]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/fr.po
This dichotomy code apparently still is buggy. Todo: redo it
[vlc] / po / fr.po
index af338773151518f8c570ef6e5b5576933760db14..e6dc76e35a03550f2d38041b4e2390066e3e54e6 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-10 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-25 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-19 08:35+0000\n"
 "Last-Translator: Clément Stenac <zorglub@diwi.org>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Cliquez sur « Options avancées » pour voir toutes les options."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
-#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:546
+#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
@@ -81,9 +81,9 @@ msgstr "Paramètres des interfaces de contrôle"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Paramètres des raccourcis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1191
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Paramètres audio généraux"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:398
+#: src/video_output/video_output.c:445
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
@@ -109,7 +109,7 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "Les filtres audio sont utilisés pour traiter le flux audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisations"
 
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Modules de sortie"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1524
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
 msgid "Miscellaneous"
@@ -135,8 +135,8 @@ msgstr "Divers"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Paramètres et modules audio divers."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1226
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Réglages pour les décodeurs/encodeurs audio+vidéo et divers."
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Réglages de lecture. A utiliser avec précaution."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1454
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de sortie"
@@ -368,12 +368,12 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Vidéo à la demande"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1579 src/playlist/engine.c:79
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79
 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:499
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
 "Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments "
 "à la liste de lecture."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1415
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
@@ -515,8 +515,8 @@ msgid "Meta-information"
 msgstr "Méta-données"
 
 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:549
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
@@ -597,7 +597,7 @@ msgid "Codec Description"
 msgstr "Description du codec"
 
 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
-#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:399 src/video_output/video_output.c:374
+#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 
 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Égaliseur"
 
@@ -626,13 +626,13 @@ msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtres audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canaux audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
@@ -734,8 +734,8 @@ msgid "Track %i"
 msgstr "Piste %i"
 
 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
-#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:425
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
 
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "%d Hz"
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits par échantillon"
 
-#: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr/pvr.c:84
+#: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Débit"
 
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Débit d’images"
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Sous-titres"
 
-#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:546
+#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
 msgid "Duration"
@@ -812,12 +812,12 @@ msgstr "Erreurs"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Signet"
 
-#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:431
+#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmes"
 
 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapitre"
@@ -827,18 +827,18 @@ msgstr "Chapitre"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
 msgid "Video Track"
 msgstr "Piste vidéo"
 
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:558
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Piste audio"
 
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Piste de sous-titres"
 
@@ -874,8 +874,8 @@ msgstr "Chapitre précédent"
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Changer d’interface"
 
-#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:510
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Ajouter une interface"
 
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr ""
 "(capacité à afficher la vidéo directement). VLC tentera de l'utiliser par "
 "défaut."
 
-#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393
+#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399
 msgid "Always on top"
 msgstr "Toujours au-dessus"
 
@@ -1587,8 +1587,9 @@ msgstr ""
 "une fenêtre \"minimale\"."
 
 #: src/libvlc.h:299
-msgid "Video filter module"
-msgstr "Module de filtre vidéo"
+#, fuzzy
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "Module de sortie vidéo"
 
 #: src/libvlc.h:301
 msgid ""
@@ -1600,34 +1601,62 @@ msgstr ""
 "vidéo."
 
 #: src/libvlc.h:305
-msgid "Video snapshot directory"
-msgstr "Répertoire des captures"
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Module de filtre vidéo"
 
 #: src/libvlc.h:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
+msgstr ""
+"Ajouter des filtres de post-traitement pour améliorer la qualité de l’image, "
+"par exemple du désentrelacement, ou pour dupliquer ou déformer la fenêtre "
+"vidéo."
+
+#: src/libvlc.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
+msgstr "Répertoire des captures"
+
+#: src/libvlc.h:313
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Répertoire où les captures d’écran seront stockées."
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "Format des captures d’écran"
+
+#: src/libvlc.h:319
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format des captures d’écran"
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:321
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Format d’image à utiliser pour stocker les captures d’écran."
 
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:323
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Prévisualisation de la capture"
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Afficher une prévisualisation de la capture d’écran sur la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc.h:327
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:329
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:331
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Rognage"
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:333
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -1635,11 +1664,11 @@ msgstr ""
 "Forcer un format de rognage de la vidéo. Les formats acceptés sont du type x:"
 "y (4:3, 16:9, ...) exprimant l'aspect global de l'image."
 
-#: src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc.h:337
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Format d’écran de la source"
 
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc.h:339
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1653,32 +1682,32 @@ msgstr ""
 "acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur décimale "
 "(1.25, 1.3333, etc.)."
 
-#: src/libvlc.h:332
+#: src/libvlc.h:346
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:334
+#: src/libvlc.h:348
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:351
 #, fuzzy
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Boucler entre les aspects"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:353
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:342
+#: src/libvlc.h:356
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Corrige la hauteur HDTV"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:358
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -1689,11 +1718,11 @@ msgstr ""
 "ne désactiver cette option que si votre vidéo est dans un format non-"
 "standard nécessitant les 1088 lignes."
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:363
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Format des pixels de l’écran"
 
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc.h:365
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -1703,11 +1732,11 @@ msgstr ""
 "carrés (1:1). Si vous avez un écran 16:9, vous devrez peut-être utiliser 4:3 "
 "afin de préserver les proportions."
 
-#: src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc.h:370
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Sauter des images"
 
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:372
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
@@ -1715,11 +1744,11 @@ msgstr ""
 "Ceci active la suppression d'images sur les flux MPEG-2. La suppression "
 "d'images se produit lorsque votre ordinateur n'est pas assez puissant."
 
-#: src/libvlc.h:361
+#: src/libvlc.h:375
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Suppression d’images"
 
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:377
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -1727,11 +1756,11 @@ msgstr ""
 "Supprimer les images en retard (qui arrivent à la sortie vidéo après la date "
 "à laquelle elles auraient dû être affichées)."
 
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:380
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Synchronisation silencieuse"
 
-#: src/libvlc.h:368
+#: src/libvlc.h:382
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -1739,7 +1768,7 @@ msgstr ""
 "Activez cette option pour éviter que de nombreux messages de synchronisation "
 "vidéo n'apparaissent dans le journal."
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:391
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -1749,11 +1778,11 @@ msgstr ""
 "périphériques DVD ou VCD), ainsi que l’interface réseau, ou le canal de sous-"
 "titres."
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:395
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Compteur moyen de référence de l’horloge"
 
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:397
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1761,11 +1790,11 @@ msgstr ""
 "Lors de l’utilisation de l’entrée PVR ou de toute autre source très "
 "irrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000."
 
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Synchronisation de l’horloge"
 
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:402
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -1774,11 +1803,11 @@ msgstr ""
 "synchronisation d'horloge pour les sources temps-réel. Utilisez ceci si vous "
 "avez des problèmes de lecture sur des flux réseau."
 
-#: src/libvlc.h:392 modules/control/netsync.c:71
+#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Synchronisation réseau"
 
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:407
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -1786,8 +1815,8 @@ msgstr ""
 "Synchroniser les horloges du serveur et des clients. Les réglages détaillés "
 "sont dans Avancé / Synchronisation"
 
-#: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:946 src/video_output/vout_intf.c:255
-#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
+#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261
+#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
@@ -1795,32 +1824,32 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
 msgid "Default"
 msgstr "Prédéfini"
 
-#: src/libvlc.h:399 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:415
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:417
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Port utilisé par défaut pour les flux UDP. Le port par défaut est 1234."
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:419
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de l’interface réseau"
 
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:421
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
@@ -1828,11 +1857,11 @@ msgstr ""
 "Taille maximale des paquets pouvant être transmis sur le réseau. En "
 "Ethernet, elle est généralement de 1500 octets."
 
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc.h:424
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Temps de vie (TTL)"
 
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc.h:426
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
@@ -1841,21 +1870,21 @@ msgstr ""
 "Temps de vie (TTL) des paquets multicast envoyés par le flux de sortie (la "
 "valeur par défaut, 0, signifie que le choix sera laissé à l'OS)."
 
