]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/fr.po
* Bumped up revision number to 0.5.3-test2
[vlc] / po / fr.po
index f8ab18d59818aac54c33672b72670949225fabc9..db3b1292d25234f1dc1bfe914da8cfbf84fd1d68 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
-# French translation for vlc.
-# Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
-# FIRST AUTHOR <sam@zoy.org>, 2001.
+# French translation for VLC.
+# Copyright (C) 2001-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
+#
+# Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-21 20:27+0200\n"
+"Project-Id-Version: vlc\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-02 00:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
 "Last-Translator: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/interface/main.c:97
-msgid "interface module"
-msgstr "module d'interface Qt"
+#: src/libvlc.c:255
+msgid "C"
+msgstr "fr"
+
+#: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1333
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [items]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilisation: %s [options] [fichier]...\n"
+"\n"
+
+#: src/libvlc.c:1165 src/misc/configuration.c:919
+msgid "string"
+msgstr "chaîne"
+
+#: src/libvlc.c:1182 src/misc/configuration.c:904
+msgid "integer"
+msgstr "entier"
+
+#: src/libvlc.c:1185 src/misc/configuration.c:911
+msgid "float"
+msgstr "flottant"
 
-#: src/interface/main.c:99
+#: src/libvlc.c:1191
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (activé par défaut)"
+
+#: src/libvlc.c:1192
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (désactivé par défaut)"
+
+#: src/libvlc.c:1308 src/libvlc.c:1363 src/libvlc.c:1387
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by vlc.\n"
-"Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
-"available."
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
-"Cette option permet de choisir l'interface utilisée par vlc.\n"
-"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
-"disponible."
+"\n"
+"Appuyez sur ENTRÉE pour continuer...\n"
 
-#: src/interface/main.c:103
-msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
-msgstr "niveau de messages (au lieu de -v, -vv, etc.)"
+#: src/libvlc.c:1336
+msgid "[module]              [description]\n"
+msgstr "[module]              [description]\n"
 
-#: src/interface/main.c:105
+#: src/libvlc.c:1381
 msgid ""
-"Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and "
-"can sometimes help you to troubleshoot a problem."
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
 msgstr ""
-"En augmentant le niveau de messages, plus d'informations seront affichées et "
-"pourront éventuellement servir à résoudre des problèmes."
+"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n"
+"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la GNU General Public "
+"License ;\n"
+"voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
+"Écrit par l'équipe VideoLAN à l'École Centrale, Paris.\n"
+
+#: src/libvlc.h:37
+msgid "interface module"
+msgstr "module d'interface"
+
+#: src/libvlc.h:39
+msgid ""
+"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
+"behavior is to automatically select the best module available."
+msgstr "Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+
+#: src/libvlc.h:43
+msgid "extra interface modules"
+msgstr "module d'interface supplémentaire"
+
+#: src/libvlc.h:45
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules."
+msgstr "Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface par défaut. Utilisez une liste de modules séparés par des virgules."
+
+#: src/libvlc.h:49
+msgid "verbosity (0,1,2)"
+msgstr "verbeux (0,1,2)"
+
+#: src/libvlc.h:51
+msgid ""
+"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr "Cette option définit l'importance des messages affichés (0=uniquement les erreurs et les messages standard, 1=avertissements, 2=déboguage)."
+
+#: src/libvlc.h:54
+msgid "be quiet"
+msgstr "moins de messages"
+
+#: src/libvlc.h:56
+msgid "This options turns off all warning and information messages."
+msgstr "Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information."
+
+#: src/libvlc.h:58
+#, fuzzy
+msgid "translation"
+msgstr "Durée"
+
+#: src/libvlc.h:60
+#, fuzzy
+msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
+msgstr "Cette option permet de choisir le chemin par défaut que l'interface utilisera pour ouvrir un fichier."
+
+#: src/libvlc.h:62
+msgid "color messages"
+msgstr "messages en couleur"
+
+#: src/libvlc.h:64
+msgid ""
+"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+msgstr "Lorsque cette option est activée, les messages envoyés dans la console sont en couleurs. Vous devez avoir un terminal avec le support des couleurs Linux pour profiter de cette option."
 
-#: src/interface/main.c:108
-msgid "output statistics"
-msgstr "statistiques de sortie"
+#: src/libvlc.h:67
+msgid "show advanced options"
+msgstr ""
 
-#: src/interface/main.c:110
+#: src/libvlc.h:69
 msgid ""
-"Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics "
-"messages."
+"When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
+"options, including those that most users should never touch"
 msgstr ""
-"En mode stats, la console de messages contiendra diverses informations "
-"statistiques."
 
-#: src/interface/main.c:113
+#: src/libvlc.h:72
 msgid "interface default search path"
-msgstr "chemin de recherche par défaut de l'interface"
+msgstr "chemin de rech. par défaut de l'interface"
 
-#: src/interface/main.c:115
+#: src/libvlc.h:74
 msgid ""
 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
 "when looking for a file."
-msgstr ""
-"Cette option permet de choisir le chemin par défaut que l'interface "
-"utilisera pour ouvrir un fichier."
+msgstr "Cette option permet de choisir le chemin par défaut que l'interface utilisera pour ouvrir un fichier."
+
+#: src/libvlc.h:77
+msgid "plugin search path"
+msgstr "chemin de rech. des plug-ins"
 
-#: src/interface/main.c:118
+#: src/libvlc.h:79
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"plugins."
+msgstr "Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les plugins que VLC va rechercher."
+
+#: src/libvlc.h:82
 msgid "audio output module"
 msgstr "module de sortie audio"
 
-#: src/interface/main.c:120
+#: src/libvlc.h:84
 msgid ""
-"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n"
-"Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
-"available."
-msgstr ""
-"Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilisée par vlc.\n"
-"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
-"disponible."
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr "Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
 
-#: src/interface/main.c:124
-msgid "disable audio"
-msgstr "désactiver l'audio"
+#: src/libvlc.h:88
+msgid "enable audio"
+msgstr "activer l'audio"
 
-#: src/interface/main.c:126
+#: src/libvlc.h:90
 msgid ""
-"This will completely disable the audio output. The audio decoding stage "
-"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
-msgstr ""
-"Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes "
-"audio ne sera pas non plus fait, afin d'économiser du temps processeur."
+"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
+"stage won't be done, and it will save some processing power."
+msgstr "Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes audio ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
 
-#: src/interface/main.c:130
-msgid "mono audio"
-msgstr "sortie audio mono"
+#: src/libvlc.h:93
+msgid "force mono audio"
+msgstr "forcer la sortie audio mono"
 
-#: src/interface/main.c:131
+#: src/libvlc.h:94
 msgid "This will force a mono audio output"
 msgstr "Cette option force une sortie audio mono"
 
-#: src/interface/main.c:133
+#: src/libvlc.h:96
 msgid "audio output volume"
 msgstr "volume de la sortie audio"
 
-#: src/interface/main.c:135
+#: src/libvlc.h:98
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Vous pouvez spécifier ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
 
-#: src/interface/main.c:138
-msgid "audio output format"
-msgstr "format de sortie audio"
-
-#: src/interface/main.c:140
-msgid ""
-"You can force the audio output format here.\n"
-"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
-"1 ->  8 bits unsigned\n"
-"2 -> 16 bits signed little endian\n"
-"3 -> 16 bits signed big endian\n"
-"4 ->  8 bits signed\n"
-"5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
-"6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
-"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
-"8 -> ac3 pass-through"
-msgstr ""
-"Vous pouvez forcer le format de la sortie audio ici.\n"
-"0 -> 16 bits signés, boutisme natif (choix par défaut)\n"
-"1 ->  8 bits non signés\n"
-"2 -> 16 bits signés, petit boutistes\n"
-"3 -> 16 bits signés, gros boutistes\n"
-"4 ->  8 bits signés\n"
-"5 -> 16 bits non signés, petit boutistes\n"
-"6 -> 16 bits non signés, gros boutistes\n"
-"7 -> audio MPEG-2 (non supporté)\n"
-"8 -> AC3 pass-through"
-
-#: src/interface/main.c:151
+#: src/libvlc.h:101
+msgid "audio output saved volume"
+msgstr "volume sauvegardé de la sortie audio"
+
+#: src/libvlc.h:103
+msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+msgstr "Le volume courant est sauvé dans cette variable quand vous sélectionnez \"muet\"."
+
+#: src/libvlc.h:105
 msgid "audio output frequency (Hz)"
 msgstr "fréquence de la sortie audio (Hz)"
 
-#: src/interface/main.c:153
+#: src/libvlc.h:107
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can force the audio output frequency here.\n"
-"Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr ""
-"Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio.\n"
-"Des valeurs courantes sont 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr "Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Des valeurs courantes sont 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/interface/main.c:156
+#: src/libvlc.h:110
 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
 msgstr "compenser la désynchronisation de l'audio (en ms)"
 
-#: src/interface/main.c:158
+#: src/libvlc.h:112
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
 "notice a lag between the video and the audio."
+msgstr "Cette option permet de retarder la sortie audio. Cela peut être utile si vous remarquez un décalage entre l'audio et la vidéo."
+
+#: src/libvlc.h:115
+msgid "use the S/PDIF audio output when available"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgstr "Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+
+#: src/libvlc.h:120
+msgid "headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
+
+#: src/libvlc.h:122
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 5.1."
 msgstr ""
-"Cette option permet de retarder la sortie audio. Cela peut être utile si "
-"vous remarquez un décalage entre l'audio et la vidéo."
+"Cet effet donne l'impression d'être dans une pièce réelle avec un ensemble de haut-parleurs en 5.1 en utilisant simplement un casque stéréo, et procure ainsi une ambiance sonore plus réaliste. Ecouter de la musique de façon prolongée devrait également être plus confortable et moins fatigant.\n"
+"Cela marche avec n'importe quel format audio, depuis une source mono jusqu'à une source 5.1."
 
-#: src/interface/main.c:161
+#: src/libvlc.h:129
 msgid "video output module"
 msgstr "module de sortie vidéo"
 
-#: src/interface/main.c:163
+#: src/libvlc.h:131
 msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by vlc.\n"
-"Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
-"available."
-msgstr ""
-"Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilisée par vlc.\n"
-"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
-"disponible."
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr "Cette option permet de choisir le module de sortie vidéo utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
 
-#: src/interface/main.c:167
-msgid "disable video"
-msgstr "désactiver la vidéo"
+#: src/libvlc.h:135
+msgid "enable video"
+msgstr "activer la vidéo"
 
-#: src/interface/main.c:169
+#: src/libvlc.h:137
 msgid ""
-"This will completely disable the video output. The video decoding stage "
-"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
-msgstr ""
-"Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes "
-"audio ne sera pas non plus fait, afin d'économiser du temps processeur."
+"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
+"stage won't be done, which will save some processing power."
+msgstr "Cette option désactive complètement la sortie vidéo. Le décodage des pistes vidéo ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
 
-#: src/interface/main.c:173
+#: src/libvlc.h:140
 msgid "display identifier"
 msgstr "identificateur de display"
 
-#: src/interface/main.c:176
+#: src/libvlc.h:142
+msgid ""
+"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
+"instance :0.1."
+msgstr "Ceci est le port local d'affichage qui sera utilisé pour communiquer avec X11. Par exemple :0.1."
+
+#: src/libvlc.h:145
 msgid "video width"
 msgstr "largeur de la sortie vidéo"
 
-#: src/interface/main.c:178
+#: src/libvlc.h:147
 msgid ""
-"You can enforce the video width here.\n"
-"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
-msgstr ""
-"Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici.\n"
-"Notez que par défaut vlc s'adaptera aux propriétés de la vidéo."
+"You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr "Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux propriétés de la vidéo."
 
-#: src/interface/main.c:181
+#: src/libvlc.h:150
 msgid "video height"
 msgstr "hauteur de la sortie vidéo"
 
-#: src/interface/main.c:183
+#: src/libvlc.h:152
 msgid ""
-"You can enforce the video height here.\n"
-"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
-msgstr ""
-"Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici.\n"
-"Notez que par défaut vlc s'adaptera aux propriétés de la vidéo."
+"You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr "Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux propriétés de la vidéo."
 
-#: src/interface/main.c:186
+#: src/libvlc.h:155
 msgid "zoom video"
-msgstr ""
+msgstr "agrandir l'image"
 
-#: src/interface/main.c:188
+#: src/libvlc.h:157
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez agrandir l'image d'un facteur spécifié."
 
-#: src/interface/main.c:190
+#: src/libvlc.h:159
 msgid "grayscale video output"
 msgstr "sortie vidéo en niveaux de gris"
 
-#: src/interface/main.c:192
+#: src/libvlc.h:161
 msgid ""
-"Using this option, vlc will not decode the color information from the video "
-"(this can also allow you to save some processing power)."
-msgstr ""
-"En activant cette option, vlc ne décodera pas l'information de couleur "
-"présente dans la vidéo, ce qui permet d'économiser du temps processeur."
+"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+"can also allow you to save some processing power)."
+msgstr "En activant cette option, VLC ne décodera pas l'information de couleur présente dans la vidéo, ce qui permet d'économiser du temps processeur."
 
-#: src/interface/main.c:195
+#: src/libvlc.h:164
 msgid "fullscreen video output"
 msgstr "sortie vidéo en plein écran"
 
-#: src/interface/main.c:197
+#: src/libvlc.h:166
 msgid ""
-"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Lorsque cette option est activée, vlc lancera toujours la vidéo en mode "
-"plein écran."
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+msgstr "Lorsque cette option est activée, VLC lancera toujours la vidéo en mode plein écran."
 
-#: src/interface/main.c:200
-msgid "disable hardware acceleration for the video output"
-msgstr "désactiver l'accélération matérielle de l'affichage"
+#: src/libvlc.h:169
+msgid "overlay video output"
+msgstr "sortie vidéo en overlay"
 
-#: src/interface/main.c:202
+#: src/libvlc.h:171
 msgid ""
-"By default vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of you "
-"graphics card."
-msgstr ""
-"Par défaut vlc tentera d'utiliser les capacités d'overlay de votre carte "
-"vidéo."
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphic card."
+msgstr "Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités d'overlay de votre carte vidéo."
 
