]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/fr.po
* Fixed URLs here and there.
[vlc] / po / fr.po
index 976dca9a10dffc32ddb7df0c1c0df629796a3ac7..d922a24d061bfbcaee363626a669f594e95e2971 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-16 00:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-22 00:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
 "Last-Translator: Sam Hocevar <sam@zoy.org> 2003-12-04\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Voici les param
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Paramètres des modules de chroma"
 
-#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:262
-#: src/libvlc.h:540
+#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:538
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -220,33 +220,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pour plus d'informations, consultez le site web."
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:502
 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisations"
 
-#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:683
+#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
-#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
+#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
 msgid "Random"
 msgstr "Aléatoire"
 
-#: src/audio_output/input.c:87
+#: src/audio_output/input.c:109
 msgid "Scope"
 msgstr "Oscilloscope"
 
-#: src/audio_output/input.c:89
+#: src/audio_output/input.c:111
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Analyseur de spectre"
 
-#: src/audio_output/input.c:91
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
-
-#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
+#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtres audio"
 
@@ -354,7 +350,7 @@ msgstr "Codec"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:673 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:671 modules/access/dvdplay/access.c:213
 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
@@ -396,7 +392,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bits Per Sample"
 msgstr "Bits par échantillon"
 
-#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:698
+#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:695
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
@@ -438,7 +434,7 @@ msgstr "Programme"
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
@@ -448,7 +444,7 @@ msgstr "Titre"
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:495
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
@@ -882,25 +878,19 @@ msgstr ""
 "son."
 
 #: src/libvlc.h:161
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
+#, fuzzy
+msgid "Channel mixer"
+msgstr "Nom du canal"
 
 #: src/libvlc.h:163
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
+"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
+"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
+"set when using only a headphone."
 msgstr ""
-"Cet effet donne l'impression d'être dans une pièce réelle avec un ensemble "
-"de haut-parleurs en 5.1 en utilisant simplement un casque stéréo, et procure "
-"ainsi une ambiance sonore plus réaliste. Écouter de la musique de façon "
-"prolongée devrait également être plus confortable et moins fatigant.\n"
-"L'effet fonctionne avec n'importe quel format audio, que la source soit "
-"mono, 5.1 ou autre."
 
-#: src/libvlc.h:171
+#: src/libvlc.h:169
 msgid ""
 "These options allow you to modify options related to the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
@@ -914,11 +904,11 @@ msgstr ""
 "Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section 'plugins de filtre "
 "vidéo'."
 
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:176
 msgid "Video output module"
 msgstr "Module de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:178
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -927,11 +917,11 @@ msgstr ""
 "Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
 "disponible."
 
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:182
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activer la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:186
+#: src/libvlc.h:184
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
 "stage will not take place, which will save some processing power."
@@ -939,11 +929,11 @@ msgstr ""
 "Cette option désactive complètement la sortie vidéo. Le décodage des pistes "
 "vidéo ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
 
-#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Largeur de la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc.h:189
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -951,11 +941,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par défaut (-1) VLC s'adapte "
 "aux propriétés de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Hauteur de la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc.h:194
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -963,11 +953,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux "
 "propriétés de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:199
+#: src/libvlc.h:197
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alignement vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:199
 msgid ""
 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -977,19 +967,19 @@ msgstr ""
 "sera centré (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 3=haut, 8=bas, vous pouvez "
 "également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
 
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:203
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Agrandir l'image"
 
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:205
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Vous pouvez agrandir l'image d'un facteur spécifié."
 
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc.h:207
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Sortie vidéo en niveaux de gris"
 
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc.h:209
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -997,22 +987,22 @@ msgstr ""
 "En activant cette option, VLC ne décodera pas l'information de couleur "
 "présente dans la vidéo, ce qui permet d'économiser du temps processeur."
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:212
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
 
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:214
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Lorsque cette option est activée, VLC lancera toujours la vidéo en mode "
 "plein écran."
 
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:217
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Sortie vidéo en overlay"
 
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:219
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card."
@@ -1020,21 +1010,21 @@ msgstr ""
 "Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités d' "
 "overlay de votre carte graphique."
 