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:430
 msgid "IPv6 multicast output interface"
 msgstr "Interface de sortie multicast IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Indiquez l'interface de sortie multicast IPv6. Ce réglage passe outre la "
 "table de routage."
 
-#: src/libvlc.h:420
+#: src/libvlc.h:434
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adresse IPv4 de l’interface de sortie multicast"
 
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc.h:436
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -1863,7 +1892,7 @@ msgstr ""
 "Indiquez l'adresse IPv4 de l'interface de sortie multicast  Ce réglage passe "
 "outre la table de routage."
 
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc.h:441
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -1872,7 +1901,7 @@ msgstr ""
 "N'utilisez cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu'un flux "
 "DVB, par exemple)."
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:447
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -1883,27 +1912,27 @@ msgstr ""
 "N'utilisez cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu'un flux "
 "DVB, par exemple)."
 
-#: src/libvlc.h:439 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
+#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
 msgid "Audio track"
 msgstr "Piste audio"
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:455
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numéro de flux du canal audio à utiliser (de 0 à n)."
 
-#: src/libvlc.h:444 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
+#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Piste de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:460
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numéro de flux du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)."
 
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:463
 msgid "Audio language"
 msgstr "Langue audio"
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:465
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -1911,11 +1940,11 @@ msgstr ""
 "Langue du canal audio que vous souhaitez utiliser (séparé par des virgules, "
 "codes de pays à deux ou trois lettres)."
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:468
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Langue des sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:456
+#: src/libvlc.h:470
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
@@ -1923,51 +1952,51 @@ msgstr ""
 "Langue de la piste de sous-titres que vous souhaitez utiliser (séparé par "
 "des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)."
 
-#: src/libvlc.h:460
+#: src/libvlc.h:474
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID de la piste audio"
 
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:476
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Identifiant du canal audio à utiliser (de 0 à n)."
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:478
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID de la piste de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc.h:480
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Identifiant du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)."
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:482
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Répétitions de l’entrée"
 
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Nombre de fois où la même entrée sera répétée"
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:486
 msgid "Start time"
 msgstr "Temps de début"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:488
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Le flux commencera à cette position, en secondes."
 
-#: src/libvlc.h:476
+#: src/libvlc.h:490
 msgid "Stop time"
 msgstr "Temps d’arrêt"
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Le flux s’arrêtera à cette position, en secondes."
 
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc.h:494
 msgid "Input list"
 msgstr "Liste des entrées"
 
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:496
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -1975,11 +2004,11 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier une liste de flux à lire, séparés par des "
 "virgules. Les flux seront lus les uns à la suite des autres."
 
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc.h:499
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)"
 
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc.h:501
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -1989,11 +2018,11 @@ msgstr ""
 "expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés. Utilisez une liste de "
 "flux séparés par des \"#\""
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:505
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Liste des signets pour un flux"
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:507
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2002,7 +2031,7 @@ msgstr ""
 "Liste de signets pour un flux sous la forme « {name=nom-du-signet,time=date-"
 "facultative,bytes=position-facultative-en-octets},{…} »."
 
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:513
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2015,11 +2044,11 @@ msgstr ""
 "subpicture filters ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers "
 "ici."
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forcer la position des sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:521
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2027,22 +2056,22 @@ msgstr ""
 "Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de "
 "les avoir en surimpression. Essayez différentes positions."
 
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:524
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Incrustations"
 
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:526
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 "Il est possible de désactiver totalement la possibilité d'ajouter des "
 "incrustations."
 
-#: src/libvlc.h:514 src/libvlc.h:1297 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:274
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Affichage à l’écran (OSD)"
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:530
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2050,11 +2079,11 @@ msgstr ""
 "VLC peut afficher des messages sur la vidéo. Cette fonctionnalité est "
 "appelée OSD (On Screen Display)."
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Module de rendu du texte"
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:535
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2062,11 +2091,11 @@ msgstr ""
 "Normalement VLC utilise Freetype pour le rendu du texte mais cette option "
 "vous laisse la possibilité d'utilisé SVG par exemple."
 
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:538
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Module d’incrustations"
 
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:540
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
@@ -2074,22 +2103,22 @@ msgstr ""
 "Ajouter des \"filtres d'incurstations\". Ces filtres ajoutent des images ou "
 "du texte sur la vidéo (tels qu'un logo, du texte, ...)."
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:545
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 "Détecter automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n’est spécifié."
 
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:548
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Tolérance d’autodétection des sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc.h:550
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2108,11 +2137,11 @@ msgstr ""
 "caractères supplémentaires\n"
 "4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film"
 
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Répertoires des sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:560
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2120,22 +2149,22 @@ msgstr ""
 "Cherche un fichier de sous-titres dans ces répertoires si le fichier de sous-"
 "titres n’a pas été trouvé dans le répertoire du film."
 
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:563
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:551
+#: src/libvlc.h:565
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 "Charge ce fichier de sous-titres. À utiliser quand l’autodétection échoue."
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:568
 msgid "DVD device"
 msgstr "Périphérique DVD"
 
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc.h:571
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2143,15 +2172,15 @@ msgstr ""
 "Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N’oubliez "
 "pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:578
 msgid "VCD device"
 msgstr "Périphérique VCD"
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:581
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2159,15 +2188,15 @@ msgstr ""
 "Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne "
 "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:585
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc.h:588
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Lecteur de CD audio"
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:591
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2175,39 +2204,39 @@ msgstr ""
 "Spécifie le nom du lecteur de CD audio à utiliser par défaut. Si vous ne "
 "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
 
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc.h:595
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:584 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
+#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc.h:600
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "Utiliser IPv6 par défaut pour toutes les connexions."
 
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "Utiliser IPv4 par défaut pour toutes les connexions."
 
-#: src/libvlc.h:592
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Temps d’expiration TCP"
 
-#: src/libvlc.h:594
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Temps d’expiration par défaut des connexions TCP en millisecondes. "
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "serveur SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:612
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2215,87 +2244,87 @@ msgstr ""
 "Serveur SOCKS à utiliser. Il doit être de la forme adresse:port . Il sera "
 "utilisé pour toutes les connexions TCP."
 
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nom d’utilisateur SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc.h:617
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nom d’utilisateur à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS."
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:619
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Mot de passe SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:621
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Mot de passe à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS."
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc.h:625
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « titre » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc.h:627
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Auteur"
 
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:629
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « auteur » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:631
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artiste"
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « artiste » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc.h:635
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc.h:637
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « genre » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc.h:639
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:641
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « copyright » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Description"
 
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:645
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier une « description » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:647
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Date"
 
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:649
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier une « date » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:651
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:657
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2305,11 +2334,11 @@ msgstr ""
 "sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier "
 "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:661
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Liste de décodeurs préférés."
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:663
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2319,16 +2348,16 @@ msgstr ""
 "sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier "
 "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
 
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:668
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste d’encodeurs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:670
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "Liste d’encodeurs que VLC choisira en priorité."
 
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc.h:679
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2336,11 +2365,11 @@ msgstr ""
 "Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le "
 "système de flux de sortie."
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Chaine de sortie de flux par défaut"
 
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc.h:684
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2350,57 +2379,57 @@ msgstr ""
 "vous référer à la documentation pour savoir comment construire ces chaînes. "
 "Attention: cette chaîne sera activée pour tous les flux."
 
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc.h:688
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires"
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)."
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:692
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Afficher pendant la diffusion"
 
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc.h:694
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Afficher le flux pendant la diffusion."
 
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc.h:696
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activer le flux de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:698
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "Diffuser le flux vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:687
+#: src/libvlc.h:701
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activer le flux de sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:703
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "Diffuser les flux audio."
 
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:706
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Diffuser les sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:708
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "Diffuser les flux de sous-titres."
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:711
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Garder le flux de sortie actif"
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:713
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2410,39 +2439,39 @@ msgstr ""
 "la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie « "
 "regroupement » si non spécifié)."
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:719
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Cette option permet de choisir l’ordre dans lequel VLC choisira ses "
 "empaqueteurs (packetizers, ce sont des modules de prétraitement des flux)."
 