-#: src/interface/main.c:205
+#: src/libvlc.h:174
 msgid "force SPU position"
 msgstr "forcer la position des sous-titres"
 
-#: src/interface/main.c:208
+#: src/libvlc.h:176
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr "Utilisez cette option pour déplacer les sous-titres sous le film, au lieu de les avoir en surimpression. Essayez plusieurs positions."
+
+#: src/libvlc.h:179
 msgid "video filter module"
 msgstr "module de filtre vidéo"
 
-#: src/interface/main.c:211
+#: src/libvlc.h:181
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr "Cette option vous permet d'ajouter un filtre de post-processing pour améliorer la qualité de l'image, par exemple du désentralement, ou pour dupliquer ou déformer la fenêtre video."
+
+#: src/libvlc.h:185
+msgid "source aspect ratio"
+msgstr "format d'écran de la source"
+
+#: src/libvlc.h:187
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr "Cette option force le format d'écran de la source. Par exemple, certains DVDs prétendent être 16:9 alors qu'il sont 4:3. Cela peut aussi donner un indice à VLC lorsque le film ne dispose pas d'une information de format d'écran. Les formats acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
+
+#: src/libvlc.h:195
+msgid "destination aspect ratio"
+msgstr "format d'écran de sortie"
+
+#: src/libvlc.h:197
+msgid ""
+"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
+"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
+"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
+"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
+"squareness."
+msgstr "Cette option force la taille des pixels de l'image en sortie. Par défaut VLC suppose que vos pixels sont carrés, sauf si votre périphérique a signalé le contraire. Ceci peut être utile lorsque vous branchez le signal issu de VLC a un autre périphérique tel un téléviseur. Ce champ demande une valeur décimale (1, 1.25, 1.3333, etc.) exprimant la taille des pixels."
+
+#: src/libvlc.h:204
 msgid "server port"
 msgstr "port serveur"
 
-#: src/interface/main.c:214
+#: src/libvlc.h:206
+msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+msgstr "Ceci est le port utilisé pour les flux UDP. Par défaut, nous avons choisi 1234."
+
+#: src/libvlc.h:208
+msgid "MTU of the network interface"
+msgstr "MTU de l'interface réseau"
+
+#: src/libvlc.h:210
+msgid ""
+"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
+"usually 1500."
+msgstr ""
+"Ceci est le taille maximale des paquets UDP que nous risquons de recevoir. "
+"D'habitude sur Ethernet, 1500 octets suffisent."
+
+#: src/libvlc.h:213
 msgid "enable network channel mode"
-msgstr "activer le mode canal réseau"
+msgstr "utiliser un serveur de chaînes"
+
+#: src/libvlc.h:215
+msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
+msgstr "Activez cette option pour utiliser un VideoLAN Channel Server"
 
-#: src/interface/main.c:217
+#: src/libvlc.h:217
 msgid "channel server address"
-msgstr "adresse du serveur de canaux"
+msgstr "adresse du serveur de chaînes"
 
-#: src/interface/main.c:220
+#: src/libvlc.h:219
+msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
+msgstr "Entrez ici l'adresse du VideoLAN Channel Server."
+
+#: src/libvlc.h:221
 msgid "channel server port"
-msgstr "port du serveur de canaux"
+msgstr "port du serveur de chaînes"
+
+#: src/libvlc.h:223
+msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
+msgstr "Entrez ici le port sur lequel le VideoLAN Channel Server tourne."
 
-#: src/interface/main.c:223
+#: src/libvlc.h:225
 msgid "network interface"
 msgstr "interface réseau"
 
-#: src/interface/main.c:226
+#: src/libvlc.h:227
+msgid ""
+"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
+"solution, you may indicate here which interface to use."
+msgstr "Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine Linux et utilisez la solution par VLAN, vous pouvez indiquer ici l'interface que vous souhaitez utiliser."
+
+#: src/libvlc.h:230
+msgid "network interface address"
+msgstr "adresse de l'interface réseau"
+
+#: src/libvlc.h:232
+msgid ""
+"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+"multicasting interface here."
+msgstr "Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine et utiliser la solution multicast, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP de l'interface que vous souhaitez utiliser pour les requêtes multicast."
+
+#: src/libvlc.h:236
+msgid "time to live"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:238
+msgid ""
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:241
 msgid "choose program (SID)"
 msgstr "choisir le programme (SID)"
 
-#: src/interface/main.c:228
+#: src/libvlc.h:243
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Choisit le programme à sélectionner en fournissant son Service ID."
 
-#: src/interface/main.c:230
+#: src/libvlc.h:245
 msgid "choose audio"
 msgstr "choisir la piste audio"
 
-#: src/interface/main.c:233
+#: src/libvlc.h:247
+msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
+msgstr "Entrez le type d'audio par défaut que vous souhaitez utiliser dans un DVD."
+
+#: src/libvlc.h:249
 msgid "choose channel"
 msgstr "choisir le canal réseau"
 
-#: src/interface/main.c:236
+#: src/libvlc.h:251
+msgid ""
+"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
+"to n)."
+msgstr "Entrez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un DVD (de 1 à n)."
+
+#: src/libvlc.h:254
 msgid "choose subtitles"
 msgstr "choisir la piste de sous-titres"
 
-#: src/interface/main.c:239
+#: src/libvlc.h:256
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
+"(from 1 to n)."
+msgstr "Entrez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaites lire par défaut dans un DVD (de 1 à n)."
+
+#: src/libvlc.h:259
 msgid "DVD device"
 msgstr "périphérique DVD"
 
-#: src/interface/main.c:242
+#: src/libvlc.h:262
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg D:)"
+msgstr "Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
+
+#: src/libvlc.h:266
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
+
+#: src/libvlc.h:269
 msgid "VCD device"
 msgstr "périphérique VCD"
 
-#: src/interface/main.c:245
-msgid "satellite transponder frequency"
-msgstr "fréquence du transpondeur satellite"
+#: src/libvlc.h:271
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
 
-#: src/interface/main.c:248
-msgid "satellite transponder polarization"
-msgstr "polarisation du transpondeur satellite"
+#: src/libvlc.h:273
+msgid "force IPv6"
+msgstr "forcer l'utilisation d'IPv6"
 
-#: src/interface/main.c:251
-msgid "satellite transponder FEC"
-msgstr "FEC du transpondeur satellite"
+#: src/libvlc.h:275
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr "Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les connexions UDP et HTTP."
 
-#: src/interface/main.c:254
-msgid "satellite transponder symbol rate"
-msgstr "débit symbole du transpondeur satellite"
+#: src/libvlc.h:278
+msgid "force IPv4"
+msgstr "forcer l'utilisation d'IPv4"
 
-#: src/interface/main.c:257
-msgid "use diseqc with antenna"
-msgstr "utiliser diseqc pour l'antenne"
+#: src/libvlc.h:280
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr "Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les connexions UDP et HTTP."
 
-#: src/interface/main.c:260
-msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
+#: src/libvlc.h:283
+msgid "choose preferred codec list"
+msgstr "liste de codecs préférés"
 
-#: src/interface/main.c:263
-msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "lnb_lof2 de l'antenne (kHz)"
+#: src/libvlc.h:285
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
+"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
+"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
+"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
+"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
+msgstr "Cette liste vous permet de sélectionner l'ordre dans lequel VLC va choisir ses codecs. Vous devez toujours spécifier 'any' à la fin de la liste pour qu'il y ait toujours un codec qui réponde."
+
+#: src/libvlc.h:292
+msgid "choose preferred video encoder list"
+msgstr "liste d'encodeurs video préférés"
+
+#: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses codecs."
 
-#: src/interface/main.c:266
-msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "lnb_slof de l'antenne (kHz)"
+#: src/libvlc.h:296
+msgid "choose preferred audio encoder list"
+msgstr "liste d'encodeurs audio préférés"
 
-#: src/interface/main.c:269
-msgid "force IPv6"
-msgstr "forcer l'utilisation d'IPv6"
+#: src/libvlc.h:301
+msgid "choose a stream output"
+msgstr "choix d'un stream output"
 
-#: src/interface/main.c:272
-msgid "force IPv4"
-msgstr "forcer l'utilisation d'IPv4"
+#: src/libvlc.h:303
+msgid "Empty if no stream output."
+msgstr "Vide si le stream output n'est pas utilisé."
 
-#: src/interface/main.c:275
-msgid "choose MPEG audio decoder"
-msgstr "choisir le décodeur MPEG audio"
+#: src/libvlc.h:305
+msgid "enable video stream output"
+msgstr "activer l'export de flux vidéo"
 
-#: src/interface/main.c:278
-msgid "choose AC3 audio decoder"
-msgstr "choisir le décodeur AC3 audio"
+#: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:316
+msgid ""
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr "Cela vous permet de demander à ce que le flux video soit redirigé vers le stream output lorsqu'il est disponible."
 
-#: src/interface/main.c:281
-msgid "use additional processors"
-msgstr "utiliser des processeurs supplémentaires"
+#: src/libvlc.h:310
+msgid "video encoding codec"
+msgstr "encodeur vidéo DV"
 
-#: src/interface/main.c:284
-msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-msgstr "forcer l'algorithme de synchro {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#: src/libvlc.h:312
+msgid "This allows you to force video encoding"
+msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de la video"
 
-#: src/interface/main.c:287
-msgid "disable CPU's MMX support"
-msgstr "désactiver le support MMX du processeur"
+#: src/libvlc.h:314
+msgid "enable audio stream output"
+msgstr "activer l'export de flux audio"
 
-#: src/interface/main.c:290
-msgid "disable CPU's 3D Now! support"
-msgstr "désactiver le support 3D Now! du processeur"
+#: src/libvlc.h:319
+msgid "audio encoding codec"
+msgstr "module d'encodage audio"
 
-#: src/interface/main.c:293
-msgid "disable CPU's MMX EXT support"
-msgstr "désactiver le support MMX EXT du processeur"
+#: src/libvlc.h:321
+msgid "This allows you to force audio encoding"
+msgstr "Cela vous permet de focer l'encodage de l'audio"
 
-#: src/interface/main.c:296
-msgid "disable CPU's SSE support"
-msgstr "désactiver le support SSE du processeur"
+#: src/libvlc.h:323
+msgid "choose preferred packetizer list"
+msgstr "liste des empaqueteurs préférés"
 
-#: src/interface/main.c:299
-msgid "disable CPU's AltiVec support"
-msgstr "désactiver le support AltiVec du processeur"
+#: src/libvlc.h:325
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses "
+"enpaqueteurs."
+
+#: src/libvlc.h:328
+msgid "mux module"
+msgstr "module de multiplexage"
+
+#: src/libvlc.h:330
+msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
+msgstr "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les modules de multiplexage"
+
+#: src/libvlc.h:332
+msgid "access output module"
+msgstr "module de sortie"
+
+#: src/libvlc.h:334
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
+msgstr "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les modules d'accès à la sortie du stream output"
+
+#: src/libvlc.h:337
+msgid "enable CPU MMX support"
+msgstr "activer le support MMX du processeur"
+
+#: src/libvlc.h:339
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur supporte le jeu d'instructions MMX, VLC peut en profiter."
+
+#: src/libvlc.h:342
+msgid "enable CPU 3D Now! support"
+msgstr "activer le support 3D Now! du processeur"
+
+#: src/libvlc.h:344
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur supporte le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en "
+"profiter."
+
+#: src/libvlc.h:347
+msgid "enable CPU MMX EXT support"
+msgstr "activer le support MMX EXT du processeur"
+
+#: src/libvlc.h:349
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur supporte le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en "
+"profiter."
+
+#: src/libvlc.h:352
+msgid "enable CPU SSE support"
+msgstr "activer le support SSE du processeur"
+
+#: src/libvlc.h:354
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur supporte le jeu d'instructions SSE, VLC peut en profiter."
+
+#: src/libvlc.h:357
+msgid "enable CPU AltiVec support"
+msgstr "activer le support AltiVec du processeur"
+
+#: src/libvlc.h:359
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur supporte le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en "
+"profiter."
+
+#: src/libvlc.h:362
+msgid "play files randomly forever"
+msgstr "jouer les fichiers au hasard"
+
+#: src/libvlc.h:364
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
+msgstr "Cette option vous permet de jouer les fichiers de la playlist au hasard jusqu'à l'interruption."
 