-#: src/libvlc.h:224 modules/video_output/directx/directx.c:242
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242
 #: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
 msgid "Always on top"
 msgstr "Toujours au-dessus"
 
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:223
 #, fuzzy
 msgid "Always place the video window on top of other windows"
 msgstr "Place la fenêtre DirectX au-dessus des autres fenêtres"
 
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:226
 msgid "Force SPU position"
 msgstr "Forcer la position des sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc.h:228
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1042,19 +1032,19 @@ msgstr ""
 "Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de "
 "les avoir en surimpression. Essayez différentes positions."
 
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:231
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Affichage à l'écran"
 
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:233
 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
 msgstr "Vous pouvez désactiver les messages affichés par VLC dans la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:235
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Module de filtre vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:237
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -1063,11 +1053,11 @@ msgstr ""
 "améliorer la qualité de l'image, par exemple du désentrelacelement, ou pour "
 "dupliquer ou déformer la fenêtre vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:241
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Format d'écran de la source"
 
-#: src/libvlc.h:245
+#: src/libvlc.h:243
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1081,11 +1071,11 @@ msgstr ""
 "formats acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur "
 "décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
 
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc.h:251
 msgid "Destination aspect ratio"
 msgstr "Format d'écran de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:253
 msgid ""
 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
@@ -1099,31 +1089,31 @@ msgstr ""
 "sur un autre périphérique tel un téléviseur. Ce champ demande une valeur "
 "décimale (1, 1.25, 1.3333, etc.) exprimant la taille des points."
 
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:262
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc.h:264
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:267
 msgid "Server port"
 msgstr "Port du serveur"
 
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:269
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Ceci est le port utilisé pour les flux UDP. Par défaut, nous avons choisi "
 "1234."
 
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc.h:271
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de l'interface réseau"
 
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc.h:273
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
@@ -1131,11 +1121,11 @@ msgstr ""
 "Ceci est la taille classique des paquets UDP que nous attendons. Sur "
 "l'Ethernet, elle est généralement de 1500 octets."
 
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:276
 msgid "Network interface address"
 msgstr "Adresse de l'interface réseau"
 
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:278
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
@@ -1145,39 +1135,39 @@ msgstr ""
 "multicast, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP de l'interface "
 "que vous souhaitez utiliser pour les requêtes de multicast."
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:282
 msgid "Time to live"
 msgstr "TTL"
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:284
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgstr "Indiquez ici le TTL des paquets multicast envoyés par le stream output"
 
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc.h:287
 msgid "Choose program (SID)"
 msgstr "Choisir le programme (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:289
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Choisir le programme à sélectionner en fournissant son Service ID."
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:291
 msgid "Choose audio"
 msgstr "Choisir la piste audio"
 
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc.h:293
 msgid ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 msgstr ""
 "Indiquez le type d'audio prédéfini que vous souhaitez utiliser dans un DVD."
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:296
 msgid "Choose channel"
 msgstr "Choisir le canal réseau"
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:298
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
@@ -1185,34 +1175,34 @@ msgstr ""
 "Indiquez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un "
 "DVD (de 1 à n)."
 
-#: src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc.h:301
 msgid "Choose subtitles track"
 msgstr "Choisir la piste de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:303
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
 msgstr ""
 "Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaitez lire par "
 "défaut dans un DVD (de 1 à n)."
 
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc.h:306
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autodetecte le fichier de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:311
 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
 msgstr "Option d'autodétection des sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc.h:321
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:328
+#: src/libvlc.h:326
 msgid "DVD device"
 msgstr "Périphérique DVD"
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:329
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg D:)"
@@ -1220,15 +1210,15 @@ msgstr ""
 "Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez "
 "pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:333
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:336
 msgid "VCD device"
 msgstr "Périphérique VCD"
 
-#: src/libvlc.h:341
+#: src/libvlc.h:339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
@@ -1237,16 +1227,16 @@ msgstr ""
 "Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne "
 "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
 
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:346
 #, fuzzy
 msgid "CD Audio device"
 msgstr "Périphérique audio"
 