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc.h:722
 msgid "Mux module"
 msgstr "Module de multiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:724
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Cette option vous permet de choisir un module de multiplexage par défaut"
 
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc.h:726
 msgid "Access output module"
 msgstr "Module de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:728
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Cette option vous permet de choisir un module de sortie par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:730
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Réguler le débit SAP"
 
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc.h:732
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -2450,11 +2479,11 @@ msgstr ""
 "Réguler le débit sur l’adresse multicast SAP. Ceci est nécessaire si vous "
 "voulez faire des annonces sur le MBone."
 
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc.h:736
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Délai entre les annonces SAP"
 
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc.h:738
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -2462,7 +2491,7 @@ msgstr ""
 "Quand la régulation du débit SAP est désactivée, ceci vous permet de régler "
 "le délai entre les annonces SAP."
 
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc.h:748
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -2470,22 +2499,22 @@ msgstr ""
 "Ces options permettent d’activer les optimisations processeur.\r\n"
 "Il est conseillé de toujours laisser ces options activées."
 
-#: src/libvlc.h:737
+#: src/libvlc.h:751
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Activer le support FPU"
 
-#: src/libvlc.h:739
+#: src/libvlc.h:753
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 "Si votre processeur a une unité de calcul décimal, VLC peut en profiter."
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:756
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activer le support MMX du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc.h:758
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2493,11 +2522,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc.h:761
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:763
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2505,11 +2534,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions 3D Now!, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc.h:766
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:768
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2517,11 +2546,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX EXT, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:757
+#: src/libvlc.h:771
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activer le support SSE du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:759
+#: src/libvlc.h:773
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2529,11 +2558,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activer le support SSE2 du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc.h:778
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2541,11 +2570,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE2, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc.h:781
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activer le support AltiVec du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc.h:783
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2553,7 +2582,7 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions AltiVec, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:788
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -2561,11 +2590,11 @@ msgstr ""
 "Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez "
 "pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Module de copie mémoire"
 
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc.h:793
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2573,11 +2602,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
 "VLC sélectionnera le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
 
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Access module"
 msgstr "Module d’accès"
 
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:798
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -2587,11 +2616,11 @@ msgstr ""
 "correct n'est pas correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette "
 "option sans savoir ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:802
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Module de filtre d’accès"
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:804
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
@@ -2599,11 +2628,11 @@ msgstr ""
 "Les filtres d'accès permettent de modifier le flux en train d'être lu. Ceci "
 "est utilisé pour le décalage temporel (\"timeshifting\"), par exemple."
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Demux module"
 msgstr "Module de démultiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:809
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2614,11 +2643,11 @@ msgstr ""
 "correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette option sans savoir "
 "ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Utiliser la priorité temps-réel"
 
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:816
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2630,11 +2659,11 @@ msgstr ""
 "système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si "
 "vous savez parfaitement ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:822
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustement de priorité"
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:824
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -2644,87 +2673,87 @@ msgstr ""
 "VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC par rapport "
 "aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC."
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimiser le nombre de threads"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:830
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr "Minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC."
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Chemin de recherche des modules"
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr "Chemin supplémentaire pour les modules que VLC va rechercher."
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fichier de configuration VLM"
 
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Charger un fichier de configuration dès que VLM démarre."
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Utiliser le cache de modules"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Utiliser un cache des modules qui réduira fortement le temps de lancement de "
 "VLC."
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:844
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Collecter des statistiques"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:846
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Collecter diverses statistiques."
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:848
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Fonctionner en tant que démon"
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:850
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 "Ceci permet de faire fonctionner VLC en tant que démon (processus en tâche "
 "de fond)."
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:852
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Log to file"
 msgstr "Logguer dans un fichier"
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Logguer tous les messages de VLC dans un fichier texte."
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Logguer vers Syslog"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Logguer tous les messages de VLC vers Syslog, sur les systèmes Unix."
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "N’autorise qu’une seule instance"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:866
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -2739,29 +2768,29 @@ msgstr ""
 "vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre "
 "à le file."
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:877
 #, fuzzy
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "N’autorise qu’une seule instance lorsque démarrer depuis un fichier"
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:879
 #, fuzzy
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "N’autorise qu’une seule instance lorsque démarrer depuis un fichier"
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:881
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Augmenter la priorité du processus"
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:883
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2777,11 +2806,11 @@ msgstr ""
 "prendre tout le temps processus et empêcher la totalité du système, ce qui "
 "pourrait nécessiter un redémarrage de votre machine."
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:892
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -2791,13 +2820,13 @@ msgstr ""
 "mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation plus rapide mais avec "
 "laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Implémentation des variables conditionnelles pour Win9x (développeurs "
 "uniquement)"
 
-#: src/libvlc.h:886
+#: src/libvlc.h:900
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2812,11 +2841,11 @@ msgstr ""
 "l’implémentation 0 (la plus rapide, mais assez incorrecte), 1 (par défaut) "
 "et 2."
 
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:909
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Mettre en queue en mode instance unique"
 
-#: src/libvlc.h:897
+#: src/libvlc.h:911
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -2824,7 +2853,7 @@ msgstr ""
 "Lorsque le mode \"une seule instance\" est utilisé, ceci permet de mettre "
 "les éléments en queue dans la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:906
+#: src/libvlc.h:920
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -2833,11 +2862,11 @@ msgstr ""
 "d’entre elles peuvent être outrepassées dans la fenêtre de la liste de "
 "lecture."
 
-#: src/libvlc.h:909
+#: src/libvlc.h:923
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Recherche des métadonnées"
 
-#: src/libvlc.h:911
+#: src/libvlc.h:925
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -2845,11 +2874,11 @@ msgstr ""
 "Rechercher automatiquement les métadonnées des fichiers ajoutés à la liste "
 "de lecture."
 
-#: src/libvlc.h:914
+#: src/libvlc.h:928
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modules de découverte de services"
 
-#: src/libvlc.h:916
+#: src/libvlc.h:930
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -2857,172 +2886,174 @@ msgstr ""
 "Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, "
 "séparés par des « : ». Les valeurs courantes sont sap, hal…"
 
-#: src/libvlc.h:919
+#: src/libvlc.h:933
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Aléatoire"
 
-#: src/libvlc.h:921
+#: src/libvlc.h:935
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "Jouer les fichiers de la liste de lecture dans un ordre aléatoire."
 
-#: src/libvlc.h:923
+#: src/libvlc.h:937
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Tout répéter"
 
-#: src/libvlc.h:925
+#: src/libvlc.h:939
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "Jouer la liste de lecture indéfiniment."
 
-#: src/libvlc.h:927
+#: src/libvlc.h:941
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Répéter l’élément actuel"
 
-#: src/libvlc.h:929
+#: src/libvlc.h:943
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "Jouer en boucle l’élément actuel de la liste de lecture."
 
-#: src/libvlc.h:931
+#: src/libvlc.h:945
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Lire un seul élément"
 
-#: src/libvlc.h:933
+#: src/libvlc.h:947
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stopper la liste de lecture après chaque élément."
 
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc.h:949
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "Lecteur multimédia VLC"
 
-#: src/libvlc.h:937
+#: src/libvlc.h:951
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:940
+#: src/libvlc.h:954
 #, fuzzy
 msgid "Use playlist tree"
 msgstr "Élement suivant"
 
-#: src/libvlc.h:942
+#: src/libvlc.h:956
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:946
+#: src/libvlc.h:960
 #, fuzzy
 msgid "Always"
 msgstr "Toujours au-dessus"
 
-#: src/libvlc.h:946
+#: src/libvlc.h:960
 #, fuzzy
 msgid "Never"
 msgstr "Réverbération"
 
-#: src/libvlc.h:955
+#: src/libvlc.h:969
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)."
 
-#: src/libvlc.h:958 src/video_output/vout_intf.c:402
+#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: src/libvlc.h:959
+#: src/libvlc.h:973
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran."
 
-#: src/libvlc.h:960 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
+#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Lecture/Pause"
 
-#: src/libvlc.h:961
+#: src/libvlc.h:975
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer/désactiver la "
 "pause."
 
-#: src/libvlc.h:962
+#: src/libvlc.h:976
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pause seulement"
 
-#: src/libvlc.h:963
+#: src/libvlc.h:977
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en pause."
 
