
+msgstr "Le volume est de %d\n"
 
-#: modules/control/rc.c:831
+#: modules/control/rc.c:1068
 #, c-format
 msgid "+----[ end of %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ fin de %s ]\n"
 
-#: modules/control/telnet.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/control/telnet.c:79
 msgid "Telnet Interface port"
-msgstr "Masquer/afficher l'_interface"
+msgstr "Port de l'interface telnet"
 
-#: modules/control/telnet.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/control/telnet.c:80
 msgid "Default to 4212"
-msgstr "Prédéfini"
+msgstr "Par défaut : 4212"
 
-#: modules/control/telnet.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/control/telnet.c:81
 msgid "Telnet Interface password"
-msgstr "Masquer/afficher l'_interface"
+msgstr "Mot de passe pour l'interface telnet"
 
-#: modules/control/telnet.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/control/telnet.c:82
 msgid "Default to admin"
-msgstr "Prédéfini"
+msgstr "Par défaut : admin"
 
-#: modules/control/telnet.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/control/telnet.c:88
 msgid "Telnet remote control interface"
-msgstr "Interface de commande à distance HTTP"
+msgstr "Interface de commande à distance telnet"
 
-#: modules/control/telnet.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/control/telnet.c:139
 msgid "Using the VLM interface plugin..."
-msgstr "Utilisation du module d'interface qui ne fait rien..."
+msgstr "Utilisation du module d'interface VLM"
 
-#: modules/control/telnet.c:168
+#: modules/control/telnet.c:150
 #, c-format
 msgid "Telnet interface started on port: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Interface telnet démarrée sur le port %d"
 
 #: modules/demux/a52.c:42
 msgid "Raw A/52 demuxer"
@@ -5305,130 +6731,95 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur AVI"
 
-#: modules/demux/demux2.c:41
-msgid "Demux2 adaptation layer"
-msgstr "Couche d'adaptation demux2"
-
-#: modules/demux/demuxdump.c:48
+#: modules/demux/demuxdump.c:37
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "Nom de fichier du dump"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:50
+#: modules/demux/demuxdump.c:39
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
 msgstr "Spécifiez le nom du fichier dans lequel sera enregistré le flux."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:53
-msgid "Filedump demuxer"
-msgstr "Enregistreur fichier"
-
-#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120
-msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-msgstr "Compatibilité avec les versions pré-0.4 de VLS"
-
-#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122
-msgid ""
-"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
-"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-"using an old version, select this option."
-msgstr ""
-"Le protocole de transmission des flux audio A/52 a changé entre VLC 0.3 et "
-"0.4. Par défaut, VLC considère que vous avez le dernier VLS. Si vous "
-"utilisez une version ancienne, sélectionnez cette option."
-
-#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126
-msgid "Buggy PSI"
-msgstr "PSI pépiné"
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Append"
+msgstr "Ajouter"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
 msgid ""
-"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
-"counters, select this option."
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
 msgstr ""
-"Cochez cette option si les packets PSI de votre flux ne possèdent pas de "
-"compteurs de continuité."
-
-#: modules/demux/demuxstream.c:131
-msgid "Output MRL"
-msgstr "MRL de sortie"
+"Si le fichier spécifié existe déjà et que cette option est activée, les "
+"nouvelles données seront ajoutées au fichier."
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:135
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-msgstr "Démultiplexeur ISO 13818-1 MPEG Transport Stream"
-
-#: modules/demux/demuxstream.c:139
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-msgstr "Démultiplexeur ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)"
+#: modules/demux/demuxdump.c:49
+msgid "Filedump demuxer"
+msgstr "Enregistreur fichier"
 
 #: modules/demux/dts.c:38
 msgid "Raw DTS demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur DTS brut"
 
-#: modules/demux/dvdnav.c:42
-msgid "caching value in ms"
-msgstr "Taille du cache en ms"
-
-#: modules/demux/dvdnav.c:44
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux dvdnav. "
-"Cette valeur est en millisecondes."
-
-#: modules/demux/dvdnav.c:54
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "Entrée DVDnav"
-
-#: modules/demux/dvdnav.c:63
-msgid "DVDnav Input (demux)"
-msgstr "Entrée DVDnav (démultiplexeur)"
-
 #: modules/demux/flac.c:38
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur FLAC"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:55
-#, fuzzy
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux MMS. Cette "
-"valeur est en millisecondes."
+"Cette option permet de modifier la taille du cache par défaut pour les flux "
+"RTSP. Cette valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:59
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
 msgstr "démultiplexeur live.com (RTSP/RTP/SDP)"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
-msgid "RTSP/RTP describe"
-msgstr "Description RTSP/RTP"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:73
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "Access/Démultiplexeur RTSP/RTP"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilise le RTP sur RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/m3u.c:63
+#: modules/demux/m3u.c:64
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr "Liste de lecture (meta-demultiplexeur)"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:95
+#: modules/demux/mjpeg.c:43
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Images par seconde"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:44
+msgid ""
+"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
+"live."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de régler le débit d'images désiré pour la lecture depuis "
+"des fichiers, utilisez 0 pour une diffusion en temps réel."
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+msgid "JPEG camera demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo de caméra JPEG"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:98
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur de flux Matroska"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101
+#: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Déplacements basés sur le pourcentage et non le temps"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2179
+#: modules/demux/mkv.cpp:2538
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Segment de nom de fichier"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2183
+#: modules/demux/mkv.cpp:2542
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Application de multiplexage"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2187
+#: modules/demux/mkv.cpp:2546
 msgid "Writing application"
 msgstr "Application d'écriture"
 
@@ -5469,12 +6860,10 @@ msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
 msgstr "Niveau de Méga Bass (0-100, défaut à 0)"
 
 #: modules/demux/mod.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
 msgstr "Fréquence de coupure de Méga Bass (Hz)"
 
 #: modules/demux/mod.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
 msgstr "Fréquence de coupure de Mega Bass (10-100Hz)"
 
@@ -5503,15 +6892,18 @@ msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur de flux MP4"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-#, fuzzy
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo MPEG-4"
+msgstr "Démultiplexeur vidéo H264"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux audio MPEG-4"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo MPEG-4"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:41
 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur de flux audio MPEG I/II"
 
@@ -5519,32 +6911,6 @@ msgstr "D
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo MPEG I/II"
 
-#: modules/demux/mpeg/ps.c:59
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr "Entrée de flux MPEG ISO 13818-1"
-
-#: modules/demux/mpeg/system.c:55
-msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-msgstr "Démultiplexeur générique MPEG ISO 13818-1"
-
-#: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SVCD Subtitle %i"
-msgstr "Sous-titre"
-
-#: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CVD Subtitle %i"
-msgstr "Sous-titre"
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:133
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream"
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:137
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)"
-
 #: modules/demux/nsv.c:45
 msgid "NullSoft demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur NullSoft"
@@ -5561,11 +6927,11 @@ msgstr "Ouvrir une ancienne liste de lecture"
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Import de liste de lecture M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Import de liste de lecture PLS"
 
-#: modules/demux/ps.c:46
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:52
 msgid "PS demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur PS"
 
@@ -5574,7 +6940,7 @@ msgid "PVA demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur PVA"
 
 #: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw dv demuxer"
+msgid "raw DV demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur DV brut"
 
 #: modules/demux/real.c:39
@@ -5583,13 +6949,65 @@ msgstr "D
 
 #: modules/demux/sgimb.c:70
 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+msgstr "Metademux Kasenna MediBase"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:64
+msgid "Text subtitles demux"
+msgstr "Démultiplexeur de sous-titres texte"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Images par seconde"
+
+#: modules/demux/ts.c:66
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "PMT supplémentaire"
+
+#: modules/demux/ts.c:68
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier une PMT supplémentaire (pmt_pid=pid:type_flux"
+"[,..])"
+
+#: modules/demux/ts.c:70
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Sélectionner l'id de l'ES pour le PID"
+
+#: modules/demux/ts.c:71
+msgid "set id of es to pid"
+msgstr "Sélectionner l'id de l'ES pour le PID"
+
+#: modules/demux/ts.c:73
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Diffusion UDP rapide"
+
+#: modules/demux/ts.c:75
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
 msgstr ""
+"Envoie le flux TS par UDP à l'ip:port spécifiée (à n'utiliser que si vous "
+"savez ce que vous faites)."
 
-#: modules/demux/ts.c:67
+#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU pour le mode de sortie"
+
+#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
+msgid "CSA ck"
+msgstr "Clé CSA"
+
+#: modules/demux/ts.c:83
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Mode silencieux"
+
+#: modules/demux/ts.c:84
+msgid "do not complain on encrypted PES"
+msgstr "Ne pas afficher d'avertissement pour les flux encryptés"
+
+#: modules/demux/ts.c:87
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
 msgstr "Nouvelle entrée MPEG ISO 13818-1 Transport Stream"
 
-#: modules/demux/util/id3.c:46
+#: modules/demux/util/id3.c:42
 msgid "Simple id3 tag skipper"
 msgstr "Skipper de tags ID3"
 
@@ -5605,10 +7023,6 @@ msgstr "Rock classique"
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
 msgstr "Disco"
@@ -5645,10 +7059,6 @@ msgstr "Anciennet
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
 msgstr "RnB"
@@ -5657,18 +7067,6 @@ msgstr "RnB"
 msgid "Rap"
 msgstr "Rap"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
 msgstr "Industriel"
@@ -5677,10 +7075,6 @@ msgstr "Industriel"
 msgid "Alternative"
 msgstr "Alternatif"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
 msgid "Death metal"
 msgstr "Death metal"
@@ -5721,10 +7115,6 @@ msgstr "Fusion"
 msgid "Trance"
 msgstr "Trance"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Classique"
-
 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
 msgstr "Instrumental"
@@ -5862,7 +7252,7 @@ msgid "New wave"
 msgstr "New wave"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychadelic"
+msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychédélique"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
@@ -5917,17 +7307,9 @@ msgstr "Hard rock"
 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
 msgstr "Parseur de tags ID3 utilisant libid3tag"
 
-#: modules/demux/util/sub.c:74
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "Démultiplexeur de sous-titres texte"
-
-#: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Images par seconde"
-
-#: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
-msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-msgstr "Délai des sous-titres (en 1/10 s)"
+#: modules/demux/vobsub.c:48
+msgid "Vobsub subtitles demux"
+msgstr "Démultiplexeur de sous-titres Vobsub"
 