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc.h:349
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default CD Audio device to use. If you don't specify anything, "
@@ -1255,16 +1245,16 @@ msgstr ""
 "Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne "
 "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:353
 #, fuzzy
 msgid "This is the default CD Audio device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:549
+#: src/libvlc.h:356 modules/gui/wxwindows/open.cpp:555
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:358
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -1272,11 +1262,11 @@ msgstr ""
 "Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les "
 "connexions UDP et HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:361
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:363
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -1284,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 "Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les "
 "connexions UDP et HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:367
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -1294,11 +1284,11 @@ msgstr ""
 "sélectionne ses codecs. Seuls les utilisateurs avançés devraient modifier "
 "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
 
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc.h:371
 msgid "Choose preferred codecs list"
 msgstr "Liste de codecs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:373
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
@@ -1308,17 +1298,17 @@ msgstr ""
 "exemple, si vous mettez 'dummy,a52', VLC essaiera les décodeurs dummy et a52 "
 "avant d'essayer les autres."
 
-#: src/libvlc.h:379
+#: src/libvlc.h:377
 msgid "Choose preferred encoders list"
 msgstr "Liste de codecs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:379
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Ceci permet de choisir une liste d'encodeurs que VLC choisira en priorité"
 
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:383
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -1326,37 +1316,37 @@ msgstr ""
 "Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le "
 "stream output."
 
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:386
 msgid "Choose a stream output"
 msgstr "Choisir un flux de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:388
 msgid "Empty if no stream output."
 msgstr "Vide si le flux de sortie n'est pas utilisé."
 
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:390
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:392
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et "
 "sous-titres)"
 
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:394
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Afficher pendant la diffusion"
 
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Ceci vous permet d'afficher le flux pendant la diffusion."
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:398
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activer le flux de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:402 src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:400 src/libvlc.h:405
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -1364,15 +1354,15 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de demander à ce que le flux vidéo soit redirigé vers le "
 "flux de sortie lorsqu'il est disponible."
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:403
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activer le flux de sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc.h:408
 msgid "Keep sout open"
 msgstr "Garder le stream output actif"
 
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc.h:410
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
@@ -1381,38 +1371,38 @@ msgstr ""
 "la lecture de la liste de lecture (insère automatiquement 'gather "
 "stream_out' si non spécifié)."
 
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:414
 msgid "Choose preferred packetizer list"
 msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:416
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses "
 "empaqueteurs."
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:419
 msgid "Mux module"
 msgstr "Module de multiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:421
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
 "modules de multiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc.h:423
 msgid "Access output module"
 msgstr "Module de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc.h:425
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
 "modules d'accès à la sortie du flux de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc.h:428
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -1420,11 +1410,11 @@ msgstr ""
 "Ces options permettent d'activer les optimisations processeur.\n"
 "Il est conseillé de toujours laisser ces options activées."
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:431
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activer le support MMX du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:433
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1432,11 +1422,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:436
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc.h:438
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1444,11 +1434,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:441
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:443
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1456,11 +1446,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:446
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activer le support SSE du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:450
+#: src/libvlc.h:448
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1468,11 +1458,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:451
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activer le support AltiVec du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc.h:453
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1480,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:457
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overriden in the playlist dialog box."
@@ -1488,11 +1478,11 @@ msgstr ""
 "Ces options définissent le comportement de la liste de lecture. Certaines "
 "options de la fenêtre de la liste de lecture ont priorité sur ces options."
 
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:460
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Jouer les fichiers dans un ordre aléatoire"
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:462
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -1500,22 +1490,22 @@ msgstr ""
 "Cette option vous permet de jouer les fichiers de la liste de lecture dans "
 "un ordre aléatoire jusqu'à l'interruption."
 