-#: src/libvlc.h:964
+#: src/libvlc.h:978
 msgid "Play only"
 msgstr "Jouer seulement"
 
-#: src/libvlc.h:965
+#: src/libvlc.h:979
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer."
 
-#: src/libvlc.h:966 modules/control/hotkeys.c:713
-#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713
+#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
 msgid "Faster"
 msgstr "Avance rapide"
 
-#: src/libvlc.h:967
+#: src/libvlc.h:981
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l’avance rapide."
 
-#: src/libvlc.h:968 modules/control/hotkeys.c:721
-#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721
+#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
 msgid "Slower"
 msgstr "Ralenti"
 
-#: src/libvlc.h:969
+#: src/libvlc.h:983
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti."
 
-#: src/libvlc.h:970 modules/control/hotkeys.c:680
-#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:495
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1606 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680
+#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: src/libvlc.h:971
+#: src/libvlc.h:985
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "suivant de la liste de lecture."
 
-#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:692
-#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:490
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692
+#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
 msgid "Previous"
 msgstr "Précédent"
 
-#: src/libvlc.h:973
+#: src/libvlc.h:987
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "précédent de la liste de lecture."
 
-#: src/libvlc.h:974 modules/gui/macosx/controls.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
@@ -3031,444 +3062,445 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc.h:975
+#: src/libvlc.h:989
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour arrêter la lecture."
 
-#: src/libvlc.h:976 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
 #: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc.h:977
+#: src/libvlc.h:991
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour afficher la position."
 
-#: src/libvlc.h:979
+#: src/libvlc.h:993
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Très court saut arrière"
 
-#: src/libvlc.h:981
+#: src/libvlc.h:995
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière "
 "très court."
 
-#: src/libvlc.h:982
+#: src/libvlc.h:996
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Saut arrière court"
 
-#: src/libvlc.h:984
+#: src/libvlc.h:998
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière "
 "court."
 
-#: src/libvlc.h:985
+#: src/libvlc.h:999
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Saut arrière"
 
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc.h:1001
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière."
 
-#: src/libvlc.h:988
+#: src/libvlc.h:1002
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Saut arrière long"
 
-#: src/libvlc.h:990
+#: src/libvlc.h:1004
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière "
 "long."
 
-#: src/libvlc.h:992
+#: src/libvlc.h:1006
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Saut avant très court"
 
-#: src/libvlc.h:994
+#: src/libvlc.h:1008
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant "
 "très court."
 
-#: src/libvlc.h:995
+#: src/libvlc.h:1009
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Saut avant court"
 
-#: src/libvlc.h:997
+#: src/libvlc.h:1011
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à faire un saut avant court."
 
-#: src/libvlc.h:998
+#: src/libvlc.h:1012
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Saut avant"
 
-#: src/libvlc.h:1000
+#: src/libvlc.h:1014
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant."
 
-#: src/libvlc.h:1001
+#: src/libvlc.h:1015
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Saut avant long"
 
-#: src/libvlc.h:1003
+#: src/libvlc.h:1017
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant "
 "long."
 
-#: src/libvlc.h:1005
+#: src/libvlc.h:1019
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Longueur du très court saut"
 
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc.h:1020
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Longeur du \"très court saut\", en secondes."
 
-#: src/libvlc.h:1007
+#: src/libvlc.h:1021
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Longueur du court saut"
 
-#: src/libvlc.h:1008
+#: src/libvlc.h:1022
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Longeur du \"court saut\", en secondes."
 
-#: src/libvlc.h:1009
+#: src/libvlc.h:1023
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Longueur du saut"
 
-#: src/libvlc.h:1010
+#: src/libvlc.h:1024
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Longueur du saut, en secondes"
 
-#: src/libvlc.h:1011
+#: src/libvlc.h:1025
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Taille du saut avant long"
 
-#: src/libvlc.h:1012
+#: src/libvlc.h:1026
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Longueur du \"long saut\", en secondes."
 
-#: src/libvlc.h:1014 modules/control/hotkeys.c:258
+#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/libvlc.h:1015
+#: src/libvlc.h:1029
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter VLC."
 
-#: src/libvlc.h:1016
+#: src/libvlc.h:1030
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Aller vers le haut"
 
-#: src/libvlc.h:1017
+#: src/libvlc.h:1031
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
 "haut dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1032
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Aller vers le bas"
 
-#: src/libvlc.h:1019
+#: src/libvlc.h:1033
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
 "bas dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc.h:1020
+#: src/libvlc.h:1034
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Aller vers la gauche"
 
-#: src/libvlc.h:1021
+#: src/libvlc.h:1035
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
 "gauche dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc.h:1022
+#: src/libvlc.h:1036
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Aller vers la droite"
 
-#: src/libvlc.h:1023
+#: src/libvlc.h:1037
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
 "droite dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc.h:1024
+#: src/libvlc.h:1038
 msgid "Activate"
 msgstr "Activer"
 
-#: src/libvlc.h:1025
+#: src/libvlc.h:1039
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l’élément "
 "sélectionné du menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc.h:1040
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Aller au menu DVD"
 
-#: src/libvlc.h:1027
+#: src/libvlc.h:1041
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour aller au menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:1028
+#: src/libvlc.h:1042
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Titre DVD précédent"
 
-#: src/libvlc.h:1029
+#: src/libvlc.h:1043
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer au titre "
 "précédent du DVD."
 
-#: src/libvlc.h:1030
+#: src/libvlc.h:1044
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Titre DVD suivant"
 
-#: src/libvlc.h:1031
+#: src/libvlc.h:1045
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le titre "
 "suivant du DVD"
 
-#: src/libvlc.h:1032
+#: src/libvlc.h:1046
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Chapitre DVD précédent"
 
-#: src/libvlc.h:1033
+#: src/libvlc.h:1047
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le "
 "chapitre précédent du DVD"
 
-#: src/libvlc.h:1034
+#: src/libvlc.h:1048
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Sélectionner le chapitre DVD suivant"
 
-#: src/libvlc.h:1035
+#: src/libvlc.h:1049
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le "
 "chapitre suivant du DVD"
 
-#: src/libvlc.h:1036
+#: src/libvlc.h:1050
 msgid "Volume up"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
-#: src/libvlc.h:1037
+#: src/libvlc.h:1051
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le volume."
 
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc.h:1052
 msgid "Volume down"
 msgstr "Baisser le volume"
 
-#: src/libvlc.h:1039
+#: src/libvlc.h:1053
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume."
 
-#: src/libvlc.h:1040 modules/gui/macosx/controls.m:744
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
-#: src/libvlc.h:1041
+#: src/libvlc.h:1055
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour couper l’audio."
 
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc.h:1056
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Retarder les sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:1043
+#: src/libvlc.h:1057
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
 "des sous-titres."
 
-#: src/libvlc.h:1044
+#: src/libvlc.h:1058
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Avancer les sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:1045
+#: src/libvlc.h:1059
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard "
 "des sous-titres."
 
-#: src/libvlc.h:1046
+#: src/libvlc.h:1060
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Retarder l’audio"
 
-#: src/libvlc.h:1047
+#: src/libvlc.h:1061
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
 "de l'audio."
 
-#: src/libvlc.h:1048
+#: src/libvlc.h:1062
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Avancer l’audio"
 
-#: src/libvlc.h:1049
+#: src/libvlc.h:1063
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard de "
 "l'audio."
 
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc.h:1064
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Lire le favori n°1"
 
-#: src/libvlc.h:1051
+#: src/libvlc.h:1065
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Lire le favori n°2"
 
-#: src/libvlc.h:1052
+#: src/libvlc.h:1066
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Lire le favori n°3"
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1067
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Lire le favori n°4"
 
-#: src/libvlc.h:1054
+#: src/libvlc.h:1068
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Lire le favori n°5"
 
-#: src/libvlc.h:1055
+#: src/libvlc.h:1069
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Lire le favori n°6"
 
-#: src/libvlc.h:1056
+#: src/libvlc.h:1070
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Lire le favori n°7"
 
-#: src/libvlc.h:1057
+#: src/libvlc.h:1071
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Lire le favori n°8"
 
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc.h:1072
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Lire le favori n°9"
 
-#: src/libvlc.h:1059
+#: src/libvlc.h:1073
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Lire le favori n°10"
 
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc.h:1074
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori."
 