 #: modules/demux/wav.c:41
 msgid "WAV demuxer"
@@ -5956,188 +7338,203 @@ msgstr "Ouvrir aussi les fichiers des sous-r
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:47 modules/gui/macosx/prefs.m:80
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1298
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328
-#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627
-#: modules/gui/macosx/open.m:673
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414
+#: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713
+#: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
-#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:379 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1042
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
+#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
+#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413
+#: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1097
 msgid "Open File"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Ouvrir disque"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Sous-titres ouverts"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sous-titres"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Titre précédent"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
 msgid "Next Title"
 msgstr "Titre suivant"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-msgid "Goto Menu"
-msgstr "Aller"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
 msgid "Speed"
 msgstr "Vitesse"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:470
 msgid "Window"
 msgstr "Fenêtre"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:46 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "Ouvrir des fichiers de média"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
+msgstr "VLC media player : Ouvrir un fichier de sous-titres"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
 msgid "Drop files to play"
 msgstr "Déposer les fichiers à jouer"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
 msgid "playlist"
 msgstr "Liste de lecture"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
 msgid "Edit"
 msgstr "Édition"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
 msgid "Select All"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
 msgid "Select None"
 msgstr "Ne rien sélectionner"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
 msgid "Sort Reverse"
 msgstr "Trier en ordre inverse"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort by Name"
 msgstr "Trier par nom"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
 msgid "Sort by Path"
 msgstr "Trier par chemin d'accès"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
 msgid "Randomize"
 msgstr "Ordre aléatoire"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
 msgid "Remove All"
 msgstr "Tout supprimer"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
 msgid "View"
 msgstr "Présentation"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
 msgid "Modules"
 msgstr "Modules"
@@ -6149,7 +7546,7 @@ msgstr "Appliquer"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:326
+#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
@@ -6190,10 +7587,6 @@ msgstr "Maintien au-dessus"
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Prend une copie d'écran"
 
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<inconnu>"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Afficher les bulles d'aide"
@@ -6222,7 +7615,19 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez spécifier la hauteur maximale qu'occuperont les fenêtres de "
 "configuration dans le menu préférences."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
+msgid "Interface default search path"
+msgstr "Chemin de recherche d'interfaces prédéfini"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
+msgid ""
+"This option allows you to set the default path that the interface will open "
+"when looking for a file."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir le chemin prédéfini que l'interface utilisera "
+"pour ouvrir un fichier."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
 msgid "GNOME interface"
 msgstr "Interface GNOME"
 
@@ -6330,20 +7735,15 @@ msgid "Select audio channel"
 msgstr "Sélectionner la piste audio"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Baisser le volume"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
-msgid "Device"
-msgstr "Périphérique"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
 msgid "_Subtitles"
@@ -6361,7 +7761,7 @@ msgstr "Plein 
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:238
+#: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214
 msgid "Screen"
 msgstr "Écran"
 
@@ -6374,8 +7774,9 @@ msgid "_Video"
 msgstr "_Vidéo"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Lecteur multimédia VLC"
 
@@ -6428,7 +7829,7 @@ msgid "Slow"
 msgstr "Ralentir"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
 msgid "Play slower"
 msgstr "Jouer plus lentement"
 
@@ -6439,12 +7840,13 @@ msgid "Fast"
 msgstr "Accélérer"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
 msgid "Play faster"
 msgstr "Jouer plus rapidement"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:647
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Ouvre la liste de lecture"
 
@@ -6474,7 +7876,7 @@ msgstr "S
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
 msgid "Chapter:"
-msgstr "Chapitre :"
+msgstr "Chapitre :"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
 msgid "Select previous chapter"
@@ -6530,9 +7932,10 @@ msgstr "Liste de lecture..."
 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
 msgstr "© 1996-2004 l'équipe VideoLAN"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
 msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
 msgstr ""
 "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer "
@@ -6547,7 +7950,7 @@ msgid "Open Target:"
 msgstr "Ouvrir le flux :"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
@@ -6557,52 +7960,52 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:553
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:589
 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
 msgid "Disc type"
 msgstr "Type de disque"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
-#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463
+#: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
-#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:599
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD audio"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
 msgid "Device name"
 msgstr "Nom du périphérique"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:152
+#: modules/gui/macosx/open.m:153
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Activer les menus DVD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
-#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629
+#: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:690
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
 
@@ -6610,42 +8013,30 @@ msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:711
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:687 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
+#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:730 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
+#: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
 msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Débit symbole"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
-msgid "Frequency"
-msgstr "Fréquence"
+msgstr "Débit de symboles"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
 msgid "Polarization"
@@ -6668,12 +8059,12 @@ msgid "Satellite"
 msgstr "Satellite"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
 msgid "delay"
 msgstr "Délai"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
 msgid "fps"
 msgstr "fps"
 
@@ -6682,8 +8073,8 @@ msgid "stream output"
 msgstr "Flux de sortie"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 modules/gui/wxwindows/open.cpp:565
+#: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:601
 msgid "Settings..."
 msgstr "Paramètres..."
 
@@ -6712,19 +8103,19 @@ msgid "Invert"
 msgstr "Inverser"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -6745,12 +8136,12 @@ msgid "Destination Target: "
 msgstr "Destination :"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
@@ -6790,7 +8181,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap: %s"
 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
 msgstr "Impossible de créer le pixmap du fichier %s"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
 msgid "Gtk+ interface"
 msgstr "Interface Gtk+"
 
@@ -6902,27 +8293,19 @@ msgstr "Auteurs"
 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 msgstr "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer "
-"des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
-
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
 msgid "Open Target"
 msgstr "Ouvrir un flux"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
+#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:691
 msgid "HTTP/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
@@ -6997,14 +8380,14 @@ msgstr "Flux de sortie (MRL)"
 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
 #, c-format
 msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr "Erreur de chargement du fichier pixmap: %s"
+msgstr "Erreur de chargement du fichier pixmap : %s"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:901
+#: modules/gui/gtk/menu.c:867
 #, c-format
 msgid "Title %d (%d)"
 msgstr "Titre %d (%d)"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:968
+#: modules/gui/gtk/menu.c:934
 #, c-format
 msgid "Chapter %d"
 msgstr "Chapitre %d"
@@ -7015,7 +8398,7 @@ msgstr "PBC LID"
 
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
 msgid "Selected:"
-msgstr "Sélectionné :"
+msgstr "Sélectionné :"
 
 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
 msgid "Disk type"
@@ -7098,8 +8481,8 @@ msgid "Enables/disables the toolbar"
 msgstr "Activer/Désactiver la barre d'outils"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Activer/Désactiver la barre de status"
+msgid "Enables/disables the status bar"
+msgstr "Activer/Désactiver la barre de statut"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
 msgid "Opens a disk"
@@ -7135,7 +8518,7 @@ msgstr "Pr
 msgid "Opening file..."
 msgstr "Ouverture du fichier..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405
 msgid "Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier..."
 
@@ -7148,10 +8531,10 @@ msgid "Toggling toolbar..."
 msgstr "Activation de la barre d'outils..."
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Activation de la barre de status..."
+msgid "Toggle the status bar..."
+msgstr "Active la barre de status..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
@@ -7191,244 +8574,268 @@ msgstr "&Enregistrer"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:530
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:126
 msgid "Random On"
 msgstr "Aléatoire On"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:177
+#: modules/gui/macosx/controls.m:130
 msgid "Random Off"
 msgstr "Aléatoire Off"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/playlist.m:188
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:554 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589
+#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:556
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Tout répéter"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:567
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Répétition Off"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/playlist.m:187
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:548
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Répéter un"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:259
-#, fuzzy
-msgid "Jump +10 Seconds"
-msgstr "Saut de +10 secondes"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:274
-#, fuzzy
-msgid "Jump -10 Seconds"
-msgstr "Saut de -10 secondes"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:453
 msgid "Half Size"
 msgstr "Taille 50 %"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Taille 100 %"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455
 msgid "Double Size"
 msgstr "Taille 200 %"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
-#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Flotter au-dessus"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:456
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Ajuster à l'écran"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Avancer"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Reculer"
 
-#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 Passes"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+"Si vous appliquez ce réglage, le filtrage par l'égaliseur sera fait deux "
+"fois, produisant un effet plus accentué."
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
+msgstr ""
+"Activer l'égaliseur. Vous pouvez soit changer manuellement les bandes soit "
+"utiliser un préréglage."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Preamp"
+msgstr "Préamp"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:375
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Contrôleur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "Retour arrière"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:383
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Avance rapide"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:391
 msgid "Open CrashLog"
-msgstr "Ouvrir le « CrashLog »"
+msgstr "Ouvrir le « CrashLog »"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:395
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Préférences..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:398
+msgid "Services"
+msgstr "Services"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:399
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Masquer VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:400
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Masquer les autres"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:401
 msgid "Show All"
 msgstr "Tout afficher"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:402
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Quitter VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:404
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Fichier"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:406
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:407
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Ouvrir un disque..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:408
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:409
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Ouvrir un flux récent"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:1406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Tout effacer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:413
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:414
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:415
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
+#: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:419
 msgid "Controls"
 msgstr "Contrôles"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
 msgid "Video Device"
 msgstr "Périphérique vidéo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
 msgid "Controller"
 msgstr "Contrôleur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Tout ramener au premier plan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Lisez-moi..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentation en ligne"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Rapporter un problème"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "Site web de VideoLAN"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:1399
+#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr ""
 "Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du "
 "programme :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr ""
 "Si vous estimez qu'il s'agit d'une erreur, veuillez suivre les instructions "
 "à l'adresse :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Fermer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Surpress further errors"
-msgstr "Ne pas afficher les erreurs suivantes"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+msgid "Suppress further errors"
+msgstr "Supprime les erreurs suivantes"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1337
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Aucun CrashLog trouvé"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1337
 msgid ""
 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
 "heavy crashes yet."
@@ -7436,11 +8843,12 @@ msgstr ""
 "Soit vous utilisez Mac OS X pre 10.2, soit vous n'avez pas encore eu de "
 "plantage important."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:227
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137
+#: modules/gui/macosx/voutqt.m:203
 msgid "Video device"
 msgstr "Périphérique vidéo"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
@@ -7448,11 +8856,11 @@ msgstr ""
 "Indiquez un numéro correspondant à un écran dans le menu de sélection Vidéo "
 "et cet écran sera utilisé a priori comme écran pour le 'plein écran'."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Opacité"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
@@ -7460,143 +8868,143 @@ msgstr ""
 "Règle la transparence de la sortie vidéo. 1 correspond à  opaque (par "
 "défaut), 0 à transparent"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
 msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr "Ratio d'aspect correct"
+msgstr "Etirer l'image"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid ""
 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
 "stretch the video to fill the entire window."
 msgstr ""
+"Au lieu de maintenir les proportions de l'image lors du redimensionnement de "
+"la fenêtre vidéo, étire l'image pour remplir toute la fenêtre."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-#, fuzzy
-msgid "Force a video rendering mode."
-msgstr "Décodeur vidéo Theora"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid ""
-"The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "
-"others."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid "OpenGL effect"
-msgstr "Effet OpenGL"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
-"play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
-"transparent."
-msgstr ""
-"Utilisez 'None' pour afficher la vidéo sans effet fantaisiste, 'Cube' pour "
-"que la vidéo soit jouée sur les faces d'un cube en mouvement, 'Transparent "
-"Cube' pour que ce cube soit transparent."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
 msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
+msgstr "Remplir l'écran"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
 msgid ""
 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without blackborders (OpenGL only)."
+"screen without black borders (OpenGL only)."
 msgstr ""
+"En mode plein écran, recadre l'image si nécessaire afin de remplir l'écran "
+"sans bordures noires (OpenGL seulement)."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Cube"
-msgstr "Cube"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Transparent cube"
-msgstr "Cube transparent"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "MacOS X interface, sound and video"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Mac OS X interface, sound and video"
 msgstr "Interface, son et vidéo MacOS X"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:135
+#: modules/gui/macosx/open.m:136
 msgid "Open Source"
 msgstr "Ouvrir un flux"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
+#: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Considérer comme un tuyau plutôt que comme un fichier"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "Dossier VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Fichier de sous-titres :"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
 msgid "Override"
 msgstr "Remplacer"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
+#: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Encodage des sous-titres"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
+msgid "Font size"
+msgstr "Taille"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556
+#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572
 #, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Aucun %@ trouvé"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:521
+#: modules/gui/macosx/open.m:607
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:126
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Advanced output:"
-msgstr "Options de sortie avancées :"
+msgstr "Options de sortie avancées :"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:130
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
 msgid "Output Options"
 msgstr "Options de sortie"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
+msgid "Play locally"
+msgstr "Jouer en local"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Dumpe le flux brut"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Méthode d'encapsulation"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:149
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
 msgid "Transcode options"
 msgstr "Options de transcodage"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:738
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Débit (kbps)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690
+msgid "Scale"
+msgstr "Echelle"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Annonce des flux"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Annonce SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542
 msgid "SLP announce"
 msgstr "Annonce SLP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:169
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "Annonce RTSP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "Annonce HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Exporter un fichier SDP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
 msgid "Channel Name"
 msgstr "Nom du canal"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:421
+#: modules/gui/macosx/output.m:188
+msgid "SDP URL"
+msgstr "URL du SDP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:511
 msgid "Save File"
 msgstr "Enregistrer le fichier"
 