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:465
 msgid "Loop playlist on end"
 msgstr "Boucler en fin de liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc.h:467
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr ""
 "Sélectionnez cette option pour que VLC joue la liste de lecture indéfiniment."
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:470
 msgid "Repeat the current playlistitem"
 msgstr "Répête l'élément actif de la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:472
 msgid ""
 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
 "over again."
@@ -1523,7 +1513,7 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez cette option pour que VLC joue en boucle l'élément actif de la "
 "liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:476
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -1531,11 +1521,11 @@ msgstr ""
 "Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez "
 "pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc.h:481
+#: src/libvlc.h:479
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Module de copie mémoire"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:481
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -1543,31 +1533,31 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
 "VLC va sélectionner le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "Access module"
 msgstr "Module d'accès"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:486
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
 msgstr ""
 "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
 "modules d'accès au flux"
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:488
 msgid "Demux module"
 msgstr "Module de démultiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:490
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
 msgstr ""
 "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
 "modules de démultiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
 msgstr "Permet à VLC de s'exécuter avec une priorité temps-réel"
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:494
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -1579,15 +1569,15 @@ msgstr ""
 "système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si "
 "vous savez parfaitement ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc.h:502 src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc.h:500 src/libvlc.h:501
 msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:503
 msgid "Allow only one running instance of VLC"
 msgstr "N'autorise qu'une seule instance de VLC"
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:505
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -1602,11 +1592,11 @@ msgstr ""
 "vous permettra de jouer le fichier avec l'instance en cours ou de le mettre "
 "à le file."
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Augmente la priorité du processus"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:513
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -1622,11 +1612,11 @@ msgstr ""
 "prendre tout le temps processus et empêcher la totalité du système de ce qui "
 "pourrait nécessiter un redémarrage de votre machine."
 
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:520
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
 
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:522
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -1636,13 +1626,13 @@ msgstr ""
 "mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation plus rapide mais avec "
 "laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Implémentation des variables conditionnelles pour Win9X "
 "(développeursseulement)"
 
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:530
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -1656,63 +1646,63 @@ msgstr ""
 "qui devraient être plus robustes. Actuellement, vous pouvez choisir entre "
 "l'implémentation 0 (par défaut, la plus rapide), 1 et 2."
 
-#: src/libvlc.h:542 src/video_output/video_output.c:413
+#: src/libvlc.h:540 src/video_output/video_output.c:413
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
 #: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:442
 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer en plein écran"
 
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc.h:542
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Lecture/Pause"
 
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire pause"
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:544
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pause seulement"
 
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Select the hotkey to use to pause"
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire pause"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:546
 msgid "Play only"
 msgstr "Jouer seulement"
 
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:547
 msgid "Select the hotkey to use to play"
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour jouer"
 
-#: src/libvlc.h:550 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: src/libvlc.h:548 modules/gui/macosx/controls.m:111
 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:476
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
 msgid "Faster"
 msgstr "Accélérer"
 
-#: src/libvlc.h:551
+#: src/libvlc.h:549
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour l'avance rapide"
 
-#: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: src/libvlc.h:550 modules/gui/macosx/controls.m:126
 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:477
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
 msgid "Slower"
 msgstr "Ralentir"
 
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:551
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour le ralenti"
 
-#: src/libvlc.h:554 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:552 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
@@ -1722,25 +1712,25 @@ msgstr "S
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:553
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
 "suivant de la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:556 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:140
 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:436
 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:542
 msgid "Previous"
 msgstr "Précédent"
 
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc.h:555
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
 "précédent de la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:558 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:556 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:439
@@ -1750,282 +1740,282 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc.h:559
+#: src/libvlc.h:557
 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour arrêter la lecture"
 
-#: src/libvlc.h:560 modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/intf.m:444
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:559
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to display the position"
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour quitter VLC"
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:561
 msgid "Jump backward 10 seconds"
 msgstr "Saut en arrière de 10 secondes"
 
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:562
 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en "
 "arrière de 10 secondes"
 
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:564
 msgid "Jump backward 1 minute"
 msgstr "Saut en arrière d'1 minute"
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:565
 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en "
 "arrière d'1 minute."
 
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:566
 msgid "Jump backward 5 minutes"
 msgstr "Saut en arrière de 5 minutes"
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:567
 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en "
 "arrière de 5 minutes"
 
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:568
 msgid "Jump forward 10 seconds"
 msgstr "Saut en avant de 10 secondes"
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:569
 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en avant "
 "de 10 secondes"
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:571
 msgid "Jump forward 1 minute"
 msgstr "Saut en avant d'1 minute"
 
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc.h:572
 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en avant "
 "de 10 secondes"
 
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:574
 msgid "Jump forward 5 minutes"
 msgstr "Saut en avant de 5 minutes"
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en avant "
 "de 10 secondes"
 
-#: src/libvlc.h:579 modules/control/hotkeys.c:235
+#: src/libvlc.h:577 modules/control/hotkeys.c:235
 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:578
 msgid "Select the hotkey to quit the application"
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour quitter VLC"
 
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Aller vers le haut"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:580
 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers le haut "
 "dans les menus DVD"
 
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Aller vers le bas"
 
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:582
 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers le bas dans "
 "les menus DVD"
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:583
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Aller vers la gauche"
 
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc.h:584
 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers la gauche "
 "dans les menus DVD"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:585
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Aller vers la droite"
 
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers la droite "
 "dans les menus DVD"
 
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:587
 msgid "Activate"
 msgstr "Activer"
 
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:588
 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour activer la sélection "
 "dans les menus DVD"
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:589
 msgid "Volume up"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
-#: src/libvlc.h:592
+#: src/libvlc.h:590
 msgid "Select the key to turn up audio volume"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour augmenter le volume"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Volume down"
 msgstr "Baisser le volume"
 
-#: src/libvlc.h:594
+#: src/libvlc.h:592
 msgid "Select the key to turn down audio volume"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour baisser le volume"
 
-#: src/libvlc.h:595 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: src/libvlc.h:593 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:594
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to turn off audio volume"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour baisser le volume"
 
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:595
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Joue l'élément courant de la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:596
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Joue l'élément courant de la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:597
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Joue l'élément courant de la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:598
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Joue l'élément courant de la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc.h:599
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Joue l'élément courant de la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:600
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Joue l'élément courant de la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc.h:601
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Joue l'élément courant de la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:602
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Joue l'élément courant de la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:603
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Joue l'élément courant de la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:605
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to play this bookmark"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour arrêter la lecture"
 
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:606
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Élement suivant"
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:607
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Élement suivant"
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:608
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Élement suivant"
 
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc.h:609
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Élement suivant"
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:610
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Élement suivant"
 
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc.h:611
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Élement suivant"
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:612
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Élement suivant"
 
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:613
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Élement suivant"
 
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:614
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Élement suivant"
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:615
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Élement suivant"
 
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc.h:616
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour arrêter la lecture"
 
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:618
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
@@ -2053,30 +2043,30 @@ msgstr ""
 "liste de lecture\n"
 "  vlc:quit                       quitter VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:650 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: src/libvlc.h:648 modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/libvlc.h:727 modules/access/dvb/qpsk.c:103
+#: src/libvlc.h:724 modules/access/dvb/qpsk.c:103
 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc.h:758
 msgid "Decoders"
 msgstr "Décodeurs"
 
-#: src/libvlc.h:767 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
+#: src/libvlc.h:764 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:283 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "CPU"
 msgstr "Processeur"
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: src/libvlc.h:799 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
@@ -2088,7 +2078,7 @@ msgstr "Processeur"
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:811 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: src/libvlc.h:808 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
@@ -2097,44 +2087,44 @@ msgstr "Liste de lecture"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Combinaisons de touches"
 
-#: src/libvlc.h:928
+#: src/libvlc.h:925
 msgid "main program"
 msgstr "Programme principal"
 
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc.h:932
 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Affiche l'aide (peut être combiné avec --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:937
+#: src/libvlc.h:934
 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Affiche l'aide détaillée (peut être combiné avec --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:939
+#: src/libvlc.h:936
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
 
-#: src/libvlc.h:941
+#: src/libvlc.h:938
 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Affiche l'aide du module (peut être combiné avec --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:943
+#: src/libvlc.h:940
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 "Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
 
-#: src/libvlc.h:945
+#: src/libvlc.h:942
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Remet à zéro la configuration actuelle aux valeurs par défaut"
 
-#: src/libvlc.h:947
+#: src/libvlc.h:944
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Utilise un fichier de configuration alternatif"
 
-#: src/libvlc.h:949
+#: src/libvlc.h:946
 msgid "print version information"
 msgstr "Affiche le numéro de version"
 
@@ -2206,23 +2196,23 @@ msgstr "Lecture CD audio"
 msgid "CD Audio demux"
 msgstr "Démultiplexeur de CDs audios"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:95 modules/access/vcdx/access.c:138
+#: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:138
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité inconnu"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:147
+#: modules/access/cdda/access.c:151
 msgid "The above message had unknown cdio log level"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/access.c:337
+#: modules/access/cdda/access.c:341
 msgid "CDDB Disc ID"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/access.c:342
+#: modules/access/cdda/access.c:346
 msgid "CDDB Disc Category"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/access.c:359 modules/demux/mkv.cpp:2175
+#: modules/access/cdda/access.c:363 modules/demux/mkv.cpp:2175
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
 msgid "Duration"
@@ -2360,7 +2350,7 @@ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:172
-msgid "If set, the CDDB server get information via the CDDB HTTP protocol"
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
@@ -2391,9 +2381,10 @@ msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"value should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
 "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux DirectShow. "
 "Cette valeur est en millisecondes."
@@ -2617,7 +2608,7 @@ msgstr "Titre"
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
 msgid "Disc"
 msgstr "Disque"
 
@@ -2704,11 +2695,11 @@ msgstr "Serveur proxy HTTP"
 #: modules/access/http.c:75
 msgid ""
 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
-"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
+"myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
 "Permet de choisir un serveur proxy HTTP. Il doit être de la forme http://"
-"monproxy.mondomaine:port. Si aucun n'est spécifié, la variable "
+"monproxy.mondomaine:port/. Si aucun proxy n'est spécifié, la variable "
 "d'environnement HTTP_PROXY sera utilisée."
 
 #: modules/access/http.c:81
@@ -3009,11 +3000,26 @@ msgstr "Flux de sortie UDP"
 msgid "udp stream output"
 msgstr "Flux de sortie UDP"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 5.1."
+msgstr ""
+"Cet effet donne l'impression d'être dans une pièce réelle avec un ensemble "
+"de haut-parleurs en 5.1 en utilisant simplement un casque stéréo, et procure "
+"ainsi une ambiance sonore plus réaliste. Écouter de la musique de façon "
+"prolongée devrait également être plus confortable et moins fatigant.\n"
+"L'effet fonctionne avec n'importe quel format audio, que la source soit "
+"mono, 5.1 ou autre."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
 msgid "Characteristic dimension"
 msgstr "Dimension caractéristique"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
 msgid ""
 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
 "left speaker and listener in meters."
@@ -3021,11 +3027,11 @@ msgstr ""
 "Paramètre pour l'effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo : "
 "distance entre le haut-parleur avant-gauche et l'auditeur, en mètres."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 msgid "headphone"
 msgstr "Casque stéréo"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
 msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
 
@@ -3730,7 +3736,7 @@ msgstr "Interface de combinaisons de touches"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:1013
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1014 modules/gui/pda/pda_interface.c:247
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1276
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1273
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
@@ -3743,7 +3749,7 @@ msgstr "Pause"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/playlist.m:143
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1282
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1279
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
@@ -4080,7 +4086,7 @@ msgstr "d
 msgid "RTSP/RTP describe"
 msgstr "Description RTSP/RTP"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/gui/wxwindows/open.cpp:525
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTP"
 
@@ -4558,7 +4564,7 @@ msgstr "Messages"
 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:363
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
@@ -4628,7 +4634,7 @@ msgstr "Liste de lecture"
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:308
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
@@ -4698,27 +4704,27 @@ msgstr "Pr
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
 msgid "Modules"
 msgstr "Modules"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
 msgid "Defaults"
 msgstr "Options prédéfinies"
 
@@ -5108,17 +5114,17 @@ msgid "Open Stream"
 msgstr "Ouvrir un flux"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
 msgid "Open Target:"
 msgstr "Ouvrir le flux :"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:270
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
@@ -5131,7 +5137,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:424
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
@@ -5139,19 +5145,19 @@ msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:479
 msgid "Disc type"
 msgstr "Type de disque"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
-#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -5162,7 +5168,7 @@ msgid "Audio CD"
 msgstr "CD audio"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:481
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:486
 msgid "Device name"
 msgstr "Nom du périphérique"
 
@@ -5173,19 +5179,19 @@ msgstr "Activer les menus DVD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
-#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:517
+#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
-#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:523
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:519
+#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:524
 msgid "HTTP/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
@@ -5194,19 +5200,19 @@ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:538
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:565 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:544
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:557 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:563 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:580
+#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:588
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -5214,7 +5220,7 @@ msgstr "URL"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:529
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:325
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
@@ -5259,7 +5265,7 @@ msgstr "fps"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288 modules/gui/wxwindows/open.cpp:437
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
 msgid "Settings..."
 msgstr "Paramètres..."
 
@@ -5454,8 +5460,8 @@ msgstr "Auteurs"
 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 msgstr "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:220
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:230
 msgid "Open Target"
 msgstr "Ouvrir un flux"
 
@@ -5487,7 +5493,7 @@ msgstr "Configuration du flux de sortie"
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:311
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
@@ -5718,7 +5724,7 @@ msgstr "Retour arri
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Avance rapide"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1349
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1346
 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
@@ -6641,7 +6647,7 @@ msgstr "Montrer l'application dans la barre des t
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interface skinnable"
 
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:981
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1002
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
 msgid "Open file"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
@@ -6759,26 +6765,26 @@ msgid "&View"
 msgstr "&Vue"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:752
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:825
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Paramètres"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:771
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:829
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:768
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:826
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:790
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:833
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:787
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
 msgid "&Video"
 msgstr "&Vidéo"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:809
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:837
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:806
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigation"
 
@@ -6823,57 +6829,57 @@ msgstr "Jouer plus rapidement"
 msgid "Quick"
 msgstr "Rapide"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:501
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
 msgid "Image adjust"
 msgstr "Ajuste l'image"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:512
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:517
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
 msgid "Hue"
 msgstr "Teinte"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:527
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillance"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:545
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturation"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:566
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:563
 msgid "Video Options"
 msgstr "Paramètres vidéo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:580
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:577
 msgid "Ratio"
 msgstr "Ratio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
 msgid "Visualisation"
 msgstr "Visualisation"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:603 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
 msgid "Audio Options"
 msgstr "Paramètres audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:742
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:739
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
 msgid "&Extended GUI"
 msgstr "Interface étendue"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:743
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:740
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Préférences..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:870
 msgid ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
@@ -6881,7 +6887,7 @@ msgstr ""
 "(Interface wxWindows)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:874
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:871
 msgid ""
 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
@@ -6889,16 +6895,16 @@ msgstr ""
 "(C) 1996-2003 l'équipe VideoLAN\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:876
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"<http://www.videolan.org/>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:879
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:876
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "À propos de %s"
@@ -6960,7 +6966,7 @@ msgstr "Enregistrer sous..."
 msgid "Save Messages As a file..."
 msgstr "Enregistrer les messages dans le fichier..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:263
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -6971,69 +6977,69 @@ msgstr ""
 " Sinon, le champ sera rempli automatiquement en utilisant les contrôles ci-"
 "dessus."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288
 msgid "Use VLC as a stream server"
 msgstr "Utiliser VLC comme serveur de diffusion"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:324
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:328
 msgid "Video For Linux"
 msgstr "Video For Linux"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
 msgid "Subtitles file"
 msgstr "Fichier de sous-titres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:432
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
 msgstr ""
 "Charger un fichier de sous-titres externe. Ne marche actuellement qu'avec "
 "les fichiers AVI"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
 msgid "DVD (menus support)"
 msgstr "DVD (support des menus)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
 msgid "CD Audio"
 msgstr "CD audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
 msgid "WebCam"
 msgstr "WebCam"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:616
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:626
 msgid "TV Card"
 msgstr "Carte TV"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:617
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:628
 msgid "Kfir"
 msgstr "Kfir"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:622
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
 msgid "Video Device Type"
 msgstr "Type de périphérique vidéo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
 msgid "Video Device"
 msgstr "Périphérique vidéo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
 msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
 msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
 msgid "Advanced Settings..."
 msgstr "Options avancées..."
 
@@ -8327,6 +8333,12 @@ msgstr "Module XOSD"
 msgid "xosd interface"
 msgstr "interface xosd"
 
+#~ msgid "Goom"
+#~ msgstr "Goom"
+
+#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+#~ msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
+
 #~ msgid "CD-ROM device name"
 #~ msgstr "Nom du lecteur de CD-ROM"