-#: src/libvlc.h:1061
+#: src/libvlc.h:1075
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Régler le favori n°1"
 
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc.h:1076
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Régler le favori n°2"
 
-#: src/libvlc.h:1063
+#: src/libvlc.h:1077
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Régler le favori n°3"
 
-#: src/libvlc.h:1064
+#: src/libvlc.h:1078
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Régler le favori n°4"
 
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc.h:1079
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Régler le favori n°5"
 
-#: src/libvlc.h:1066
+#: src/libvlc.h:1080
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Régler le favori n°6"
 
-#: src/libvlc.h:1067
+#: src/libvlc.h:1081
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Régler le favori n°7"
 
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Régler le favori n°8"
 
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc.h:1083
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Régler le favori n°9"
 
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc.h:1084
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Régler le favori n°10"
 
-#: src/libvlc.h:1071
+#: src/libvlc.h:1085
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori."
 
-#: src/libvlc.h:1073 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Favori n°1"
 
-#: src/libvlc.h:1074 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Favori n°2"
 
-#: src/libvlc.h:1075 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Favori n°3"
 
-#: src/libvlc.h:1076 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Favori n°4"
 
-#: src/libvlc.h:1077 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Favori n°5"
 
-#: src/libvlc.h:1078 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Favori n°6"
 
-#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Favori n°7"
 
-#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Favori n°8"
 
-#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Favori n°9"
 
-#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Favori n°10"
 
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc.h:1098
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Définir des favoris de liste de lecture."
 
-#: src/libvlc.h:1086
+#: src/libvlc.h:1100
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Précédent (historique)"
 
-#: src/libvlc.h:1087
+#: src/libvlc.h:1101
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3476,11 +3508,11 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "précédent de l’historique de navigation."
 
-#: src/libvlc.h:1088
+#: src/libvlc.h:1102
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Suivant (historique)"
 
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc.h:1103
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3488,129 +3520,129 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "suivant de l’historique de navigation."
 
-#: src/libvlc.h:1091
+#: src/libvlc.h:1105
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Défiler les pistes audio"
 
-#: src/libvlc.h:1092
+#: src/libvlc.h:1106
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Boucler entre les différentes pistes audio disponibles (langues)."
 
-#: src/libvlc.h:1093
+#: src/libvlc.h:1107
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Défiler les pistes de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc.h:1108
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Boucler entre les différentes pistes de sous-titres."
 
-#: src/libvlc.h:1095
+#: src/libvlc.h:1109
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Boucler entre les aspects"
 
-#: src/libvlc.h:1096
+#: src/libvlc.h:1110
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats d’écran."
 
-#: src/libvlc.h:1097
+#: src/libvlc.h:1111
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Boucler entre les rognages"
 
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc.h:1112
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats de rognage."
 
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1113
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Boucler le désentrelacement"
 
-#: src/libvlc.h:1100
+#: src/libvlc.h:1114
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Boucler entre les différents modes de désentrelacement."
 
-#: src/libvlc.h:1101
+#: src/libvlc.h:1115
 msgid "Show interface"
 msgstr "Afficher l’interface"
 
-#: src/libvlc.h:1102
+#: src/libvlc.h:1116
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Montrer l’interface devant les autres fenêtres"
 
-#: src/libvlc.h:1103
+#: src/libvlc.h:1117
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Masquer l’interface"
 
-#: src/libvlc.h:1104
+#: src/libvlc.h:1118
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Cacher l’interface derrière les autres fenêtres"
 
-#: src/libvlc.h:1105
+#: src/libvlc.h:1119
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Prendre une capture d’écran"
 
-#: src/libvlc.h:1106
+#: src/libvlc.h:1120
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Prend une capture d’écran et l’écrit sur le disque"
 
-#: src/libvlc.h:1108 modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51
 #: modules/access_filter/record.c:52
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: src/libvlc.h:1109
+#: src/libvlc.h:1123
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d’enregistrement"
 
-#: src/libvlc.h:1111 src/libvlc.h:1112 src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:1114 src/libvlc.h:1115
+#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129
 #, fuzzy
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118
+#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Nombre de pixels à rogner en haut de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:1119 src/libvlc.h:1120
+#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134
 #, fuzzy
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Nombre de pixels à rogner en haut de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:1122 src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Nombre de pixels à rogner à gauche de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:1124 src/libvlc.h:1125
+#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139
 #, fuzzy
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Nombre de pixels à rogner à gauche de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:1127 src/libvlc.h:1128
+#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Nombre de pixels à rogner en bas de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:1129 src/libvlc.h:1130
+#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
 #, fuzzy
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Nombre de pixels à rogner en bas de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:1132 src/libvlc.h:1133
+#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Nombre de pixels à rogner à droite de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:1134 src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
 #, fuzzy
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Nombre de pixels à rogner à droite de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:1139
+#: src/libvlc.h:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3680,142 +3712,143 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause                      Mettre en pause la liste de lecture\n"
 "  vlc:quit                       Quitter VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:1249 src/video_output/vout_intf.c:414
+#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420
 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/video_output/snapshot.c:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Capture d’écran"
 
-#: src/libvlc.h:1258
+#: src/libvlc.h:1276
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propriétés de la fenêtre"
 
-#: src/libvlc.h:1298
+#: src/libvlc.h:1321
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Incrustations"
 
-#: src/libvlc.h:1305 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
+#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:1322 modules/stream_out/transcode.c:147
+#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlays"
 
-#: src/libvlc.h:1330
+#: src/libvlc.h:1353
 msgid "Track settings"
 msgstr "Paramètres de la piste"
 
-#: src/libvlc.h:1352
+#: src/libvlc.h:1375
 msgid "Playback control"
 msgstr "Contrôle de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:1367
+#: src/libvlc.h:1390
 msgid "Default devices"
 msgstr "Périphériques par défaut"
 
-#: src/libvlc.h:1376
+#: src/libvlc.h:1399
 msgid "Network settings"
 msgstr "Paramètres réseau"
 
-#: src/libvlc.h:1388
+#: src/libvlc.h:1411
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:1397
+#: src/libvlc.h:1420
 msgid "Metadata"
 msgstr "Métadonnées"
 
-#: src/libvlc.h:1427
+#: src/libvlc.h:1450
 msgid "Decoders"
 msgstr "Décodeurs"
 
-#: src/libvlc.h:1434 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#: src/libvlc.h:1470 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc.h:1501
+#: src/libvlc.h:1524
 msgid "CPU"
 msgstr "Processeur"
 
-#: src/libvlc.h:1523
+#: src/libvlc.h:1546
 msgid "Special modules"
 msgstr "Modules spéciaux"
 
-#: src/libvlc.h:1530
+#: src/libvlc.h:1553
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/libvlc.h:1538
+#: src/libvlc.h:1561
 msgid "Performance options"
 msgstr "Options de performance"
 
-#: src/libvlc.h:1671
+#: src/libvlc.h:1694
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Combinaisons de touches"
 
-#: src/libvlc.h:1982
+#: src/libvlc.h:2005
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Tailles des sauts"
 
-#: src/libvlc.h:2061
+#: src/libvlc.h:2084
 msgid "main program"
 msgstr "Programme principal"
 
-#: src/libvlc.h:2068
+#: src/libvlc.h:2091
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:2070
+#: src/libvlc.h:2093
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "Afficher l’aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:2072
+#: src/libvlc.h:2095
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "Afficher l’aide pour les options avancées"
 
-#: src/libvlc.h:2074
+#: src/libvlc.h:2097
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Afficher plus de détails dans l’aide"
 
-#: src/libvlc.h:2076
+#: src/libvlc.h:2099
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
 
-#: src/libvlc.h:2078
+#: src/libvlc.h:2101
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "Afficher l’aide d'un module spécifique (peut être combiné avec --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:2080
+#: src/libvlc.h:2103
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 "Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
 
-#: src/libvlc.h:2082
+#: src/libvlc.h:2105
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Remet à zéro la configuration"
 