@@ -7604,32 +9012,29 @@ msgstr "Enregistrer le fichier"
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:211
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
 msgid "Item Enabled"
 msgstr "Élement activé"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
-#, fuzzy
 msgid "Enable all group items"
-msgstr "&Activer tous les éléments du groupe"
+msgstr "Activer tous les éléments du groupe"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
-#, fuzzy
 msgid "Disable all group items"
-msgstr "&Désactiver tous les éléments du groupe"
+msgstr "Désactiver tous les éléments du groupe"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
 msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés du périphérique"
+msgstr "Propriétés"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
 msgid "Standard Play"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture standard"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
 msgid "Untitled"
@@ -7639,28 +9044,25 @@ msgstr "Sans titre"
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:845
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:847
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:43 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:48
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
 msgid "Delete Group"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Supprimer le groupe"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:49
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
 msgid "Add Group"
-msgstr "Groupe"
+msgstr "Ajouter un groupe"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:50 modules/gui/pda/pda.c:242
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:216
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
@@ -7672,40 +9074,40 @@ msgstr "Tout r
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
 msgid "Control"
 msgstr "Contrôles"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
 msgid "Option/Alt"
 msgstr "Option/Alt"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Rétablir"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:214
 msgid "Continue"
 msgstr "Continue"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -7713,7 +9115,7 @@ msgstr ""
 "Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n"
 "Désirez-vous vraiment continuer ?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:233
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:242
 msgid "Select file or directory"
 msgstr "Sélectionnez un fichier ou un répertoire"
 
@@ -7721,7 +9123,19 @@ msgstr "S
 msgid "Select a file or directory"
 msgstr "Sélectionnez un fichier ou un répertoire"
 
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70
+#: modules/gui/ncurses.c:86
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Répertoire de démarrage du navigateur"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:88
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir le répertoire que le navigateur de fichiers "
+"ncurses montrera au lancement."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:92
 msgid "ncurses interface"
 msgstr "Interface ncurses"
 
@@ -7738,7 +9152,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "Interface Gtk2+ Linux pour PDA"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fichier"
 
@@ -7754,7 +9168,7 @@ msgstr "Taille"
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:279
+#: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
 msgid "Time"
 msgstr "Temps"
 
@@ -7776,7 +9190,6 @@ msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-#, fuzzy
 msgid "MRL:"
 msgstr "MRL :"
 
@@ -7830,12 +9243,11 @@ msgstr "mms"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
 msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocole : "
+msgstr "Protocole :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-#, fuzzy
 msgid "Transcode:"
-msgstr "Transcode"
+msgstr "Transcode :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
@@ -7845,51 +9257,51 @@ msgstr "Active"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
 msgid "Video:"
-msgstr "Vidéo :"
+msgstr "Vidéo :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
 msgid "Audio:"
-msgstr "Audio :"
+msgstr "Audio :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
 msgid "Channel:"
-msgstr "Canal :"
+msgstr "Canal :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
 msgid "Norm:"
-msgstr "Norme :"
+msgstr "Norme :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
 msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
+msgstr "Taille :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
 msgid "Frequency:"
-msgstr "Fréquence :"
+msgstr "Fréquence :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
 msgid "Samplerate:"
-msgstr "Débit :"
+msgstr "Débit :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
 msgid "Quality:"
-msgstr "Qualité :"
+msgstr "Qualité :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
 msgid "Tuner:"
-msgstr "Tuner : "
+msgstr "Tuner :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
 msgid "Sound:"
-msgstr "Son :"
+msgstr "Son :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
 msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG :"
+msgstr "MJPEG :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
 msgid "Decimation:"
-msgstr "Décimation : "
+msgstr "Décimation :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
 msgid "pal"
@@ -7957,7 +9369,7 @@ msgstr "Cam
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
 msgid "Video Codec:"
-msgstr "Codec vidéo :"
+msgstr "Codec vidéo :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
 msgid "huffyuv"
@@ -7993,39 +9405,39 @@ msgstr "WMV2"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
 msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Débit vidéo :"
+msgstr "Débit vidéo :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
 msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Tolérance de débit :"
+msgstr "Tolérance de débit :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
 msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Intervalle d'images-clé : "
+msgstr "Intervalle d'images-clé :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Codec audio :"
+msgstr "Codec audio :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
 msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Désentrelacer :"
+msgstr "Désentrelacer :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
 msgid "Access:"
-msgstr "Accès : "
+msgstr "Accès :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
 msgid "Muxer:"
-msgstr "Multiplexeur :"
+msgstr "Multiplexeur :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
 msgid "URL:"
-msgstr "URL : "
+msgstr "URL :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
 msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Temps de vie (TTL)"
+msgstr "Temps de vie (TTL) :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
 msgid "127.0.0.1"
@@ -8044,22 +9456,20 @@ msgid "239.0.0.42"
 msgstr "239.0.0.42"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-#, fuzzy
 msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG 1"
+msgstr "MPEG1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
 msgid "OGG"
-msgstr ""
+msgstr "OGG"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-#, fuzzy
 msgid "MP4"
-msgstr "MPEG 4"
+msgstr "MP4"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
 msgid "MOV"
-msgstr ""
+msgstr "MOV"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
 msgid "ASF"
@@ -8099,19 +9509,19 @@ msgstr "bits/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
 msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Débit audio :"
+msgstr "Débit audio :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
 msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Annonce SAP :"
+msgstr "Annonce SAP :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
 msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Annonce SLP :"
+msgstr "Annonce SLP :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
 msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Canal d'annonce :"
+msgstr "Canal d'annonce :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
 msgid "Transcode"
@@ -8142,15 +9552,14 @@ msgid "Preference"
 msgstr "Préférences"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
-#, fuzzy
 msgid ""
 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
-"VLC Media Player est un lecteur MPEG, MPEG 2, MP3 et DivX qui lit des "
-"sources réseau ou locales, sous license GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
-"html)."
+"VLC Media Player est un lecteur MPEG, MPEG 2, MP3 et DivX, capable de lire "
+"depuis des sources locales ou sur le réseau, sous license GPL (http://www."
+"gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
@@ -8164,235 +9573,345 @@ msgstr "Sortie vid
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Interface Qt"
 
-#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Ouvre un fichier de skin"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
-msgid "Last skin actually used"
-msgstr "Dernière skin utilisée"
-
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:253
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Configuration de la dernière skin utilisée"
-
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
-msgid "Show application in system tray"
-msgstr "Montrer l'application dans la barre système"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+msgstr "Fichiers de skins (*.vlt)|*.vlt|Fichiers de skins (*.xml)|*.xml"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
-msgid "Show application in taskbar"
-msgstr "Montrer l'application dans la barre des tâches"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
+msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+msgstr "Toutes lites|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|Fichiers M3U|*.m3u"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
-msgid "Skinnable interface"
-msgstr "Interface skinnable"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
-msgstr "Fichiers de skins (*.vlt)|*.vlt|Fichiers de skins (*.xml)|*.xml"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+msgid "M3U file|*.m3u"
+msgstr "Fichier M3U|*.m3u"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:251
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
 msgid "Last skin used"
 msgstr "Dernière skin utilisée"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:252
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
 msgid "Select the path to the last skin used."
 msgstr "Sélectionnez le chemin du dernier skin utilisé"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:254
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Configuration de la dernière skin utilisée"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
 msgid "Config of last used skin."
 msgstr "Configuration de la dernière skin utilisée"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:255
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
 msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+msgstr "Active les effets de transparence"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:256
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
+"Vous pouvez désactiver tous les effets de transparence si vous le souhaitez. "
+"Ceci est principalement utile si vous rencontrez des erreurs lors du "
+"déplacement des fenêtres."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:269
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interface skinnable"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Demultiplexeur de chargement de skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
+msgid "Select skin"
+msgstr "Skins"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Choisir une skin..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Editer le signet"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
+msgid "Bytes"
+msgstr "Octets"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Signets"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
+msgid "Extract"
+msgstr "Extraire"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
 msgid "Size offset"
-msgstr "Décalage de l'ombre"
+msgstr "Position"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
 msgid "Time offset"
-msgstr "Décalage vertical"
+msgstr "Date"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "Vous devez sélectionner deux signets"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Sélection invalide"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+"Le flux doit être en cours de lecture ou en pause pour que les signets "
+"fonctionnent."
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
+msgid "No input found"
+msgstr "Aucune entrée trouvée"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Aucune entrée trouvée. Le flux doit être en cours de lecture ou en pause "
+"pour que les signets fonctionnent."
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
+msgid "No input"
+msgstr "Pas d'entrée"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+"L'entrée à changé, impossible de sauvegarder les signets. Utilisez « pause » "
+"pendant l'édition des signets pour garder la même entrée;"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
+msgid "Input has changed "
+msgstr "L'entrée a changé"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
+"Si cette valeur n'est pas nulle, les bandes bougeront ensemble. Plus cette "
+"valeur est haute, plus leur mouvement sera conjoint."
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Ajuster l'image"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
+msgid "Hue"
+msgstr "Teinte"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillance"
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
+msgid "Video Options"
+msgstr "Paramètres vidéo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Ratio d'aspect"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
+msgid "Video Filters"
+msgstr "Filtres vidéo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
+msgid "More info"
+msgstr "Détails"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Spatialisation pour casque stéréo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgstr "Ce filtre donne l'effet d'un kit 5.1 avec un casque."
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Normalisation du volume"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+"Ce filtre empêche la puissance de la sortie audio de dépasser une valeur "
+"prédéfinie."
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Niveau maximal"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+"Active l'égaliseur. Vous pouvez bouger les bandes manuellement ou utiliser "
+"un préréglage (Menu Audio->Egaliseur)."
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:911
+msgid ""
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / General / Video)."
+msgstr ""
+"Sélectionne les filtres vidéo à appliquer. Vous devez redémarrer le flux "
+"pour que ces réglages prennent effet.\n"
+"Pour configurer ces filtres, allez dans Préférences, puis dans Modules/Video "
+"Filters. Vous pouvez alors configurer chaque filtre.\n"
+"Si vous désirez un contrôle plus fin sur les filtres (choisir leur ordre "
+"d'application par exemple), vous devez entrer manuellement une chaîne de "
+"filtres dans Préférences / Général / Vidéo."
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:921
+msgid "More information"
+msgstr "Détails"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1124
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Contrôles étendues"
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Info flux et média..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Ouvrir un fichier..."
+msgstr "Ouvrir un fichier...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Ouvrir un fichier (avançé)..."
+msgstr "Ouvrir un fichier (avançé)...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Ouvrir un disque..."
+msgstr "Ouvrir un disque...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
+msgstr "Ouvrir un flux réseau...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "Assistant de diffusion..."
+msgstr "Ouvrir un périphérique de capture...\tCtrl-C"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "New Wizard..."
-msgstr "Assistant de diffusion..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "Assistant de diffusion...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr ""
+msgstr "Quitter\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "Liste de lecture..."
+msgstr "Liste de lecture...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Messages..."
+msgstr "&Messages...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "&Information sur le flux"
+msgstr "&Information sur le flux...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
 msgid "&File"
 msgstr "&Fichier"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
 msgid "&View"
 msgstr "&Vue"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Paramètres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
 msgid "&Video"
 msgstr "&Vidéo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigation"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aide"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Élement précédent"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Élement suivant"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Ajuster l'image"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Options prédéfinies"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
-msgid "Hue"
-msgstr "Teinte"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:550
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillance"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturation"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
-msgid "Video Options"
-msgstr "Paramètres vidéo"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Ratio d'aspect"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
-msgid "Visualisations"
-msgstr "Visualisations"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
-msgid "Audio Options"
-msgstr "Paramètres audio"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:760
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:611
 msgid "&Extended GUI"
 msgstr "Interface étendue"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:762
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
+msgid "&Undock Ext. GUI"
+msgstr "Détacher l'interface étendue"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:618
 msgid "&Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "Signets"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:252
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Préférences..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:816
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:672
 msgid ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
@@ -8400,7 +9919,7 @@ msgstr ""
 "(Interface wxWindows)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:673
 msgid ""
 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
@@ -8408,7 +9927,7 @@ msgstr ""
 "© 1996-2004 - l'équipe VideoLAN\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:675
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -8417,7 +9936,7 @@ msgstr ""
 "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:678
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "À propos de %s"
@@ -8430,57 +9949,44 @@ msgstr "Informations sur l'
 msgid "Item Info"
 msgstr "Infos sur l'élement"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:204
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
 msgid "Group Info"
 msgstr "Infos sur le groupe"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:232
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1276
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
 msgid "New Group"
 msgstr "Nouveau Groupe"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:280
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:119
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
 msgid "Open &File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier (avançé)..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Ouvrir un disque..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
 msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Ouvrir un disque..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
-msgid "Audio menu"
-msgstr "Paramètres audio"
-
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:159
-msgid "Video menu"
-msgstr "Paramètres vidéo"
+msgstr "Ouvrir un périphérique de capture..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196
-msgid "Input menu"
-msgstr "Paramètres d'entrée"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "&Info flux..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:228
-msgid "Interface menu"
-msgstr "Paramètres de l'interface"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Messages..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:492 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:519
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
 msgid "Empty"
 msgstr "Vide"
 