-#: src/interface/main.c:302
+#: src/libvlc.h:367
 msgid "launch playlist on startup"
 msgstr "lancer la playlist au démarrage"
 
-#: src/interface/main.c:305
-msgid "enqueue playlist as default"
+#: src/libvlc.h:369
+msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
+msgstr "Si vous voulez que VLC commence la lecture dès le démarrage, activez cette option."
+
+#: src/libvlc.h:371
+msgid "enqueue items in playlist"
 msgstr "ajouter les fichiers en fin de playlist"
 
-#: src/interface/main.c:308
+#: src/libvlc.h:373
+msgid ""
+"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
+"this option."
+msgstr "Si vous voulez ajouter les éléments de la playlist quand vous les ouvrez, activez cette option."
+
+#: src/libvlc.h:376
 msgid "loop playlist on end"
 msgstr "boucler en fin de playlist"
 
-#: src/interface/main.c:311
+#: src/libvlc.h:378
+msgid ""
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
+msgstr "Si vous voulez que VLC joue la playlist indéfiniment, activez cette option."
+
+#: src/libvlc.h:381
 msgid "memory copy module"
 msgstr "module de copie mémoire"
 
-#: src/interface/main.c:314
-msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
+#: src/libvlc.h:383
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
+msgstr "Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut VLC va sélectionner le module le plus rapide supporté par votre processeur."
+
+#: src/libvlc.h:386
+msgid "access module"
+msgstr "module d'accès"
+
+#: src/libvlc.h:388
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
+msgstr "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les modules d'accès au flux"
+
+#: src/libvlc.h:390
+msgid "demux module"
+msgstr "module de démultiplexage"
+
+#: src/libvlc.h:392
+msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
+msgstr "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les modules de démultiplexage"
+
+#: src/libvlc.h:394
+msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "implémentation pthread rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
 
-#: src/interface/main.c:316
+#: src/libvlc.h:396
+msgid ""
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+msgstr "Sous Windows NT/2K/XP VLC utilise une implémentation lente mais fidèle des mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation qui est plus rapide mais avec laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
+
+#: src/libvlc.h:401
+msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:404
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
+"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
+"the default and the fastest), 1 and 2."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:412
+msgid "Real-time priority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:414
 msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
-"can also use this faster implementation but you might experience problems "
-"with it."
+"\n"
+"Playlist items:\n"
+"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
+"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
+"                                 DVD device\n"
+"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
+"                                 VCD device\n"
+"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by VLS\n"
+"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
+"  vlc:quit                       quit VLC\n"
 msgstr ""
-"Sous Windows NT/2K/XP vlc utilise une implémentation lente mais fidèle des "
-"pthread. Vous pouvez utiliser cette implémentation qui est plus rapide mais "
-"avec laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
+"\n"
+"Éléments d'une playlist :\n"
+"  *.mpg, *.vob                   fichiers MPEG-1/2 standards\n"
+"  [dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]\n"
+"                                 périphérique DVD\n"
+"  [vcd:][device][@[titre][,[chapitre]]\n"
+"                                 périphérique VCD\n"
+"  udpstream:[@[<adresse>][:<port>]]\n"
+"                                 flux UDP envoyé par VLS\n"
+"  vlc:pause                      fait une pause dans la playlist\n"
+"  vlc:quit                       quitter VLC\n"
 
-#. Interface options
-#: src/interface/main.c:338
+#: src/libvlc.h:444 modules/misc/dummy/dummy.c:59
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#. Audio options
-#: src/interface/main.c:345
+#: src/libvlc.h:459 modules/audio_output/coreaudio.c:224
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:218
+#: modules/demux/ogg.c:553 modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:985
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:337
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#. Video options
-#: src/interface/main.c:356
+#: src/libvlc.h:475 modules/demux/asf/asf.c:288 modules/demux/avi/avi.c:1040
+#: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
+#: modules/demux/ogg.c:892 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:344
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:110
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
-#. Input options
-#: src/interface/main.c:369
+#: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#. Decoder options
-#: src/interface/main.c:403
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Decoders"
 msgstr "Décodeurs"
 
-#. CPU options
-#: src/interface/main.c:410
+#: src/libvlc.h:532
+msgid "Encoders"
+msgstr "Encodeurs"
+
+#: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:221 modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:129
+msgid "Stream output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:550
 msgid "CPU"
 msgstr "Processeur"
 
-#. Playlist options
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1806
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1830 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084 src/interface/main.c:418
+#: src/libvlc.h:562 modules/gui/familiar/interface.c:610
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
+#: modules/gui/macosx/intf.m:356 modules/gui/win32/strings.cpp:120
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
 msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#. Misc options
-#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42 plugins/fb/fb.c:72
-#: plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/gtk/gtk.c:74
-#: plugins/mga/xmga.c:111 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:80
-#: plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:60 src/interface/main.c:424
+msgstr "Liste de lecture"
+
+#: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
+#: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:104
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
-#: src/interface/main.c:434
+#: src/libvlc.h:582
 msgid "main program"
 msgstr "programme principal"
 
-#: src/interface/main.c:448
+#: src/libvlc.h:588
 msgid "print help"
 msgstr "afficher l'aide"
 
-#: src/interface/main.c:450
+#: src/libvlc.h:590
 msgid "print detailed help"
 msgstr "afficher l'aide détaillée"
 
-#: src/interface/main.c:452
-msgid "print a list of available plugins"
-msgstr "afficher la liste des plugins disponibles"
+#: src/libvlc.h:593
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "afficher la liste des modules disponibles"
 
-#: src/interface/main.c:454
-msgid "print help on plugin <string>"
-msgstr "afficher l'aide du plugin <chaîne>"
+#: src/libvlc.h:595
+msgid "print help on module"
+msgstr "afficher l'aide du module"
 
-#: src/interface/main.c:457
+#: src/libvlc.h:598
 msgid "print version information"
 msgstr "afficher le nom et la version du logiciel"
 
-#. Usage
-#: src/interface/main.c:622 src/interface/main.c:1071
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
-msgstr "Utilisation: %s [options] [paramètres] [fichier]...\n"
-
-#. print module name
-#: src/interface/main.c:948
-#, c-format
-msgid "%s module options:\n"
-msgstr "options du module %s :\n"
-
-#: src/interface/main.c:981 src/interface/main.c:985
-msgid " <string>"
-msgstr " <chaîne>"
-
-#: src/interface/main.c:992 src/interface/main.c:996
-msgid " <integer>"
-msgstr " <entier>"
-
-#: src/interface/main.c:1003 src/interface/main.c:1007
-msgid " <float>"
+#: src/misc/configuration.c:904
+msgid "boolean"
+msgstr "booléen"
+
+#: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr "Stéréo inversée"
+
+#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
+#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
+#: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:425
+#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:195
+#: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
+#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
+#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:359
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéréo"
+
+#: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
+#: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:145
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
+#: src/audio_output/output.c:137
+msgid "Right"
+msgstr "Droit"
+
+#: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
+msgid "Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/interface/main.c:1028
+#: include/interface.h:72
 msgid ""
 "\n"
-"Playlist items:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
-"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
-"                                 DVD device\n"
-"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
-"                                 VCD device\n"
-"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by VLS\n"
-"  vlc:loop                       loop execution of the playlist\n"
-"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
-"  vlc:quit                       quit VLC"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Éléments d'une playlist :\n"
-"  *.mpg, *.vob                   fichiers MPEG-1/2 standards\n"
-"  [dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]\n"
-"                                 périphérique DVD\n"
-"  [vcd:][device][@[titre][,[chapitre]]\n"
-"                                 périphérique VCD\n"
-"  udpstream:[@[<adresse>][:<port>]]\n"
-"                                 flux UDP envoyé par VLS\n"
-"  vlc:loop                       fait boucler la playlist\n"
-"  vlc:pause                      fait une pause dans la playlist\n"
-"  vlc:quit                       quitter VLC"
+"Attention : si vous ne pouvez plus accéder à l'interface graphique, ouvrez une invite de commande DOS, changez vers le répertoire où vous avez installé VLC, et lancez \"vlc -I win32\"\n"
 
-#: src/interface/main.c:1048 src/interface/main.c:1097
-#: src/interface/main.c:1121
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Appuyez sur ENTRÉE pour continuer..."
+#: modules/access/directory.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "lecture standard d'un système de fichiers"
 
-#: src/interface/main.c:1074
-msgid "[plugin]              [description]"
-msgstr "[plugin]              [description]"
+#: modules/access/dvd/dvd.c:65
+msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
+msgstr "méthode utilisé par libdvdcss pour le déchiffrement"
 
-#: src/interface/main.c:1115
+#: modules/access/dvd/dvd.c:67
 msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
 msgstr ""
-"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n"
-"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la GNU General Public "
-"License ;\n"
-"voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
-"Écrit par l'équipe VideoLAN à l'École Centrale, Paris."
 
-#: src/misc/configuration.c:680
-msgid "<boolean>"
-msgstr "<booléen>"
+#: modules/access/dvd/dvd.c:86
+msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
 
-#: src/misc/configuration.c:680
-msgid "<integer>"
-msgstr "<entier>"
+#: modules/access/dvd/dvd.c:87
+#, fuzzy
+msgid "dvd"
+msgstr "Ajouter"
 
-#: src/misc/configuration.c:687
-#, c-format
-msgid "# %s <float>\n"
-msgstr "# %s <flottant>\n"
+#: modules/access/dvd/dvd.c:91
+#, fuzzy
+msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
+msgstr "module d'entrée DVD, utilise la libdvdcss si disponible"
 
-#: src/misc/configuration.c:694
-#, c-format
-msgid "# %s <string>\n"
-msgstr "# %s <chaîne>\n"
+#: modules/access/dvd/dvd.c:94
+#, fuzzy
+msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
+msgstr "module d'entrée DVD, utilise la libdvdcss"
 
-#: plugins/a52/a52.c:76
-msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
-msgstr "module de décodage son ATSC A/52 (ou AC-3)"
+#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
+#, fuzzy
+msgid "DVD input (using libdvdread)"
+msgstr "module d'entrée DVD, utilise la libdvdcss"
 
-#: plugins/aa/aa.c:51
-msgid "ASCII-art video output module"
-msgstr "module vidéo en art ASCII"
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
 
-#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:79 plugins/downmix/downmix.c:47
-msgid "AC3 downmix module"
-msgstr "module de remultiplexage AC3"
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
+msgid "DVD input with menus support"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:81 plugins/imdct/imdct.c:47
-msgid "AC3 IMDCT module"
-msgstr "module d'IMDCT AC3"
+#: modules/access/mms/mms.c:129 modules/access/v4l/v4l.c:69
+#: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
+#: modules/access/udp.c:72
+msgid "caching value in ms"
+msgstr "taille du cache en ms"
 
-#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:85
-msgid "software AC3 decoder"
-msgstr "décodeur AC3 logiciel"
+#: modules/access/mms/mms.c:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les fichiers. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
 
-#: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:119
-msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
-msgstr "décodeur AC3 SPDIF pour carte de décodage"
+#: modules/access/mms/mms.c:135
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr ""
 
-#: plugins/access/file.c:60
-msgid "Standard filesystem file reading"
-msgstr "lecture standard d'un système de fichiers"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "VCD input"
+msgstr "module d'entrée VCD"
 
-#: plugins/access/http.c:65
-msgid "HTTP access plug-in"
-msgstr "module d'accès HTTP"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les fichiers. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
 
-#: plugins/access/udp.c:62
-msgid "Raw UDP access plug-in"
-msgstr "module d'accès UDP"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "module d'entrée Video4Linux"
 
-#: plugins/alsa/alsa.c:58
-msgid "ALSA audio module"
-msgstr "module audio ALSA"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:76
+msgid "v4l"
+msgstr ""
 
-#: plugins/arts/arts.c:43
-msgid "aRts audio module"
-msgstr "module audio aRts"
+#: modules/access/file.c:71
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les fichiers. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
 
-#: plugins/beos/beos.cpp:49
-msgid "BeOS standard API module"
-msgstr "module utilisant l'API standard BeOS"
+#: modules/access/file.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Standard filesystem file input"
+msgstr "lecture standard d'un système de fichiers"
 
-#: plugins/chroma/i420_rgb.c:64
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "conversions de I420,IYUV,YV12 vers RGB,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/access/file.c:76
+msgid "file"
+msgstr "fichier"
 
-#: plugins/chroma/i420_rgb.c:68
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "conversions MMX de I420,IYUV,YV12 vers RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/access/ftp.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les fichiers. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
 
-#: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_yuy2.c:71
-#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70
-msgid "conversions from "
-msgstr "conversions de "
+#: modules/access/ftp.c:92
+msgid "FTP input"
+msgstr ""
 
-#: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_ymga.c:60
-#: plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
-#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
-msgid " to "
-msgstr " vers "
+#: modules/access/http.c:74
+msgid "specify an HTTP proxy"
+msgstr "proxy HTTP"
 
-#: plugins/chroma/i420_ymga.c:60 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
-#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "conversions MMX de "
+#: modules/access/http.c:76
+msgid ""
+"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
+"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
+"tried."
+msgstr "Permet de choisir un proxy HTTP. Il doit être de la forme http://myproxy.mydomain:myport. Si aucun n'est spécifié, la variable d'environnement HTTP_PROXY sera utilisée."
 
-#: plugins/directx/directx.c:50
-msgid "DirectX extension module"
-msgstr "module audio et vidéo pour l'extension DirectX"
+#: modules/access/http.c:82
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
 
-#: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
-msgid "3D Now! AC3 downmix module"
-msgstr "module de remultiplexage AC3 optimisé 3D Now!"
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "http"
+msgstr ""
 
-#: plugins/downmix/downmixsse.c:47
-msgid "SSE AC3 downmix module"
-msgstr "module de remultiplexage AC3 optimisé SSE"
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "HTTP input"
+msgstr ""
 
-#: plugins/dsp/dsp.c:43
-msgid "OSS dsp device"
-msgstr "périphérique dsp OSS"
+#: modules/access/udp.c:74
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
 
-#: plugins/dsp/dsp.c:47
-msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-msgstr "module pour le /dev/dsp OSS de Linux"
+#: modules/access/udp.c:78
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr ""
 
-#: plugins/dummy/dummy.c:49
-msgid "dummy functions module"
-msgstr "module de fonctions qui ne font rien"
+#: modules/access/udp.c:79
+msgid "udp"
+msgstr ""
 
-#: plugins/dummy/null.c:52
-msgid "the Null module that does nothing"
-msgstr "le module Null qui ne fait rien"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:41
+msgid "satellite default transponder frequency"
+msgstr "fréquence par défaut du transpondeur satellite"
 
-#: plugins/dvd/dvd.c:66
-msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+msgid "satellite default transponder polarization"
+msgstr "polarisation par défaut du transpondeur satellite"
 
-#: plugins/dvd/dvd.c:72
-msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
-msgstr "module d'entrée DVD, utilise la libdvdcss si possible"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+msgid "satellite default transponder FEC"
+msgstr "FEC par défaut du transpondeur satellite"
 
-#: plugins/dvd/dvd.c:75
-msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
-msgstr "module d'entrée DVD, utilise la libdvdcss"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:50
+msgid "satellite default transponder symbol rate"
+msgstr "débit symbole par défaut du transpondeur satellite"
 
-#: plugins/dvdread/dvdread.c:42
-msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvdread:][device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:53
+msgid "use diseqc with antenna"
+msgstr "utiliser diseqc pour l'antenne"
 