-#: src/libvlc.h:2084
+#: src/libvlc.h:2107
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Utilise un autre fichier de configuration"
 
-#: src/libvlc.h:2086
+#: src/libvlc.h:2109
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Remet à zéro le cache des modules"
 
-#: src/libvlc.h:2088
+#: src/libvlc.h:2111
 msgid "print version information"
 msgstr "Affiche le numéro de version"
 
@@ -4432,54 +4465,54 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indéfini"
 
-#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:585
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Désentrelacer"
 
-#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Discard"
 msgstr "Négliger"
 
-#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Blend"
 msgstr "Fondu"
 
-#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Mean"
 msgstr "Moyenne"
 
-#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Linear"
 msgstr "Linéaire"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:217
+#: src/video_output/vout_intf.c:223
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1/4"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:219
+#: src/video_output/vout_intf.c:225
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1/2"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:221
+#: src/video_output/vout_intf.c:227
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "Taille normale"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:223
+#: src/video_output/vout_intf.c:229
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "Taille double"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr "Rogner"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Aspect"
 
@@ -4488,9 +4521,9 @@ msgstr "Aspect"
 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Taille du cache en ms"
@@ -4531,11 +4564,11 @@ msgstr "Port CDDB"
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Port du serveur CDDB à utiliser."
 
-#: modules/access/cdda.c:463
+#: modules/access/cdda.c:452
 msgid "Audio CD - Track "
 msgstr "CD Audio - Piste "
 
-#: modules/access/cdda.c:480
+#: modules/access/cdda.c:469
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "CD Audio - Piste %i"
@@ -4926,7 +4959,7 @@ msgid ""
 "millisecondss."
 msgstr "Taille du cache pour les flux DirectShow, en millisecondes."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:77
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nom du périphérique vidéo"
 
@@ -4938,7 +4971,7 @@ msgstr ""
 "Nom du périphérique vidéo qui sera utilisé pour le plugin DirectShow. Si "
 "vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:81
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nom du périphérique audio"
 
@@ -4963,7 +4996,7 @@ msgstr ""
 "Taille de la vidéo affichée par DirectShow. Si vous ne spécifiez rien, la "
 "résolution par défaut pour le périphérique sera utilisée."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:85
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Chroma vidéo"
 
@@ -5095,7 +5128,7 @@ msgid "DirectShow input"
 msgstr "Entrée DirectShow"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Rafraîchir la liste"
 
@@ -5443,8 +5476,7 @@ msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "Taille du cache pour les flux factices, en millisecondes."
 
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
-#: modules/access/v4l/v4l.c:136
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
 msgid "Framerate"
 msgstr "Débit d’images"
 
@@ -5617,11 +5649,11 @@ msgstr "Entrée HTTP"
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:295
+#: modules/access/http.c:284
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:296
+#: modules/access/http.c:285
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -5656,79 +5688,79 @@ msgstr ""
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:49
+#: modules/access/pvr.c:49
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr "Taille du cache pour les flux PVR, en millisecondes."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+#: modules/access/pvr.c:52
 msgid "Device"
 msgstr "Périphérique"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53
+#: modules/access/pvr.c:53
 msgid "PVR video device"
 msgstr "Périphérique vidéo"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
+#: modules/access/pvr.c:55
 msgid "Radio device"
 msgstr "Périphérique radio"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:56
+#: modules/access/pvr.c:56
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "Périphérique radio PVR."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
 msgid "Norm"
 msgstr "Norme"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Norme du flux (Automatique, SECAM, PAL ou NTSC)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
+#: modules/access/pvr.c:63
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
+#: modules/access/pvr.c:67
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
 msgid "Frequency"
 msgstr "Fréquence"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr "Fréquence de capture, en kHz, si possible."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr "Débit d’images à capturer, si possible (-1 pour automatique)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+#: modules/access/pvr.c:77
 msgid "Key interval"
 msgstr "Intervalle d’images-clé"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:78
+#: modules/access/pvr.c:78
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr "Intervalle entre les images-clé (-1 pour automatique)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr.c:80
 msgid "B Frames"
 msgstr "Images B"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+#: modules/access/pvr.c:81
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
@@ -5736,85 +5768,85 @@ msgstr ""
 "Si cette option est activée, des images « B » seront produites. Utilisez "
 "cette option pour en régler le nombre."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:85
+#: modules/access/pvr.c:85
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr "Débit à utiliser (-1 pour la valeur par défaut)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
+#: modules/access/pvr.c:87
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Débit en pointe"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:88
+#: modules/access/pvr.c:88
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr "Débit de pointe en mode débit variable."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:91
+#: modules/access/pvr.c:91
 msgid "Bitrate mode)"
 msgstr "Mode de débit"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:92
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr "Mode de débit à utiliser (VBR pour variable ou CBR pour constant)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:94
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "Masque de bits audio"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:95
+#: modules/access/pvr.c:95
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 "Cette option vous permet de régler des masques de bits qui seront utilisés "
 "par la partie audio de la carte."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
+#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:99
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr "Volume audio (de 0 à 65535)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:102
+#: modules/access/pvr.c:102
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 "Canal de la carte à utiliser (Habituellement, 0 pour le tuner, 1 pour "
 "l’entrée composite et 2 pour l’entrée S-Video)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:111
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:111
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:116
+#: modules/access/pvr.c:116
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:117
+#: modules/access/pvr.c:117
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr "Entrée pour cartes MPEG IVTV"
 
@@ -5940,12 +5972,12 @@ msgstr "UDP/RTP"
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "Entrée UDP/RTP"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
+#: modules/access/v4l.c:75
 msgid ""
 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "Taille du cache pour les flux v4l  (Video 4 Linux), en millisecondes."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l.c:79
 msgid ""
 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
 "device will be used."
@@ -5953,7 +5985,7 @@ msgstr ""
 "Nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n’entrez rien, aucun "
 "périphérique vidéo ne sera utilisé."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:83
+#: modules/access/v4l.c:83
 msgid ""
 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
 "device will be used."
@@ -5961,7 +5993,7 @@ msgstr ""
 "Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous ne spécifiez rien, aucun "
 "périphérique audio ne sera utilisé."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:87
+#: modules/access/v4l.c:87
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -5969,117 +6001,117 @@ msgstr ""
 "Force le périphérique Video4Linux à utiliser un format de chroma particulier "
 "(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
+#: modules/access/v4l.c:94
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
 "Canal de la carte à utiliser (Habituellement, 0 pour le tuner, 1 pour "
 "l’entrée composite et 2 pour l’entrée S-Video)."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l.c:99
 msgid "Audio Channel"
 msgstr "Canal audio"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:101
+#: modules/access/v4l.c:101
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 msgstr "Canal audio à utiliser, s’il existe plusieurs entrées audio."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:103
+#: modules/access/v4l.c:103
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:106
+#: modules/access/v4l.c:106
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillance"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:110
+#: modules/access/v4l.c:110
 msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Brillance de l’image."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
 msgid "Hue"
 msgstr "Teinte"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:113
+#: modules/access/v4l.c:113
 msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Teinte de l’image."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
 #: modules/visualization/xosd.c:78
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l.c:116
 msgid "Color of the video input."
 msgstr "Couleur de l’image."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:119
+#: modules/access/v4l.c:119
 msgid "Contrast of the video input."
 msgstr "Contraste de la vidéo"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:120
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:121
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr "Tuner à utiliser, s’il en existe plusieurs."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l.c:122
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Fréquence d’échantillonage"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l.c:124
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
 msgstr ""
 "Fréquence d'échantillonage audio, en Hz (par exemple, 11024, 22050, 44100)."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:127
+#: modules/access/v4l.c:127
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr "Capture audio en stéréo."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:128
+#: modules/access/v4l.c:128
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l.c:130
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr "Activez cette option si le périphérique envoie du MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:131
 msgid "Decimation"
 msgstr "Décimation"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:133
+#: modules/access/v4l.c:133
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr "Niveau de décimation des flux MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l.c:134
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualité"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:135
+#: modules/access/v4l.c:135
 msgid "Quality of the stream."
 msgstr "Qualité du flux."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:146
+#: modules/access/v4l.c:146
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:147
+#: modules/access/v4l.c:147
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Lecture Video4Linux"
 