@@ -8492,32 +9998,28 @@ msgstr "Enregistrer sous..."
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Enregistrer les messages sous..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
 msgid "Advanced options..."
-msgstr "Options avancées"
+msgstr "Options avancées..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:224 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Options avancées"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
 msgid "Options:"
-msgstr "Options"
+msgstr "Options :"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:340 modules/gui/wxwindows/open.cpp:348
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
 msgid "Open..."
 msgstr "Ouvrir..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
 msgid "Open:"
 msgstr "Ouvrir :"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -8528,158 +10030,171 @@ msgstr ""
 " Sinon, le champ sera rempli automatiquement en utilisant les contrôles ci-"
 "dessus."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "Utiliser VLC comme serveur de diffusion"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
+msgid "Caching"
+msgstr "Mise en cache"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "Modifier la valeur de cache (en millisecondes)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "Options de sous-titres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:561
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
 msgid "Force options for separate subtitle files."
-msgstr "Forcer les options pour les fichiers de sous-titres"
+msgstr "Régler les options pour les fichiers de sous-titres séparés."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD (menus)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
-msgid "DVD (menus support)"
-msgstr "DVD (support des menus)"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Piste de sous-titres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Aléatoire"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
+msgid "Loop"
+msgstr "Tout répéter"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
+msgid "Repeat"
+msgstr "Tout répéter"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
 msgid "&Simple Add..."
 msgstr "Ajout simple..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "Ajout d'une MRL"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "&Ouvrir la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Enregistrer la liste de lecture..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
 msgid "&Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Tri par &titre"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Tri inverse par titre"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
 msgid "Sort by &author"
 msgstr "Tri par &auteur"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
 msgid "Reverse sort by author"
 msgstr "Tri inverse par auteur"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
 msgid "Sort by &group"
 msgstr "Tri par &groupe"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
 msgid "Reverse sort by group"
 msgstr "Tri inverse par groupe"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Rendre aléatoire"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
 msgid "&Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
 msgid "&Disable"
 msgstr "&Désactiver"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
 msgid "&Invert"
 msgstr "Inverse"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
 msgid "D&elete"
 msgstr "S&upprimer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
 msgid "&Select All"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
 msgid "&Enable all group items"
 msgstr "&Activer tous les éléments du groupe"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
 msgid "&Disable all group items"
 msgstr "&Désactiver tous les éléments du groupe"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Gérer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Tri"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Sélection"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
 msgid "&Groups"
 msgstr "Groupe"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
 msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Désactiver"
+msgstr "Activer/Désactiver"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309
-msgid "Item info"
-msgstr "Infos sur l'élement"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
 msgid "M3U file"
 msgstr "Fichier M3U"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:595
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
 msgid "PLS file"
 msgstr "Fichier PLS"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
 msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Liste de lecture"
+msgstr "Liste de lecture vide"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
 msgid "Can't save"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:621
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
+msgstr "Impossible de sauvegarder"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1290
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
 msgid "Enter a name for the new group:"
 msgstr "Entrez le nom du nouveau groupe"
 
@@ -8703,15 +10218,15 @@ msgstr "Choisissez le r
 msgid "Choose file"
 msgstr "Choisissez le fichier"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
 msgid "Stream output MRL"
 msgstr "MRL du flux de sortie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
 msgid "Destination Target:"
 msgstr "Destination :"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -8722,86 +10237,54 @@ msgstr ""
 " Sinon, le champ se remplira automatiquement quand vous utilisez les "
 "contrôles ci-dessous."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
 msgid "Output methods"
 msgstr "Méthode de sortie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:413
-msgid "Play locally"
-msgstr "Jouer en local"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:520
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Options diverses"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
 msgid "Channel name"
 msgstr "Nom du canal"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:613
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Options de transcodage"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:663
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
 msgid "Video codec"
 msgstr "Codec vidéo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
-msgid "Scale"
-msgstr "Echelle"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Codec audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:872
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888
 msgid "Save file"
 msgstr "Enregistrer le fichier"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39
-msgid "Stream with VLC in three steps."
-msgstr "Diffuser avec VLC en trois étapes."
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
-msgid "Step 1: Select what to stream."
-msgstr "Étape 1 : sélectionner le flux à diffuser."
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
-msgid "Step 2: Define streaming method."
-msgstr "Étape 2 : définir la méthode de diffusion."
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
-msgid "Step 3: Start streaming."
-msgstr "Étape 3 : démarrer la diffusion."
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106
-msgid "Choose..."
-msgstr "Choisir..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109
-msgid "Start!"
-msgstr "Démarrer !"
-
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
 msgid "Subtitles file"
 msgstr "Fichier de sous-titres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Encodage des sous-titres"
-
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
 msgid "Subtitles options"
 msgstr "Options de sous-titres"
 
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
+msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+msgstr "Délai des sous-titres (en 1/10 s)"
+
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
 msgstr ""
@@ -8813,23 +10296,24 @@ msgid "Open file"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Masquer l'interface"
+msgstr "Intégrer la vidéo dans l'interface"
 
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
 msgstr ""
+"Intégrer la vidéo dans la fenêtre de contrôle plutôt que d'utiliser une "
+"nouvelle fenêtre."
 
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
 msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche la fenêtre des signets"
 
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche la fenêtre des signets au démarrage de l'interface."
 
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
 msgid "wxWindows interface module"
@@ -8864,10 +10348,6 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de sauvegarder les données  brutes si vous avez "
 "sélectionné ou forcé le décodeur dummy dans les options générales."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Ne pas ouvrir une interface de commande DOS"
-
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
 msgid ""
 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
@@ -8910,19 +10390,19 @@ msgstr "Fonctions de sortie vid
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Fonctions de rendu de polices qui ne font rien"
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
-#: modules/misc/freetype.c:95
+#: modules/misc/freetype.c:80
 msgid "Font filename"
 msgstr "Fichier de police"
 
-#: modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/freetype.c:81
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Taille de la police en pixels"
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
+#: modules/misc/freetype.c:82
 msgid ""
 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
 "than 0 this option will override the relative font size "
@@ -8930,31 +10410,27 @@ msgstr ""
 "La taille des polices utilisées par le module OSD. Si le réglage est "
 "différent de 0, cette option outrepassera la taille de police relative."
 
-#: modules/misc/freetype.c:100
-msgid "Font size"
-msgstr "Taille"
-
-#: modules/misc/freetype.c:101
+#: modules/misc/freetype.c:86
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
 msgstr "Taille de caractères utilisée par le module osd"
 
-#: modules/misc/freetype.c:104
+#: modules/misc/freetype.c:89
 msgid "Smaller"
 msgstr "Plus petit"
 
-#: modules/misc/freetype.c:104
+#: modules/misc/freetype.c:89
 msgid "Small"
 msgstr "Petit"
 
-#: modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/freetype.c:90
 msgid "Large"
 msgstr "Grand"
 
-#: modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/freetype.c:90
 msgid "Larger"
 msgstr "Plus grand"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/freetype.c:93
 msgid "freetype2 font renderer"
 msgstr "Moteur de rendu freetype2"
 
@@ -8974,8 +10450,7 @@ msgstr "Format d'enregistrement"
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
-msgstr ""
-"Sélectionner le format d'enregistrement, \"text\" (prédéfini) ou \"html\""
+msgstr "Sélectionner le format d'enregistrement, « text » (défaut) ou « html »"
 
 #: modules/misc/logger.c:97
 msgid "File logging interface"
@@ -9009,7 +10484,19 @@ msgstr "Module de memcpy optimis
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr "Module de memcpy optimisé AltiVec"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:87
+#: modules/misc/network/ipv4.c:89
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr "Temps d'expiration de la connection TCP en ms"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:91
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier le temps d'expiration de la connection TCP."
+"Cette valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:95
 msgid "IPv4 network abstraction layer"
 msgstr "Couche d'abstraction de réseau IPv4"
 
@@ -9042,11 +10529,19 @@ msgid "Qt Embedded GUI helper"
 msgstr "Aide d'interface Qt Embedded"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "video"
-msgstr "Vidéo"
+msgstr "vidéo"
 
-#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
+#: modules/misc/rtsp.c:48
+msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
+msgstr ""
+"Indiquez l'adresse et le port par lesquelles l'interface RTSP sera joignable."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:51
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Serveur VoD RTSP"
+
+#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "Adresse de multicast SAP"
 
@@ -9079,7 +10574,6 @@ msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "Temps d'expiration SAP (en secondes)"
 
 #: modules/misc/sap.c:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
 msgstr ""
@@ -9088,22 +10582,34 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/sap.c:102
 msgid "Try to parse the SAP"
-msgstr ""
+msgstr "Essayer d'analyser l'annonce SAP"
 
 #: modules/misc/sap.c:104
 msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
 "livedotcom parse the announce."
 msgstr ""
+"SAP cherchera à analyser l'annonce. Le comportement habituel est de laisser "
+"livedotcom analyser l'annonce."
 
 #: modules/misc/sap.c:111
 msgid "SAP interface"
 msgstr "Interface SAP"
 
 #: modules/misc/screensaver.c:44
-#, fuzzy
 msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "désactivateur d'économiseur d'écran"
+msgstr "Désactive l'économiseur d'écran"
+
+#: modules/misc/svg.c:60
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Fichier de format SVG"
+
+#: modules/misc/svg.c:61
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"Emplacement d'un fichier contenant un format SVG pour la conversion "
+"automatique de chaînes de caractères."
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 msgid "C module that does nothing"
@@ -9113,47 +10619,44 @@ msgstr "Module en C qui ne fait rien"
 msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Tests de performance divers"
 
-#: modules/mux/asf.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/mux/asf.c:48
 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de définir le titre qui sera mis dans les commentaires ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/mux/asf.c:51
 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de définir l'auteur qui sera mis dans les commentaires ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/mux/asf.c:54
 msgid ""
 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de définir le copyright qui sera mis dans les commentaires "
+"ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/mux/asf.c:56
 msgid "Comment"
-msgstr "Commande"
+msgstr "Commentaire"
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de définir le commentaire qui sera mis dans les "
+"commentaires ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/mux/asf.c:60
 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de définir le classement qui sera mis dans les commentaires "
+"ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:60
+#: modules/mux/asf.c:64
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "Multiplexeur ASF"
 
-#: modules/mux/asf.c:475
+#: modules/mux/asf.c:509
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Vidéo inconnue"
 
@@ -9167,7 +10670,7 @@ msgstr "Multiplexeur Dummy/Raw"
 
 #: modules/mux/mp4.c:45
 msgid "Create \"Fast start\" files"
-msgstr "Créer des fichiers \"Fast start\""
+msgstr "Créer des fichiers « Fast start »"
 
 #: modules/mux/mp4.c:47
 msgid ""
@@ -9175,7 +10678,7 @@ msgid ""
 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
 "previewing the file while it is downloading)."
 msgstr ""
-"Lorsque cette option est activée, des fichiers \"Fast start\" sont créés. "
+"Lorsque cette option est activée, des fichiers « Fast start » sont créés. "
 "Ces fichiers sont optimisés pour le téléchargement, ils permettent à "
 "l'utilisateur de commencer à lire le fichier pendant son téléchargement."
 
@@ -9183,111 +10686,145 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Démultiplexeur MP4/MOV"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:53
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Retard DTS (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:44
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+"Cette option retarde les DTS (Decoding Time Stamps, instants de décodage) et "
+"les PTS (Presentation Time Stamps, instants de présentation) des données, "
+"par rapport aux SCRs. Ceci permet d'obtenir un buffer à l'intérieur du cycle "
+"de décodage."
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 msgid "PS muxer"
 msgstr "Multiplexeur PS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
 msgid "Video PID"
-msgstr "Vidéo"
+msgstr "Vidéo PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
+"Affecte un PID déterminé au flux vidéo. Le PID de la PCR sera "
+"automatiquement celui de la vidéo."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
 msgid "Audio PID"
-msgstr "CD audio"
+msgstr "PID audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Affect un PID déterminé au flux audio."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
 msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Délai de Surround (ms)"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
-msgstr "Ceci vous permet de changer le nom du service."
+msgstr "Tampon du multiplexeur (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Use keyframes"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
 msgstr ""
+"Si activé, le multiplexeur TS coupera le flux en tranches de la durée "
+"donnée, et assurera un débit constant dans un intervalle. Ceci évite d'avoir "
+"de gros pics de débit pour les images de référence."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Utiliser les images clés"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 msgid ""
-"If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
-"size used in the video stream."
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
+"Si activé, et si un « shaping » est précisé, le multiplexeur TS placera les "
+"limites de ses intervalles à la fin des images I. Dans ce cas, la durée de "
+"shaping spécifiée par l'utilisateur correspond au pire des cas, quand aucune "
+"image de référence n'est disponible. Ceci améliore l'efficacité de "
+"l'algorithme de shaping, étant donné que les images I sont habituellement "
+"les images les plus volumineuses du flux."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
 msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "Délai de réverbération"
+msgstr "Intervalle PCR (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 msgid ""
 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
 msgstr ""
+"Cette option vous permet de définir la fréquence à laquelle les PCRs "
+"(Program Clock Rederence) seront envoyées. Cette valeur devrait être "
+"inférieure à 100ms. (Par défaut 30)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-#, fuzzy
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Délai de Surround (ms)"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
 "some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
+"Cette option retarde les DTS (Decoding Time Stamps, instants de décodage) et "
+"les PTS (Presentation Time Stamps, instants de présentation) des données, "
+"par rapport aux PCRs. Ceci permet d'obtenir un buffer à l'intérieur du cycle "
+"de décodage."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid "Crypt audio"
-msgstr "CD audio"
+msgstr "Cryptage audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Cryptage CSA de l'audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
 msgid "CSA Key"
-msgstr "Touche"
+msgstr "Clé CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
+"Définit la clé d'encryptage CSA. Celle-ci doit être une chaîne de 16 "
+"caractères (8 octets hexadécimaux)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "TS muxer"
-msgstr "Multiplexeur TS"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "Multiplexeur TS (libdvbpsi)"
 
+#: modules/mux/mpjpeg.c:41
+msgid "Multipart jpeg muxer"
+msgstr "Multiplexeur M-JPEG"
+
 #: modules/mux/ogg.c:50
 msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr "Multiplexeur ogg/ogm"
+msgstr "Multiplexeur Ogg/Ogm"
+
+#: modules/mux/wav.c:42
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "Multiplexeur WAV"
 
 #: modules/packetizer/copy.c:41
 msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Empaqueteur Copy"
+msgstr "Empaqueteur « Copie »"
 
 #: modules/packetizer/h264.c:45
-#, fuzzy
 msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "Empaqueteur MPEG4 vidéo"
+msgstr "Empaqueteur H264 vidéo"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
@@ -9301,140 +10838,121 @@ msgstr "Empaqueteur MPEG4 vid
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "Empaqueteur vidéo MPEG-I/II"
 
+#: modules/stream_out/description.c:48
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Flux de sortie de description"
+
 #: modules/stream_out/display.c:38
 msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Active/Désactive le rendu audio."
 
 #: modules/stream_out/display.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Décodeur vidéo Theora"
+msgstr "Active/Désactive le rendu vidéo."
 
 #: modules/stream_out/display.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Delay"
-msgstr "Délai"
+msgstr "Retard"
 
 #: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Introduit un retard dans l'affichage du flux."
 
 #: modules/stream_out/display.c:50
 msgid "Display stream output"
 msgstr "Affiche le flux"
 
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Flux de sortie qui ne fait rien"
-
 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr "Duplique le flux"
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
 msgid "Output access method"
 msgstr "Méthode de sortie"
 
-#: modules/stream_out/es.c:39
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier la méthode de sortie pour la diffusion."
 
 #: modules/stream_out/es.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Audio output access method"
 msgstr "Module de sortie audio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
 "output."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier la méthode de sortie pour la diffusion audio."
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Video output access method"
 msgstr "Module de sortie vidéo"
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
 "output."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier la méthode de sortie pour la diffusion vidéo."
 
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
 msgid "Output muxer"
-msgstr "Fichier de sortie"
+msgstr "Multiplexeur de sortie"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr "Ceci vous permet d'afficher le flux pendant la diffusion."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier le multiplexeur utiliser pour la diffusion."
 
 #: modules/stream_out/es.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Module de sortie audio"
+msgstr "Multiplexeur de sortie audio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier le multiplexeur utilisé pour le flux de sortie "
+"audio."
 
 #: modules/stream_out/es.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Video output muxer"
-msgstr "Module de sortie vidéo"
+msgstr "Multiplexeur de sortie vidéo"
 
 #: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr "Ceci vous permet d'afficher le flux pendant la diffusion."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier le multiplexeur utilisé pour le flux de sortie "
+"vidéo."
 
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
 msgid "Output URL"
-msgstr "MRL de sortie"
+msgstr "URL de sortie"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
+#: modules/stream_out/standard.c:53
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier l'URL de sortie utilisée pour la diffusion."
 
 #: modules/stream_out/es.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Audio output URL"
-msgstr "Sortie CoreAudio"
+msgstr "URL de sortie audio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier une URL de sortie pour le flux audio."
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Video output URL"
-msgstr "Module de sortie vidéo"
+msgstr "URL de sortie vidéo"
 
 #: modules/stream_out/es.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier une URL de sortie pour le flux vidéo."
 
 #: modules/stream_out/es.c:78
 msgid "Elementary stream output"
@@ -9444,307 +10962,356 @@ msgstr "Flux de sortie 
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr "Flux de sortie assemblé"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:39
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:41
 msgid "Destination"
-msgstr "Destination :"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Nom du périphérique"
+msgstr "Destination"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:45
-#, fuzzy
 msgid "SDP"
-msgstr "SAP"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:47
+#: modules/stream_out/rtp.c:46
 msgid ""
 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier comment le SDP généré sera rendu accessibe. "
+"Vous devez utiliser une url : http://adresse pour accéder au SDP via HTTP, "
+"rtsp://adresse pour un accès RTSP, et sap:// pour annoncer le SDP via SAP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:50
 msgid "Muxer"
-msgstr "Multiplexeur :"
+msgstr "Multiplexeur :"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
+msgid "Session name"
+msgstr "Nom de session"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier le nom de session utilisé pour la diffusion."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:57
+msgid "Session description"
+msgstr "Description de session"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
+msgstr "Ceci vous permet de donner une description étendue du flux."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+msgid "Session URL"
+msgstr "URL de session"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier une URI avec plus d'informations sur la "
+"session."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Flux de sortie RTP"
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
+msgid "Session email"
+msgstr "Courriel de session"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
+msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier l'adresse e-mail de contact pour cette session."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier le port de base utilisé pour la diffusion RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Audio port"
+msgstr "Port audio"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
 msgid ""
-"Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de modifier le port audio par défaut utilisé pour la "
+"diffusion RTP."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "Video port"
+msgstr "Port vidéo"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
 msgid ""
-"Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de modifier le port vidéo par défaut utilisé pour la "
+"diffusion RTP."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier le TTL pour le flux de sortie."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Flux de sortie RTP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier le multiplexeur de sortie pour la diffusion."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
+#: modules/stream_out/standard.c:57
 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la session qui sera annoncée par SAP ou SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:59
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "Annonce SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
+#: modules/stream_out/standard.c:60
 msgid "Announce this session with SAP"
-msgstr ""
+msgstr "Annonce cette session par SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr "Annonce SAP"
+msgstr "Annonce SAP IPv6"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:63
 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr ""
+msgstr "Utilise l'IPv6 pour annoncer cette session par SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:65
 msgid "SLP announcing"
 msgstr "Annonce SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "Announce this session with SLP"
-msgstr ""
+msgstr "Annonce cette session par SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:71
+#: modules/stream_out/standard.c:74
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Flux de sortie standard"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:42
 msgid "Video encoder"
-msgstr "Codec vidéo"
+msgstr "Encodeur vidéo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:44
 msgid ""
 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de choisir l'encodeur vidéo à utiliser ainsi que de "
+"configurer ses options associées."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
 msgid "Destination video codec"
-msgstr "Destination :"
+msgstr "Codec vidéo de destination"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
 "output."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier le codec vidéo de destination pour la "
+"diffusion."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
 msgid "Video bitrate"
-msgstr "Débit vidéo :"
+msgstr "Débit vidéo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier le débit vidéo utilisé pour la diffusion."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
 msgid "Video scaling"
-msgstr "Alignement vidéo"
+msgstr "Dimensionnement vidéo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+msgstr "Ceci vous permet de redimensionner la vidéo avant l'encodage."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Débit d'images vidéo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier un débit d'images en sortie pour la vidéo."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
 msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Mode de désentrelacement"
+msgstr "Désentrelacer la vidéo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+msgstr "Ceci vous permet de désentrelacer la vidéo avant l'encodage."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
 msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier la largeur de la vidéo diffusée."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
 msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier la hauteur de la vidéo diffusée."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
 msgid "Video crop top"
-msgstr "Paramètres vidéo"
+msgstr "Coupe supérieure de l'image"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier la coordonnée supérieure pour la coupe de "
+"l'image."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
 msgid "Video crop left"
-msgstr "Codec vidéo"
+msgstr "Coupe gauche de l'image"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier la coordonnée gauche pour la coupe de l'image."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
 msgid "Video crop bottom"
-msgstr "Paramètres vidéo"
+msgstr "Coupe inférieure de l'image"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier la coordonnée inférieure pour la coupe de "
+"l'image."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Video crop right"
-msgstr "Hauteur de la vidéo"
+msgstr "Coupe droite de l'image"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier l'agent utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier la coordonnée droite pour la coupe de l'image."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
 msgid "Audio encoder"
-msgstr "Codec audio"
+msgstr "Encodeur audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
 msgid ""
 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier l'encodeur audio à utiliser, et ses options "
+"associées."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
 msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Destination :"
+msgstr "Codec audio de destination"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
 "output."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier le codec audio de destination pour la "
+"diffusion."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
 msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Débit audio :"
+msgstr "Débit audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier le débit audio utilisé pour la diffusion."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
 msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Débit"
+msgstr "Fréquence d'échantillonage audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
 msgid ""
 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier la fréquence d'échantillonnage audio utilisée "
+"pour la diffusion."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Canaux audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
 "output."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de modifier le nombre de canaux audios utilisés pour la "
+"diffusion."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Encodeur de sous-titres"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de choisir l'encodeur de sous-titres à utiliser ainsi que "
+"de configurer ses options associées."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Codec de sous-titres de destination"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Nombre de flux"
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier le codec de sous-titres de destination pour la "
+"diffusion."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+msgid "Subpictures filter"
+msgstr "Filtre d'imagettes"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier les filtres d'imagettes à utiliser pour le "
+"transcodage. Les imagettes produites (logo, heure, texte, ...) seront "
+"incrustées sur la vidéo."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Nombre de threads"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:120
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier le nombre de threads utilisés pour le "
+"transcodage."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synchroniser sur la piste audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, les images seront éliminées ou dupliquées afin "
+"de synchroniser la piste vidéo sur la piste audio."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Transcode le flux"
 
@@ -9778,7 +11345,7 @@ msgid "MMX conversions from "
 msgstr "Conversions MMX de "
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "Altivec conversions from "
+msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "Conversions Altivec de "
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:60
@@ -9825,20 +11392,24 @@ msgstr "Fixe la nuance de l'image, entre 0 et 360. A priori 0"
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Filtre vidéo d'ajustement d'image"
 
+#: modules/video_filter/blend.c:65
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Mélange d'images"
+
 #: modules/video_filter/clone.c:55
 msgid "Number of clones"
 msgstr "Nombre de clones"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
 msgstr "Indiquez le nombre de fenêtres vidéo dans lesquelles cloner la vidéo"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of vout modules"
+msgid "List of video output modules"
 msgstr "Liste des modules de sortie vidéo"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
 msgstr "Indiquez les modules de sortie vidéo à activer"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:63
@@ -9851,11 +11422,11 @@ msgstr "Zone 
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
 msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
-"offset + top offset."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
-"Indiquez la géométrie de la zone à réduire. Cela se fixe par largeur × "
-"hauteur + position à gauche + position supérieure."
+"Indiquez la géométrie de la zone à réduire. Cela se fixe par <largeur> × "
+"<hauteur> + <position gauche> + <position supérieure>."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:57
 msgid "Automatic cropping"
@@ -9887,7 +11458,7 @@ msgstr "Mode de distorsion"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:60
 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr "Mode de distorsion, « wave » ou « ripple »"
+msgstr "Mode de distorsion, « wave » ou « ripple »"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:63
 msgid "Wave"
@@ -9905,52 +11476,183 @@ msgstr "Filtre de distorsion vid
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "Filtre d'inversion vidéo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:61
 msgid "Logo filename"
 msgstr "Nom du fichier de logo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
-msgstr "Le fichier doit être au format PNG RGBA 8bits (pour le moment)"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Full path of the PNG file to use."
+msgstr "Chemin complet du fichier PNG"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:63
 msgid "X coordinate of the logo"
 msgstr "Position X du logo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
+#: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
 msgstr "Vous pouvez déplaçer le logo en faisant un clic droit dessus"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
+#: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr "Position X du logo"
+msgstr "Position Y du logo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-msgid "Transparency of the logo (255-0)"
-msgstr "Transparence du logo (255-0)"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Transparence du logo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
-"Vous pouvez le changer en cliquant sur le bouton du milieu et en déplaçant "
-"la souris à gauche ou à droite"
+"Vous pouvez régler ici la valeur de transparence du logo ( 255 = opaque, 0 = "
+"transparent)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "Logo position"
+msgstr "Position du logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez forcer l'alignement de la vidéo dans sa fenêtre. Par défaut "
+"(0) : elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
+"pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:82
 msgid "Logo video filter"
 msgstr "Filtre vidéo d'insertion de logo"
 
+#: modules/video_filter/logo.c:99
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Filtre d'imagette insertion de logo"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:64
+msgid "Marquee text"
+msgstr "Texte"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:65
+msgid "Marquee text to display"
+msgstr "Texte à afficher"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
+msgid "X offset, from left"
+msgstr "Décalage horizontal"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
+msgid "X offset, from the left screen edge"
+msgstr "Décalage horizontal, à partir de la gauche"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
+msgid "Y offset, from the top"
+msgstr "Décalage vertical"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
+msgid "Y offset, down from the top"
+msgstr "Décalage vertical, à partir du haut"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:70
+msgid "Marquee timeout"
+msgstr "Disparition du texte"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:71
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
+msgstr ""
+"Cette option définit le temps d'affichage du texte, en millisecondes. La "
+"valeur par défaut, 0, signifie qu'il ne disparait jamais."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:86
+msgid "Marquee display sub filter"
+msgstr "Filtre d'imagette d'affichage de texte"
+
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "Blur factor (1-127)"
 msgstr "Facteur de brouillage (1-127)"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "Le degré de brouillage de 1 à 127"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Filtre de brouillage de mouvement"
 
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Filtre de redimensionnement vidéo"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Mode de redimensionnement"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
+msgid "You can choose the default scaling mode."
+msgstr "Vous pouvez choisir le mode de redimensionnement par défaut"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Bilinéaire rapide"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinéaire"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bicubique (bonne qualité)"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Experimental"
+msgstr "Expérimental"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Plus proche voisin (mauvaise qualité)"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Area"
+msgstr "Zone"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Bicubique / bilinéaire"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gaussien"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Courbe bicubique"
+
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+msgstr "Format d'heure (%Y%m%d %H%M%S)"
+
+#: modules/video_filter/time.c:56
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
+msgstr ""
+"Format de l'heure (%Y = an, %m = mois, %d = jour, %H = heure, %M  =minute, %"
+"S = seconde)"
+
+#: modules/video_filter/time.c:71
+msgid "Time display sub filter"
+msgstr "Filtre d'imagette affichage d'heure"
+
 #: modules/video_filter/transform.c:57
 msgid "Transform type"
 msgstr "Type de transformation"
@@ -9989,7 +11691,7 @@ msgstr "Nombre de colonnes"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
 msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
 msgstr ""
 "Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper horizontalement la "
 "vidéo"
@@ -9999,7 +11701,8 @@ msgid "Number of rows"
 msgstr "Nombre de lignes"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
 msgstr ""
 "Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper verticalement la "
 "vidéo"
@@ -10021,14 +11724,14 @@ msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "Sortie vidéo en art ASCII"
 
 #: modules/video_output/caca.c:54
-msgid "colour ASCII art video output"
-msgstr "Sortie vidéo en art ASCII couleur"
+msgid "color ASCII art video output"
+msgstr "Sortie vidéo en art ASCII en couleurs"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:103
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Utiliser les conversions YUV->RGB matérielles"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:105
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
@@ -10036,11 +11739,11 @@ msgstr ""
 "Essayer d'utiliser l'accélération matérielle pour les conversions YUV->RGB. "
 "Cette option reste sans effet si l'overlay est utilisé."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Utiliser les tampons vidéo dans la mémoire système"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -10053,42 +11756,63 @@ msgstr ""
 "exemple pour les changements d'échelle ou les conversions YUV->RGB). Cette "
 "option reste sans effet en cas de recouvrements."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+#: modules/video_output/directx/directx.c:120
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Utiliser trois buffers vidéo pour l'overlay"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:122
 msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 "Essayer d'utiliser le triple tampon avec YUV. Ceci améliore beaucoup la "
-"qualité de la vidéo."
+"qualité de la vidéo. (pas de scintellement)."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:120
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Nom du périphérique d'affichage désiré"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:121
+#: modules/video_output/directx/directx.c:126
 msgid ""
-"In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
-"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
-"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 "Dans une configuration à plusieurs moniteurs, vous pouvez spécifier le nom "
 "du périphérique Windows correspondant au moniteur sur lequel vous désirez "
 "avoir la vidéo. Par exemple, \"\\\\.\\DISPLAY 1\" ou \"\\\\.\\DISPLAY 2\"."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_output/directx/directx.c:131
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Activer le mode papier peint"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:133
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+"Le mode papier peint vous permet d'afficher la vidéo en tant que fond "
+"d'écran. Pour que cette fonctionnalité marche, vous devez être en mode "
+"« overlay » et le bureau ne doit pas déjà avoir un papier peint."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:156
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "Sortie vidéo DirectX"
 
+#: modules/video_output/directx/directx.c:288
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Papier peint"
+
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
+msgid "Win32 OpenGL provider"
+msgstr "Module OpenGL Win32"
+
 #: modules/video_output/fb.c:67
 msgid "Framebuffer device"
 msgstr "Périphérique du framebuffer"
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
 "(usually /dev/fb0)."
@@ -10100,8 +11824,8 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr "Sortie vidéo pour le framebuffer de GNU/Linux"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 msgid "X11 display name"
 msgstr "Nom du display X11"
 
@@ -10117,10 +11841,26 @@ msgstr ""
 msgid "3dfx Glide video output"
 msgstr "Sortie vidéo 3dfx Glide"
 
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "Sortie audio HD1000"
+
 #: modules/video_output/mga.c:59
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Sortie vidéo Matrox Graphic Array"
 
+#: modules/video_output/opengl.c:97
+msgid "Select effect"
+msgstr "Sélectionner un effet"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:99
+msgid "Allows you to select different visual effects."
+msgstr "Ceci vous permet de sélectionner différents effets visuels."
+
+#: modules/video_output/opengl.c:102
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Sortie vidéo OpenGL"
+
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 msgid "QT Embedded display name"
 msgstr "nom du display Qt Embedded"
@@ -10141,6 +11881,42 @@ msgstr "Sortie vid
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "Sortie vidéo Simple DirectMedia Layer"
 
+#: modules/video_output/snapshot.c:46
+msgid "snapshot width"
+msgstr "largeur de la capture"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:47
+msgid "Set the width of the snapshot image."
+msgstr "Sélectionnez la largeur de l'image capturée."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:49
+msgid "snapshot height"
+msgstr "Hauteur de la capture"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:50
+msgid "Set the height of the snapshot image."
+msgstr "Sélectionnez la hauteur de l'image capturée."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:52
+msgid "chroma"
+msgstr "Chroma"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:53
+msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
+msgstr "Sélectionnez le chroma désiré pour la capture (4 caractères)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "cache size (number of images)"
+msgstr "Taille du cache (nombre d'images)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Permet de fixer la taille du cache (nombre d'images à garder)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "snapshot module"
+msgstr "Module de capture"
+
 #: modules/video_output/svgalib.c:53
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "Sortie vidéo SVGAlib"
@@ -10149,17 +11925,32 @@ msgstr "Sortie vid
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Sortie vidéo Windows GDI"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "numéro de l'adaptateur XVideo"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Si votre carte graphique a plusieurs adaptateurs, cette option vous permet "
+"de choisir celui qui sera utilisé (vous ne devriez pas avoir à modifier "
+"cette valeur)."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Mode plein écran spécial"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
 "its drawbacks.\n"
 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 "Il y a deus méthodes pour passer en plein écran, chacune aves ses "
@@ -10170,7 +11961,8 @@ msgstr ""
 "2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fenêtres, mais plus rien ne "
 "sera affichable au-dessus de la vidéo."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
 msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
 "the value of the DISPLAY environment variable."
@@ -10178,6 +11970,23 @@ msgstr ""
 "Spécifier l'affichage X11 que vous désirez utiliser. Par défaut VLC "
 "utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
 
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Choisissez l'écran à utiliser pour le mode plein écran"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Choisissez l'écran que vous désirez utiliser en mode plein écran. Par "
+"exemple, mettez 0 pour le premier écran, 1 pour le second."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:112
+msgid "X11 OpenGL provider"
+msgstr "Module OpenGL X11"
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Utiliser la mémoire partagée"
@@ -10191,31 +12000,10 @@ msgstr ""
 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
 msgstr "choisissez l'écran à utiliser pour le mode plein écran"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"Choisissez l'écran que vous désirez utiliser en mode plein écran. Par "
-"exemple, mettez 0 pour le premier écran, 1 pour le second."
-
 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Sortie vidéo X11"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "numéro de l'adaptateur XVideo"
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Si votre carte graphique a plusieurs adaptateurs, cette option vous permet "
-"de choisir celui qui sera utilisé (vous ne devriez pas avoir à modifier "
-"cette valeur)."
-
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
 msgid "XVimage chroma format"
 msgstr "Format chromatographique XVimage"
@@ -10225,42 +12013,44 @@ msgid ""
 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
 "to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"Forcer le moteur de rendu XVidéo à utiliser un format de chromatographie "
-"spécifique au lieu d'essayer d'améliorer les performances en utilisant le "
-"plus efficace"
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Choisissez l'écran à utiliser pour le mode plein écran"
+"Forcer le moteur de rendu XVidéo à utiliser un format d'image spécifique au "
+"lieu d'essayer d'améliorer les performances en utilisant le plus efficace"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
 msgid "XVideo extension video output"
 msgstr "Sortie vidéo extension XVideo"
 
-#: modules/visualization/goom.c:48
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "Module de visualisation GaLaktos"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
 msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de la fenêtre Goom"
 
-#: modules/visualization/goom.c:49
+#: modules/visualization/goom.c:59
 msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur de la fenêtre Goom"
 
-#: modules/visualization/goom.c:50
+#: modules/visualization/goom.c:60
 msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier la résolution de la fenêtre Goom (une résoution "
+"plus élevée aura un meilleur aspect mais consommera plus de ressources)."
 
-#: modules/visualization/goom.c:53
+#: modules/visualization/goom.c:63
 msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse de l'animation Goom"
 
-#: modules/visualization/goom.c:54
+#: modules/visualization/goom.c:64
 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
 msgstr ""
+"Ceci vous permet de résuire la vitesse de l'animation (par défaut 6, maximum "
+"10)."
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/goom.c:70
 msgid "Goom effect"
 msgstr "Effet goom"
 
@@ -10328,38 +12118,403 @@ msgstr "D
 msgid "visualizer filter"
 msgstr "filtre de visualisation"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:61
+#: modules/visualization/xosd.c:63
 msgid "Flip vertical position"
 msgstr "Inverser la position verticale"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:62
+#: modules/visualization/xosd.c:64
 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
 msgstr "Affiche la sortie xosd au bas de l'écran plutôt qu'en haut"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:65
+#: modules/visualization/xosd.c:67
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Décalage vertical"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:66
+#: modules/visualization/xosd.c:68
 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
 msgstr "Décalage vertical du texte affiché, en points"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
+#: modules/visualization/xosd.c:70
 msgid "Shadow offset"
 msgstr "Décalage de l'ombre"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:69
+#: modules/visualization/xosd.c:71
 msgid "Offset in pixels of the shadow"
 msgstr "Décalage en pixels de l'ombre"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:72
+#: modules/visualization/xosd.c:74
 msgid "Font used to display text in the xosd output"
 msgstr "Police utilisée pour afficher le texte dans la sortie xosd"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:75
+#: modules/visualization/xosd.c:80
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interface XOSD"
 
+#~ msgid "The above message had unknown cdio log level"
+#~ msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité inconnu (cdio)"
+
+#~ msgid "Cannot get a new block of size: %i"
+#~ msgstr "Impossible de récupérer un bloc de taille %i"
+
+#~ msgid "could not read sector %lu"
+#~ msgstr "Impossible de lire le secteur %lu"
+
+#~ msgid "Unable to initialize libcddb"
+#~ msgstr "Impossible d'initialiser libcddb"
+
+#~ msgid "Unable to create CDDB disc structure."
+#~ msgstr "Impossible de créer la structure de disque CDDB."
+
+#~ msgid "CDDB disc ID calculation failed"
+#~ msgstr "Échec du calcul de l'identifiant de disque"
+
+#~ msgid "Found %d matches in CDDB. Using first one."
+#~ msgstr "Trouvé %d réponses CDDB. Utilisation de la première."
+
+#~ msgid "CDDB error: %s"
+#~ msgstr "Erreur CDDB : %s"
+
+#~ msgid "libcdio couldn't find something with a CD-DA in it"
+#~ msgstr "Impossible de trouver un CD Audio"
+
+#~ msgid "Meta copied"
+#~ msgstr "Méta-information copiées"
+
+#~ msgid "Tried to copy NULL meta info"
+#~ msgstr "Tentative de copier des informations NULL"
+
+#~ msgid "unimplemented query in control"
+#~ msgstr "requête de contrôle non implémentée"
+
+#~ msgid "Disc seems not to be CD-DA. libcdio reports it is %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le disque ne semble pas être un CD Audio. Selon libcdio, c'est un %s."
+
+#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
+#~ msgstr "Paramètres des démultiplexeurs de nouvelle génération"
+
+#~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voici les paramètres pour les modules de démultiplexage nouvelle "
+#~ "génération."
+
+#~ msgid "DirectShow demuxer"
+#~ msgstr "Démultiplexeur DirectShow"
+
+#~ msgid "Goto Menu"
+#~ msgstr "Aller"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Options"
+
+#~ msgid "Audio menu"
+#~ msgstr "Paramètres audio"
+
+#~ msgid "Video menu"
+#~ msgstr "Paramètres vidéo"
+
+#~ msgid "Input menu"
+#~ msgstr "Paramètres d'entrée"
+
+#~ msgid "Interface menu"
+#~ msgstr "Paramètres de l'interface"
+
+#~ msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)."
+#~ msgstr "Le fichier doit être au format PNG RGBA 8bits (pour le moment)"
+
+#~ msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez la changer en cliquant sur le bouton du milieu et en "
+#~ "déplaçant la souris à gauche ou à droite"
+
+#~ msgid "Goom"
+#~ msgstr "Goom"
+
+#~ msgid "GaLaktos"
+#~ msgstr "GaLaktos"
+
+#~ msgid "FIXME FIXME FIXME FIXME"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option permet de régler des masques de bits qui seront utilisés par "
+#~ "la partie audio de la carte."
+
+#~ msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
+#~ msgstr "Compatibilité avec les versions pré-0.4 de VLS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3."
+#~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
+#~ "using an old version, select this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le protocole de transmission des flux audio A/52 a changé entre VLC 0.3 "
+#~ "et 0.4. Par défaut, VLC considère que vous avez le dernier VLS. Si vous "
+#~ "utilisez une version ancienne, sélectionnez cette option."
+
+#~ msgid "Buggy PSI"
+#~ msgstr "PSI pépiné"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented "
+#~ "continuity counters, select this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cochez cette option si les packets PSI de votre flux ne possèdent pas de "
+#~ "compteurs de continuité."
+
+#~ msgid "Output MRL"
+#~ msgstr "MRL de sortie"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
+#~ msgstr "Démultiplexeur ISO 13818-1 MPEG Transport Stream"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+#~ msgstr "Démultiplexeur ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AltiVec transcode stream output"
+#~ msgstr "Transcode le flux"
+
+#~ msgid "Stream "
+#~ msgstr "Flux "
+
+#~ msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+#~ msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
+
+#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
+#~ msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdcss si disponible)"
+
+#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
+#~ msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdcss)"
+
+#~ msgid "DVD menus"
+#~ msgstr "menus DVD"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Racine"
+
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Angle"
+
+#~ msgid "Resume"
+#~ msgstr "Redémarrer"
+
+#~ msgid "DVD input with menus support"
+#~ msgstr "Lecture DVD avec support des menus"
+
+#~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
+#~ msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdread)"
+
+#~ msgid "Video4Linux demuxer"
+#~ msgstr "Démultiplexeur Video4Linux"
+
+#~ msgid "Jump -10 seconds"
+#~ msgstr "Saut de -10 secondes"
+
+#~ msgid "Jump +10 seconds"
+#~ msgstr "Saut de +10 secondes"
+
+#~ msgid "Jump -1 minute"
+#~ msgstr "Saut de -1 minute"
+
+#~ msgid "Jump +1 minute"
+#~ msgstr "Saut de +1 minute"
+
+#~ msgid "Jump -5 minutes"
+#~ msgstr "Saut de -5 minutes"
+
+#~ msgid "Jump +5 minutes"
+#~ msgstr "Saut de +5 minutes"
+
+#~ msgid "Demux2 adaptation layer"
+#~ msgstr "Couche d'adaptation demux2"
+
+#~ msgid "caching value in ms"
+#~ msgstr "Taille du cache en ms"
+
+#~ msgid "DVDnav Input (demux)"
+#~ msgstr "Entrée DVDnav (démultiplexeur)"
+
+#~ msgid "RTSP/RTP describe"
+#~ msgstr "Description RTSP/RTP"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+#~ msgstr "Entrée de flux MPEG ISO 13818-1"
+
+#~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+#~ msgstr "Démultiplexeur générique MPEG ISO 13818-1"
+
+#~ msgid "SVCD Subtitle %i"
+#~ msgstr "Sous-titre SVCD %i"
+
+#~ msgid "CVD Subtitle %i"
+#~ msgstr "Sous-titre CVD %i"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+#~ msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+#~ msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)"
+
+#~ msgid "<unknown>"
+#~ msgstr "<inconnu>"
+
+#~ msgid "Jump +10 Seconds"
+#~ msgstr "Saut de +10 secondes"
+
+#~ msgid "Jump -10 Seconds"
+#~ msgstr "Saut de -10 secondes"
+
+#~ msgid "video rendering mode"
+#~ msgstr "mode de rendu vidéo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for "
+#~ "the others."
+#~ msgstr ""
+#~ "La méthode par défaut est OpenGL pour les machines Quartz Extreme et "
+#~ "Quartz pour les autres."
+
+#~ msgid "OpenGL effect"
+#~ msgstr "Effet OpenGL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the "
+#~ "video play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make "
+#~ "this cube transparent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisez 'None' pour afficher la vidéo sans effet fantaisiste, 'Cube' "
+#~ "pour que la vidéo soit jouée sur les faces d'un cube en mouvement, "
+#~ "'Transparent Cube' pour que ce cube soit transparent."
+
+#~ msgid "Transparent cube"
+#~ msgstr "Cube transparent"
+
+#~ msgid "Last skin actually used"
+#~ msgstr "Dernière skin utilisée"
+
+#~ msgid "Show application in system tray"
+#~ msgstr "Montrer l'application dans la barre système"
+
+#~ msgid "Show application in taskbar"
+#~ msgstr "Montrer l'application dans la barre des tâches"
+
+#~ msgid "Skinnable interface"
+#~ msgstr "Interface skinnable"
+
+#~ msgid "New Wizard..."
+#~ msgstr "Nouvel Assistant..."
+
+#~ msgid "Audio Options"
+#~ msgstr "Paramètres audio"
+
+#~ msgid "DVD (test)"
+#~ msgstr "DVD (test)"
+
+#~ msgid "Item info"
+#~ msgstr "Infos sur l'élement"
+
+#~ msgid "Stream with VLC in three steps."
+#~ msgstr "Diffuser avec VLC en trois étapes."
+
+#~ msgid "Step 1: Select what to stream."
+#~ msgstr "Étape 1 : sélectionner le flux à diffuser."
+
+#~ msgid "Step 2: Define streaming method."
+#~ msgstr "Étape 2 : définir la méthode de diffusion."
+
+#~ msgid "Step 3: Start streaming."
+#~ msgstr "Étape 3 : démarrer la diffusion."
+
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Choisir..."
+
+#~ msgid "Start!"
+#~ msgstr "Démarrer !"
+
+#~ msgid "TS muxer"
+#~ msgstr "Multiplexeur TS"
+
+#~ msgid "DVD (menus support)"
+#~ msgstr "DVD (support des menus)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fréquence du transpondeur satellite en kHz pour le DVB-S et en Hz pour le "
+#~ "DVB-C/T"
+
+#~ msgid "Satellite transponder polarization"
+#~ msgstr "Polarisation du transpondeur satellite"
+
+#~ msgid "slowest"
+#~ msgstr "le plus lent"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "lent"
+
+#~ msgid "fastest"
+#~ msgstr "le plus rapide"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux MMS. "
+#~ "Cette valeur est en millisecondes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. "
+#~ "Cette valeur est en millisecondes."
+
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "Flux de sortie muet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+#~ msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+#~ msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux dvdnav. "
+#~ "Cette valeur est en millisecondes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut "
+#~ "jouer des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
+
+#~ msgid "Visualisations"
+#~ msgstr "Visualisations"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#~ msgstr "Ceci vous permet de changer le nom du service."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 #~ msgstr "Assistant de diffusion..."
@@ -10404,10 +12559,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "Additional streaming options"
 #~ msgstr "Options de débit"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Infos sur l'élement"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "To"
 #~ msgstr "Haut"
@@ -10476,9 +12627,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "unimplemented chroma: RV16"
 #~ msgstr "chroma non implémenté : RV16"
 
-#~ msgid "unimplemented chroma: RV32"
-#~ msgstr "chroma non implémenté : RV32"
-
 #~ msgid "internal DvbSub decoder error"
 #~ msgstr "erreur interne du décodeur DvbSub"
 
@@ -10498,9 +12646,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
 #~ msgstr "Utiliser RTP au dessus de RTSP (TCP)"
 
-#~ msgid "Matroska"
-#~ msgstr "Matroska"
-
 #~ msgid "UTC date"
 #~ msgstr "Date UTC"
 
@@ -10648,9 +12793,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "TV card"
 #~ msgstr "Carte TV"
 
-#~ msgid "PVR"
-#~ msgstr "PVR"
-
 #~ msgid "Kfir"
 #~ msgstr "Kfir"
 
@@ -10661,14 +12803,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgstr ""
 #~ "Périphérique correspondant à votre carte d'acquisition ou votre caméra"
 
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "Canal"
-
-#~ msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Habituellement, 0 pour le tuner, 1 pour l'entrée composite et 2 pourS-"
-#~ "Video."
-
 #~ msgid "Advanced settings..."
 #~ msgstr "Options avancées..."
 
@@ -10691,9 +12825,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "Common options"
 #~ msgstr "Options communes"
 
-#~ msgid "Norm"
-#~ msgstr "Norme"
-
 #~ msgid "Standard of the analog signal"
 #~ msgstr "Standard du signal analogique"
 
@@ -10703,9 +12834,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
 #~ msgstr "La fréquence en kHz"
 
-#~ msgid "Audio options"
-#~ msgstr "Paramètres audio"
-
 #~ msgid "Audio device"
 #~ msgstr "Périphérique audio"
 
@@ -10750,7 +12878,7 @@ msgstr "Interface XOSD"
 
 #~ msgid "Select the key to turn down audio volume"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour baisser le volume"
+#~ "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour baisser le volume"
 
 #~ msgid "Audio CD demux"
 #~ msgstr "Démultiplexeur de CDs audios"
@@ -10800,9 +12928,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "udp stream output"
 #~ msgstr "Flux de sortie UDP"
 
-#~ msgid "headphone"
-#~ msgstr "Casque stéréo"
-
 #~ msgid "ALSA"
 #~ msgstr "ALSA"
 
@@ -10812,15 +12937,9 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "subtitles"
 #~ msgstr "Sous-titres"
 
-#~ msgid "subtitles decoder"
-#~ msgstr "Décodeur de sous-titres"
-
 #~ msgid "ffmpeg"
 #~ msgstr "ffmpeg"
 
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Contrôles Corba"
-
 #~ msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
 #~ msgstr "Le bouton de la souris à enfoncer durant les mouvements"
 
@@ -10849,9 +12968,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "Length"
 #~ msgstr "Longueur"
 
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Modes"
-
 #~ msgid "Dump file name"
 #~ msgstr "Nom du fichier"
 
@@ -10885,9 +13001,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "Loop Off"
 #~ msgstr "Boucle Off"
 
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "Aléatoire"
-
 #~ msgid "Repeat Item"
 #~ msgstr "Répéter l'élément"
 
@@ -10934,9 +13047,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "Ratio"
 #~ msgstr "Ratio"
 
-#~ msgid "Item informations"
-#~ msgstr "Infos sur l'élément"
-
 #~ msgid "Simple &Open ..."
 #~ msgstr "&Ouvrir un fichier simple..."
 
@@ -10952,9 +13062,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "&Delete"
 #~ msgstr "Effacer"
 
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Tout répéter"
-
 #~ msgid "Repeat one"
 #~ msgstr "Répéter un"
 
@@ -11012,9 +13119,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "logo"
 #~ msgstr "logo"
 
-#~ msgid "dithering mode"
-#~ msgstr "Mode de distorsion"
-
 #~ msgid "Choose the libcaca dithering mode"
 #~ msgstr "Choisissez le mode de rendu de libcaca"
 
@@ -11033,9 +13137,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "Random dithering"
 #~ msgstr "Tramage aléatoire"
 
-#~ msgid "Dithering"
-#~ msgstr "Tramage"
-
 #~ msgid "Frame Buffer"
 #~ msgstr "Tampon d'écran"
 
@@ -11045,9 +13146,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "XVideo"
 #~ msgstr "XVidéo"
 
-#~ msgid "visualizer"
-#~ msgstr "visualiseur"
-
 #~ msgid "XOSD module"
 #~ msgstr "Module XOSD"
 
@@ -11078,27 +13176,18 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "CD Audio device"
 #~ msgstr "Périphérique CD audio"
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
 #~ msgid "Sample Rate"
 #~ msgstr "Débit"
 
 #~ msgid "English US"
 #~ msgstr "Anglais US"
 
-#~ msgid "English GB"
-#~ msgstr "Anglais GB"
-
-#~ msgid "Portuguese BR"
-#~ msgstr "Portugais BR"
-
 #~ msgid "Jump backward 10 seconds"
 #~ msgstr "Saut en arrière de 10 secondes"
 
 #~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en "
+#~ "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut en "
 #~ "arrière de 10 secondes"
 
 #~ msgid "Jump backward 1 minute"
@@ -11106,7 +13195,7 @@ msgstr "Interface XOSD"
 
 #~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en "
+#~ "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut en "
 #~ "arrière d'1 minute."
 
 #~ msgid "Jump backward 5 minutes"
@@ -11178,9 +13267,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "y position of the logo"
 #~ msgstr "Position Y du logo"
 
-#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-#~ msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
-
 #~ msgid "CD-ROM device name"
 #~ msgstr "Nom du lecteur de CD-ROM"
 
@@ -11216,9 +13302,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "Rewind stream"
 #~ msgstr "Retourne en arrière dans le flux"
 
-#~ msgid "Forward stream"
-#~ msgstr "Avancer dans le flux"
-
 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
 #~ msgstr "Multidiffusion UDP/RTP"
 
@@ -11228,9 +13311,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "MMS"
 #~ msgstr "MMS"
 
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "Media"
-
 #~ msgid "MRL"
 #~ msgstr "MRL"