-#: plugins/dvdread/dvdread.c:46
-msgid "DVDRead input module"
-msgstr "module d'entrée DVD, utilise la libdvdread"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
 
-#: plugins/esd/esd.c:44
-msgid "EsounD audio module"
-msgstr "module audio EsounD"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
+msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof2 de l'antenne (kHz)"
 
-#: plugins/fb/fb.c:73
-msgid "framebuffer device"
-msgstr "périphérique du framebuffer"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:62
+msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "lnb_slof de l'antenne (kHz)"
 
-#: plugins/fb/fb.c:77
-msgid "Linux console framebuffer module"
-msgstr "module vidéo pour le framebuffer de Linux"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:81
+#, fuzzy
+msgid "satellite input"
+msgstr "module d'entrée satellite"
 
-#: plugins/filter/deinterlace.c:55
-msgid "deinterlacing module"
-msgstr "module de désentrelacement"
+#: modules/access/slp.c:78
+msgid "SLP input"
+msgstr ""
 
-#: plugins/filter/distort.c:55
-msgid "miscellaneous video effects module"
-msgstr "module d'effets vidéo variés"
+#: modules/access/slp.c:79
+msgid "slp"
+msgstr ""
 
-#: plugins/filter/invert.c:50
-msgid "invert video module"
-msgstr "module d'inversion vidéo"
+#: modules/access_output/file.c:58
+#, fuzzy
+msgid "File stream ouput"
+msgstr "Activer le stream output"
 
-#: plugins/filter/transform.c:56
-msgid "image transformation module"
-msgstr "module vidéo de transformation d'image"
+#: modules/access_output/dummy.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Dummy stream ouput"
+msgstr "Activer le stream output"
 
-#: plugins/filter/wall.c:50
-msgid "image wall video module"
-msgstr "module vidéo de murs d'images"
+#: modules/access_output/http.c:54
+#, fuzzy
+msgid "HTTP stream ouput"
+msgstr "Activer le stream output"
 
-#: plugins/fx/scope.c:69
-msgid "scope effect module"
-msgstr "module audio d'oscilloscope"
+#: modules/access_output/udp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "UDP stream ouput"
+msgstr "Activer le stream output"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Building configuration tree
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/ggi/ggi.c:62 plugins/mga/xmga.c:105 plugins/x11/x11.c:49
-#: plugins/x11/xvideo.c:54
-msgid "X11 display name"
-msgstr "nom du display X11"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
+msgid "characteristic dimension"
+msgstr "dimension caractéristique"
 
-#: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:107 plugins/x11/x11.c:51
-#: plugins/x11/xvideo.c:56
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
 msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
+"left speaker and listener in meters."
+msgstr "Paramètre pour l'effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo : distance entre le haut-parleur avant-gauche et l'auditeur, en mètres."
 
-#: plugins/glide/glide.c:72
-msgid "3dfx Glide module"
-msgstr "module vidéo Glide pour cartes 3dfx"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
+msgid "headphone"
+msgstr ""
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Building configuration tree
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/gtk/gnome.c:64 plugins/gtk/gtk.c:65
-msgid "hide tooltips"
-msgstr "cacher les bulles d'aide"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+#, fuzzy
+msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr "effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
 
-#: plugins/gtk/gnome.c:65 plugins/gtk/gtk.c:66
-msgid "Do not show tooltips for configuration options."
-msgstr "Ne montre pas les bulles d'aide pour les options de configuration"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:68
-msgid "maximum height for the configuration windows"
-msgstr "hauteur maximale des fenêtres de configuration"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:70
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
 msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier la hauteur maximale qu'occuperont les fenêtres de "
-"configuration dans le menu préférences."
 
-#: plugins/gtk/gtk.c:81
-msgid "Gtk+ interface module"
-msgstr "module d'interface Gtk+"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+#, fuzzy
+msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+msgstr "module de décodage son ATSC A/52 (ou AC-3)"
 
-#: plugins/gtk/gnome.c:81
-msgid "Gnome interface module"
-msgstr "module d'interface Gnome"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1338
-msgid "VideoLAN Client"
-msgstr "Client VideoLAN"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
+msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1138
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:801
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1156
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Ouvrir fichier..."
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
+msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:802 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1164
-msgid "Open a File"
-msgstr "Ouvre un Fichier"
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
+msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:808
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1168
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Ouvrir _disque..."
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
+msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:809 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1176
-msgid "Open a DVD or VCD"
-msgstr "Ouvre un DVD ou un VCD"
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
+msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:815
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1180
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "Flux réseau..."
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
+msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:816 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1188
-msgid "Select a Network Stream"
-msgstr "Sélectionne un flux réseau"
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "Éj_ecter le disque"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "module décodeur MPEG audio"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Éjecter le disque"
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
+msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1237
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Quitter"
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
+msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Quitte le programme"
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
-msgid "_View"
-msgstr "_Vue"
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
+msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "Cac_her l'interface"
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "Cache la fenêtre d'interface"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:879
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1050
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:64
+msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
-msgid "Progr_am"
-msgstr "Progr_amme"
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
-msgid "Choose the program"
-msgstr "Choisir le programme"
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial resampling"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titre"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+msgid "audio filter for ugly resampling"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "Se déplacer dans le flux"
+#: modules/audio_mixer/float32.c:45
+#, fuzzy
+msgid "float32 audio mixer"
+msgstr "module de mixage audio pour float32"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
-msgid "_Chapter"
-msgstr "Chapitre"
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
+#, fuzzy
+msgid "dummy spdif audio mixer"
+msgstr "module simple de mixage audio pour spdif"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "_Playlist..."
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
+#, fuzzy
+msgid "trivial audio mixer"
+msgstr "module trivial de mixage audio"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Ouvre la fenêtre playlist"
+#: modules/audio_output/alsa.c:91
+msgid "ALSA"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
-msgid "_Modules..."
-msgstr "_Modules..."
+#: modules/audio_output/alsa.c:93
+msgid "ALSA device name"
+msgstr "nom du périphérique ALSA"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
-msgid "Open the plugin manager"
-msgstr "Ouvre le gestionnaire de modules"
+#: modules/audio_output/alsa.c:94
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "module audio ALSA"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
-msgid "Messages..."
-msgstr "Messages..."
+#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
+#: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
+#: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
+#: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
+#: modules/audio_output/waveout.c:372
+msgid "Mono"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "Ouvre la fenêtre de messages"
+#: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
+#: modules/audio_output/directx.c:283 modules/audio_output/directx.c:478
+#: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
+#: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Paramètres"
+#: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:311
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/directx.c:451
+#: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
+#: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
+msgid "5.1"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
-msgid "A_udio"
-msgstr "A_udio"
+#: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:318
+#: modules/audio_output/directx.c:413 modules/audio_output/directx.c:454
+#: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
+#: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:923
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Sélectionner la piste audio"
+#: modules/audio_output/arts.c:66
+#, fuzzy
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "module audio aRts"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1126
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Sous-titres"
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#, fuzzy
+msgid "audio device"
+msgstr "Périphérique audio"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:930
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "Sélectionner la piste de sous-titres"
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:221
+#, fuzzy
+msgid "CoreAudio output"
+msgstr "volume de la sortie audio"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1218
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Préférences..."
+#: modules/audio_output/directx.c:215
+#, fuzzy
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "module audio pour DirectX"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Configurer l'application"
+#: modules/audio_output/esd.c:64
+#, fuzzy
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "module audio EsounD"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid "output format"
+msgstr "format de sortie"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1200
-msgid "_About..."
-msgstr "À _propos..."
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid ""
+"one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
-msgid "About this application"
-msgstr "À propos de cette application"
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid "add wave header"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1696
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2237
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1689 plugins/gtk/gnome_interface.c:2303
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2113
-msgid "Disc"
-msgstr "Disque"
+#: modules/audio_output/file.c:104
+#, fuzzy
+msgid "output file"
+msgstr "format de sortie"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
-msgid "Net"
-msgstr "Réseau"
+#: modules/audio_output/file.c:105
+msgid "file to which the audio samples will be written to"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
-msgid "Sat"
-msgstr "Sat"
+#: modules/audio_output/file.c:114
+#, fuzzy
+msgid "file audio output"
+msgstr "module de sortie audio fichier"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
-msgid "Open a Satellite Card"
+#: modules/audio_output/oss.c:102
+msgid "try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:850
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1005
-msgid "Back"
-msgstr "Retour"
+#: modules/audio_output/oss.c:104
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
-msgid "Go Backwards"
-msgstr "Retour arrière"
+#: modules/audio_output/oss.c:109
+msgid "OSS"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:843
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:998
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#: modules/audio_output/oss.c:111
+msgid "OSS dsp device"
+msgstr "périphérique dsp OSS"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Arrêter le flux"
+#: modules/audio_output/oss.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Linux OSS audio output"
+msgstr "module de sortie audio fichier"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
-msgid "Eject"
-msgstr "Éjecte"
+#: modules/audio_output/sdl.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "module audio Simple DirectMedia Layer"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:829
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
-msgid "Play"
-msgstr "Joue"
+#: modules/audio_output/waveout.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "module d'extension waveOut Win32"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Jouer le flux"
+#: modules/codec/a52.c:81
+msgid "A/52 parser"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:836
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:990
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
+msgid "A52 downmix module"
+msgstr "module de remultiplexage A52"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pauser le flux"
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
+msgid "A52 IMDCT module"
+msgstr "module d'IMDCT A52"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:857
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1013
-msgid "Slow"
-msgstr "Ralenti"
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:64
+msgid "software A52 decoder"
+msgstr "décodeur A52 logiciel"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Jouer plus lentement"
+#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
+msgid "SSE A52 downmix module"
+msgstr "module de remultiplexage A52 optimisé SSE"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:864
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1021
-msgid "Fast"
-msgstr "Accéléré"
+#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
+msgid "3D Now! A52 downmix module"
+msgstr "module de remultiplexage A52 optimisé 3D Now!"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Jouer plus rapidement"
+#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
+msgid "SSE A52 IMDCT module"
+msgstr "module d'IMDCT A52 optimisé SSE"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Ouvre la playlist"
+#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
+msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
+msgstr "module d'IMDCT A52 optimisé 3D Now!"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:894
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1074
-msgid "Prev"
-msgstr "Préc."
+#: modules/codec/adpcm.c:92
+#, fuzzy
+msgid "ADPCM audio deocder"
+msgstr "décodeur audio Pseudo Raw"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
-msgid "Previous File"
-msgstr "Fichier précédent"
+#: modules/codec/araw.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "décodeur audio Pseudo Raw"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:887
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1067
-msgid "Next"
-msgstr "Suiv."
+#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "décodeur vidéo DV"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
-msgid "Next File"
-msgstr "Fichier suivant"
+#: modules/codec/dv.c:48
+msgid "DV video decoder"
+msgstr "décodeur vidéo DV"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:545 plugins/gtk/gtk_interface.c:641
-msgid "-:--:--"
+#: modules/codec/dts.c:80
+msgid "DTS parser"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre:"
+#: modules/codec/faad/decoder.c:55
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:602 plugins/gtk/gtk_interface.c:701
-msgid "--"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
+msgid "ffmpeg"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Chapitre:"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
+msgid "Post processing"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:645 plugins/gtk/gtk_interface.c:745
-msgid "---"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
+msgid "ffmpeg postprocessing module"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
-msgid "No server"
-msgstr "Pas de serveur"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
+msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal :"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
+#, fuzzy
+msgid "C Post Processing"
+msgstr "module de post-traitement"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
+#, fuzzy
+msgid "MMX Post Processing"
+msgstr "module de post-traitement optimisé MMX"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
+#, fuzzy
+msgid "MMXEXT Post Processing"
+msgstr "module de post-traitement optimisé MMXEXT"
+
+#: modules/codec/flacdec.c:107
+#, fuzzy
+msgid "flac audio decoder"
+msgstr "décodeur audio Pseudo Raw"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:82
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "module décodeur vidéo MPEG I/II"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
-msgid "Go!"
-msgstr "Go!"
+#: modules/codec/lpcm.c:90
+msgid "linear PCM audio parser"
+msgstr "parseur audio pour PCM linéaire"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:981
-msgid "_Play"
-msgstr "_Lecture"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:87
+msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:872 plugins/gtk/gtk_interface.c:1039
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "Cacher/montrer l'_interface"
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
+msgid "IDCT"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:901 plugins/gtk/gtk_interface.c:1083
-msgid "_Jump..."
-msgstr "_Sauter à..."
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec IDCT"
+msgstr "module d'IDCT optimisé AltiVec"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:908 plugins/gtk/gtk_interface.c:1092
-msgid "Program"
-msgstr "Programme"
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
+#, fuzzy
+msgid "classic IDCT"
+msgstr "module d'IDCT classique"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:915 plugins/gtk/gtk_interface.c:1102
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Navigation"
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
+#, fuzzy
+msgid "MMX IDCT"
+msgstr "module d'IDCT optimisé MMX"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1114
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Audio"
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
+#, fuzzy
+msgid "MMX EXT IDCT"
+msgstr "module d'IDCT optimisé MMXEXT"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:938 plugins/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Playlist..."
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
+#, fuzzy
+msgid "motion compensation"
+msgstr "module de compensation de mouvement"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1323
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
+#, fuzzy
+msgid "3D Now! motion compensation"
+msgstr "module de compensation de mouvement optimisé 3D Now!"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1119 plugins/gtk/gtk_interface.c:1346
-msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
-msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - l'équipe VideoLAN"
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec motion compensation"
+msgstr "module de compensation de mouvement optimisé AltiVec"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1355
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
+#, fuzzy
+msgid "MMX motion compensation"
+msgstr "module de compensation de mouvement optimisé MMX"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
+#, fuzzy
+msgid "MMX EXT motion compensation"
+msgstr "module de compensation de mouvement optimisé MMX EXT"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
+msgid "IDCT module"
+msgstr "module d'IDCT"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1362
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
 msgid ""
-"the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
+"The default behavior is to automatically select the best module available."
+msgstr "Cette option permet de choisir le module IDCT utilisé par ce décodeur vidéo. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
+msgid "motion compensation module"
+msgstr "module de compensation de mouvement"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
+msgid ""
+"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
+"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
+"module available."
+msgstr "Cette option permet de choisir le module de compensation de mouvement utilisépar ce décodeur vidéo. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
+msgid "use additional processors"
+msgstr "utiliser des processeurs supplémentaires"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
+msgid ""
+"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
+"one, you can specify the number of processors here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
+msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+msgstr "forcer l'algorithme de synchro {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
+msgid ""
+"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
+"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
+"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
+"anything."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II video decoder"
+msgstr "module décodeur vidéo MPEG I/II"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo Raw Video decoder"
+msgstr "décodeur audio Pseudo Raw"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+msgid "font used by the text subtitler"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid ""
+"When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
+"will be used to display them."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:56
+msgid "subtitles"
+msgstr "sous-titres"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:65
+#, fuzzy
+msgid "subtitles decoder"
+msgstr "module décodeur de sous-titres DVD"
+
+#: modules/codec/tarkin.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "module décodeur MPEG audio"
+
+#: modules/codec/theora.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "décodeur vidéo DV"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "module décodeur de sous-titres DVD"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:189
+msgid "Vorbis Comment"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/xvid.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Xvid video decoder"
+msgstr "décodeur vidéo DV"
+
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Motion threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:82
+msgid "Mouse button"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:84
+msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:89
+msgid "Gestures"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:93
+#, fuzzy
+msgid "mouse gestures control interface"
+msgstr "module de contrôle infra-rouge à distance"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "infrared remote control interface"
+msgstr "module de contrôle infra-rouge à distance"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter VLC"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
+#: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:869
+#: modules/gui/macosx/intf.m:870 modules/gui/macosx/intf.m:871
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:369 modules/gui/macosx/intf.m:876
+#: modules/gui/macosx/intf.m:877 modules/gui/macosx/intf.m:878
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:612
+msgid "Play"
+msgstr "Lire"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:77
+msgid "show stream position"
+msgstr "montrer la position dans le flux"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:78
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc/rc.c:80
+msgid "fake TTY"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc/rc.c:81
+msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc/rc.c:84
+msgid "Remote control"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc/rc.c:89
+#, fuzzy
+msgid "remote control interface"
+msgstr "module d'interface commande à distance"
+
+#: modules/demux/a52sys.c:52
+msgid "A52 demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:46
+#, fuzzy
+msgid "AAC stream demuxer"
+msgstr "démultiplexeur MPEG I/II layer 1/2"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:549
+msgid "Aac"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:551 modules/demux/mpeg/audio.c:617
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Input Type"
+msgstr "Entrée"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:554 modules/demux/mpeg/audio.c:619
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:556 modules/demux/asf/asf.c:265
+#: modules/demux/avi/avi.c:1008 modules/demux/ogg.c:820
+#: modules/demux/ogg.c:993 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323 modules/gui/macosx/intf.m:341
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:81
+msgid "Channels"
+msgstr "Canaux"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:558 modules/demux/avi/avi.c:1010
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:622 modules/demux/ogg.c:555
+#: modules/demux/ogg.c:654 modules/demux/ogg.c:815 modules/demux/ogg.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Débit symbole"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:48
+msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Number of streams"
+msgstr "Nouveau flux"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:218 modules/demux/asf/asf.c:288
+#: modules/demux/avi/avi.c:1004 modules/demux/avi/avi.c:1040
+#: modules/demux/avi/avi.c:1071 modules/demux/ogg.c:553
+#: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
+#: modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:892 modules/demux/ogg.c:985
+#: modules/gui/familiar/interface.c:370
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:250 modules/demux/asf/asf.c:305
+#: modules/demux/avi/avi.c:1006 modules/demux/avi/avi.c:1041
+#: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653
+#: modules/demux/ogg.c:718 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893
+#: modules/demux/ogg.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Codec"
+msgstr "Fermer"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Débit symbole"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:269
+msgid "Avg. byterate"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:272 modules/demux/avi/avi.c:1012
+msgid "Bits Per Sample"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:319
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/avi/avi.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "Sélection"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Planes"
+msgstr "Lire"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:326 modules/demux/avi/avi.c:1049
+msgid "Bits Per Pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Image Size"
+msgstr "Taille 100 %"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:331
+msgid "X pixels per meter"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:333
+msgid "Y pixels per meter"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/au.c:47
+msgid "AU demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "avi-demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
+#, fuzzy
+msgid "force interleaved method"
+msgstr "mode de désentrelacement"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
+#, fuzzy
+msgid "force index creation"
+msgstr "format d'écran de la source"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:933
+msgid "Avi"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Number of Streams"
+msgstr "Pauser le flux"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Flags"
+msgstr "Accéléré"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1046 modules/demux/ogg.c:614
+#: modules/demux/ogg.c:720 modules/demux/ogg.c:895
+msgid "Frame Rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1071
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:48
+#, fuzzy
+msgid "dump file name"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:50
+msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:53
+msgid "file dump demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/flac.c:52
+msgid "flac demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/m3u.c:65
+#, fuzzy
+msgid "playlist metademux"
+msgstr "Ouvre la fenêtre playlist"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4 demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
+msgstr "démultiplexeur MPEG I/II layer 1/2"
+
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:616 modules/demux/mpeg/audio.c:633
+msgid "mpeg"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Modules"
+
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:624
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:49
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+msgstr "entrée ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream"
+
+#: modules/demux/mpeg/ps.c:60
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+msgstr "entrée ISO 13818-1 MPEG Program Stream"
+
+#: modules/demux/mpeg/system.c:56
+msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:97
+msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
+msgid ""
+"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
+"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
+"using an old version, select this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:103
+msgid "buggy PSI"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:105
+msgid ""
+"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
+"counters, select this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:110
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+msgstr "entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream"
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:114
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+msgstr "entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)"
+
+#: modules/demux/ogg.c:187
+#, fuzzy
+msgid "ogg stream demuxer"
+msgstr "démultiplexeur MPEG I/II layer 1/2"
+
+#: modules/demux/ogg.c:554
+msgid "Vorbis"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:616 modules/demux/ogg.c:656
+#: modules/demux/ogg.c:817 modules/demux/ogg.c:990
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:613
+msgid "Theora"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:653
+#, fuzzy
+msgid "tarkin"
+msgstr "chaîne"
+
+#: modules/demux/ogg.c:722 modules/demux/ogg.c:897
+msgid "Bit Count"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:724 modules/demux/ogg.c:899
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:726 modules/demux/ogg.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "Droit"
+
+#: modules/demux/ogg.c:822 modules/demux/ogg.c:995
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawdv.c:115
+msgid "raw dv demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3.c:46
+msgid "Simple id3 tag skipper"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3tag.c:47
+msgid "id3 tag parser using libid3tag"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/sub.c:67
+#, fuzzy
+msgid "text subtitle demux"
+msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
+
+#: modules/demux/wav/wav.c:49
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
+msgid "ffmpeg encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/encoder/xvid.c:58
+#, fuzzy
+msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
+msgstr "décodeur vidéo DV"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "module utilisant l'API standard BeOS"
+
+#: modules/gui/familiar/familiar.c:62
+msgid "autoplay selected file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/familiar.c:63
+msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/familiar.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
+msgstr "module d'interface Gtk+ Familiar Linux"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:34
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Lecteur multimédia VLC"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:847
+#: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:383
+msgid "Open file"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
+#: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:164
+msgid "Rewind"
+msgstr "Retour arrière"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:165
+msgid "Rewind stream"
+msgstr "Retourne en arrière dans le flux"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
+msgid "Pause stream"
+msgstr "Pauser le flux"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
+msgid "Play stream"
+msgstr "Jouer le flux"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
+#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/intf.m:370
+#: modules/gui/macosx/controls.m:653 modules/gui/win32/strings.cpp:104
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
+msgid "Stop stream"
+msgstr "Arrêter le flux"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:216
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:217
+msgid "Forward stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
+#: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:7
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828 modules/gui/macosx/playlist.m:176
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:293
+msgid "MRL :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:378 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
+#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:318 modules/gui/macosx/open.m:721
+#: modules/gui/macosx/open.m:757 modules/gui/win32/strings.cpp:93
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:273
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:259
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:394
+msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:395
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:295
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:196
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:380 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:425 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:304
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/open.m:762 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:260
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:488
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:498
+msgid "MMS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:156
+#: modules/gui/macosx/open.m:326 modules/gui/wxwindows/open.cpp:237
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:524
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:560
+msgid "MRL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Titre"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:586
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:594
+msgid " Del "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:602
+#, fuzzy
+msgid " Clear "
+msgstr "Effacer"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:626
+msgid "Automatically play file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:643
+#, fuzzy
+msgid " Save "
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:651
+#, fuzzy
+msgid " Apply "
+msgstr "Appliquer"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:659
+#, fuzzy
+msgid " Cancel "
+msgstr "Annuler"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:667
+msgid "Preference"
+msgstr "Préférences"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:9
+msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr "© 1996-2003 l'équipe VideoLAN"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:721
+msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+msgstr "Auteurs : l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:753
+msgid ""
+"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
+"from local or network sources."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
+msgid "show tooltips"
+msgstr "afficher les bulles d'aide"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
+msgid "Show tooltips for configuration options."
+msgstr "Affiche des bulles d'aide pour les options de configuration"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
+msgid "show text on toolbar buttons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
+msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
+msgid "maximum height for the configuration windows"
+msgstr "hauteur maximale des fenêtres de configuration"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+msgid ""
+"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+"preferences menu will occupy."
+msgstr "Vous pouvez spécifier la hauteur maximale qu'occuperont les fenêtres de configuration dans le menu préférences."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
+#, fuzzy
+msgid "GNOME interface"
+msgstr "module d'interface GNOME"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
+msgid "_Open File..."
+msgstr "_Ouvrir fichier..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:193
+msgid "Open a file"
+msgstr "Ouvre un fichier"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
+msgid "Open _Disc..."
+msgstr "Ouvrir _disque..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:96
+msgid "Open a DVD or VCD"
+msgstr "Ouvre un DVD ou un VCD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "Flux réseau..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:98
+msgid "Select a network stream"
+msgstr "Sélectionne un flux réseau"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
+msgid "_Eject Disc"
+msgstr "Éj_ecter le disque"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:107
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Éjecter le disque"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
+msgid "_Hide interface"
+msgstr "Cac_her l'interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
+msgid "Progr_am"
+msgstr "Progr_amme"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:63
+msgid "Choose the program"
+msgstr "Choisir le programme"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
+msgid "_Title"
+msgstr "_Titre"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
+msgid "Choose title"
+msgstr "Choisir le titre"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
+msgid "_Chapter"
+msgstr "Chapitre"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
+msgid "Choose chapter"
+msgstr "Choisir le chapitre"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
+msgid "_Playlist..."
+msgstr "_Playlist..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:121
+msgid "Open the playlist window"
+msgstr "Ouvre la fenêtre playlist"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
+msgid "_Modules..."
+msgstr "_Modules..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
+msgid "Open the module manager"
+msgstr "Ouvre le gestionnaire de modules"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
+msgid "Messages..."
+msgstr "Messages..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:129
+msgid "Open the messages window"
+msgstr "Ouvre la fenêtre de messages"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
+msgid "_Language"
+msgstr "_Langue"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:71
+msgid "Select audio channel"
+msgstr "Sélectionner la piste audio"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
+#: modules/gui/macosx/intf.m:338
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Augmenter le volume"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Baisser le volume"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
+#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:700
+msgid "Mute"
+msgstr "Muet"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
+#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/win32/strings.cpp:80
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "_Sous-titres"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
+msgid "Select subtitles channel"
+msgstr "Sélectionner la piste de sous-titres"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:350
+#: modules/gui/macosx/controls.m:724
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Désentrelacer"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:349
+#: modules/gui/macosx/vout.m:200 modules/gui/win32/strings.cpp:83
+msgid "Screen"
+msgstr "Écran"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
+msgid "_Audio"
+msgstr "_Audio"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
+msgid "_Video"
+msgstr "_Vidéo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:155
+#: modules/gui/macosx/open.m:322 modules/gui/win32/strings.cpp:43
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:275
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
+msgid "Disc"
+msgstr "Disque"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
+msgid "Net"
+msgstr "Réseau"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
+msgid "Sat"
+msgstr "Sat"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
+msgid "Open a Satellite Card"
+msgstr "Ouvrir une carte satellite"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
+msgid "Go Backward"
+msgstr "Retour arrière"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
+msgid "Stop Stream"
+msgstr "Arrêter le flux"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
+msgid "Eject"
+msgstr "Éjecte"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
+msgid "Play Stream"
+msgstr "Jouer le flux"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
+msgid "Pause Stream"
+msgstr "Pauser le flux"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
+msgid "Slow"
+msgstr "Ralenti"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
+msgid "Play Slower"
+msgstr "Jouer plus lentement"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
+msgid "Fast"
+msgstr "Accéléré"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
+msgid "Play Faster"
+msgstr "Jouer plus rapidement"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Ouvre la playlist"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
+msgid "Prev"
+msgstr "Précédent"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:113
+msgid "Previous file"
+msgstr "Fichier précédent"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
+#: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:371
+#: modules/gui/macosx/controls.m:661 modules/gui/win32/strings.cpp:114
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
+msgid "Next File"
+msgstr "Fichier suivant"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:44
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
+msgid "Select previous title"
+msgstr "Sélectionner le titre précédent"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:45
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Chapitre:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
+msgid "Select previous chapter"
+msgstr "Sélectionner le chapitre précédent"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
+msgid "Select next chapter"
+msgstr "Sélectionner le chapitre suivant"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:41
+msgid "No server"
+msgstr "Pas de serveur"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
+msgid "Network Channel:"
+msgstr "Canal réseau:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:42
+msgid "Go!"
+msgstr "Go!"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Mode fenêtré/plein écran"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
+msgid "_Jump..."
+msgstr "_Sauter à..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
+msgid "Got directly so specified point"
+msgstr "Aller directement à un endroit spécifié"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:331
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:85
+msgid "Program"
+msgstr "Programme"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
+msgid "Switch program"
+msgstr "Changer de programme"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
+msgid "_Navigation"
+msgstr "_Navigation"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
+msgid "Navigate through titles and chapters"
+msgstr "Naviguer à travers les titres et les chapitres"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
+msgid "Toggle _Interface"
+msgstr "Cacher/montrer l'_interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:88
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Playlist..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
+msgid ""
+"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+msgstr "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
+msgid "Open Stream"
+msgstr "Ouvrir un flux"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:156
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
+msgid "Open Target:"
+msgstr "Ouvrir le flux :"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:171
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:194
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/win32/strings.cpp:229
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:204
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:294
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:661
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:284
+msgid "Browse..."
+msgstr "Choisir..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
+msgid "Disc type"
+msgstr "Type de disque"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
+#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/open.m:527
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:436
+#: modules/gui/macosx/open.m:519 modules/gui/wxwindows/open.cpp:314
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
+#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
+msgid "Device name"
+msgstr "Nom du périphérique"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:333
+#: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:337
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapitre"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:331
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "Activer les menus DVD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:586
+#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/win32/strings.cpp:169
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/macosx/open.m:636 modules/gui/win32/strings.cpp:170
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:359
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:360
+msgid "Channel server"
+msgstr "Serveur de chaînes"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:588
+#: modules/gui/macosx/open.m:649 modules/gui/win32/strings.cpp:172
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:361
+msgid "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Débit symbole"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontale"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:240
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellite"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "fps"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:181
+msgid "Settings..."
+msgstr "Paramètres..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:386
+#: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:841
+msgid "Open File"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
+msgid "Modules"
+msgstr "Modules"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
+msgid ""
+"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+"version."
+msgstr "Désolé, le gestionnaire de modules ne fonctionne pas encore. Veuillez réessayer dans une prochaine version"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:202
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
+msgid "Item"
+msgstr "Élément"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
+#: modules/video_filter/crop.c:61
+msgid "Crop"
+msgstr "Rogner"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverser"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:399
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:200
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:137
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Aller à : "
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
+msgid "s."
+msgstr "s."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
+msgid "m:"
+msgstr "m:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
+msgid "h:"
+msgstr "h:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
+#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/win32/strings.cpp:153
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
+msgid "Stream output (MRL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
+msgid "Destination Target: "
+msgstr "Ouvrir le flux :"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:722
+#: modules/gui/macosx/open.m:768 modules/gui/win32/strings.cpp:227
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:261
+msgid "UDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
+#: modules/gui/macosx/open.m:192 modules/gui/macosx/open.m:723
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:228 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:262
+msgid "RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
+msgid "Path:"
+msgstr "Chemin :"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:224
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:232
+msgid "TS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:231
+msgid "PS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:691
+#: modules/gui/macosx/open.m:752 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:349
+msgid "AVI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
+#, c-format
+msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
+msgid "Gtk+"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Gtk+ interface"
+msgstr "module d'interface Gtk+"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
+msgid "Close the window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Quitter"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Quitte le programme"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
+msgid "_View"
+msgstr "_Vue"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
+msgid "Hide the main interface window"
+msgstr "Cache la fenêtre d'interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
+msgid "Navigate through the stream"
+msgstr "Se déplacer dans le flux"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Paramètres"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Préférences..."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurer l'application"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
+msgid "_About..."
+msgstr "À _propos..."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
+msgid "About this application"
+msgstr "À propos de cette application"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal :"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
+msgid "_Play"
+msgstr "_Lecture"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
+msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+msgstr "l'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:212 modules/gui/win32/strings.cpp:13
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:243
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:141
+msgid "Open Target"
+msgstr "Ouvrir un flux"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
+msgid "Select a subtitles file"
+msgstr "Sélectionner un fichier de sous-titres"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
+msgid "Set the delay (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
+msgid "Set the number of Frames Per Second"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
+msgid "Use stream output"
+msgstr "Activer le stream output"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
+msgid "Stream output configuration "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/prefs.m:586
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:739 modules/gui/macosx/open.m:152
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:250 modules/gui/wxwindows/open.cpp:227
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
+msgid "Select File"
+msgstr "Sélectionner le fichier"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
+msgid "Jump"
+msgstr "Aller à"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
+msgid "Go to:"
+msgstr "Aller à :"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
+msgid "Selected"
+msgstr "Sélectionné"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Rogner"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverser"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
+msgid "_Select"
+msgstr "_Sélectionner"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:402
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:431 modules/gui/macosx/prefs.m:673
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:702
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:888
+#, c-format
+msgid "Title %d (%d)"
+msgstr "Titre %d (%d)"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:955
+#, c-format
+msgid "Chapter %d"
+msgstr "Chapitre %d"
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:382
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurer"
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
+msgid "Selected:"
+msgstr "Sélectionné :"
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
+#: modules/gui/macosx/open.m:702 modules/gui/win32/strings.cpp:213
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:246
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/prefs.m:590
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:804 modules/gui/macosx/prefs.m:822
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:212
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
+msgid "Languages"
+msgstr "Langues"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:93 modules/gui/macosx/intf.m:335
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:87
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Sous-titres"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
+msgid "Stream info..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
+msgid "path to ui.rc file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "KDE interface"
+msgstr "module d'interface KDE"
+
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
+msgid "Messages:"
+msgstr "Messages :"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:277
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Contrôleur"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:326
+#: modules/gui/macosx/intf.m:372 modules/gui/macosx/controls.m:660
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:325
+#: modules/gui/macosx/controls.m:640
+msgid "Slower"
+msgstr "Ralentir"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:324
+#: modules/gui/macosx/controls.m:639
+msgid "Faster"
+msgstr "Accélérer"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:289
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:290
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:296
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:299
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/win32/strings.cpp:126
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Préférences..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:301
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Masquer VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:302
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Masquer les autres"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:303
+msgid "Show All"
+msgstr "Montrer tout"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:304
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Quitter VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:306
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fichier"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:307
+msgid "Open..."
+msgstr "Ouvrir..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/win32/strings.cpp:90
+msgid "Open File..."
+msgstr "Ouvrir un fichier..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/win32/strings.cpp:91
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Ouvrir un disque..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:310
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:311
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Ouvrir un flux récent"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:312 modules/gui/macosx/intf.m:1516
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Tout effacer"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:314
+msgid "Edit"
+msgstr "Édition"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:315
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:316
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:317
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:318
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:319 modules/gui/macosx/playlist.m:174
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/win32/strings.cpp:77
+msgid "Controls"
+msgstr "Contrôles"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:679
+msgid "Loop"
+msgstr "Tout répéter"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/controls.m:686
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Avancer"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:687
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Reculer"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/win32/strings.cpp:86
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
+msgid "Half Size"
+msgstr "Taille 50 %"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:706
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Taille 100 %"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:707
+msgid "Double Size"
+msgstr "Taille 200 %"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:704
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:352
+msgid "Window"
+msgstr "Fenêtre"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:353
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimiser la fenêtre"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:354
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:355
+msgid "Controller"
+msgstr "Contrôleur"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/macosx/intf.m:381
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:360
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Tout ramener au premier plan"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:362
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:363
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "Lisez-moi..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:364
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Rapporter un problème"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:365
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "Site web de VideoLAN"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:366
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:375
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:376
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr "Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du programme :"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:377
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+msgstr "Si vous estimez qu'il s'agit d'un bug, veuillez suivre les instructions à  l'adresse :"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:378
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:379
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Fermer"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1247
+msgid "Load from file.."
+msgstr "Charger depuis..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1274
+#, c-format
+msgid "Language 0x%x"
+msgstr "Langue 0x%x"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1479
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Aucun CrashLog trouvé"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1479
+msgid ""
+"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
+"heavy crashes yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
+msgid "Open Source"
+msgstr "Ouvrir un flux"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
+msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
+msgstr "Ajouter les fichiers en fin de playlist sans les jouer"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:159
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Considérer comme un tuyau plutôt que comme un fichier"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Menus DVD (EXPERIMENTAL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:425
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "Dossier VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:183
+#, fuzzy
+msgid "Stream output:"
+msgstr "Activer le stream output"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:144
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:253
+msgid "Output Method"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:341
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
+msgid "MPEG TS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:689
+#: modules/gui/macosx/open.m:754 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
+msgid "MPEG PS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:693
+#: modules/gui/macosx/open.m:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:350
+msgid "Ogg"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Fichier de sous-titres :"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid "Override"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:566
+#: modules/gui/macosx/open.m:804 modules/gui/macosx/open.m:842
+#: modules/gui/macosx/controls.m:538
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:470 modules/gui/macosx/open.m:522
+#: modules/gui/macosx/open.m:530
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Aucun %@ trouvé"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:565
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:701
+msgid "Save File"
+msgstr "Sauvegarder le fichier"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:537
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
+
+#: modules/gui/macosx/vout.m:1206
+#, c-format
+msgid "Screen %d"
+msgstr "Écran %d"
+
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
+#, fuzzy
+msgid "ncurses interface"
+msgstr "module d'interface ncurses"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+#, fuzzy
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "Cette option force une sortie audio mono"
+
+#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "module d'interface Qt"
+
+#: modules/gui/win32/win32.cpp:302
+msgid "maximum number of lines in the log window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/win32.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set the maximum number of lines that the log window will display."
+msgstr "Vous pouvez spécifier la hauteur maximale qu'occuperont les fenêtres de configuration dans le menu préférences."
+
+#: modules/gui/win32/win32.cpp:305
+msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/win32.cpp:306
+msgid "display text under images in the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/win32.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
+msgstr "Activez cette option pour utiliser un VideoLAN Channel Server"
+
+#: modules/gui/win32/win32.cpp:309
+msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/win32.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Native Windows interface"
+msgstr "module d'interface Win32"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:12
+msgid "Version x.y.z"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:19
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Ouvrir disque"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:20
+msgid "Device &name:"
+msgstr "&Nom du périphérique"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:21
+msgid "&Menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:22
+msgid "Starting position"
+msgstr "Position de départ"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:23
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titre:"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:24
+msgid "&Chapter:"
+msgstr "&Chapitre:"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:28
+msgid "F:\\"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:35
+msgid "ToolBar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:36
+msgid "ToolButtonSep1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:37
+msgid "ToolButtonSep2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:38
+msgid "ToolButtonSep3"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:39
+msgid "File read"
+msgstr "Lecture de fichier"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:46
+msgid "0:00:00"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:242
+msgid "&File"
+msgstr "&Fichier"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:48
+msgid "Open &file..."
+msgstr "Ouvrir &fichier..."
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:49
+msgid "Open &disc..."
+msgstr "Ouvrir &disque..."
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:50
+msgid "&Network stream..."
+msgstr "&Flux réseau..."
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
+msgid "&View"
+msgstr "&Vue"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:52
+msgid "&Hide interface"
+msgstr "Cac&her l'interface"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
+msgid "&Playlist..."
+msgstr "&Playlist..."
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:55
+msgid "&Add interface"
+msgstr "&Ajouter une interface"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:56
+msgid "Spawn a new interface"
+msgstr "Lance une nouvelle interface"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:57
+msgid "&Controls"
+msgstr "&Contrôles"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:58
+msgid "Audio device"
+msgstr "Périphérique audio"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:59
+msgid "C&hannels"
+msgstr "&Canaux"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:61
+msgid "Sc&reen"
+msgstr "Éc&ran"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:62
+msgid "&Program"
+msgstr "&Programme"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:64
+msgid "&Title"
+msgstr "&Titre"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:66
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Chapitre"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:68
+msgid "&Angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:69
+msgid "Select angle"
+msgstr "Sélectionner l'angle"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:70
+msgid "&Language"
+msgstr "&Langue"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Sous-titres"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:245
+msgid "&Help"
+msgstr "&Aide"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:75
+msgid "Close this popup"
+msgstr "Fermer cette fenêtre"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:76
+msgid "Show interface"
+msgstr "Afficher l'interface"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:78
+msgid "&Jump..."
+msgstr "&Sauter à..."
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:79
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Paramètres audio"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:82
+msgid "Video settings"
+msgstr "Paramètres vidéo"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:84
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:89
+msgid "New stream"
+msgstr "Nouveau flux"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:92
+msgid "Network Stream..."
+msgstr "Flux réseau..."
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:109
+msgid "Play slower"
+msgstr "Jouer plus lentement"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:111
+msgid "Play faster"
+msgstr "Jouer plus rapidement"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:115
+msgid "Next file"
+msgstr "Fichier suivant"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:116
+msgid "&Stream output..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:117
+msgid "Open the stream output"
+msgstr "Ouvrir le stream output"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:118
+msgid "&Add subtitles..."
+msgstr "&Ajouter des sous-titres..."
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:119
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "Ajouter un fichier de sous-titre"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:122
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:124
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Plein écran"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:130
+msgid "About..."
+msgstr "À propos..."
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:135
+msgid "Select next title"
+msgstr "Sélectionner le titre suivant"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:140
+msgid "Volume &Up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:141
+msgid "Increase the volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:142
+msgid "Volume &Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:143
+msgid "Decrease the volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:144
+msgid "&Mute"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:145
+msgid "Toggle mute"
+msgstr "Activer/désactiver le son"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:146
+msgid "Always on top..."
+msgstr "Toujours au premier plan..."
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:147
+msgid "Set the window on top"
+msgstr "Placer la fenêtre au premier plan"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:155
+msgid "&Copy text"
+msgstr "&Copier le texte"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:161
+msgid "Open network"
+msgstr "Lecture réseau"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:162
+msgid "Network mode"
+msgstr "Mode réseau"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:168
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:280
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:184
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ajouter"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:185
+msgid "&File..."
+msgstr "&Fichier..."
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:186
+msgid "&Disc..."
+msgstr "&Disque..."
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:187
+msgid "&Network..."
+msgstr "&Réseau..."
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:188
+msgid "&Url"
+msgstr "&Url"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Effacer"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Sélection"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:192
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Inverser la sélection"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:193
+msgid "&Crop selection"
+msgstr "&Rogner la sélection"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:194
+msgid "&Delete selection"
+msgstr "&Effacer la sélection"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:195
+msgid "Delete &all"
+msgstr "&Tout effacer"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:197
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Inverse la sélection"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:199
+msgid "Crop selection"
+msgstr "Rogne la sélection"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:201
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Efface la sélection"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:203
+msgid "Delete all items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:205
+msgid "Play the selected stream"
+msgstr "Jouer le flux sélectionné"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:222
+msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:225
+msgid "file/ts://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:230
+msgid "239.239.0.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:240
+msgid "Add subtitles"
+msgstr "Ajouter des sous-titres"
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:242
+msgid "Delay:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:243
+msgid "FPS:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
+msgid "0.0"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows interface module"
+msgstr "module d'interface xosd"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+msgstr "Ouvre un DVD ou un VCD"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
+msgid "Open a network stream"
+msgstr "Sélectionne un flux réseau"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Open a satellite stream"
+msgstr "Ouvrir une carte satellite"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:197
+msgid "Eject the DVD/CD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Exit this program"
+msgstr "Quitte le programme"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Open the playlist"
+msgstr "Ouvre la fenêtre playlist"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Show the program logs"
+msgstr "Choisir le programme"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
+msgid "Show information about the file being played"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:204
+msgid "Change the current audio track"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:205
+msgid "Change the current subtitles stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
+msgid "Go to the preferences menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "About this program"
+msgstr "Quitte le programme"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "&Open File..."
+msgstr "Ouvrir un fichier..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Ouvrir un disque..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "&Network Stream..."
+msgstr "Flux réseau..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "&Satellite Stream..."
+msgstr "Flux réseau..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "&Eject Disc"
+msgstr "Éj_ecter le disque"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "E&xit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "&Logs..."
+msgstr "&Disque..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "&File info..."
+msgstr "&Fichier..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "&Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "Préférences..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "&About..."
+msgstr "À propos..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
+msgstr "_Paramètres"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Stop current playlist item"
+msgstr "Ouvre la fenêtre playlist"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
+msgid "Play current playlist item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
+msgid "Pause current playlist item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Ouvre la playlist"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Fichier précédent"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Ouvre la fenêtre playlist"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+msgstr "module d'interface Win32"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr "© 1996-2003 l'équipe VideoLAN"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "l'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1121 plugins/gtk/gtk_interface.c:1372
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
-"MPEG 2 files from a file or from a network source."
+"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
+"It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+msgstr "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "À propos"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
+msgid "Use VLC has a stream server"
 msgstr ""
-"Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD et de MPEG. Il peut jouer des "
-"fichiers MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1387 plugins/gtk/gtk_interface.c:1610
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1900 plugins/gtk/gtk_interface.c:2025
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2256 plugins/gtk/gtk_interface.c:2362
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2568 plugins/gtk/gtk_preferences.c:522
-msgid "OK"
-msgstr "Valider"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Capture input stream"
+msgstr "Pauser le flux"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1410
-msgid "Select File"
-msgstr "Sélectionner le fichier"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199
+msgid "Capture the stream you are playing to a file"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1246 plugins/gtk/gtk_interface.c:1465
-msgid "Open Disc"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
+msgid "DVD (menus support)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:704 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Save file"
+msgstr "Sauvegarder le fichier"
+
+#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Audio menu"
+msgstr "Paramètres audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Video menu"
+msgstr "Paramètres vidéo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Input menu"
+msgstr "Entrée"
+
+#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:127 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
+msgid "Add &Url..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:106
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&Invert"
+msgstr "Inverser"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "&Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Langue"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
+msgid "no info"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "No configuration options available"
+msgstr "Affiche des bulles d'aide pour les options de configuration"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:748
+msgid "Advanced..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Ouvrir le flux :"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Open skin"
 msgstr "Ouvrir disque"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1262 plugins/gtk/gnome_interface.c:2193
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1489
-msgid "Disc type"
-msgstr "Type de disque"
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:163
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:164
+#: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:318 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Skin files"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1276 plugins/gtk/gnome_interface.c:2208
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1503
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:165
+#: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:320 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "All files"
+msgstr "fichier"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1284 plugins/gtk/gnome_interface.c:2216
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1511
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:208
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:209
+msgid "Last skin actually used"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1292 plugins/gtk/gnome_interface.c:2224
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1519
-msgid "Starting position"
-msgstr "Position de départ"
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:210
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:211
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1319 plugins/gtk/gnome_interface.c:2251
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1556 plugins/gtk/gtk_menu.c:799
-#: plugins/gtk/gtk_menu.c:934
-msgid "Chapter"
-msgstr "Chapitre"
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:212
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:213
+msgid "Show application in system tray"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:214
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:215
+msgid "Show application in taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Cacher/montrer l'_interface"
+
+#: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:317
+msgid "Change skin - Open new file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Add file"
+msgstr "Ajouter des sous-titres"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "dummy image chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+msgid "don't open a dos command box interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
+#, fuzzy
+msgid "dummy functions"
+msgstr "module de fonctions qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/interface.c:52
+msgid "Using the dummy interface plugin..."
+msgstr "Utilisation du plugin d'interface qui ne fait rien..."
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "module d'aide Gtk+"
+
+#: modules/misc/httpd.c:95
+msgid "HTTP 1.0 daemon"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:85
+msgid "log format"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:86
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:89
+msgid "log filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:89
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:91
+#, fuzzy
+msgid "file logging interface"
+msgstr "module d'interface fichier journal"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:105
+msgid "Using the logger interface plugin..."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+#, fuzzy
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "module de memcpy pour libc"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+#, fuzzy
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "module de memcpy optimisé 3D Now!"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+#, fuzzy
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "module de memcpy optimisé MMX"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+#, fuzzy
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "module de memcpy optimisé MMMEXT"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "module de memcpy optimisé AltiVec"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:84
+msgid "IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "couche d'abstraction de réseau IPv4"
+
+#: modules/misc/network/ipv6.c:79
+msgid "IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "couche d'abstraction de réseau IPv6"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "module vidéo Qt Embedded"
+
+#: modules/misc/sap.c:131
+msgid "SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:134
+#, fuzzy
+msgid "SAP interface"
+msgstr "Afficher l'interface"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:44
+#, fuzzy
+msgid "screensaver disabling helper"
+msgstr "module de désentrelacement"
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "module en C qui ne fait rien"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Tests de performance divers"
+
+#: modules/mux/avi.c:94
+msgid "Avi muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/dummy.c:60
+msgid "Dummy muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:77
+msgid "PS muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "TS muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:54
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/a52.c:71
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/copy.c:69
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
+msgid "MPEG4 Audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
+msgid "MPEG4 Video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
+msgstr "démultiplexeur MPEG I/II layer 1/2"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "module décodeur vidéo MPEG I/II"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "conversions de I420,IYUV,YV12 vers RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "conversions MMX de I420,IYUV,YV12 vers RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
+msgid "conversions from "
+msgstr "conversions de "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+msgid " to "
+msgstr " vers "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "conversions MMX de "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "set image contrast"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "set image hue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "set image saturation"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1309 plugins/gtk/gnome_interface.c:2241
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1566 plugins/gtk/gtk_menu.c:904
-#: plugins/gtk/gtk_menu.c:925
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1583
-msgid "Device name"
-msgstr "Nom du device"
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "set image brightness"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1617 plugins/gtk/gtk_interface.c:1907
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2032 plugins/gtk/gtk_interface.c:2263
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2575 plugins/gtk/gtk_preferences.c:534
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1680
-msgid "Open Network"
-msgstr "Lecture réseau"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Adjust"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1463 plugins/gtk/gnome_interface.c:2325
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1704
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocole"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1718
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "number of clones"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1485 plugins/gtk/gnome_interface.c:2356
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1726
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1494 plugins/gtk/gnome_interface.c:2348
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1735
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+#, fuzzy
+msgid "list of vout modules"
+msgstr "module de sortie vidéo"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1502 plugins/gtk/gnome_interface.c:2364
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1743
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1529 plugins/gtk/gnome_interface.c:2398
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2503 plugins/gtk/gtk_interface.c:1770
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "Fermer"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1519 plugins/gtk/gnome_interface.c:2388
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1780
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/video_filter/clone.c:66
+#, fuzzy
+msgid "clone video filter"
+msgstr "module vidéo de duplication d'image"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "crop geometry"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1550 plugins/gtk/gnome_interface.c:2433
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2448 plugins/gtk/gtk_interface.c:1790
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid "Set the geometry of the zone to crop"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1574 plugins/gtk/gtk_interface.c:1815
-msgid "138.195.143.255"
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "automatic cropping"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1590 plugins/gtk/gtk_interface.c:1825
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1834
-msgid "vls"
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Activate automatic black border cropping"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1592 plugins/gtk/gnome_interface.c:2468
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836
-msgid "Channels"
-msgstr "Canaux"
+#: modules/video_filter/crop.c:64
+#, fuzzy
+msgid "crop video filter"
+msgstr "module de filtre vidéo"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1607 plugins/gtk/gtk_interface.c:1851
-msgid "Channel server:"
-msgstr "Serveur de canaux :"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
+msgid "deinterlace mode"
+msgstr "mode de désentrelacement"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1627 plugins/gtk/gtk_interface.c:1870
-msgid "138.195.143.120"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
+msgid "you can choose the default deinterlace mode"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1629 plugins/gtk/gtk_interface.c:1872
-msgid "port:"
-msgstr "port:"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
+#, fuzzy
+msgid "video deinterlacing filter"
+msgstr "module de désentrelacement"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1952
-msgid "Jump"
-msgstr "Aller à"
+#: modules/video_filter/distort.c:59
+msgid "distort mode"
+msgstr "mode de distorsion"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1959
-msgid "Go to:"
-msgstr "Aller à :"
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+msgstr "Mode de distorsion, \"wave\" ou \"ripple\""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2025 plugins/gtk/gtk_interface.c:1975
-msgid "s."
-msgstr "s."
+#: modules/video_filter/distort.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Distort"
+msgstr "mode de distorsion"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2040 plugins/gtk/gtk_interface.c:1990
-msgid "m:"
-msgstr "m:"
+#: modules/video_filter/distort.c:68
+#, fuzzy
+msgid "miscellaneous distort video effects filter"
+msgstr "module d'effets vidéo variés"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2055 plugins/gtk/gtk_interface.c:2005
-msgid "h:"
-msgstr "h:"
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+#, fuzzy
+msgid "invert video filter"
+msgstr "module d'inversion vidéo"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1767 plugins/gtk/gtk_interface.c:2099
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "blur factor"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1703 plugins/gtk/gnome_interface.c:2518
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2127
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1710 plugins/gtk/gnome_interface.c:1849
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "motion blur filter"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1774 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: modules/video_filter/osd_text.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "police"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
+#: modules/video_filter/osd_text.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Filename of Font"
+msgstr "Nom de fichier"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
-msgid "Selected"
-msgstr "Sélectionné"
+#: modules/video_filter/osd_text.c:63
+msgid "Font size"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1781 plugins/gtk/gtk_interface.c:2169
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
+#: modules/video_filter/osd_text.c:64
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2185
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Rogner"
+#: modules/video_filter/osd_text.c:67
+msgid "OSD"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2196
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Inverser"
+#: modules/video_filter/osd_text.c:70
+#, fuzzy
+msgid "osd text filter"
+msgstr "Fichier suivant"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2207
-msgid "_Select"
-msgstr "_Sélectionner"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "transform type"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1856 plugins/gtk/gtk_interface.c:2244
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2560 plugins/gtk/gtk_interface.c:2334
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+#, fuzzy
+msgid "video transformation filter"
+msgstr "module vidéo de transformation d'image"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2638 plugins/gtk/gtk_interface.c:2411
-msgid "Open Satellite Card"
-msgstr "Ouvrir une carte satellite"
+#: modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "number of columns"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2654 plugins/gtk/gtk_interface.c:2435
-msgid "Transponder settings"
-msgstr "Paramètres du transpondeur"
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid ""
+"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2472
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Débit symbole"
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "number of rows"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2671 plugins/gtk/gtk_interface.c:2482
-msgid "Frequency"
-msgstr "Fréquence"
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2691 plugins/gtk/gtk_interface.c:2492
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisation"
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "active windows"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2711 plugins/gtk/gtk_interface.c:2502
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2701 plugins/gtk/gtk_interface.c:2512
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontale"
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+#, fuzzy
+msgid "wall video filter"
+msgstr "module de filtre vidéo"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2742 plugins/gtk/gtk_interface.c:2522
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+#: modules/video_output/aa.c:55
+#, fuzzy
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "module vidéo en art ASCII"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2760 plugins/gtk/gtk_interface.c:2540
-msgid "1/2"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:92
+msgid "always on top"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2761 plugins/gtk/gtk_interface.c:2541
-msgid "2/3"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:93
+msgid "place the directx window on top of other windows"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2762 plugins/gtk/gnome_interface.c:2775
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2542 plugins/gtk/gtk_interface.c:2554
-msgid "3/4"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:94
+msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2763 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
-msgid "4/5"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:96
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2764 plugins/gtk/gtk_interface.c:2544
-msgid "5/6"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:98
+msgid "use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2766 plugins/gtk/gtk_interface.c:2545
-msgid "7/8"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:100
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
-msgid "Choose title"
-msgstr "Choisir le titre"
-
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Choisir le chapitre"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:104
+msgid "use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Sélectionner le titre précédent"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:106
+msgid ""
+"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Sélectionner le chapitre précédent"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+#, fuzzy
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "module vidéo pour DirectX"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Sélectionner le chapitre suivant"
+#: modules/video_output/fb.c:68
+msgid "Frame Buffer"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
-msgid "Network Channel:"
-msgstr "Canal réseau:"
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid "framebuffer device"
+msgstr "périphérique du framebuffer"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:880
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Mode fenêtré/plein écran"
+#: modules/video_output/fb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Linux console framebuffer video output"
+msgstr "module vidéo pour le framebuffer de Linux"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:902
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr "Aller directement à un endroit spécifié"
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "nom du display X11"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:909
-msgid "Switch program"
-msgstr "Changer de programme"
+#: modules/video_output/ggi.c:57
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Spécifier le display X11 que vous désirez utiliser.\n"
+"Par défaut VLC utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:916
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "Naviguer à travers les titres et les chapitres"
+#: modules/video_output/glide.c:64
+#, fuzzy
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "sortie vidéo en plein écran"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1135
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
+#: modules/video_output/mga/mga.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "module vidéo Matrox Graphic Array"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1172
-msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "alternate fullscreen method"
+msgstr "mode plein écran spécial"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1180
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
 msgstr ""
-"Désolé, le gestionnaire de modules ne fonctionne pas encore. Veuillez "
-"réessayer dans une prochaine version"
+"Il y a deus méthodes pour passer en plein écran, chacune aves ses inconvénients :\n"
+"1) Laisser le gestionnaire de fenêtre gérer la fenêtre plein écran (mode par défaut). Mais les objetcs comme les barres des tâches seront probablement au-dessus de la vidéo.\n"
+"2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fenêtres, mais plus rien ne sera affichable au-dessus de la vidéo."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1356 plugins/gtk/gnome_interface.c:2288
-msgid "Device name:"
-msgstr "Nom du périphérique :"
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr "Spécifier le display X11 que vous désirez utiliser. Par défaut VLC utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1447
-msgid "Network Stream"
-msgstr "Flux réseau"
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:107
+#, fuzzy
+msgid "X11 MGA video output"
+msgstr "sortie vidéo en overlay"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1548
-msgid "Port of the stream server"
-msgstr "Port du serveur de flux"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "nom du display Qt Embedded"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1729
-msgid "Item"
-msgstr "Élément"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr "Spécifier le display Qt Embedded que vous désirez utiliser. Par défaut VLC utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "module vidéo Qt Embedded"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "module vidéo Simple DirectMedia Layer"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:53
+#, fuzzy
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "sortie vidéo en overlay"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "module de sortie vidéo"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1741
-msgid "Crop"
-msgstr "Rogner"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "use shared memory"
+msgstr "utilise la mémoire partagée"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1748
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverser"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1755 plugins/gtk/gtk_preferences.c:360
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62
+msgid "X11"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2008
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Aller à : "
+#: modules/video_output/x11/x11.c:68
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output"
+msgstr "sortie vidéo en overlay"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2162
-msgid "Open Stream"
-msgstr "Ouvrir un flux"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "numéro de l'adaptateur XVideo"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2340
-msgid "UDP stream"
-msgstr "Flux UDP"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr "Si votre carte graphique a plusieurs adaptateurs, cette option vous permet de choisir celui qui sera utilisé (vous ne devriez pas avoir à modifier cette valeur)."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2483
-msgid "Channel server"
-msgstr "Serveur de canaux"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2765
-msgid "6/7"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:306
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
 
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:306
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
+#, fuzzy
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "module d'extension XVideo"
 
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:349
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
+#: modules/visualization/scope/scope.c:67
+msgid "scope effect"
+msgstr "module d'oscilloscope"
 
-#. add new label
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:372
-msgid "Selected:"
-msgstr "Sélectionné :"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
+msgid "flip vertical position"
+msgstr "inverser la position verticale"
 
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:513 plugins/gtk/gtk_preferences.c:530
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:526
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
+msgid "vertical offset"
+msgstr "décalage vertical"
 
-#. special case for "off" item
-#: plugins/gtk/gtk_menu.c:525
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_menu.c:684
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Titre %d (%d)"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
+msgid "shadow offset"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_menu.c:747
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Chapitre %d"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr ""
 
-#: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:82
-msgid "IDCT module"
-msgstr "module d'IDCT"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+msgid "font"
+msgstr "police"
 
-#: plugins/idct/idctaltivec.c:49
-msgid "Altivec IDCT module"
-msgstr "module d'IDCT optimisé AltiVec"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr ""
 
-#: plugins/idct/idctclassic.c:47
-msgid "classic IDCT module"
-msgstr "module d'IDCT classique"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
+msgid "XOSD module"
+msgstr "module XOSD"
 
-#: plugins/idct/idctmmx.c:53
-msgid "MMX IDCT module"
-msgstr "module d'IDCT optimisé MMX"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
+#, fuzzy
+msgid "xosd interface"
+msgstr "module d'interface xosd"
 
-#: plugins/idct/idctmmxext.c:53
-msgid "MMX EXT IDCT module"
-msgstr "module d'IDCT optimisé MMXEXT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "_Paramètres"
 
-#: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
-msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
-msgstr "module d'IMDCT AC3 optimisé 3D Now!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Output"
+#~ msgstr "Activer le stream output"
 
-#: plugins/imdct/imdctsse.c:47
-msgid "SSE AC3 IMDCT module"
-msgstr "module d'IMDCT AC3 optimisé SSE"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device Name"
+#~ msgstr "Nom du périphérique"
 
-#: plugins/kde/kde.cpp:54
-msgid "KDE interface module"
-msgstr "module d'interface KDE"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Output MRL"
+#~ msgstr "Activer le stream output"
 
-#: plugins/lirc/lirc.c:71
-msgid "infrared remote control module"
-msgstr "module de contrôle infra-rouge à distance"
+#~ msgid "DVDRead input module"
+#~ msgstr "module d'entrée DVD, utilise la libdvdread"
 
-#: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:71
-msgid "linear PCM audio decoder"
-msgstr "décodeur audio pour PCM linéaire"
+#, fuzzy
+#~ msgid "dvdplay input module"
+#~ msgstr "module d'entrée VCD"
 
-#: plugins/macosx/macosx.c:49
-msgid "MacOS X interface, sound and video module"
-msgstr "module MacOS X de son, vidéo et d'interface"
+#~ msgid "HTTP access module"
+#~ msgstr "module d'accès HTTP"
 
-#: plugins/mad/mad_adec.c:69
-msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
-msgstr "librairie de décodage libmad MPEG 1/2/3"
+#~ msgid "raw UDP access module"
+#~ msgstr "module d'accès UDP"
 
-#: plugins/memcpy/memcpy.c:66
-msgid "libc memcpy module"
-msgstr "module de memcpy pour libc"
+#~ msgid "By default samples.raw"
+#~ msgstr " Par défaut : samples.raw"
 
-#: plugins/memcpy/memcpy.c:72
-msgid "3D Now! memcpy module"
-msgstr "module de memcpy optimisé 3D Now!"
+#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
+#~ msgstr "module pour le /dev/dsp OSS de Linux"
 
-#: plugins/memcpy/memcpy.c:80
-msgid "MMX memcpy module"
-msgstr "module de memcpy optimisé MMX"
+#, fuzzy
+#~ msgid "flac decoder module"
+#~ msgstr "module décodeur de sous-titres DVD"
 
-#: plugins/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "MMX EXT memcpy module"
-msgstr "module de memcpy optimisé MMMEXT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
+#~ msgstr "module décodeur de sous-titres DVD"
 
-#: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
-msgid "AltiVec memcpy module"
-msgstr "module de memcpy optimisé AltiVec"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theora decoder module"
+#~ msgstr "module décodeur de sous-titres DVD"
 
-#: plugins/mga/mga.c:67
-msgid "Matrox Graphic Array video module"
-msgstr "module vidéo Matrox Graphic Array"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Utilisateur"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Building configuration tree
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/mga/xmga.c:96 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
-msgid "alternate fullscreen method"
-msgstr "mode plein écran spécial"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Groupe"
 
-#: plugins/mga/xmga.c:98 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Il y a deus méthodes pour passer en plein écran, chacune aves ses "
-"inconvénients :\n"
-"1) Laisser le gestionnaire de fenêtre gérer la fenêtre plein écran (mode par "
-"défaut). Mais les objetcs comme les barres des tâches seront probablement au-"
-"dessus de la vidéo.\n"
-"2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fenêtres, mais plus rien ne "
-"sera affichable au-dessus de la vidéo."
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fermer"
 
-#: plugins/mga/xmga.c:117
-msgid "X11 MGA module"
-msgstr "module MGA X11"
+#~ msgid "QNX RTOS module"
+#~ msgstr "module RTOS QNX"
 
-#: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:84
-msgid "motion compensation module"
-msgstr "module de compensation de mouvement"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wxWindows"
+#~ msgstr "Fenêtre"
 
-#: plugins/motion/motion3dnow.c:47
-msgid "3D Now! motion compensation module"
-msgstr "module de compensation de mouvement optimisé 3D Now!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP interface module"
+#~ msgstr "module d'interface"
 
-#: plugins/motion/motionaltivec.c:48
-msgid "AltiVec motion compensation module"
-msgstr "module de compensation de mouvement optimisé AltiVec"
+#~ msgid "image crop video module"
+#~ msgstr "module vidéo de découpage d'image"
 
-#: plugins/motion/motionmmx.c:47
-msgid "MMX motion compensation module"
-msgstr "module de compensation de mouvement optimisé MMX"
+#~ msgid "image wall video module"
+#~ msgstr "module vidéo de murs d'images"
 
-#: plugins/motion/motionmmxext.c:47
-msgid "MMXEXT motion compensation module"
-msgstr "module de compensation de mouvement optimisé MMXEXT"
+#~ msgid "3dfx Glide module"
+#~ msgstr "module vidéo Glide pour cartes 3dfx"
 
-#: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:69
-msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-msgstr "décodeur MPEG I/II layer 1/2"
+#~ msgid "X11 MGA module"
+#~ msgstr "module MGA X11"
 
-#: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:61
-msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
-msgstr "entrée ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream"
+#~ msgid "SVGAlib module"
+#~ msgstr "module vidéo pour SVGAlib"
 
-#: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:60
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr "entrée ISO 13818-1 MPEG Program Stream"
+#~ msgid "X11 module"
+#~ msgstr "module X11"
 
-#: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:58
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-msgstr "entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
+#~ msgstr "l'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
-msgid "MPEG I/II video decoder module"
-msgstr "module décodeur vidéo MPEG I/II"
+#~ msgid ""
+#~ "VideoLAN Client\n"
+#~ " for familiar Linux"
+#~ msgstr ""
+#~ "Client VideoLAN\n"
+#~ " pour Familiar Linux"
 
-#: plugins/network/ipv4.c:77
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "couche d'abstraction de réseau IPv4"
+#~ msgid "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr "http://www.videolan.org/"
 
-#: plugins/network/ipv6.c:74
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "couche d'abstraction de réseau IPv6"
+#~ msgid "specify an existing window"
+#~ msgstr "spécifier une fenêtre existante"
 
-#: plugins/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS module"
-msgstr "module RTOS QNX"
+#~ msgid "X11 drawable"
+#~ msgstr "drawable X11"
 
-#: plugins/qt/qt.cpp:46
-msgid "Qt interface module"
-msgstr "module d'interface Qt"
+#~ msgid "A_udio"
+#~ msgstr "A_udio"
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:48
-msgid "satellite input module"
-msgstr "module d'entrée satellite"
+#~ msgid "Slowmotion"
+#~ msgstr "Ralenti"
 
-#: plugins/sdl/sdl.c:52
-msgid "Simple DirectMedia Layer module"
-msgstr "module Simple DirectMedia Layer"
+#~ msgid "Play/Pause"
+#~ msgstr "Lecture/Pause"
 
-#: plugins/spudec/spu_decoder.c:79
-msgid "DVD subtitles decoder module"
-msgstr "module décodeur de sous-sitres DVD"
+#~ msgid "Open a File"
+#~ msgstr "Ouvre un Fichier"
 
-#: plugins/text/logger.c:67
-msgid "file logging interface module"
-msgstr "module d'interface fichier journal"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vue"
 
-#: plugins/text/ncurses.c:56
-msgid "ncurses interface module"
-msgstr "module d'interface ncurses"
+#~ msgid "Open file..."
+#~ msgstr "Ouvrir fichier..."
 
-#: plugins/text/rc.c:84
-msgid "remote control interface module"
-msgstr "module d'interface commande à distance"
+#~ msgid "Open disc..."
+#~ msgstr "Ouvrir disque..."
 
-#: plugins/vcd/vcd.c:45
-msgid "VCD input module"
-msgstr "module d'entrée VCD"
+#~ msgid "Network stream..."
+#~ msgstr "Flux réseau..."
 
-#: plugins/win32/waveout.c:51
-msgid "Win32 waveOut extension module"
-msgstr "module d'extension waveOut Win32"
+#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
+#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - l'équipe VideoLAN"
 
-#: plugins/win32/win32.cpp:45
-msgid "Win32 interface module"
-msgstr "module d'interface Win32"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer des fichiers MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
 
-#: plugins/x11/x11.c:61
-msgid "X11 module"
-msgstr "module X11"
+#~ msgid "No server!"
+#~ msgstr "Pas de serveur"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Building configuration tree
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/x11/xvideo.c:40
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "numéro de l'adaptateur XVideo"
+#~ msgid "Select program"
+#~ msgstr "Changer de programme"
 
-#: plugins/x11/xvideo.c:42
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Si votre carte graphique a plusieurs adaptateurs, cette option vous permet "
-"de choisir celui qui sera utilisé (vous ne devriez pas avoir à modifier "
-"cette valeur)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select title"
+#~ msgstr "Sélectionner le fichier"
 
-#: plugins/x11/xvideo.c:67
-msgid "XVideo extension module"
-msgstr "module d'extension XVideo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select chapter"
+#~ msgstr "Sélectionner le chapitre suivant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select audio language"
+#~ msgstr "Sélectionner la piste audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle fullscreen"
+#~ msgstr "Mode fenêtré/plein écran"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to previous chapter"
+#~ msgstr "Sélectionner le chapitre précédent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to next chapter"
+#~ msgstr "Sélectionner le chapitre suivant"