@@ -6926,8 +6958,8 @@ msgstr "Nom du périphérique ALSA"
 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Périphérique audio"
 
@@ -7759,8 +7791,8 @@ msgstr ""
 "peu changé (par défaut: 0.0). La spécification H264 recommande une valeur de "
 "7."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:587
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
 msgid "Post processing"
 msgstr "Post-traitement"
 
@@ -9709,7 +9741,7 @@ msgstr "Démultiplexeur Nuv"
 msgid "OGG demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur Ogg"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:205
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Google Video"
 msgstr "Zoom"
@@ -9776,66 +9808,20 @@ msgstr ""
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Export de liste de lecture ancien format"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:412
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "Informations Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
-msgid "Podcast Link"
-msgstr "Lien Podcast"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:284
-msgid "Podcast Copyright"
-msgstr "Copyright Podcast"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
-msgid "Podcast Category"
-msgstr "Catégorie Podcast"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381
-msgid "Podcast Keywords"
-msgstr "Mots-clés Podcast"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389
-msgid "Podcast Subtitle"
-msgstr "Sous-titre Podcast"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "Résumé Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:349
-msgid "Podcast Publication Date"
-msgstr "Date de publication du Podcast"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:357
-msgid "Podcast Author"
-msgstr "Auteur du Podcast"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:365
-msgid "Podcast Subcategory"
-msgstr "Sous-catégorie du Podcast"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
-msgid "Podcast Duration"
-msgstr "Durée du Podcast"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:405
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Taille du Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:413
-msgid "Podcast Type"
-msgstr "Type du Podcast"
-
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:443
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:426
 #: modules/services_discovery/shout.c:153
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
@@ -9997,6 +9983,19 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur MPEG Transport Stream"
 
+#: modules/demux/ts.c:3137 modules/demux/ts.c:3171
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "Choisir un effet"
+
+#: modules/demux/ts.c:3141 modules/demux/ts.c:3175
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3145 modules/demux/ts.c:3179
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/ty.c:70
 msgid "TY Stream audio/video demux"
 msgstr "Décodeur de flux TY audio/vidéo"
@@ -10241,7 +10240,8 @@ msgstr "Cabaret"
 msgid "New wave"
 msgstr "New wave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychédélique"
 
@@ -10328,7 +10328,7 @@ msgstr "Ouvrir aussi les fichiers des sous-répertoires ?"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:168 modules/gui/macosx/interaction.m:177
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184
 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
@@ -10345,14 +10345,13 @@ msgstr "Ouvrir"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:42
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:502
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
@@ -10399,23 +10398,24 @@ msgstr "Chapitre"
 msgid "Speed"
 msgstr "Vitesse"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
 msgid "Window"
 msgstr "Fenêtre"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601
+#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:168 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
+#: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
 msgid "OK"
@@ -10442,13 +10442,13 @@ msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
 msgid "Edit"
 msgstr "Édition"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
 msgid "Select All"
 msgstr "Tout sélectionner"
@@ -10543,7 +10543,7 @@ msgstr "Toujours au-dessus"
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Copie d’écran"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
 
@@ -10557,7 +10557,7 @@ msgstr "Compilé par %s, basé sur la révision SVN %s"
 msgid "Compiled by %s"
 msgstr "Compilé par "
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Signets"
@@ -10567,7 +10567,7 @@ msgstr "Signets"
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
@@ -10653,7 +10653,7 @@ msgid "Random Off"
 msgstr "Aléatoire Off"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:455
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
 msgid "Repeat One"
@@ -10665,65 +10665,66 @@ msgid "Repeat Off"
 msgstr "Répétition Off"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:456
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Tout répéter"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
 msgid "Half Size"
 msgstr "Taille 50 %"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Taille normale"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
 msgid "Double Size"
 msgstr "Taille double"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
-#: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Flotter au-dessus"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Ajuster à l’écran"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
 msgid "Random"
 msgstr "Aléatoire"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Avancer"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Reculer"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "Retour arrière"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Avance rapide"
 
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/macosx/intf.m:1398
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1399 modules/gui/macosx/playlist.m:437
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:1414
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1415 modules/gui/macosx/intf.m:1416
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
@@ -10733,8 +10734,8 @@ msgstr "Avance rapide"
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1389
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1390 modules/gui/macosx/intf.m:1391
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1407 modules/gui/macosx/intf.m:1408
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
@@ -10785,109 +10786,125 @@ msgstr "Ajustement d’image"
 msgid "More Info"
 msgstr "Détails"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Blurring"
-msgstr "Flou"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
+msgid "Wave"
+msgstr "Onde"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Ajoute un effet de flou à l’image"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
+msgid "Ripple"
+msgstr "Surface"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-#: modules/video_filter/distort.c:82
-msgid "Distortion"
-msgstr "Distorsion"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradient"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "Ajoute des effets de distorsion"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#, fuzzy
+msgid "General editing filters"
+msgstr "Paramètres audio généraux"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#, fuzzy
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "Filtre de distorsion vidéo"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Bleu"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr "Ajoute un effet de flou à l’image"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
 msgid "Image clone"
 msgstr "Clone"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
 msgstr "Crée des clones de l’image"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97
 msgid "Image cropping"
 msgstr "Rognage d’image"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "Tourne ou inverse l’image"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Inversion vidéo"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Inverse les couleurs de l’image"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 msgid "Inverts the colors of the image"
 msgstr "Inverse les couleurs de l’image"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 #: modules/video_filter/transform.c:67
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformation"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr "Tourne ou inverse l’image"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103
 #, fuzzy
 msgid "Interactive Zoom"
 msgstr "Interface"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Normalisation du volume"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
 msgstr ""
 "Empêche la puissance de la sortie audio de dépasser une valeur prédéfinie."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Spatialisation pour casque stéréo"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
 msgstr "Ce filtre donne l’effet d’un kit 5.1 avec un casque."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Niveau maximal"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Réinitialiser"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturation"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Opacité"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+#: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
 msgid "More Information"
 msgstr "Détails"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:602
+#: modules/gui/macosx/extended.m:621
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
@@ -10912,182 +10929,183 @@ msgstr "Login"
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:176
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:163 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:183
 #, fuzzy
 msgid "Yes"
 msgstr "&Oui"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:176
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:183
 #, fuzzy
 msgid "No"
 msgstr "&Non"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Contrôleur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:976
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1298 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:42
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Lecteur multimédia VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "Ouvrir le « CrashLog »"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Chercher des mises à jour..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Préférences…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
 msgid "Services"
 msgstr "Services"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Masquer VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Masquer les autres"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Show All"
 msgstr "Tout afficher"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Quitter VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Fichier"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
 msgid "Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Ouvrir un disque…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Ouvrir un flux réseau…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Ouvrir un flux récent"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/intf.m:1953
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1970
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Tout effacer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Assistant de diffusion/trancodage…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
 msgid "Playback"
 msgstr "Lecture"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:625
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:626
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Baisser le volume"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
 msgid "Video Device"
 msgstr "Périphérique vidéo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
 msgid "Controller"
 msgstr "Contrôleur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
 msgid "Extended Controls"
 msgstr "Contrôles étendus"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
 msgid "Information"
 msgstr "Informations"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Tout ramener au premier plan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Lisez-moi…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentation en ligne"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Signaler un bogue"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "Site web de VideoLAN"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
 msgid "Make a donation"
 msgstr "Faire un don"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
 msgid "Online Forum"
 msgstr "Forum en ligne"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
 "program:"
@@ -11095,34 +11113,34 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du "
 "programme :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr ""
 "Si vous estimez qu’il s’agit d’une erreur, veuillez suivre les instructions "
 "à l’adresse :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Fermer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
 msgid "Do not display further errors"
 msgstr "Supprimer les erreurs suivantes"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1153
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1170
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Volume : %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1820
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1837
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Aucun CrashLog trouvé"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1820
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1837
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr "Impossible de trouver un plantage précdent."
 
@@ -13905,6 +13923,22 @@ msgstr ""
 msgid "Creates several clones of the image"
 msgstr "Crée des clones de l’image"
 
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+msgid "Distortion"
+msgstr "Distorsion"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr "Ajoute des effets de distorsion"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Inversion vidéo"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Blurring"
+msgstr "Flou"
+
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
 msgid "Magnify"
 msgstr "Agrandir"
@@ -14859,11 +14893,11 @@ msgstr "Serveur VoD RTSP"
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "Désactivateur XScreensaver"
 
-#: modules/misc/svg.c:65
+#: modules/misc/svg.c:66
 msgid "SVG template file"
 msgstr "Fichier de format SVG"
 
-#: modules/misc/svg.c:66
+#: modules/misc/svg.c:67
 msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
@@ -16199,11 +16233,11 @@ msgstr "Conversions MMX de "
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "Conversions Altivec de "
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
+#: modules/video_filter/adjust.c:57
 msgid "Brightness threshold"
 msgstr "Seuil de luminosité"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
+#: modules/video_filter/adjust.c:58
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 "threshold value will be the brighness defined below."
@@ -16211,51 +16245,51 @@ msgstr ""
 "Dans ce mode, les pixels seront soit blancs soit noirs, selon leur "
 "luminosité. La valeur seuil est celle définie plus bas."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
 msgid "Image contrast (0-2)"
 msgstr "Contraste (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr "Fixe le contraste de l’image, entre 0 et 2. 1 par défaut."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
 msgid "Image hue (0-360)"
 msgstr "Teinte (0-360)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
 msgstr "Fixe la nuance de l’image, entre 0 et 360. 0 par défaut."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
 msgid "Image saturation (0-3)"
 msgstr "Saturation (0-3)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
 msgstr "Fixe la saturation de l’image, entre 0 et 3. 1 par défaut."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid "Image brightness (0-2)"
 msgstr "Brillance (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr "Fixe la brillance de l’image, entre 0 et 2. 1 par défaut."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
 msgid "Image gamma (0-10)"
 msgstr "Gamma (0-10)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
 msgstr "Fixe le gamma de l’image, entre 0.01 et 10. 1 par défaut."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Filtre vidéo d’ajustement d’image"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
 msgid "Image adjust"
 msgstr "Ajustement d’image"
 
@@ -16336,78 +16370,56 @@ msgstr ""
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Filtre de désentrelacement vidéo"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:64
+#: modules/video_filter/gradient.c:56
 msgid "Distort mode"
 msgstr "Mode de distorsion"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:65
-msgid ""
-"Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
-"and \"psychedelic\"."
+#: modules/video_filter/gradient.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
 "Mode de distorsion, « wave », « ripple », « gradient », « edge », « ough » "
 "ou « psychedelic »."
 
-#: modules/video_filter/distort.c:67
+#: modules/video_filter/gradient.c:59
 msgid "Gradient image type"
 msgstr "Type de gradient"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:68
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
 msgid ""
 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
 "keep colors."
 msgstr ""
 "Type de gradient (0 ou 1). 0 rend l'image blanche, 1 garde les couleurs."
 
-#: modules/video_filter/distort.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
 msgid "Apply cartoon effect"
 msgstr "Effet dessin animé"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:72
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 "Effet \"dessin animé\". Cet effet ne peut être utilisé que par \"gradient\" "
 "et \"edge\""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:77
-msgid "Wave"
-msgstr "Onde"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:77
-msgid "Ripple"
-msgstr "Surface"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:77
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:78
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
 msgid "Edge"
 msgstr "Contours"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:78
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
 msgid "Hough"
 msgstr "Lignes"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:81
-msgid "Distort video filter"
-msgstr "Filtre de distorsion vidéo"
-
-#: modules/video_filter/dummy.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Dummy video filter"
-msgstr "Filtre vidéo ffmpeg"
-
-#: modules/video_filter/dummy.c:55
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Dummy VF"
-msgstr "Inutile"
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Filtre d’inversion vidéo"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
+#: modules/video_filter/invert.c:47
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "Filtre d’inversion vidéo"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:53
+#: modules/video_filter/invert.c:48
 msgid "Color inversion"
 msgstr "Inversion des couleurs"
 
@@ -16918,6 +16930,16 @@ msgstr ""
 msgid "On Screen Display menu"
 msgstr "Menu à l’écran (OSD)"
 
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Filtre vidéo effet mur"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Filtre vidéo de duplication d’image"
+
 #: modules/video_filter/rss.c:121
 msgid "Feed URLs"
 msgstr "URLs des flux"
@@ -17150,6 +17172,11 @@ msgstr "Filtre vidéo effet mur"
 msgid "Image wall"
 msgstr "Mur d’image"
 
+#: modules/video_filter/wave.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Filtre vidéo effet mur"
+
 #: modules/video_output/aa.c:55
 msgid "ASCII Art"
 msgstr "Art ASCII"
@@ -17166,11 +17193,16 @@ msgstr "Sortie vidéo en art ASCII en couleurs"
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr "Sorties vidéos DirectFB http://www.directfb.org/"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "Sortie vidéo DirectX"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Utiliser les conversions YUV->RGB matérielles"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:114
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
@@ -17178,11 +17210,11 @@ msgstr ""
 "Essayer d’utiliser l’accélération matérielle pour les conversions YUV->RGB. "
 "Cette option reste sans effet si l’overlay est utilisé."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:130
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Utiliser les tampons vidéo dans la mémoire système"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:119
+#: modules/video_output/directx/directx.c:132
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -17195,11 +17227,11 @@ msgstr ""
 "exemple pour les changements d’échelle ou les conversions YUV->RGB). Cette "
 "option reste sans effet en cas de recouvrements."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
+#: modules/video_output/directx/directx.c:137
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Utiliser trois buffers vidéo pour l’overlay"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:139
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -17207,11 +17239,11 @@ msgstr ""
 "Essayer d’utiliser le triple tampon avec YUV. Ceci améliore beaucoup la "
 "qualité de la vidéo (pas de scintillement)."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Nom du périphérique d’affichage désiré"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
+#: modules/video_output/directx/directx.c:143
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
@@ -17221,11 +17253,11 @@ msgstr ""
 "du périphérique Windows correspondant au moniteur sur lequel vous désirez "
 "avoir la vidéo. Par exemple, « \\\\.\\DISPLAY 1 » ou « \\\\.\\DISPLAY 2 »."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
+#: modules/video_output/directx/directx.c:148
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Activer le mode papier peint "
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:137
+#: modules/video_output/directx/directx.c:150
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
@@ -17235,11 +17267,11 @@ msgstr ""
 "d’écran. Pour que cette fonctionnalité marche, vous devez être en mode « "
 "overlay » et le bureau ne doit pas déjà avoir un papier peint."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:163
+#: modules/video_output/directx/directx.c:176
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "Sortie vidéo DirectX"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:303
+#: modules/video_output/directx/directx.c:316
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Papier peint"
 
@@ -17860,6 +17892,64 @@ msgstr "Couleur utilisée pour afficher le texte dans la sortie xosd."
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interface XOSD"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Norme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Parcourir…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Amplification"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send bitrate"
+#~ msgstr "Débit d’envoi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Login"
+
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Lien Podcast"
+
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Copyright Podcast"
+
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "Catégorie Podcast"
+
+#~ msgid "Podcast Keywords"
+#~ msgstr "Mots-clés Podcast"
+
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Sous-titre Podcast"
+
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "Date de publication du Podcast"
+
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Auteur du Podcast"
+
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Sous-catégorie du Podcast"
+
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Durée du Podcast"
+
+#~ msgid "Podcast Type"
+#~ msgstr "Type du Podcast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video filter"
+#~ msgstr "Filtre vidéo ffmpeg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy VF"
+#~ msgstr "Inutile"
+
 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
 #~ msgstr "Création de l'index..."
 
@@ -18122,9 +18212,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "Ascii Art"
 #~ msgstr "Ascii Art"
 
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Choisir un effet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Small playlist"
 #~ msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
@@ -18461,9 +18548,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "Adds distorsion effects"
 #~ msgstr "Ajoute des effets de distorsion"
 
-#~ msgid "Inverts the image colors"
-#~ msgstr "Inverse les couleurs de l’image"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "