msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-23 19:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be> 2003-07-27\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: include/vlc_help.h:32
-#, fuzzy
msgid "VLC Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Préférences de VLC"
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
"plugin in the Plugins section.\n"
"Click on 'Advanced Options' to see every options."
msgstr ""
+"Configurez les options globales dans les Paramètres Généraux et configurez "
+"chaque module de VLC dans la section Modules.\n"
+"Cliquez sur 'Options avancées' pour voir toutes les options."
#: include/vlc_help.h:38
-#, fuzzy
msgid "VLC Plugins Preferences"
-msgstr "Rétablir"
+msgstr "Préférences des modules de VLC"
#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
"Plugins are sorted by type.\n"
"Have fun tuning VLC !"
msgstr ""
+"Dans cet arbre, vous pouvez régler les options de tous les modules de VLC.\n"
+"Les modules sont triés par type.\n"
+"Amusez-vous à parfaire les réglages de VLC !"
#: include/vlc_help.h:47
-#, fuzzy
msgid "Access modules settings"
-msgstr "Module d'accès"
+msgstr "Paramètres des modules d'accès"
#: include/vlc_help.h:49
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
msgstr ""
+"Réglages relatifs aux différentes méthodes d'accès utilisées par VLC.\n"
+"Les paramètres principaux sont l'adresse du proxy HTTP et la taille des "
+"buffers."
#: include/vlc_help.h:53
-#, fuzzy
msgid "Audio filters settings"
-msgstr "Débit audio"
+msgstr "Paramètres des filtres audio"
#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""
+"Les filtres audio peuvent être appliqués dans la section Audio, et "
+"configurés ici."
#: include/vlc_help.h:58
-#, fuzzy
msgid "Audio output modules settings"
-msgstr "Module de sortie audio"
+msgstr "Paramètres du module de sortie audio"
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
#: include/vlc_help.h:61
+msgid "Audio encoders settings"
+msgstr "Paramètres des filtres audio"
+
+#: include/vlc_help.h:62
+msgid "These are general settings for audio encoding modules."
+msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
+
+#: include/vlc_help.h:64
msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres des modules de chroma"
-#: include/vlc_help.h:62 include/vlc_help.h:70 src/libvlc.h:248
-#: src/libvlc.h:488
+#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:508
msgid " "
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:64
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:67
msgid "Decoder modules settings"
-msgstr "Module de sortie audio"
+msgstr "Paramètres des modules de décodage"
-#: include/vlc_help.h:66
+#: include/vlc_help.h:69
msgid ""
"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
"encoding."
msgstr ""
+"Dans la section 'Sous-titres', vous pouvez régler le type d'encodage de sous-"
+"titres que vous utilisez habituellement."
-#: include/vlc_help.h:69
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:72
msgid "Demuxers settings"
-msgstr "Paramètres"
+msgstr "Paramètres des démultiplexeurs"
-#: include/vlc_help.h:72
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:75
msgid "Interface plugins settings"
-msgstr "Paramètres"
+msgstr "Paramètres des modules d'interface"
-#: include/vlc_help.h:74
+#: include/vlc_help.h:77
msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
+"Les modules d'interface peuvent être activés dans la section 'Interface' et "
+"configurés ici."
-#: include/vlc_help.h:77
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:80
msgid "Stream output access modules settings"
-msgstr "Module de sortie audio"
+msgstr "Paramètres des modules d'accès du stream output"
-#: include/vlc_help.h:79
+#: include/vlc_help.h:82
msgid ""
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
msgstr ""
+"Dans cette section, vous pouvez régler la taille du buffer du module d'accès "
+"UDP du stream output."
-#: include/vlc_help.h:82
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:85
msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Décodeur de sous-titres DVD"
+msgstr "Paramètres du décodeur de sous-titres"
-#: include/vlc_help.h:84
+#: include/vlc_help.h:87
msgid ""
"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
+"Dans cette section, vous pouvez forcer le comportement du décodeur de sous-"
+"titres, par exemple en réglant le type ou le nom du fichier des sous-titres."
-#: include/vlc_help.h:87
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:90
msgid "Text renderer settings"
-msgstr "Paramètres"
+msgstr "Paramètres du module de rendu de texte"
-#: include/vlc_help.h:89
+#: include/vlc_help.h:92
msgid ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
msgstr ""
+"Utilisez ces paramètres pour choisir la police de caractère que vous "
+"préférez pour le rendu de texte (notamment pour afficher les sous-titres)."
-#: include/vlc_help.h:92
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:95
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Module de sortie audio"
-#: include/vlc_help.h:94
+#: include/vlc_help.h:97
msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
+"Choisissez votre module d'affichage vidéo dans la section 'Vidéo', et "
+"configurez-le ici."
-#: include/vlc_help.h:97
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:100
msgid "Video filters settings"
msgstr "Module de filtre vidéo"
-#: include/vlc_help.h:99
+#: include/vlc_help.h:102
msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
msgstr ""
+"Les filtres vidéo peuvent être activés dans la section 'Vidéo' et configurés "
+"ici.\n"
+"Configurez les filtres 'adjust' pour régler le contraste et la saturation."
-#: include/vlc_help.h:108
+#: include/vlc_help.h:111
msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun aide disponible"
-#: include/vlc_help.h:109
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:112
msgid "No help is available for these modules"
-msgstr "Afficher la liste des modules disponibles"
+msgstr "Aucune aide n'est disponible pour ces modules"
-#: include/vlc_interface.h:120
+#: include/vlc_interface.h:123
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
msgstr ""
"\n"
"Attention : si vous n'avez plus accès à l'interface graphique, ouvrez une "
-"invite de commande DOS, ouvrez le répertoire où vous avez installé VLC, et "
-"lancez \"vlc -I wxwin\"\n"
+"invite de commande DOS, allez dans le répertoire où vous avez installé VLC, "
+"et lancez \"vlc -I wxwin\"\n"
-#: include/vlc_interface.h:148
+#: include/vlc_interface.h:153
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
+"VLC est un lecteur multimédia libre et multi-plateformes capable de jouer de "
+"multiples formats audio et vidéo (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
+"Ogg, ...) ainsi que les DVDs, les VCDs, les CDs audio et plusieurs types de "
+"flux réseau.\n"
+"\n"
+"VLC est également un serveur de diffusion avec des capacités de transcodage "
+"(UDP unicast et multicast, HTTP, ...) conçu pour les réseaux haut-débits.\n"
+"\n"
+"Pour plus d'informations, consultez le site web."
+
+#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Visualisations"
+
+#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:679
+#: src/video_output/video_output.c:426
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
+
+#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
+msgid "Random"
+msgstr "Ordre aléatoire"
+
+#: src/audio_output/input.c:87
+msgid "Scope"
+msgstr "Etendue"
+
+#: src/audio_output/input.c:89
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Spectre"
+
+#: src/audio_output/input.c:91
+msgid "Goom"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Filtres audio"
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:368 modules/gui/macosx/intf.m:369
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
msgid "Audio channels"
-msgstr "Sélectionner la piste audio"
+msgstr "Canaux audio"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
msgstr "Stéréo"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
-msgstr "Stéréo inversée"
+msgstr "Stéréo inversé"
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option `--%s' ne permet pas d'argument\n"
+msgstr "%s: l'option `--%s' n'accepte pas d'arguments\n"
#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option `%c%s' ne permet pas d'argument\n"
+msgstr "%s: l'option `%c%s' n'accepte d'arguments\n"
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas d'argument\n"
-#: src/input/input.c:241
+#: src/input/input.c:248
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/input/input.c:242
+#: src/input/input.c:249
msgid "Playlist Item"
msgstr "Liste de lecture"
-#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: src/input/input.c:1155 modules/demux/asf/asf.c:323
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Flux %d"
+
+#: src/input/input.c:1162 src/input/input.c:1187 src/input/input.c:1204
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/pda/interface.c:372
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/input/input.c:1162 src/libvlc.h:615 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/input/input.c:1163 src/input/input.c:1188 src/input/input.c:1205
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/input/input.c:1167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:703
+msgid "Channels"
+msgstr "Canaux"
+
+#: src/input/input.c:1172
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Débit"
+
+#: src/input/input.c:1177 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Débit"
+
+#: src/input/input.c:1182
+msgid "Bits Per Sample"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:1187 src/libvlc.h:640
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
+#: modules/video_output/directx/directx.c:114
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: src/input/input.c:1192
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
+#: src/input/input.c:1198
+msgid "Display Resolution"
+msgstr "Résolution d'affichage"
+
+#: src/input/input.c:1204 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:355 modules/gui/macosx/intf.m:356
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
msgid "Program"
msgstr "Programme"
-#: src/input/input_programs.c:98 modules/access/dvdplay/access.c:207
-#: modules/demux/asf/asf.c:371 modules/demux/mkv.cpp:2327
+#: src/input/input_programs.c:100 modules/access/dvdplay/access.c:207
+#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2188
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:357
-#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: src/input/input_programs.c:102 modules/access/dvdplay/access.c:209
+#: src/input/input_programs.c:104 modules/access/dvdplay/access.c:209
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:359
-#: modules/gui/macosx/intf.m:360 modules/gui/macosx/open.m:151
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"
-#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/input_programs.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:380
-#: modules/gui/macosx/intf.m:381
+#: src/input/input_programs.c:112 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Video track"
-msgstr "Vidéo"
+msgstr "Piste vidéo"
-#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:366
-#: modules/gui/macosx/intf.m:367
+#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494
msgid "Audio track"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Piste audio"
-#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:384
-#: modules/gui/macosx/intf.m:385
+#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Subtitles track"
msgstr "Sous-titre"
-#: src/input/input_programs.c:355 src/input/input_programs.c:357
+#: src/input/input_programs.c:357 src/input/input_programs.c:359
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titre %i"
-#: src/input/input_programs.c:363 src/input/input_programs.c:370
+#: src/input/input_programs.c:365 src/input/input_programs.c:372
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Chapitre %i"
-#: src/input/input_programs.c:385
+#: src/input/input_programs.c:387
msgid "Next title"
-msgstr "Fichier suivant"
+msgstr "Titre suivant"
-#: src/input/input_programs.c:388
+#: src/input/input_programs.c:390
msgid "Previous title"
-msgstr "Fichier précédent"
+msgstr "Titre précédent"
-#: src/input/input_programs.c:394 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
msgid "Next Chapter"
msgstr "Chapitre suivant"
-#: src/input/input_programs.c:397
+#: src/input/input_programs.c:399
msgid "Previous Chapter"
msgstr "Chapitre précédent"
-#: src/input/input_programs.c:675 src/video_output/video_output.c:427
-msgid "Disable"
-msgstr "Désactiver"
-
-#: src/input/input_programs.c:687 src/input/input_programs.c:689
+#: src/input/input_programs.c:691 src/input/input_programs.c:693
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Piste %i"
-#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:352
+#: src/interface/interface.c:265
+msgid "Switch interface"
+msgstr "Changer d'interface"
+
+#: src/interface/interface.c:278
+msgid "Add interface"
+msgstr "Ajouter une interface"
+
+#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
msgid "C"
msgstr "Fr"
-#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1420
+#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1427
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"Utilisation: %s [options] [fichier]...\n"
"\n"
-#: src/libvlc.c:1252 src/misc/configuration.c:1090
+#: src/libvlc.c:1259 src/misc/configuration.c:1144
msgid "string"
msgstr "Chaîne"
-#: src/libvlc.c:1269 src/misc/configuration.c:1062
+#: src/libvlc.c:1276 src/misc/configuration.c:1114
msgid "integer"
msgstr "Entier"
-#: src/libvlc.c:1272 src/misc/configuration.c:1080
+#: src/libvlc.c:1279 src/misc/configuration.c:1134
msgid "float"
msgstr "Flottant"
-#: src/libvlc.c:1278
+#: src/libvlc.c:1285
msgid " (default enabled)"
msgstr " (activé par défaut)"
-#: src/libvlc.c:1279
+#: src/libvlc.c:1286
msgid " (default disabled)"
msgstr " (désactivé par défaut)"
-#: src/libvlc.c:1395 src/libvlc.c:1450 src/libvlc.c:1474
+#: src/libvlc.c:1402 src/libvlc.c:1457 src/libvlc.c:1481
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour continuer...\n"
-#: src/libvlc.c:1423
+#: src/libvlc.c:1430
msgid "[module] [description]\n"
msgstr "[module] [description]\n"
-#: src/libvlc.c:1468
+#: src/libvlc.c:1475
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n"
"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la GNU General Public "
"License;\n"
"voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
-"Écrit par l'équipe VideoLAN à l'École Centrale, Paris.\n"
+"Écrit par l'équipe VideoLAN ; cf le fichier AUTHORS.\n"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "English US"
+msgstr "Anglais US"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "English GB"
+msgstr "Anglais GB"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "French"
+msgstr "Français"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongrois"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Dutch"
+msgstr "Néherlandais"
-#: src/libvlc.h:40
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvégien"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Portuguese BR"
+msgstr "Portugais BR"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suédois"
+
+#: src/libvlc.h:46
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
msgstr ""
-"Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC. Le comportement "
-"par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+"Cette option permet de choisir les interfaces utilisées par VLC.\n"
+"Vous pouvez sélectionner l'interface principale, les interfaces "
+"supplémentaires, et définir de multiples options."
-#: src/libvlc.h:44
+#: src/libvlc.h:50
msgid "Interface module"
msgstr "Module d'interface"
-#: src/libvlc.h:46
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:52
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
-"Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC. Le comportement "
-"par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+"Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC.\n"
+"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
+"disponible."
-#: src/libvlc.h:50 modules/control/ntservice.c:48
+#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Module d'interface supplémentaire"
-#: src/libvlc.h:52
+#: src/libvlc.h:58
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
msgstr ""
"Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. "
-"Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface prédéfini. "
-"Utilisez une liste de modules séparés par des virgules. (Les valeurs "
-"courantes sont logger, gestures, sap, rc, http, screensaver.)"
+"Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface par défaut. "
+"Utilisez une liste de modules séparés par des virgules (les valeurs "
+"courantes sont logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)."
-#: src/libvlc.h:57
+#: src/libvlc.h:63
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:65
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
-"Cette option définit l'importance des messages affichés (0=uniquement les "
-"erreurs et les messages standard, 1=avertissements, 2=épépinage)."
+"Cette option fixe le niveau de verbosité (0=uniquement les erreurs et les "
+"messages standard, 1=avertissements, 2=debug)."
-#: src/libvlc.h:62
+#: src/libvlc.h:68
msgid "Be quiet"
msgstr "Moins de messages"
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc.h:70
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
"Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information."
-#: src/libvlc.h:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+#: src/libvlc.h:72 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc.h:73
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Cette option permet de choisir la langue de l'interface. Si \"auto\" est "
"spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée."
-#: src/libvlc.h:71
+#: src/libvlc.h:77
msgid "Color messages"
msgstr "Messages en couleur"
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:79
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
"couleur. Vous devez avoir un terminal qui reconnaît les couleurs Linux pour "
"profiter de cette option."
-#: src/libvlc.h:76
+#: src/libvlc.h:82
msgid "Show advanced options"
msgstr "Afficher les options avancées"
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc.h:84
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
"options disponibles, y compris celles auxquelles la majorité des "
"utilisateurs ne touchent jamais"
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc.h:88
msgid "Interface default search path"
-msgstr "Chemin de recherche prédéfini de l'interface"
+msgstr "Chemin de recherche d'interfaces prédéfini"
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:90
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
"Cette option permet de choisir le chemin prédéfini que l'interface utilisera "
"pour ouvrir un fichier."
-#: src/libvlc.h:87
+#: src/libvlc.h:93
msgid "Plugin search path"
-msgstr "Chemin de recherche des modules intégrés"
+msgstr "Chemin de recherche des plugins"
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc.h:95
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"plugins."
"Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les modules que "
"VLC va rechercher."
-#: src/libvlc.h:93
+#: src/libvlc.h:99
msgid ""
"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
"analyser,...).\n"
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
msgstr ""
+"Ces options permettent de régler le son dans VLC et d'ajouter des filtres "
+"permettant de faire du postprocessing ou des effets visuels (analyseur de "
+"spectre,...).\n"
+"Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options 'filtre audio'."
-#: src/libvlc.h:99
+#: src/libvlc.h:105
msgid "Audio output module"
msgstr "Module de sortie audio"
-#: src/libvlc.h:101
+#: src/libvlc.h:107
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:111
msgid "Enable audio"
msgstr "Activer l'audio"
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc.h:113
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"will not take place, and it will save some processing power."
msgstr ""
"Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes "
-"audio ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
+"audio ne sera alors pas réalisé, et cela économisera du temps processeur."
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc.h:116
msgid "Force mono audio"
msgstr "Forcer la sortie audio mono"
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:117
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr "Cette option force une sortie audio mono"
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:119
msgid "Audio output volume"
msgstr "Volume de la sortie audio"
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:121
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Vous pouvez spécifier ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
+msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc.h:124
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Volume enregistré de la sortie audio"
-#: src/libvlc.h:120
+#: src/libvlc.h:126
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""
"Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez "
-"\"muet\"."
+"'muet'."
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc.h:128
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Fréquence de la sortie audio (Hz)"
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:130
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
-"Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Des valeurs courantes sont -"
+"Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Les valeurs courantes sont -"
"1 (prédéfini), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:134
msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Rééchantillonnage audio haute-qualité"
-#: src/libvlc.h:130
+#: src/libvlc.h:136
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
+"Le rééchantillonnage audio haute-qualité est gourmand en temps processeur.Si "
+"vous le désactivez, un algorithme de rééchantillonnage moins gourmand sera "
+"utilisé à la place."
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:140
msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr "Compenser la désynchronisation de l'audio (en ms)"
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc.h:142
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
"Cette option permet de retarder la sortie audio. Cela peut être utile si "
"vous remarquez un décalage entre le son et l'image."
-#: src/libvlc.h:139
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:145
msgid "Choose prefered audio output channels mode"
msgstr "Sélectionnez le mode des canaux de sortie audio préféré"
-#: src/libvlc.h:141
+#: src/libvlc.h:147
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)"
msgstr ""
-"Cette option permet de fixer le mode des canaux de sortie audio à utiliser a "
-"priori si possible (i.e. si le matériel en est capable, de même que le flux "
-"audio à jouer)."
+"Cette option permet de fixer le mode des canaux de sortie audio à utiliser "
+"par défaut quand cela est possible (i.e. si le matériel en est capable, de "
+"même que le flux audio à jouer)."
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:151
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Utiliser la sortie audio S/PDIF lorsqu'elle est disponible"
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:153
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
-"Cette option permet d'utiliser a priori la sortie audio S/PDIF lorsque le "
+"Cette option permet d'utiliser par défaut la sortie audio S/PDIF lorsque le "
"matériel la reconnaît de même que le flux audio en train d'être joué."
-#: src/libvlc.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Audio filters"
-msgstr "Débit audio"
-
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc.h:158
msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modifythe sound."
+"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
msgstr ""
+"Cela permet d'ajouter des filtres de postprocessing audio pour modifier le "
+"son."
-#: src/libvlc.h:155
+#: src/libvlc.h:161
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
-#: src/libvlc.h:157
+#: src/libvlc.h:163
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"Cela marche avec n'importe quel format audio, depuis une source mono jusqu'à "
"une source 5.1."
-#: src/libvlc.h:165
+#: src/libvlc.h:171
msgid ""
"These options allow you to modify options related to the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
"section."
msgstr ""
+"Ces options permettent de modifier des réglages relatifs à l'affichage vidéo."
+"Vous pouvez par exemple activer des filtres vidéo, comme le désentrelacement "
+"par exemple, ou encore le contraste et la saturation, ...\n"
+"Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section 'plugins de filtre "
+"vidéo'."
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc.h:178
msgid "Video output module"
msgstr "Module de sortie vidéo"
-#: src/libvlc.h:174
+#: src/libvlc.h:180
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:184
msgid "Enable video"
msgstr "Activer la vidéo"
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:186
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage will not take place, which will save some processing power."
"Cette option désactive complètement la sortie vidéo. Le décodage des pistes "
"vidéo ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
-#: src/libvlc.h:183 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
-msgstr "Largeur de la sortie vidéo"
+msgstr "Largeur de la vidéo"
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc.h:191
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
-"Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux "
-"propriétés de la vidéo."
+"Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par défaut (-1) VLC s'adapte "
+"aux propriétés de la vidéo."
-#: src/libvlc.h:188 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
-msgstr "Hauteur de la sortie vidéo"
+msgstr "Hauteur de la vidéo"
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:196
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux "
"propriétés de la vidéo."
-#: src/libvlc.h:193
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:199
msgid "Video alignment"
-msgstr "Paramètres vidéo"
+msgstr "Alignement vidéo"
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:201
msgid ""
"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
+"Vous pouvez forcer l'alignement vidéo dans sa fenêtre. Par défaut (0), cela "
+"sera centré (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 3=haut, 8=bas, vous pouvez "
+"également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
-#: src/libvlc.h:199
+#: src/libvlc.h:205
msgid "Zoom video"
msgstr "Agrandir l'image"
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:207
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Vous pouvez agrandir l'image d'un facteur spécifié."
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc.h:209
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Sortie vidéo en niveaux de gris"
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:211
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"En activant cette option, VLC ne décodera pas l'information de couleur "
"présente dans la vidéo, ce qui permet d'économiser du temps processeur."
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc.h:214
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:216
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, VLC lancera toujours la vidéo en mode "
"plein écran."
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:219
msgid "Overlay video output"
-msgstr "Sortie vidéo en recouvrement"
+msgstr "Sortie vidéo en overlay"
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:221
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card."
msgstr ""
-"Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités de "
-"recouvrement de votre carte vidéo."
+"Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités d' "
+"overlay de votre carte graphique."
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc.h:224
msgid "Force SPU position"
msgstr "Forcer la position des sous-titres"
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:226
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-"Utilisez cette option pour déplacer les sous-titres sous le film, au lieu de "
+"Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de "
"les avoir en surimpression. Essayez différentes positions."
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:229
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Affichage à l'écran"
+
+#: src/libvlc.h:231
+msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
+msgstr "Vous pouvez désactiver les messages affichés par VLC dans la vidéo."
+
+#: src/libvlc.h:233
msgid "Video filter module"
msgstr "Module de filtre vidéo"
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:235
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"améliorer la qualité de l'image, par exemple du désentrelacelement, ou pour "
"dupliquer ou déformer la fenêtre vidéo."
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc.h:239
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Format d'écran de la source"
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:241
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"formats acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur "
"décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:249
msgid "Destination aspect ratio"
msgstr "Format d'écran de sortie"
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:251
msgid ""
"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
"sur un autre périphérique tel un téléviseur. Ce champ demande une valeur "
"décimale (1, 1.25, 1.3333, etc.) exprimant la taille des points."
-#: src/libvlc.h:250
+#: src/libvlc.h:260
msgid "Server port"
msgstr "Port du serveur"
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:262
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Ceci est le port utilisé pour les flux UDP. Par défaut, nous avons choisi "
"1234."
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc.h:264
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU de l'interface réseau"
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:266
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
msgstr ""
-"Ceci est le taille maximale des paquets UDP que nous risquons de recevoir. "
-"Normalement sur Ethernet, 1500 octets suffisent."
+"Ceci est la taille classique des paquets UDP que nous attendons. Sur "
+"l'Ethernet, elle est généralement de 1500 octets."
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc.h:269
msgid "Network interface address"
msgstr "Adresse de l'interface réseau"
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc.h:271
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here."
msgstr ""
-"Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine et utilisez la "
-"solution multidiffusion, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP "
-"de l'interface que vous souhaitez utiliser pour les requêtes de "
-"multidiffusion."
+"Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine et utilisez le "
+"multicast, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP de l'interface "
+"que vous souhaitez utiliser pour les requêtes de multicast."
-#: src/libvlc.h:265
+#: src/libvlc.h:275
msgid "Time to live"
-msgstr "Temps de vie (TTL)"
+msgstr "TTL"
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:277
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
-msgstr ""
-"Indiquez ici le temps de vie (TTL) des paquets multidiffusion envoyés par la "
-"sortie de flux"
+msgstr "Indiquez ici le TTL des paquets multicast envoyés par le stream output"
-#: src/libvlc.h:270
+#: src/libvlc.h:280
msgid "Choose program (SID)"
msgstr "Choisir le programme (SID)"
-#: src/libvlc.h:272
+#: src/libvlc.h:282
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Choisir le programme à sélectionner en fournissant son Service ID."
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc.h:284
msgid "Choose audio"
msgstr "Choisir la piste audio"
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc.h:286
msgid ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
msgstr ""
"Indiquez le type d'audio prédéfini que vous souhaitez utiliser dans un DVD."
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc.h:289
msgid "Choose channel"
msgstr "Choisir le canal réseau"
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc.h:291
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
"Indiquez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un "
"DVD (de 1 à n)."
-#: src/libvlc.h:284
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:294
msgid "Choose subtitles track"
msgstr "Choisir la piste de sous-titres"
-#: src/libvlc.h:286
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:296
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
msgstr ""
-"Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaites lire par "
+"Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaitez lire par "
"défaut dans un DVD (de 1 à n)."
-#: src/libvlc.h:289
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:299
msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Sélectionner un fichier de sous-titres"
+msgstr "Autodetecte le fichier de sous-titres"
-#: src/libvlc.h:294
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Subtitle autodection fuzziness"
+msgstr "Option d'autodétection des sous-titres"
+
+#: src/libvlc.h:314
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
-#: src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc.h:319
msgid "DVD device"
msgstr "Périphérique DVD"
-#: src/libvlc.h:302
+#: src/libvlc.h:322
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)"
"Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez "
"pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:326
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:329
msgid "VCD device"
msgstr "Périphérique VCD"
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:331
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:333
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv6"
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:335
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les "
"connexions UDP et HTTP."
-#: src/libvlc.h:318
+#: src/libvlc.h:338
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv4"
-#: src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc.h:340
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les "
"connexions UDP et HTTP."
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:344
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
+"Cette option peut être utilisée pour changer la manière avec laquelle VLC "
+"sélectionne ses codecs. Seuls les utilisateurs avançés devraient modifier "
+"cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
-#: src/libvlc.h:328
-msgid "Choose preferred codec list"
+#: src/libvlc.h:348
+msgid "Choose preferred codecs list"
msgstr "Liste de codecs préférés"
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:350
msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
-"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
-"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
-"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
-"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
msgstr ""
-"Cette liste vous permet de sélectionner l'ordre dans lequel VLC va choisir "
-"ses codecs. Par exemple, 'a52old,a52,any' va essayer le vieux codec a52 "
-"avant le nouveau. Soyez attentif au fait que VLC ne fait pas de différence "
-"entre les codecs audio ou vidéo, de sorte que vous devez toujours spécifier "
-"'any' à la fin de la liste pour qu'il y ait toujours un codec qui réponde."
-#: src/libvlc.h:338
-msgid "Choose preferred video encoder list"
-msgstr "Liste d'encodeurs vidéo préférés"
+#: src/libvlc.h:354
+msgid "Choose preferred encoders list"
+msgstr "Liste de codecs préférés"
-#: src/libvlc.h:340 src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:356
msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
-"Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses codecs."
+"Cela permet de choisir une liste d'encodeurs que VLC choisira en priorité"
-#: src/libvlc.h:342
-msgid "Choose preferred audio encoder list"
-msgstr "Liste d'encodeurs audio préférés"
-
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:360
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
+"Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le "
+"stream output."
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc.h:363
msgid "Choose a stream output"
-msgstr "Choisir d'un flux de sortie"
+msgstr "Choisir un flux de sortie"
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:365
msgid "Empty if no stream output."
msgstr "Vide si le flux de sortie n'est pas utilisé."
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:367
msgid "Display while streaming"
-msgstr "Afficher durant la diffusion"
+msgstr "Afficher pendant la diffusion"
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:369
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de la vidéo"
+msgstr "Cela vous permet d'afficher le flux pendant la diffusion"
-#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc.h:371
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Activer le flux de sortie vidéo"
-#: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:373 src/libvlc.h:378
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Cela vous permet de demander à ce que le flux vidéo soit redirigé vers le "
"flux de sortie lorsqu'il est disponible."
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:376
msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Activer l'export de flux audio"
+msgstr "Activer le flux de sortie audio"
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:381
msgid "Keep sout open"
-msgstr ""
+msgstr "Garder le stream output actif"
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:383
msgid ""
"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
msgstr ""
+"Cela permet de garder une instance unique du stream output tout au long de "
+"la lecture de la liste de lecture (insère automatiquement 'gather "
+"stream_out' si non spécifié)."
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Choose preferred packetizer list"
msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:389
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses "
"empaqueteurs."
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:392
msgid "Mux module"
msgstr "Module de multiplexage"
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:394
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
"modules de multiplexage"
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Access output module"
msgstr "Module de sortie"
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:398
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
"modules d'accès à la sortie du flux de sortie"
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:401
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
msgstr ""
+"Ces options permettent d'activer les optimisations processeur.\n"
+"Il est conseillé de toujours laisser ces options activées."
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:404
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Activer le support MMX du processeur"
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:406
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc.h:409
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur"
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:411
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc.h:414
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:416
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:419
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Activer le support SSE du processeur"
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:421
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc.h:424
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Activer le support AltiVec du processeur"
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:426
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:430
msgid ""
"These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
"overriden in the playlist dialog box."
msgstr ""
+"Ces options définissent le comportement de la liste de lecture. Certaines de "
+"ces options peuvent être modifiées dans la fenêtre de la liste de lecture."
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:433
msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Jouer les fichiers au hasard"
+msgstr "Jouer les fichiers dans un ordre aléatoire"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:435
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
msgstr ""
-"Cette option vous permet de jouer les fichiers de la liste de lecture, au "
-"hasard jusqu'à l'interruption."
+"Cette option vous permet de jouer les fichiers de la liste de lecture dans "
+"un ordre aléatoire jusqu'à l'interruption."
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:438
msgid "Loop playlist on end"
msgstr "Boucler en fin de liste de lecture"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:440
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour voir VLC jouer la liste de lecture "
-"indéfiniment."
+"Sélectionnez cette option pour que VLC joue la liste de lecture indéfiniment."
-#: src/libvlc.h:431
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:443
msgid "Repeat the current playlistitem"
-msgstr "Suspend l'élément de liste de lecture en cours"
+msgstr "Répête l'élément actif de la liste de lecture"
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:445
msgid ""
"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
"over again."
msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour que VLC joue en boucle l'élément actif de la "
+"liste de lecture"
-#: src/libvlc.h:437
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
+"Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez "
+"pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites."
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Memory copy module"
msgstr "Module de copie mémoire"
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc.h:454
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
"VLC va sélectionner le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:457
msgid "Access module"
msgstr "Module d'accès"
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:459
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr ""
"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
"modules d'accès au flux"
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:461
msgid "Demux module"
msgstr "Module de démultiplexage"
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:463
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr ""
"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
"modules de démultiplexage"
-#: src/libvlc.h:453
-msgid "Allow only one running instance of VLC"
+#: src/libvlc.h:465
+msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
+msgstr "Permet à VLC de s'exécuter avec une priorité temps-réel"
+
+#: src/libvlc.h:467
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
+"Exécuter VLC avec une priorité temps-réel permet un meilleur ordonnancement, "
+"plus spécialement lors de la diffusion de flux. Mais cela peut bloquer votre "
+"système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si "
+"vous savez parfaitement ce que vous faites."
+
+#: src/libvlc.h:473
+msgid "Allow only one running instance of VLC"
+msgstr "N'autorise qu'une seule instance de VLC"
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc.h:475
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:481
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Augmente la priorité du processus"
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:483
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"require a reboot of your machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:490
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "Implantation mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
+msgstr "Mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:492
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
-"Sous Windows NT/2K/XP, VLC utilise une implantation lente mais fidèle des "
-"mutex. Vous pouvez utiliser cette implantation plus rapide mais avec "
+"Sous Windows NT/2K/XP, VLC utilise une implémentation lente mais fidèle des "
+"mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation plus rapide mais avec "
"laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc.h:497
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc.h:500
msgid ""
"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"the default and the fastest), 1 and 2."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:490 src/video_output/video_output.c:414
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151 modules/gui/macosx/applescript.m:122
-#: modules/gui/macosx/controls.m:364 modules/gui/macosx/controls.m:720
-#: modules/gui/macosx/intf.m:378
+#: src/libvlc.h:510 src/video_output/video_output.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:511
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer en plein écran"
-#: src/libvlc.h:492 modules/control/lirc/lirc.c:297
-#: modules/control/lirc/lirc.c:323 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:838
-#: modules/gui/macosx/intf.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:840
-#: modules/gui/pda/interface.c:179 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1176
-msgid "Pause"
-msgstr "Suspendre"
+#: src/libvlc.h:512
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Lecture/Pause"
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:513
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire pause"
-#: src/libvlc.h:494
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:514
msgid "Pause only"
-msgstr "Suspendre"
+msgstr "Pause seulement"
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Select the hotkey to use to pause"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire pause"
-#: src/libvlc.h:496
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:516
msgid "Play only"
-msgstr "Jouer en local"
+msgstr "Jouer seulement"
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Select the hotkey to use to play"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour jouer"
-#: src/libvlc.h:498 modules/gui/macosx/controls.m:641
-#: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/macosx/intf.m:346
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:412
+#: src/libvlc.h:518 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
msgid "Faster"
msgstr "Accélérer"
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour l'avance rapide"
-#: src/libvlc.h:500 modules/gui/macosx/controls.m:642
-#: modules/gui/macosx/intf.m:305 modules/gui/macosx/intf.m:347
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:410
+#: src/libvlc.h:520 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
msgid "Slower"
msgstr "Ralentir"
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour le ralenti"
-#: src/libvlc.h:502 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:522 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:663
-#: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/macosx/intf.m:349
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
+#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
+"suivant de la liste de lecture"
-#: src/libvlc.h:504 modules/gui/macosx/controls.m:662
-#: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/macosx/intf.m:348
-#: modules/gui/macosx/intf.m:410
+#: src/libvlc.h:524 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
+"précédent de la liste de lecture"
-#: src/libvlc.h:506 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:655
-#: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:345
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/interface.c:205
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
+#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/pda/interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:264
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Select the hotkey to stop the playback"
msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour arrêter la lecture"
+
+#: src/libvlc.h:529
+msgid "Jump backward 10 seconds"
+msgstr "Saut en arrière de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:530
+msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en "
+"arrière de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:532
+msgid "Jump backward 1 minute"
+msgstr "Saut en arrière d'1 minute"
+
+#: src/libvlc.h:533
+msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en "
+"arrière d'1 minute."
+
+#: src/libvlc.h:534
+msgid "Jump backward 5 minutes"
+msgstr "Saut en arrière de 5 minutes"
+
+#: src/libvlc.h:535
+msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en "
+"arrière de 5 minutes"
+
+#: src/libvlc.h:536
+msgid "Jump forward 10 seconds"
+msgstr "Saut en avant de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:537
+msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en avant "
+"de 10 secondes"
-#: src/libvlc.h:508 modules/control/lirc/lirc.c:193
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#: src/libvlc.h:539
+msgid "Jump forward 1 minute"
+msgstr "Saut en avant d'1 minute"
+
+#: src/libvlc.h:540
+msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en avant "
+"de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:542
+msgid "Jump forward 5 minutes"
+msgstr "Saut en avant de 5 minutes"
+
+#: src/libvlc.h:543
+msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en avant "
+"de 10 secondes"
+
+#: src/libvlc.h:545 modules/control/hotkeys.c:199
+#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
msgid "Quit"
-msgstr "Quitter VLC"
+msgstr "Quitter"
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:546
msgid "Select the hotkey to quit the application"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour quitter VLC"
-#: src/libvlc.h:510
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:547
msgid "Navigate up"
-msgstr "Navigation"
+msgstr "Aller vers le haut"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:548
msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers le haut "
+"dans les menus DVD"
-#: src/libvlc.h:512
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:549
msgid "Navigate down"
-msgstr "Navigation"
+msgstr "Aller vers le bas"
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:550
msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers le bas dans "
+"les menus DVD"
-#: src/libvlc.h:514
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:551
msgid "Navigate left"
-msgstr "Navigation"
+msgstr "Aller vers la gauche"
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:552
msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers la gauche "
+"dans les menus DVD"
-#: src/libvlc.h:516
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:553
msgid "Navigate right"
-msgstr "Navigation"
+msgstr "Aller vers la droite"
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:554
msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers la droite "
+"dans les menus DVD"
-#: src/libvlc.h:518
+#: src/libvlc.h:555
msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Activer"
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:556
msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour activer la sélection "
+"dans les menus DVD"
-#: src/libvlc.h:520
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:557
msgid "Volume up"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Select the key to turn up audio volume"
msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour augmenter le volume"
-#: src/libvlc.h:522
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:559
msgid "Volume down"
msgstr "Baisser le volume"
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:560
msgid "Select the key to turn down audio volume"
msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour baisser le volume"
-#: src/libvlc.h:525
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:562
msgid ""
"\n"
"Playlist items:\n"
" vlc:quit quit VLC\n"
msgstr ""
"\n"
-"Éléments d'une liste de lecture :\n"
+"Éléments de la liste de lecture :\n"
" *.mpg, *.vob fichiers MPEG-1/2 standard\n"
" [dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]\n"
" périphérique DVD\n"
" [vcd:][device][@[titre][,[chapitre]]\n"
" périphérique VCD\n"
" udpstream:[@[<adresse>][:<port>]]\n"
-" flux UDP envoyé par VLS\n"
+" flux UDP envoyé par un serveur de "
+"diffusion\n"
" vlc:pause suspend l'exécution des éléments de la "
"liste de lecture\n"
" vlc:quit quitter VLC\n"
-#: src/libvlc.h:555 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: src/libvlc.h:592 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/libvlc.h:575 modules/access/dvdplay/access.c:213
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/mkv.cpp:2378
-#: modules/demux/ogg.c:595 modules/demux/ogg.c:867 modules/demux/ogg.c:1040
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:362 modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:806
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/libvlc.h:599 modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/avi/avi.c:363
-#: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/demux/ogg.c:667 modules/demux/ogg.c:707
-#: modules/demux/ogg.c:772 modules/demux/ogg.c:947
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:373 modules/gui/macosx/macosx.m:68
-#: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/pda/pda_interface.c:726
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 modules/video_output/directx/directx.c:112
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
-
-#: src/libvlc.h:624 modules/access/dvb/qpsk.c:103
-#: modules/access/satellite/satellite.c:66
+#: src/libvlc.h:667 modules/access/dvb/qpsk.c:103
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:698
msgid "Decoders"
msgstr "Décodeurs"
-#: src/libvlc.h:656 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
+#: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:212 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:141
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortie"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:726
msgid "CPU"
msgstr "Processeur"
-#: src/libvlc.h:690 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: src/libvlc.h:738 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:303
-#: modules/gui/macosx/intf.m:393 modules/gui/pda/interface.c:612
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:198
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:865 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
+#: modules/gui/pda/interface.c:612 modules/gui/pda/pda_interface.c:1168
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:146
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
-#: src/libvlc.h:696 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: src/libvlc.h:747 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:112 modules/gui/pda/pda.c:70
-#: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
-#: modules/video_output/ggi.c:62
+#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
+#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: src/libvlc.h:709
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:764
msgid "Hot keys"
-msgstr "Adresse l'hôte"
+msgstr "Combinaisons de touches"
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:818
msgid "main program"
msgstr "Programme principal"
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:825
msgid "print help (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche l'aide (peut être combiné avec --advanced)"
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:827
msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche l'aide détaillée (peut être combiné avec --advanced)"
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:829
msgid "print a list of available modules"
-msgstr "Afficher la liste des modules disponibles"
+msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc.h:831
msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche l'aide du module (peut être combiné avec --advanced)"
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc.h:833
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
+"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc.h:835
msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "Remet à zéro la configuration actuelle aux valeurs par défaut"
-#: src/libvlc.h:750
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:837
msgid "use alternate config file"
-msgstr "Réinitialiser le fichier de configuration"
+msgstr "Utilise un fichier de configuration alternatif"
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc.h:839
msgid "print version information"
-msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel"
+msgstr "Affiche le numéro de version"
-#: src/misc/configuration.c:1062
+#: src/misc/configuration.c:1114
msgid "boolean"
msgstr "Booléen"
-#: src/misc/configuration.c:1070
+#: src/misc/configuration.c:1122
msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "Touche"
-#: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:386
-#: modules/gui/macosx/intf.m:387
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
msgid "Deinterlace"
msgstr "Désentrelacer"
-#: src/video_output/video_output.c:429
+#: src/video_output/video_output.c:428
msgid "Discard"
msgstr "Négliger"
-#: src/video_output/video_output.c:431
+#: src/video_output/video_output.c:430
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
msgid "Blend"
msgstr "Fondu"
-#: src/video_output/video_output.c:433
+#: src/video_output/video_output.c:432
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
msgid "Mean"
msgstr "Moyenne"
-#: src/video_output/video_output.c:435
+#: src/video_output/video_output.c:434
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:437
+#: src/video_output/video_output.c:436
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
-#: src/video_output/video_output.c:447
-#, fuzzy
+#: src/video_output/video_output.c:446
msgid "Filters"
-msgstr "Fichier"
+msgstr "Filtres"
-#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/cddax.c:130
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:58 modules/access/file.c:72
+#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/cddax.c:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/file.c:72
#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
-#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:65
+#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:84
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:54
msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Taille de la cache en ms"
+msgstr "Taille du cache en ms"
-#: modules/access/cdda.c:88 modules/access/cddax.c:132
+#: modules/access/cdda.c:88 modules/access/cddax.c:137
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux UDP. "
-"Cette valeur est en millisecondes"
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
-#: modules/access/cdda.c:92 modules/access/cddax.c:136
+#: modules/access/cdda.c:92 modules/access/cddax.c:141
msgid "CD Audio input"
msgstr "Lecture CD audio"
-#: modules/access/cdda.c:99 modules/access/cddax.c:148
+#: modules/access/cdda.c:99 modules/access/cddax.c:155
msgid "CD Audio demux"
-msgstr "Paramètres audio"
+msgstr "Démultiplexeur de CDs audios"
-#: modules/access/cddax.c:83 modules/access/vcdx/access.c:86
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+#: modules/access/cddax.c:83 modules/access/vcdx/vcd.c:52
msgid "set debug mask for additional debugging."
msgstr ""
"seeks (20) 32\n"
msgstr ""
-#: modules/access/cddax.c:143
-#, fuzzy
+#: modules/access/cddax.c:93
+msgid "CD-ROM device name"
+msgstr "Nom du lecteur de CD-ROM"
+
+#: modules/access/cddax.c:95
+msgid ""
+"Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
+"don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne "
+"spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
+
+#: modules/access/cddax.c:148
msgid "CDX"
-msgstr "VCD"
+msgstr ""
-#: modules/access/cddax.c:196 modules/access/vcdx/access.c:144
-#: modules/access/vcdx/access.c:170 modules/access/vcdx/vcd.c:180
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:206
+#: modules/access/cddax.c:203 modules/access/vcdx/access.c:127
+#: modules/access/vcdx/access.c:153
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Lecture standard d'un répertoire"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:69 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
+msgid "Default"
+msgstr "Prédéfini"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:69 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
"value should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les fichiers. "
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux DirectShow. "
"Cette valeur est en millisecondes."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:64
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/v4l/v4l.c:88
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+msgid "Video device name"
+msgstr "Nom du périphérique vidéo"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Spécifiez le nom du périphérique vidéo qui sera utilisé pour le plugin "
+"DirectShow. Si vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera "
+"utilisé."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/v4l/v4l.c:92
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Nom du périphérique audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Spécifiez le nom du périphérique audio qui sera utilisé pour le plugin "
+"DirectShow. Si vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera "
+"utilisé."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Video size"
+msgstr "Résolution"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Spécifiez la résolution de la vidéo qui sera affichée par le plugin "
+"DirectShow. Si vous ne spécifiez rien, la résolution par défaut pour le "
+"périphérique par défaut sera utilisé."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Format de la chroma de l'entrée vidéo"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc...)"
+msgstr ""
+"Force l'entrée vidéo DirectShow à utiliser un format de chroma particulier "
+"(ex. I420 (défaut), RV24, etc...)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
msgid "DirectShow input"
-msgstr "Sortie audio DirectX"
+msgstr "Entrée DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:65
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
msgid "dshow"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
msgid "DirectShow demuxer"
-msgstr "Démultiplexeur flac"
+msgstr "Démultiplexeur DirectShow"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
msgid "adapter card to tune"
-msgstr ""
+msgstr "Carte à paramétrer"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
msgid ""
"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0"
msgstr ""
+"Les cartes ont un nom de périphérique dans le répertoire /dev/dvb/adapter[n] "
+"où n>=0"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
-msgid "device nummer to use on adapter"
-msgstr ""
+msgid "device number to use on adapter"
+msgstr "Numéro du périphérique à utiliser"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
-#, fuzzy
-msgid "satellite default transponder frequency in KHz"
-msgstr "Fréquence prédéfinie du transpondeur satellite"
+msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
+msgstr "Fréquence par défaut du transpondeur satellite en kHz"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
-#, fuzzy
msgid "satellite default transponder polarization"
msgstr "Polarisation par défaut du transpondeur satellite"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
-#, fuzzy
msgid "satellite default transponder FEC"
-msgstr "FEC prédéfini du transpondeur satellite"
+msgstr "FEC par défaut du transpondeur satellite"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
-#, fuzzy
-msgid "satellite default transponder symbol rate in KHz"
-msgstr "Débit symbole prédéfini du transpondeur satellite"
+msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Débit de symboles par défaut du transpondeur satellite en kHz"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:62
-#, fuzzy
msgid "use diseqc with antenna"
msgstr "Utiliser diseqc pour l'antenne"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:65
-#, fuzzy
-msgid "antenna lnb_lof1 (KHz)"
+msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:68
-#, fuzzy
-msgid "antenna lnb_lof2 (KHz)"
-msgstr "lnb_lof2 de l'antenne (kHz)"
+msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:71
-#, fuzzy
-msgid "antenna lnb_slof (KHz)"
-msgstr "lnb_slof de l'antenne (kHz)"
+msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Teste les capacités de la carte DVB (désactivé par défaut)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Certaines cartes DVB n'aiment pas être testées"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
msgid "modulation type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de modulation"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
msgid "modulation type for frontend device "
-msgstr ""
+msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:101
-#, fuzzy
msgid "DVB input module with v4l2 support"
-msgstr "Lecture DVD avec support pour les menus"
+msgstr "Module d'entrée DVB avec support v4l2"
#: modules/access/dvd/dvd.c:65
msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
"The default method is: key."
msgstr ""
-#: modules/access/dvd/dvd.c:86
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+msgid "title"
+msgstr "Titre"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
+msgid "Disc"
+msgstr "Disque"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+msgid "Key"
+msgstr "Touche"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:87
msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:87
+#: modules/access/dvd/dvd.c:88
msgid "dvd"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:91
+#: modules/access/dvd/dvd.c:95
msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-msgstr "Lecture DVD, utilise la libdvdcss si disponible"
+msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdcss si disponible)"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:94
+#: modules/access/dvd/dvd.c:98
msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-msgstr "Lecture DVD, utilise la libdvdcss"
+msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdcss)"
#: modules/access/dvdplay/access.c:202
-#, fuzzy
msgid "DVD menus"
-msgstr "Activer les menus DVD"
+msgstr "menus DVD"
#: modules/access/dvdplay/access.c:205
msgid "Root"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdplay/access.c:211 modules/demux/mkv.cpp:2410
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sous-titre"
+msgstr "Racine"
#: modules/access/dvdplay/access.c:215
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angle"
#: modules/access/dvdplay/access.c:217
-#, fuzzy
msgid "Resume"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Redémarrer"
#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
msgid "DVD input with menus support"
-msgstr "Lecture DVD avec support pour les menus"
+msgstr "Lecture DVD avec support des menus"
#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
msgid "DVD input (using libdvdread)"
-msgstr "Lecture DVD, utilise la libdvdread"
+msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdread)"
#: modules/access/file.c:74
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les fichiers. "
-"Cette valeur est en millisecondes."
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les fichiers. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
#: modules/access/file.c:78
msgid "Standard filesystem file input"
"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux FTP. "
-"Cette valeur est en millisecondes"
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux FTP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
#: modules/access/ftp.c:91
msgid "FTP input"
#: modules/access/http.c:73
msgid "Specify an HTTP proxy"
-msgstr "Serveur mandaté HTTP"
+msgstr "Serveur proxy HTTP"
#: modules/access/http.c:75
msgid ""
"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
-"Permet de choisir un serveur HTTP mandaté. Il doit être de la forme http://"
-"myproxy.mydomain:myport. Si aucun n'est spécifié, la variable "
+"Permet de choisir un serveur proxy HTTP. Il doit être de la forme http://"
+"monproxy.mondomaine:port. Si aucun n'est spécifié, la variable "
"d'environnement HTTP_PROXY sera utilisée."
#: modules/access/http.c:81
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux HTTP. "
-"Cette valeur est en millisecondes"
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux HTTP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
-#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:516
+#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:493
msgid "http"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
#: modules/access/http.c:90
msgid "HTTP input"
"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux UDP. "
-"Cette valeur est en millisecondes"
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
#: modules/access/mms/mms.c:63
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Lecture Microsoft Media Server (MMS)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "Hauppauge PVR cards input"
-msgstr ""
+msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
+msgstr "Entrées pour les cartes d'encodage supportées par les drivers ivtv"
#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder frequency (KHz)"
-msgstr "Fréquence prédéfinie du transpondeur satellite"
+msgid "Demux number"
+msgstr "Numéro du module de démultiplexage"
#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+msgid "Tuner number"
+msgstr "Numéro du tuner"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+msgstr "Fréquence par défaut du transpondeur satellite (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:50
msgid "Satellite default transponder polarization"
msgstr "Polarisation par défaut du transpondeur satellite"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+#: modules/access/satellite/satellite.c:53
msgid "Satellite default transponder FEC"
msgstr "FEC prédéfini du transpondeur satellite"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (KHz)"
-msgstr "Débit symbole prédéfini du transpondeur satellite"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+msgstr "Débit de symbole par défaut du transpondeur satellite (kHz)"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
msgid "Use diseqc with antenna"
msgstr "Utiliser diseqc pour l'antenne"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:62
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
-msgstr "lnb_lof2 de l'antenne (kHz)"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:65
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
-msgstr "lnb_slof de l'antenne (kHz)"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:68
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:81
+#: modules/access/satellite/satellite.c:91
msgid "satellite input"
msgstr "Lecture satellite"
-#: modules/access/slp.c:78
+#: modules/access/slp.c:80
msgid "SLP input"
msgstr "Entrée SLP"
-#: modules/access/slp.c:79
+#: modules/access/slp.c:81
msgid "slp"
-msgstr ""
+msgstr "slp"
-#: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74
+#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:75
msgid "caching value in ms"
-msgstr "Taille de la cache en ms"
+msgstr "Taille du cache en ms"
-#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76
+#: modules/access/udp.c:76 modules/access_output/udp.c:77
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux UDP. "
-"Cette valeur est en millisecondes"
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
-#: modules/access/udp.c:78
+#: modules/access/udp.c:80
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "Lecture UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:520
+#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/pda/pda_interface.c:488
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1013
msgid "udp"
-msgstr ""
+msgstr "udp"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:67
+#: modules/access/v4l/v4l.c:86
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux v4l. "
-"Cette valeur est en millisecondes."
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux v4l. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:90
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+"Entrez le nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n'entrez rien, aucun "
+"périphérique vidéo ne sera utilisé."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+"Spécifie le nom du périphérique audio à utiliser. Si vous ne spécifiez rien, "
+"aucun périphérique audio ne sera utilisé."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:71
+#: modules/access/v4l/v4l.c:98
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Lecture Video4Linux"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:72
+#: modules/access/v4l/v4l.c:99
msgid "v4l"
-msgstr ""
+msgstr "v4l"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:80
+#: modules/access/v4l/v4l.c:112
msgid "Video4Linux demuxer"
-msgstr "Lecture Video4Linux"
+msgstr "Démultiplexeur Video4Linux"
#: modules/access/vcd/vcd.c:79
msgid "VCD input"
msgstr "Lecture VCD"
-#: modules/access/vcdx/access.c:88 modules/access/vcdx/vcd.c:88
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:54
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"MRL 1\n"
-"external call 2\n"
-"all calls 4\n"
-"LSN 8\n"
-"PBC (10) 16\n"
-"libcdio (20) 32\n"
-"seeks (40) 64\n"
-"still (80) 128\n"
-"vcdinfo (100) 256\n"
+"meta info 1\n"
+"event info 2\n"
+"MRL 4\n"
+"external call 8\n"
+"all calls (10) 16\n"
+"LSN (20) 32\n"
+"PBC (40) 64\n"
+"libcdio (80) 128\n"
+"seek-set (100) 256\n"
+"seek-cur (200) 512\n"
+"still (400) 1024\n"
+"vcdinfo (800) 2048\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:70
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used by default. If you "
+"don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
msgstr ""
+"Entrez le nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n'entrez rien, VLC "
+"cherchera par lui-même un périphérique de lecture de VCD."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:79
msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:80
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
msgid "VCDX"
-msgstr "VCD"
+msgstr ""
#: modules/access_output/dummy.c:56
msgid "Dummy stream ouput"
msgid "HTTP stream ouput"
msgstr "Flux de sortie HTTP"
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:81
msgid "UDP stream ouput"
msgstr "Flux de sortie UDP"
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "udp stream output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
-#: modules/gui/macosx/intf.m:370 modules/gui/macosx/intf.m:371
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
msgid "Audio device"
msgstr "Périphérique audio"
#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "2 à l'avant ; 2 à l'arrière"
#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
msgid "5.1"
-msgstr ""
+msgstr "5.1"
#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 sur S/PDIF"
#: modules/audio_output/arts.c:66
msgid "aRts audio output"
"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
+"Choisissez un numéro correspondant au numéro d'un périphérique audio, tel "
+"qu'il apparaît dans le menu 'périphériques audio'. Ce périphérique sera "
+"alors utilisé par défaut pour la lecture audio."
#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
msgid "CoreAudio output"
#: modules/audio_output/directx.c:415
msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "3 à l'avant ; 2 à l'arrière"
#: modules/audio_output/esd.c:66
msgid "EsounD audio output"
#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
-msgstr ""
+msgstr "Au lieu d'écrire un fichier brut, ajoute a header WAV au fichier"
#: modules/audio_output/file.c:104
msgid "Output file"
msgid "File to which the audio samples will be written to"
msgstr "Fichier dans lequel les échantillons audio vont être écrits"
-#: modules/audio_output/file.c:114
+#: modules/audio_output/file.c:115
msgid "file audio output"
msgstr "Sortie audio vers un fichier"
#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Tentative de coutournement pour les pilotes OSS buggés"
#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid ""
#: modules/audio_output/oss.c:108
msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgstr "OSS"
#: modules/audio_output/oss.c:110
msgid "OSS dsp device"
#: modules/audio_output/oss.c:112
msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "Sortie audio OSS"
+msgstr "Sortie audio OSS pour Linux"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Sortie audio Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Sortie audio simple DirectMedia Layer"
#: modules/audio_output/waveout.c:135
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Sortie audio waveOut Win32"
-#: modules/codec/a52.c:117
+#: modules/codec/a52.c:90
msgid "A/52 parser"
msgstr "Parseur A/52"
-#: modules/codec/a52.c:122
+#: modules/codec/a52.c:95
msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Empaqueteur audio A/52"
-#: modules/codec/adpcm.c:92
+#: modules/codec/adpcm.c:41
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "Décodeur audio ADPCM"
-#: modules/codec/araw.c:69
-msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Décodeur audio Pseudo Raw"
+#: modules/codec/araw.c:41
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Décodeur de flux audio brut"
-#: modules/codec/cinepak.c:95
+#: modules/codec/araw.c:47
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Encodeur de flux audio brut"
+
+#: modules/codec/cinepak.c:38
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "Décodeur vidéo Cinepak"
-#: modules/codec/dts.c:122
+#: modules/codec/dts.c:96
msgid "DTS parser"
msgstr "Parseur DTS"
-#: modules/codec/dts.c:127
+#: modules/codec/dts.c:101
msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Empaqueteur audio DTS"
#: modules/codec/dv.c:48
msgid "DV video decoder"
msgstr "Décodeur vidéo DV"
-#: modules/codec/faad/decoder.c:55
+#: modules/codec/dvbsub.c:262
+msgid "subtitles"
+msgstr "Sous-titres"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:263
+msgid "subtitles decoder"
+msgstr "Décodeur de sous-titres"
+
+#: modules/codec/faad.c:37
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Décodeur audio AAC (utilisant libfaad2)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+msgid "ffmpeg"
+msgstr "ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
+msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "Décodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
+msgstr "Conversion de chroma par ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
+msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:73
msgid "Direct rendering"
msgstr "Rendu direct"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:75
msgid "Error resilience"
msgstr "Résilience d'erreur"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:77
msgid ""
"ffmpeg can make errors resiliences. \n"
"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
msgstr ""
"ffmpeg peut donner des résilicences d'erreurs.\n"
-"Néanmoins, avec un encodeur pépiné (comme l'encodeur ISO MPEG-4 de M$) cela "
+"Néanmoins, avec un encodeur buggé (comme l'encodeur ISO MPEG-4 de M$) cela "
"va produire une flopée d'erreurs.\n"
-"Intervale de -1 à 99 (-1 désactive toute résilience d'erreurs)."
+"Intervalle de -1 à 99 (-1 désactive toute résilience d'erreurs)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:82
msgid "Workaround bugs"
-msgstr "Contournement de pépins"
+msgstr "Contournement de bugs"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:84
msgid ""
"Try to fix some bugs\n"
"1 autodetect\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
msgid "Hurry up"
msgstr "Hâter"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
msgid ""
"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
"pictures."
msgstr ""
"Permet au décodeur de décoder partiellement ou de sauter une ou des images "
-"lorsqu'il n'y a pas assez de temps. Cela est utile avec des CPU de faible "
-"puissance mais peut donner des images déformées."
+"lorsqu'il n'y a pas assez de temps processeur. Cela est utile pour les "
+"processeurs peu puissants mais peut donner des images déformées."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99
msgid "Truncated stream"
msgstr "Flux tronqué"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:112
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
msgstr "Flux tronqué : -1 auto, 0 désactivé, 1 activé"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:114
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
msgid "Post processing quality"
msgstr "Qualité de post-traitement"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:116
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"Les niveaux élevés demandent considérablement plus de puissance CPU, mais "
"donnent de meilleures images."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
msgstr "Séquences de filtre de post-traitement ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:158
-msgid "ffmpeg"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:161
-msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Décodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
-msgid "Post processing"
-msgstr "Post-traitement"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:180
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
-
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
msgid "C Post Processing"
msgstr "Module de post-traitement"
msgid "MMXEXT Post Processing"
msgstr "Module de post-traitement optimisé MMXEXT"
-#: modules/codec/flacdec.c:107
-msgid "flac audio decoder"
-msgstr "Décodeur audio flac"
+#: modules/codec/flac.c:148
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio Flac"
+
+#: modules/codec/flac.c:153
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio Flac"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/flac.c:158
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Encodeur audio Flac"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:90
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)"
-#: modules/codec/lpcm.c:95
-msgid "linear PCM audio parser"
+#: modules/codec/lpcm.c:80
+msgid "linear PCM audio decoder"
+msgstr "Parseur audio pour PCM linéaire"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:85
+msgid "linear PCM audio packetizer"
msgstr "Parseur audio pour PCM linéaire"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:131
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
msgstr "Parseur MPEG audio couches I/II/III"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "Parseur MPEG audio couches I/II/III"
+msgstr "Empaqueteur MPEG audio layer I/II/III"
-#: modules/codec/quicktime.c:70
+#: modules/codec/quicktime.c:59
msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Décodeur de la bibliothèque QuickTime"
-#: modules/codec/rawvideo.c:65
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
msgid "Pseudo Raw Video decoder"
msgstr "Décodeur audio Pseudo Raw"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio Pseudo Raw"
+
+#: modules/codec/speex.c:101
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:106
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Empaqueteur audio Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:111
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Encodeur audio Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:458
+msgid "Speex Comment"
+msgstr "Commentaires Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:465
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:43
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "Décodeur de sous-titres DVD"
-#: modules/codec/subsdec.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Empaqueteur de sous-titres DVD"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:92
+msgid "Center"
+msgstr "Centré"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:94
msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Décodeur de sous-titres DVD"
+msgstr "Encodage des sous-titres texte"
-#: modules/codec/subsdec.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:95
msgid "Change the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Police de caractères utilisée par le module de sous-titres texte"
+msgstr "Change le codage utilisé par les sous-titres texte"
-#: modules/codec/subsdec.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:96
msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Options de sous-titres"
+msgstr "Justification des sous-titres"
-#: modules/codec/subsdec.c:98
-msgid "Change the justification of substitles (0=center, 1=left, 2=right)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Change the justification of substitles"
+msgstr "Change la justification des sous-titres texte"
-#: modules/codec/subsdec.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "text subtitles decoder"
-msgstr "Décodeur de sous-titres DVD"
+msgstr "Décodeur de sous-titres texte"
-#: modules/codec/subsdec.c:105 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
+#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
msgid "Subtitles"
msgstr "Sous-titres"
-#: modules/codec/tarkin.c:95
+#: modules/codec/tarkin.c:75
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Décodeur Tarkin"
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/theora.c:84
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Décodeur vidéo Theora"
-#: modules/codec/theora.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/codec/theora.c:90
msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Décodeur vidéo Theora"
+msgstr "Empaqueteur vidéo Theora"
-#: modules/codec/theora.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/codec/theora.c:96
msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Décodeur vidéo Theora"
+msgstr "Encodeur vidéo Theora"
-#: modules/codec/theora.c:445
-#, fuzzy
+#: modules/codec/theora.c:338
msgid "Theora Comment"
-msgstr "Commentaires Vorbis"
+msgstr "Commentaires Théora"
-#: modules/codec/vorbis.c:128
+#: modules/codec/vorbis.c:124
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Décodeur audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:137
+#: modules/codec/vorbis.c:133
msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Empaqueteur audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:504
+#: modules/codec/vorbis.c:139
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Encodeur audio Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:452
msgid "Vorbis Comment"
msgstr "Commentaires Vorbis"
-#: modules/codec/xvid.c:48
+#: modules/codec/xvid.c:45
msgid "Xvid video decoder"
msgstr "Décodeur vidéo Xvid"
#: modules/control/corba/corba.c:614
-#, fuzzy
msgid "Corba control"
-msgstr "Contrôles"
+msgstr "Contrôles Corba"
#: modules/control/corba/corba.c:615
-#, fuzzy
msgid "corba control module"
-msgstr "Module décodeur de sous-titres DVD"
+msgstr "Module de contrôle Corba"
#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
msgid "Motion threshold"
msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
msgstr "Le bouton de la souris à enfoncer durant les mouvements"
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Middle"
+msgstr "Milieu"
+
+#: modules/control/gestures.c:90
msgid "Gestures"
msgstr "Mouvements"
-#: modules/control/gestures.c:93
+#: modules/control/gestures.c:95
msgid "mouse gestures control interface"
msgstr "Interface de contrôle de mouvements de souris"
-#: modules/control/http.c:69
+#: modules/control/hotkeys.c:71
+msgid "hotkey interface"
+msgstr "Interface de combinaisons de touches"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
+#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
+#: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/interface.c:179
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:240 modules/gui/pda/pda_interface.c:241
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
+#: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
+#: modules/gui/pda/interface.c:192 modules/gui/pda/pda_interface.c:252
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:253 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1292
+msgid "Play"
+msgstr "Lire"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:280
+msgid "Jump -10 seconds"
+msgstr "Saut de +10 secondes"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:286
+msgid "Jump +10 seconds"
+msgstr "Saut de +10 secondes"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:292
+msgid "Jump -1 minute"
+msgstr "Saut de -1 minute"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:298
+msgid "Jump +1 minute"
+msgstr "Saut de +1 minute"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:304
+msgid "Jump -5 minutes"
+msgstr "Saut de -5 minutes"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:310
+msgid "Jump +5 minutes"
+msgstr "Saut de +5 minutes"
+
+#: modules/control/http.c:72
msgid "Host address"
-msgstr "Adresse l'hôte"
+msgstr "Adresse de l'hôte"
-#: modules/control/http.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/control/http.c:74
msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
-msgstr "Indiquez l'adresse à laquelle l'interface HTPP est reliée"
+msgstr ""
+"Indiquez l'adresse et le port par lesquelles l'interface HTTP sera joignable"
-#: modules/control/http.c:72 modules/control/http.c:73
+#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
msgid "Source directory"
msgstr "Répertoire source"
-#: modules/control/http.c:76
+#: modules/control/http.c:79
msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Interface de commande HTTP à distance"
+msgstr "Interface de commande à distance HTTP"
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:80
msgid "HTTP remote control"
msgstr "Commande HTTP à distance"
#: modules/control/joystick.c:140
-#, fuzzy
msgid ""
"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
">32767)"
-msgstr "La quantité requise pour enregistrer un mouvement de joystick"
+msgstr ""
+"La quantité de mouvement requise pour enregistrer un mouvement de joystick"
#: modules/control/joystick.c:143
msgid "Joystick device"
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique du Joystick"
#: modules/control/joystick.c:145
msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:147
-#, fuzzy
msgid "Repeat time"
-msgstr "Sélectionner le titre"
+msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:149
msgid ""
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:152
-#, fuzzy
msgid "Wait time"
-msgstr "Sélectionner le titre"
+msgstr "Temps d'attente"
#: modules/control/joystick.c:154
msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:160
-#, fuzzy
msgid "Action mapping"
-msgstr "Réduction automatique"
+msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:162
msgid ""
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:179
-#, fuzzy
msgid "joystick control interface"
-msgstr "Interface de commande à distance"
+msgstr "Interface de contrôle par joystick"
#: modules/control/lirc/lirc.c:64
msgid "infrared remote control interface"
msgstr "Interface de contrôle infra-rouge à distance"
-#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:306 modules/gui/macosx/intf.m:344
-#: modules/gui/macosx/intf.m:407 modules/gui/macosx/intf.m:845
-#: modules/gui/macosx/intf.m:846 modules/gui/macosx/intf.m:847
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:191 modules/gui/pda/interface.c:192
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:247 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1182
-msgid "Play"
-msgstr "Lire"
-
#: modules/control/ntservice.c:39
msgid "Install NT/2K/XP service"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:47
-#, fuzzy
msgid "This allows you to change the display name of the service."
-msgstr "Cette option permet d'activer la traduction de l'interface."
+msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:50
-#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
"service. It should be specified at install time so the service is properly "
"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
"are: logger,sap,rc,http)"
msgstr ""
-"Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. "
-"Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface prédéfini. "
-"Utilisez une liste de modules séparés par des virgules. (Les valeurs "
-"courantes sont logger, gestures, sap, rc, http, screensaver.)"
#: modules/control/ntservice.c:56
msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:57
-#, fuzzy
msgid "NT service"
-msgstr "Pas de serveur"
+msgstr "Service NT"
#: modules/control/rc/rc.c:77
msgid "Show stream position"
msgid "A52 demuxer"
msgstr "Démultiplexeur A52"
-#: modules/demux/a52sys.c:153
-msgid "A52"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/a52sys.c:155 modules/demux/aac.c:167
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150 modules/demux/mpeg/mpga.c:321
-msgid "Input Type"
-msgstr "Entrée"
-
-#: modules/demux/a52sys.c:156 modules/demux/aac.c:169
-#: modules/demux/asf/asf.c:412 modules/demux/avi/avi.c:324
-#: modules/demux/mkv.cpp:2382 modules/demux/ogg.c:599 modules/demux/ogg.c:875
-#: modules/demux/ogg.c:1048 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:161
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:672
-msgid "Channels"
-msgstr "Canaux"
-
-#: modules/demux/a52sys.c:157 modules/demux/aac.c:171
-#: modules/demux/asf/asf.c:413 modules/demux/avi/avi.c:326
-#: modules/demux/mkv.cpp:2386 modules/demux/mpeg/mpga.c:327
-#: modules/demux/ogg.c:597 modules/demux/ogg.c:709 modules/demux/ogg.c:870
-#: modules/demux/ogg.c:1043
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Débit"
-
#: modules/demux/aac.c:39
-#, fuzzy
msgid "AAC demuxer"
-msgstr "Démultiplexeur AU"
-
-#: modules/demux/aac.c:165
-msgid "Aac"
-msgstr ""
+msgstr "Démultiplexeur AAC"
#: modules/demux/asf/asf.c:42
-#, fuzzy
msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Démultiplexeur AU"
+msgstr "Démultiplexeur ASF v1.0"
-#: modules/demux/asf/asf.c:360
-#, fuzzy
+#: modules/demux/asf/asf.c:291
msgid "Length"
-msgstr "Gauche"
+msgstr "Longueur"
-#: modules/demux/asf/asf.c:365 modules/demux/mkv.cpp:2345
+#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2206
msgid "Number of streams"
msgstr "Nombre de flux"
-#: modules/demux/asf/asf.c:373 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:187
+#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: modules/demux/asf/asf.c:375
+#: modules/demux/asf/asf.c:306
msgid "Copyright"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:377 modules/gui/gtk/preferences.c:325
+#: modules/demux/asf/asf.c:308 modules/gui/gtk/preferences.c:325
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: modules/demux/asf/asf.c:379
+#: modules/demux/asf/asf.c:310
msgid "Rating"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:388
-#, fuzzy
+#: modules/demux/asf/asf.c:322
msgid "Stream "
-msgstr "Flux"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:394 modules/demux/avi/avi.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "Flux"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:397 modules/demux/avi/avi.c:318
-#: modules/demux/avi/avi.c:363 modules/demux/avi/avi.c:388
-#: modules/demux/mkv.cpp:2378 modules/demux/mkv.cpp:2394
-#: modules/demux/mkv.cpp:2410 modules/demux/ogg.c:595 modules/demux/ogg.c:667
-#: modules/demux/ogg.c:707 modules/demux/ogg.c:772 modules/demux/ogg.c:867
-#: modules/demux/ogg.c:947 modules/demux/ogg.c:1040
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/pda/interface.c:372
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:399 modules/demux/avi/avi.c:320
-#: modules/demux/avi/avi.c:364 modules/demux/mkv.cpp:2379
-#: modules/demux/mkv.cpp:2395 modules/demux/mkv.cpp:2411
-#: modules/demux/ogg.c:596 modules/demux/ogg.c:668 modules/demux/ogg.c:708
-#: modules/demux/ogg.c:773 modules/demux/ogg.c:868 modules/demux/ogg.c:948
-#: modules/demux/ogg.c:1041
-msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Flux "
-#: modules/demux/asf/asf.c:403
+#: modules/demux/asf/asf.c:328
msgid "Codec name"
msgstr "Nom du périphérique"
-#: modules/demux/asf/asf.c:405
+#: modules/demux/asf/asf.c:330
msgid "Codec description"
msgstr "Description"
-#: modules/demux/asf/asf.c:414
-msgid "Avg. byterate"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:415 modules/demux/avi/avi.c:331
-#: modules/demux/mkv.cpp:2390
-msgid "Bits Per Sample"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:421 modules/demux/avi/avi.c:368
-#: modules/demux/mkv.cpp:2398
-msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:423
-msgid "Planes"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:424 modules/demux/avi/avi.c:374
-msgid "Bits Per Pixel"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:425
-msgid "Image Size"
-msgstr "Taille d'image"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:426
-msgid "X pixels per meter"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:428
-msgid "Y pixels per meter"
-msgstr ""
-
#: modules/demux/au.c:41
msgid "AU demuxer"
msgstr "Démultiplexeur AU"
msgid "AVI demuxer"
msgstr "Démultiplexeur AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:245
+#: modules/demux/avi/avi.c:228
msgid "Avi"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:246
+#: modules/demux/avi/avi.c:229
msgid "Number of Streams"
msgstr "Nombre de flux"
-#: modules/demux/avi/avi.c:247
+#: modules/demux/avi/avi.c:230
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:322 modules/demux/avi/avi.c:366
-msgid "FOURCC"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:333
-msgid "Audio Bitrate"
-msgstr "Débit audio"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:371 modules/demux/ogg.c:669 modules/demux/ogg.c:775
-#: modules/demux/ogg.c:950
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Fréquence d'affichage"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:388
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
#: modules/demux/demuxdump.c:48
msgid "Dump file name"
msgstr "Nom du fichier"
msgid "file dump demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/flac.c:52
+#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
+msgstr "Compatibilité avec les versions pré-0.4 de VLS"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
+msgid ""
+"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
+"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
+"using an old version, select this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
+msgid "Buggy PSI"
+msgstr "PSI pépiné"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
+msgid ""
+"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
+"counters, select this option."
+msgstr ""
+"Cochez cette option si les packets PSI de votre flux ne possèdent pas de "
+"compteurs de continuité."
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:131
+msgid "Output MRL"
+msgstr "MRL de sortie"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:135
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:139
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/flac.c:54
msgid "flac demuxer"
msgstr "Démultiplexeur flac"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux RTSP. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
+msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+msgid "RTSP/RTP describe"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
+msgid "RTSP"
+msgstr ""
+
#: modules/demux/m3u.c:63
msgid "playlist metademux"
msgstr "Liste de lecture (meta-demultiplexeur)"
msgid "mka/mkv stream demuxer"
msgstr "Démultiplexeur de flux mka/mkv"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2322 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:180
+#: modules/demux/mkv.cpp:2183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2331
+#: modules/demux/mkv.cpp:2192
msgid "Date UTC"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2335
+#: modules/demux/mkv.cpp:2196
msgid "Segment Filename"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2339
+#: modules/demux/mkv.cpp:2200
msgid "Muxing Application"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2343
+#: modules/demux/mkv.cpp:2204
msgid "Writing Application"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2356 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/demux/mkv.cpp:2217 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-#: modules/gui/pda/interface.c:364 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/pda/interface.c:364
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2360
+#: modules/demux/mkv.cpp:2221
msgid "Codec Name"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2364
+#: modules/demux/mkv.cpp:2225
msgid "Codec Setting"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2368
+#: modules/demux/mkv.cpp:2229
msgid "Codec Info"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2372
+#: modules/demux/mkv.cpp:2233
msgid "Codec Download"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2402
-msgid "Display Resolution"
-msgstr "Résolution d'affichage"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2406
-msgid "Frame Per Second"
-msgstr "Images par seconde"
-
#: modules/demux/mp4/mp4.c:42
msgid "MP4 demuxer"
msgstr "MP4 démultiplexeur"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:48
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream"
-
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo élémentaire MPEG-4"
msgid "mpeg"
msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
+msgid "Input Type"
+msgstr "Entrée"
+
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
-#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
msgstr "Démultiplexeur de flux audio MPEG I/II"
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:320
-msgid "MPEG"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:323
-msgid "Layer"
-msgstr "Couche"
-
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:325
-msgid "Mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:329
-msgid "Average Bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
+msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo MPEG I/II"
#: modules/demux/mpeg/ps.c:59
msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-msgstr "Compatibilité avec les versions pré-0.4 de VLS"
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:93
-msgid ""
-"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
-"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-"using an old version, select this option."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Buggy PSI"
-msgstr "PSI pépiné"
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
-"counters, select this option."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si les packets PSI de votre flux ne possèdent pas de "
-"compteurs de continuité."
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:134
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream"
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:138
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)"
-#: modules/demux/ogg.c:175
+#: modules/demux/ogg.c:154
msgid "ogg stream demuxer"
msgstr "Démultiplexeur de flux Ogg"
-#: modules/demux/ogg.c:596
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ogg.c:601 modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:711
-#: modules/demux/ogg.c:872 modules/demux/ogg.c:1045
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Débit"
-
-#: modules/demux/ogg.c:668
-msgid "Theora"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ogg.c:708
-msgid "tarkin"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ogg.c:777 modules/demux/ogg.c:952
-msgid "Bit Count"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ogg.c:779 modules/demux/ogg.c:954
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
-
-#: modules/demux/ogg.c:781 modules/demux/ogg.c:956
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
-
-#: modules/demux/ogg.c:877 modules/demux/ogg.c:1050
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
-
#: modules/demux/rawdv.c:109
msgid "raw dv demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/sdp.c:46
-#, fuzzy
-msgid "SDP demuxer/reader"
-msgstr "MP4 démultiplexeur"
-
-#: modules/demux/sdp.c:56
-msgid "RTSP/RTP describe"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3.c:44
+#: modules/demux/util/id3.c:46
msgid "Simple id3 tag skipper"
msgstr ""
msgid "Hard Rock"
msgstr ""
-#: modules/demux/util/id3tag.c:47
+#: modules/demux/util/id3tag.c:50
msgid "id3 tag parser using libid3tag"
msgstr ""
-#: modules/demux/util/sub.c:69
+#: modules/demux/util/sub.c:72
msgid "Text subtitles demux"
msgstr "Démultiplexeur de sous-titres texte"
msgid "WAV demuxer"
msgstr "Démultiplexeur WAV"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "Interface API standard BeOS"
msgstr "Oui"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/intf.m:310
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:77 modules/gui/pda/interface.c:151
-#: modules/gui/pda/interface.c:152 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:175
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
-#: modules/gui/macosx/intf.m:316 modules/gui/macosx/intf.m:395
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
-#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:261
-#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:205
-#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/pda/interface.c:380
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:186 modules/gui/pda/pda_interface.c:350
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:381
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
+#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
+#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/interface.c:380
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:329
-#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:674
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
+#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir un fichier"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
#: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:286
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:290 modules/gui/pda/pda_interface.c:291
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:389
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:109 modules/gui/wxwindows/open.cpp:262
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:242
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:187
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1031
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:195
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
msgid "OK"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:336
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:341
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:193
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:141
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
-#: modules/gui/macosx/output.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:234
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:78 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:199
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Defaults"
msgstr "Options prédéfinies"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
msgid "Show Interface"
msgstr "Afficher l'interface"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
msgid "50%"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
msgid "100%"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
msgid "200%"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Synchronisation erticale"
+msgstr "Synchronisation verticale"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Maintien au-dessus"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:734
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+msgstr "Prend une copie d'écran"
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
msgid "<unknown>"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
msgid "Open a file"
msgstr "Ouvre un fichier"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:363
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490
msgid "Volume Up"
msgstr "Augmenter le volume"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:364
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
msgid "Volume Down"
msgstr "Baisser le volume"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:365
+#: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:225
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
-#: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:161
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
+#: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:202
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
msgid "VLC media player"
msgstr "Lecteur multimédia VLC"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:273
-msgid "Disc"
-msgstr "Disque"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
msgid "Net"
msgstr "Réseau"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
msgstr "© 1996-2003 l'équipe VideoLAN"
msgstr "Ouvrir un flux"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:191
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
msgid "Open Target:"
msgstr "Ouvrir le flux:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:206
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:146
-#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/macosx/prefs.m:464
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:410
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
msgid "Disc type"
msgstr "Type de disque"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:485
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:379
-#: modules/gui/macosx/open.m:469 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
msgid "Device name"
msgstr "Nom du périphérique"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
-#: modules/gui/macosx/open.m:153
+#: modules/gui/macosx/open.m:152
msgid "Use DVD menus"
msgstr "Activer les menus DVD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:582 modules/gui/wxwindows/open.cpp:463
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
+#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
msgid "UDP/RTP"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:545
-#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:546
-#: modules/gui/macosx/open.m:607 modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
+#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
msgid "HTTP/FTP/MMS"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/pda/interface.c:425
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:484 modules/gui/wxwindows/open.cpp:507
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/pda/interface.c:425
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:533 modules/gui/wxwindows/open.cpp:556
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
-#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:135
-#: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:499
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:548
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
-#: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
+#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
msgid "URL"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:144
-#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/pda/interface.c:518
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:564 modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/interface.c:518
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
msgstr "Horizontale"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
msgid "Satellite"
msgstr "Satellite"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
msgid "delay"
msgstr "Délai"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
-#: modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
msgid "fps"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:217 modules/gui/wxwindows/open.cpp:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
msgid "Settings..."
msgstr "Paramètres..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:178
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgstr "Inverser"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/pda/interface.c:287
+#: modules/gui/pda/interface.c:287
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:192 modules/gui/macosx/playlist.m:196
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgstr "Destination :"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
-#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:262
-#: modules/gui/macosx/output.m:339 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:268
+#: modules/gui/macosx/output.m:357 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
msgid "UDP"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:277
-#: modules/gui/macosx/output.m:349 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
+#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
msgid "RTP"
msgstr ""
msgstr "Chemin d'accès :"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:416
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:422
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
-#: modules/gui/macosx/output.m:312 modules/gui/macosx/output.m:378
+#: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
msgid "AVI"
msgstr ""
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:165
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
msgid "Open Target"
msgstr "Ouvrir un flux"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:140
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/macosx/prefs.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:112 modules/gui/wxwindows/open.cpp:265
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1034
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "button3"
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:394
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer le fichier"
msgstr "Messages :"
#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:469
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:321
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448
msgid "About VLC media player"
msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:721
-#: modules/gui/macosx/intf.m:374
+#: modules/gui/macosx/controls.m:173
+msgid "Shuffle On"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:177
+msgid "Shuffle Off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:201
+msgid "Repeat On"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:205
+msgid "Repeat Off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:229
+msgid "Loop On"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:233
+msgid "Loop Off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
msgid "Half Size"
msgstr "Taille 50 %"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:368 modules/gui/macosx/controls.m:722
-#: modules/gui/macosx/intf.m:375
+#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
msgid "Normal Size"
msgstr "Taille 100 %"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:370 modules/gui/macosx/controls.m:723
-#: modules/gui/macosx/intf.m:376
+#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
msgid "Double Size"
msgstr "Taille 200 %"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372 modules/gui/macosx/controls.m:725
-#: modules/gui/macosx/controls.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:379
+#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707
+#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508
msgid "Float On Top"
msgstr "Flotter au-dessus"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:374 modules/gui/macosx/controls.m:724
-#: modules/gui/macosx/intf.m:377
+#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
msgid "Fit To Screen"
msgstr "Ajuster à l'écran"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:350
+#: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:144
msgid "Shuffle"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:351
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:146
msgid "Repeat Item"
-msgstr "Sélectionner le titre"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:352
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:145
msgid "Repeat Playlist"
-msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:353
+#: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
msgid "Step Forward"
msgstr "Avancer"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:354
+#: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481
msgid "Step Backward"
msgstr "Reculer"
-#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:394
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419
+#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Info"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:299
+#: modules/gui/macosx/intf.m:429
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Contrôleur"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1247
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:119
+#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/interface.c:166
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:228 modules/gui/pda/pda_interface.c:229
+msgid "Rewind"
+msgstr "Retour arrière"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Avance rapide"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1359
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:312
+#: modules/gui/macosx/intf.m:441
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Ouvrir le \"CrashLog\""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:449
msgid "Preferences..."
msgstr "Préférences..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:323
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
msgid "Hide VLC"
msgstr "Masquer VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451
msgid "Hide Others"
msgstr "Masquer les autres"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:325
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452
msgid "Show All"
msgstr "Tout afficher"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:326
+#: modules/gui/macosx/intf.m:453
msgid "Quit VLC"
msgstr "Quitter VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:328
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455
msgid "1:File"
msgstr "1:Fichier"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:329
-msgid "Open..."
-msgstr "Ouvrir..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:330
+#: modules/gui/macosx/intf.m:456
msgid "Open File..."
msgstr "Ouvrir un fichier..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:331
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Ouvrir un fichier..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:458
msgid "Open Disc..."
msgstr "Ouvrir un disque..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: modules/gui/macosx/intf.m:459
msgid "Open Network..."
msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:333
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
msgid "Open Recent"
msgstr "Ouvrir un flux récent"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:1105
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265
msgid "Clear Menu"
msgstr "Tout effacer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:338
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:383
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:214
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
msgid "Video device"
msgstr "Périphérique vidéo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:390
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Minimize Window"
msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:391
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:392
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Controller"
msgstr "Contrôleur"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:397
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Tout ramener au premier plan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:399
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:400
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
msgid "ReadMe..."
msgstr "Lisez-moi..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:401
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentation en ligne"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:402
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Report a Bug"
msgstr "Rapporter un problème"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:403
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "Site web de VideoLAN"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:404 modules/gui/macosx/intf.m:1098
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:413
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:414
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
"Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du "
"programme :"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:415
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
"Si vous estimez qu'il s'agit d'une erreur, veuillez suivre les instructions "
"à l'adresse :"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:416
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:417
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Dismiss"
msgstr "Fermer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1062
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1222
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Aucun CrashLog trouvé"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1062
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1222
msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
msgid "Open Source"
msgstr "Ouvrir un flux"
-#: modules/gui/macosx/open.m:137
-msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-msgstr "Ajouter les fichiers en fin de liste de lecture sans les jouer"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:147
+#: modules/gui/macosx/open.m:146
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Considérer comme un tuyau plutôt que comme un fichier"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:368
+#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "Dossier VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:386
-#: modules/gui/macosx/open.m:477
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:475
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Fichier de sous-titres :"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
msgid "Override"
msgstr "Remplacer"
-#: modules/gui/macosx/open.m:330 modules/gui/macosx/open.m:524
-#: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/macosx/open.m:675
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
+#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:472
-#: modules/gui/macosx/open.m:480 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
msgid "No %@s found"
msgstr "Aucun %@ trouvé"
-#: modules/gui/macosx/open.m:523
+#: modules/gui/macosx/open.m:521
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS"
msgid "Output Options"
msgstr "Options de sortie"
-#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:224
-#: modules/gui/macosx/output.m:327
+#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
+#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Dumpe le flux brut"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:138
msgid "TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL"
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:235
-#: modules/gui/macosx/output.m:332 modules/gui/pda/interface.c:480
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:382
+#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
+#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/pda/interface.c:480
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:248
-#: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:383
+#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
msgid "MMSH"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Méthode d'encapsulation"
-#: modules/gui/macosx/output.m:148
+#: modules/gui/macosx/output.m:149
msgid "Transcode options"
msgstr "Options de transcodage"
-#: modules/gui/macosx/output.m:152 modules/gui/macosx/output.m:158
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:614
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:697
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Débit (kbps)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:165 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:481
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Options diverses"
-
#: modules/gui/macosx/output.m:166
-msgid "Announce streams via SAP Channel:"
-msgstr "Annoncer le flux via un canal SAP :"
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Annonce des flux"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:167
+msgid "SAP announce"
+msgstr "Annonce SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:168
+msgid "SLP announce"
+msgstr "Annonce SLP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nom du canal"
-#: modules/gui/macosx/output.m:313 modules/gui/macosx/output.m:382
+#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
msgid "Ogg"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:314 modules/gui/macosx/output.m:374
+#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
msgid "MPEG PS"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:315 modules/gui/macosx/output.m:384
+#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
msgid "MPEG 4"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:316 modules/gui/macosx/output.m:376
+#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
msgid "MPEG 1"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:317 modules/gui/macosx/output.m:386
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
msgid "Quicktime"
-msgstr "Quitter VLC"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:318 modules/gui/macosx/output.m:336
-#: modules/gui/macosx/output.m:380
+#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
+#: modules/gui/macosx/output.m:407
msgid "ASF"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:190
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138
msgid "Save Playlist..."
-msgstr "&Enregistrer la liste de lecture..."
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:232
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:195
msgid "Untitled"
-msgstr "Sous-titre"
+msgstr "Sans titre"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:233
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
msgid "Save Playlist"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:248
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
msgid "Reset All"
msgstr "Tout rétablir"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:170
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
+msgid "Control"
+msgstr "Contrôles"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
+msgid "Option/Alt"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Rétablir"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:170
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
msgid "Continue"
-msgstr "Configurer"
+msgstr "Continue"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:321
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:274
msgid ""
"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
"Are you sure you want to continue?"
"Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration du VLC.\n"
"Désirez-vous vraiment continuer ?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:198
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:233
msgid "Select file or directory"
msgstr "Sélectionnez un fichier ou un répertoire"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:895
-msgid "Default"
-msgstr "Prédéfini"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
+msgid "Select a file or directory"
+msgstr "Sélectionnez un fichier ou un répertoire"
#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
msgid "ncurses interface"
msgstr "Interface ncurses"
-#: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:256
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:821
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1195
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
+#: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:901 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
msgid "Open file"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: modules/gui/pda/interface.c:166 modules/gui/pda/pda_interface.c:223
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:224
-msgid "Rewind"
-msgstr "Retour arrière"
-
#: modules/gui/pda/interface.c:167
msgid "Rewind stream"
msgstr "Retourne en arrière dans le flux"
msgid "Stop stream"
msgstr "Arrêter le flux"
-#: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:271
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:276
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:277
msgid "Forward"
msgstr ""
msgid "Forward stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:368
+#: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:373
msgid "MRL :"
msgstr ""
msgid "MRL"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:271
+#: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:289
msgid "Time"
msgstr "Temps"
-#: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:850
+#: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid " Del "
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:860
+#: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:1163
msgid " Clear "
msgstr "Effacer"
msgid "Automatically play file"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:880
+#: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:1194
msgid " Save "
msgstr "Enregistrer"
-#: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:885
+#: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:1199
msgid " Apply "
msgstr "Appliquer"
-#: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:890
+#: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:1204
msgid " Cancel "
msgstr "Annuler"
-#: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:895
+#: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:1209
msgid "Preference"
msgstr "Préférences"
-#: modules/gui/pda/interface.c:723 modules/gui/pda/pda_interface.c:936
+#: modules/gui/pda/interface.c:723
msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
msgstr "Auteurs: l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org"
-#: modules/gui/pda/interface.c:755 modules/gui/pda/pda_interface.c:944
+#: modules/gui/pda/interface.c:755
msgid ""
"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
"from local or network sources."
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgid "Autoplay selected file"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:72
+#: modules/gui/pda/pda.c:68
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "Interface Gtk2+ Linux pour PDA"
-#: modules/gui/pda/pda.c:246 modules/gui/pda/pda.c:269
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
+#: modules/gui/pda/pda.c:225 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
-#: modules/gui/pda/pda.c:248
+#: modules/gui/pda/pda.c:231
msgid "Permissions"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:250 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
+#: modules/gui/pda/pda.c:237 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: modules/gui/pda/pda.c:252
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda.c:243
msgid "Owner"
-msgstr "Autre"
+msgstr "Propriétaire"
-#: modules/gui/pda/pda.c:254 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:236
+#: modules/gui/pda/pda.c:249 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:293
-msgid "0:00:00"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298
+msgid "00:00:00"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:345 modules/gui/pda/pda_interface.c:559
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:817
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:350 modules/gui/pda/pda_interface.c:517
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:827 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
+msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:380
-#, fuzzy
-msgid "file://"
-msgstr "Fichier"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
+msgid "udp://@:1234"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:381
-msgid "ftp://"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
+msgid "udp6://@:1234"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "http://"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:387
+msgid "rtp://"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:383
-msgid "udp://@:1234"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:388
+msgid "rtp6://"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "udp6://@:1234"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:389
+msgid "ftp://"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
-msgid "rtp://"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:390
+msgid "http://"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
-msgid "rtp6://"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:391
+msgid "mms://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
+msgid "udp://:1234"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:407
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:413
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:455
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:461
msgid "unicast"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:456
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:462
msgid "multicast"
-msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
+msgstr "Multicast"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:464
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "Network: "
-msgstr "Réseau"
+msgstr "Réseau: "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "IPv4"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:489
+msgid "udp6"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:482
-msgid "IPv6"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "rtp"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:490
-msgid "Protocol:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:491
+msgid "rtp4"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "MRL:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
+msgid "ftp"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:517
-msgid "ftp"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
+msgid "sout"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:518
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
msgid "mms"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:519
-msgid "rtp"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "Protocol:"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Stream:"
-msgstr "Flux"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:549
+msgid "Video:"
+msgstr "Vidéo :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:545
-#, fuzzy
-msgid "server"
-msgstr "Pas de serveur"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:558
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
-msgid "client"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:567
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:579
-#, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norme :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:588
-#, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "Vidéo"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:585
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:781
-msgid "/dev/dsp"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:594
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Fréquence :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:603
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Débit :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:612
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualité :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:621
+msgid "Tuner:"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:624 modules/gui/pda/pda_interface.c:702
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:630
+msgid "Sound:"
+msgstr "Son :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:639
+msgid "MJPEG:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:648
+msgid "Decimation:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:666
msgid "/dev/video"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:637
-#, fuzzy
-msgid "Camera"
-msgstr "Chapitre"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:667
+msgid "/dev/video0"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-#, fuzzy
-msgid "Device :"
-msgstr "Périphérique"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:668
+msgid "/dev/video1"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 modules/gui/pda/pda_interface.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Codec :"
-msgstr "Nom du périphérique"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:685
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:681 modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate :"
-msgstr "Débit"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:686
+msgid "/dev/audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:687
+msgid "/dev/audio0"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:688
+msgid "/dev/audio1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
+msgid "pal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:715
+msgid "ntsc"
+msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
-msgid "huff"
+msgid "secam"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:717
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:734
+msgid "240x192"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:735
+msgid "320x240"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:736
+msgid "qsif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:737
+msgid "qcif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
+msgid "sif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+msgid "cif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "vga"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:756
+msgid "kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+msgid "Hz/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:788
+msgid "mono"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:789
+msgid "stereo"
+msgstr "Stéréo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:807 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
+msgid "enable"
+msgstr "Active"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:832
+msgid "Camera"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:859
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Codec vidéo :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:876
+msgid "huffyuv"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:877
+msgid "mpgv"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:878
+msgid "mp4v"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:879
+msgid "h263"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:880
+msgid "DIV1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
+msgid "DIV2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:882
+msgid "DIV3"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
+msgid "I420"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
+msgid "I422"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
+msgid "I444"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
+msgid "RV24"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
+msgid "YUY2"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:896
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Débit vidéo :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Tolérance de débit :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:914
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Codec audio :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:932
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Désentrelacer :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:941
+msgid "Access:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:950
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Multiplexeur :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:959
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:968
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Temps de vie (TTL)"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "localhost"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "ts"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1047 modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
+msgid "kbits/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
msgid "alaw"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:822
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Port du serveur"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1059
+msgid "ulaw"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
+msgid "mpga"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1061
+msgid "mp3"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
+msgid "bits/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1106
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Débit audio :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcode"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
+msgid ""
+"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
-#, fuzzy
-msgid "http://www.videolan.org"
-msgstr "http://www.videolan.org/"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1245
+msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Auteurs : l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1253
+msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr "(C) 1996-2003 l'équipe VideoLAN"
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgid "Qt interface"
msgstr "Interface Qt"
-#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:143
+#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
msgid "Open a skin file"
msgstr "Ouvre un fichier de skin"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303
msgid "Last skin actually used"
msgstr "Dernière skin utilisée"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Configuration de la dernière skin utilisée"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
msgid "Show application in system tray"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
msgid "Show application in taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:323
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Interface skinnable"
#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
msgid "FileInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Détails"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
+msgid "Quick file open"
+msgstr "Sélection de fichier simple"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
+msgid "Advanced open"
+msgstr "Sélection avançée"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-msgstr "Ouvre un DVD ou un (S)VCD"
+msgstr "Sélectionne un DVD ou un (S)VCD"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:279
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
msgid "Open a network stream"
msgstr "Sélectionne un flux réseau"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
msgid "Open a satellite stream"
-msgstr "Ouvrir une carte satellite"
+msgstr "Sléectionne une carte satellite"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
msgid "Eject the DVD/CD"
msgstr "Éjecter le DVD/CD"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:282
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
msgid "Exit this program"
msgstr "Quitter le programme"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
+msgid "Open the streaming wizard"
+msgstr "Démarrer l'assistant de diffusion"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
+msgid "Open other types of inputs"
+msgstr "Ouvrir d'autres types d'entrées"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
msgid "Open the playlist"
msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
msgid "Show the program logs"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche les messages du logiciel"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
msgid "Show information about the file being played"
msgstr "Afficher les détails sur le fichier en cours"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:288
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:311
msgid "Go to the preferences menu"
-msgstr ""
+msgstr "Aller au menu Préférences"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
msgid "Shows the extended GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche l'interface étendue"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
msgid "About this program"
msgstr "À propos de ce programme"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Simple &Open ..."
-msgstr "&Ouvrir un fichier..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
+msgid "Quick &Open ..."
+msgstr "Ouvrir un fichier..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
msgid "Open &File..."
-msgstr "Ouvrir un fichier..."
+msgstr "Ouvrir un fichier (avançé)..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Ouvrir un &disque..."
+msgstr "Ouvrir un disque..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "&Flux réseau..."
+msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
msgid "Open &Satellite Stream..."
-msgstr "Flux &satellite..."
+msgstr "Ouvrir un flux satellite..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
-msgid "&Eject Disc"
-msgstr "Éjecter le disque"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
+msgid "Streaming Wizard..."
+msgstr "Assistant de diffusion..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:313
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
msgid "E&xit"
msgstr "Quitter"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:317
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
msgid "&Playlist..."
msgstr "Liste de lecture..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
msgid "&Messages..."
msgstr "&Messages..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
msgid "&File info..."
msgstr "&Infos fichier..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Préférences..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
msgid "&Extended GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Interface étendue"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
msgid "&About..."
msgstr "&À propos..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
msgid "&View"
msgstr "&Vue"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
msgid "&Settings"
msgstr "&Paramètres"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:352
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:697
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:745
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:716
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:782
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
msgid "&Video"
msgstr "&Vidéo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:735
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:753
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:381
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:838
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
+msgid "&Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
msgid "Stop current playlist item"
-msgstr "Arrête l'élément de liste de lecture en cours"
+msgstr "Arrête l'élément courant de la liste de lecture"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
msgid "Play current playlist item"
-msgstr "Joue l'élément de liste de lecture en cours"
+msgstr "Joue l'élément courant de la liste de lecture"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
msgid "Pause current playlist item"
-msgstr "Suspend l'élément de liste de lecture en cours"
+msgstr "Pause l'élément courant de la liste de lecture"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:463
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:545
msgid "Open playlist"
msgstr "Ouvre la liste de lecture"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Fichier précédent"
+msgstr "Élement précédent"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
msgid "Next playlist item"
-msgstr "Fichier suivant"
+msgstr "Élement suivant"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
msgid "Play slower"
msgstr "Jouer plus lentement"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407
msgid "Play faster"
msgstr "Jouer plus rapidement"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
+msgid "Quick"
+msgstr "Rapide"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:518
msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste l'image"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:493
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:529
msgid "Enable"
-msgstr "Activer la vidéo"
+msgstr "Activer"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
msgid "Hue"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:508
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
msgid "Contrast"
-msgstr "Contrôles"
+msgstr "Contraste"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:517
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553
msgid "Brightness"
msgstr "Brillance"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:526
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
msgid "Saturation"
-msgstr "Durée"
+msgstr "Saturation"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:543
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:583
msgid "Video Options"
-msgstr "Paramètres audio"
+msgstr "Paramètres vidéo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:558
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
msgid "Ratio"
-msgstr "Durée"
+msgstr "Ratio"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:789
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:614
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisation"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:620 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
+msgid "Audio Options"
+msgstr "Paramètres audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
msgstr ""
-"(interface wxWindows)\n"
+"(Interface wxWindows)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:790
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
msgid ""
"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
-"© 1996-2003 l'équipe VideoLAN\n"
+"(C) 1996-2003 l'équipe VideoLAN\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:792
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
"<http://www.videolan.org/>\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:795
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "À propos de %s"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:86
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
msgid "Playlist Item options"
-msgstr "Liste de lecture"
+msgstr "Options des éléments de la liste de lecture"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:146
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
msgid "Item informations"
-msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel"
+msgstr "Infos sur l'élément"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:157
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
msgid "URI"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Group Info"
-msgstr "Groupe"
+msgstr "Info sur le groupe"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:231
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
msgid "Item enabled"
-msgstr " (activé par défaut)"
+msgstr "Element activé"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1012
+msgid "New Group"
+msgstr "Nouveau Groupe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
+msgid "Simple &Open ..."
+msgstr "&Ouvrir un fichier simple..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
msgid "Audio menu"
msgstr "Paramètres audio"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
msgid "Video menu"
msgstr "Paramètres vidéo"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:145
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:158
msgid "Input menu"
-msgstr "Entrée"
+msgstr "Paramètres d'entrée"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:188
+msgid "Interface menu"
+msgstr "Paramètres de l'interface"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:344
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:406 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:433
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:204
msgid "Save Messages As a file..."
-msgstr "Enregistrer les messages dans un document..."
+msgstr "Enregistrer les messages dans le fichier..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls below."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:213
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "Utiliser VLC comme serveur de flux"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
-msgid "Capture input stream"
-msgstr "Capturer le flux entrant"
+msgstr "Utiliser VLC comme serveur de diffusion"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:236
-msgid "Capture the stream you are playing to a file"
-msgstr "Capturer le flux joué dans un fichier"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:281
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
msgid "Video For Linux"
-msgstr "Paramètres vidéo"
+msgstr "Video For Linux"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:378 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
msgid "Subtitles file"
msgstr "Fichier de sous-titres"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
msgstr ""
+"Charger un fichier de sous-titres externe. Ne marche actuellement qu'avec "
+"les fichiers AVI"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
msgid "DVD (menus support)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
msgid "CD Audio"
msgstr "CD audio"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:557
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
msgid "WebCam"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
msgid "TV Card"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:559
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
msgid "PVR"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
msgid "Kfir"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:564
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
msgid "Video Device Type"
-msgstr "Périphérique vidéo"
+msgstr "Type de périphérique vidéo"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623
msgid "Video Device"
msgstr "Périphérique vidéo"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:582 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
msgid "Channel"
-msgstr "Canaux"
+msgstr "Canal"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:591
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Options avancées"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1063 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
-msgid "Save file"
-msgstr "Enregistrer le fichier"
+msgstr "Options avancées..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:140
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:173
msgid "&Simple Add..."
-msgstr "&Fichier..."
+msgstr "Ajout simple..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
msgid "&Add MRL..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "&Sort"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "&Reverse Sort"
-msgstr "Port du serveur"
+msgstr "Ajout d'une MRL"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:176
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&Ouvrir la liste de lecture"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:145
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Enregistrer la liste de lecture..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:179
msgid "&Close"
msgstr "Fermer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:151
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
+msgid "&Sort by title"
+msgstr "Tri par titre"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr "Tri inverse par titre"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:186
+msgid "&Sort by author"
+msgstr "Tri par auteur"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
+msgid "&Reverse sort by author"
+msgstr "Tri inverse par auteur"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
+msgid "&Sort by group"
+msgstr "Tri par groupe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
+msgid "&Reverse sort by group"
+msgstr "Tri inverse par groupe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
msgid "&Enable"
-msgstr "Activer la vidéo"
+msgstr "Activer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:152
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
msgid "&Disable"
msgstr "Désactiver"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
msgid "&Invert"
-msgstr "&Inverser"
+msgstr "Inverse"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:155
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
msgid "&Delete"
-msgstr "&Effacer"
+msgstr "Effacer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:156
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
msgid "&Select All"
-msgstr "Tout &sélectionner"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
+msgid "&Enable all group items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
+msgid "&Disable all group items"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:160
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
msgid "&Manage"
msgstr "&Gérer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:161
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
+msgid "S&ort"
+msgstr "Tri"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
msgid "&Selection"
msgstr "&Sélection"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Random"
-msgstr "Ordre aléatoire"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+msgid "&Groups"
+msgstr "Groupe"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
msgid "Loop"
msgstr "Tout répéter"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
msgid "Repeat one"
-msgstr "Sélectionner le titre"
+msgstr "Répéter un"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
+msgid "Up"
+msgstr "Haut"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
-msgid "Enable/Disable Group"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
+msgid "Down"
+msgstr "Bas"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
msgid "Item Infos"
-msgstr ""
+msgstr "Infos sur l'élement"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:335
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:406
msgid "no info"
msgstr "Pas d'info"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:524
msgid "Save playlist"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:252
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1026
+msgid "Enter the name for the new group"
+msgstr "Entrez le nom du nouveau groupe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:205
msgid "Advanced options"
msgstr "Options avancées"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:323
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
msgid "Reset config file"
msgstr "Réinitialiser le fichier de configuration"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:414
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:369
msgid "General Settings"
-msgstr "Paramètres"
+msgstr "Paramètres généraux"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:995
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
msgid "Alt"
-msgstr "Tous"
+msgstr "Alt"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:997
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
msgid "Ctrl"
-msgstr "Contrôles"
+msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1000
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
+msgid "Choose Directory"
+msgstr "Choisissez le répertoire"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:156
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
+msgid "Choose File"
+msgstr "Choisissez le fichier"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
msgid "Stream output MRL"
msgstr "MRL du flux de sortie"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
msgid "Destination Target:"
msgstr "Destination:"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls below"
msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser ce champ en tapant directement la MRL complète que vous "
+"voulez ouvrir.\n"
+" Sinon, le champ se remplira automatiquement quand vous utilisez les "
+"contrôles ci-dessous."
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:373
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
msgid "Output Methods"
msgstr "Méthode de sortie"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:380
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397
msgid "Play locally"
msgstr "Jouer en local"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:490
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Options diverses"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513
msgid "SAP Announce"
msgstr "Annonce SAP"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
msgid "SLP Announce"
-msgstr "Annonce SAP"
+msgstr "Annonce SLP"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Nom du canal"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596
msgid "Transcoding options"
msgstr "Options de transcodage"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635
msgid "Video codec"
msgstr "Codec vidéo"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:654
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:685
msgid "Audio codec"
msgstr "Codec audio"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:831
+msgid "Save file"
+msgstr "Enregistrer le fichier"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
+msgid "Stream with VLC in three steps"
+msgstr "Diffuser avec VLC en trois étapes"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
+msgid "Step 1 : Select what to stream"
+msgstr "Etape 1 : Selectionner le flux à diffuser"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
+msgid "Step 2 : Define streaming method"
+msgstr "Etape 2 : Définir la méthode de diffusion"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
+msgid "Step 3 : Start streaming"
+msgstr "Etape 3 : Démarrer la diffusion"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
+msgid "Open..."
+msgstr "Ouvrir..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
+msgid "Choose..."
+msgstr "Choisir..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
+msgid "Start !"
+msgstr "Démarrer !"
+
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
msgid "Open Subtitles File"
msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Décodeur de sous-titres DVD"
+msgstr "Encodage des sous-titres"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
msgid "Subtitles options"
"MicroDVD."
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Video Device Advanced Options"
-msgstr "Options avancées"
+msgstr "Options avançées du périphérique vidéo"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Video Device MRL"
-msgstr "Périphérique vidéo"
+msgstr "MRL du périphérique vidéo"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
msgid "Common Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options communes"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "Norm"
-msgstr "Taille 100 %"
+msgstr "Norme"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
-msgid "The frequency in KHz"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "Audio Options"
-msgstr "Paramètres audio"
+msgid "The frequency in kHz"
+msgstr "La fréquence en kHz"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "Audio Device"
msgstr "Périphérique audio"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Bitrate Options"
-msgstr "Options de sortie"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Débit"
+msgstr "Options de débit"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "Maximum Bitrate"
-msgstr "Débit audio"
+msgstr "Débit maximum"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "Interface wxWindows"
+msgstr "Module d'interface wxWindows"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr "Interface wxWindows"
+msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "fonctions de décodage qui ne font rien"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
+msgid "dummy encoder function"
+msgstr "fonctions de d'encodage qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
msgid "dummy audio output function"
msgstr "fonctions de sortie audio qui ne font rien"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
msgid "dummy video output function"
msgstr "fonctions de sortie vidéo qui ne font rien"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
msgid "dummy font renderer function"
-msgstr "fonctions d'interface qui ne font rien"
+msgstr "fonctions de rendu de polices qui ne font rien"
#: modules/misc/dummy/interface.c:52
msgid "Using the dummy interface plugin..."
msgstr "Utilisation du module d'interface qui ne fait rien..."
-#: modules/misc/freetype.c:74 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
msgid "Font"
msgstr "Police"
-#: modules/misc/freetype.c:75
+#: modules/misc/freetype.c:90
msgid "Filename of Font"
msgstr "Nom de la police de caractères utilisée par le module osd"
-#: modules/misc/freetype.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:91
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Taille de la police en pixels"
+
+#: modules/misc/freetype.c:92
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:94
msgid "Font size"
msgstr "Taille"
-#: modules/misc/freetype.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:95
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr "Taille de caractères utilisée par le module osd"
-#: modules/misc/freetype.c:82
+#: modules/misc/freetype.c:98
+msgid "Smaller"
+msgstr "Plus petit"
+
+#: modules/misc/freetype.c:98
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
+
+#: modules/misc/freetype.c:98
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/misc/freetype.c:99
+msgid "Large"
+msgstr "Grand"
+
+#: modules/misc/freetype.c:99
+msgid "Larger"
+msgstr "Plus grand"
+
+#: modules/misc/freetype.c:102
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
-#: modules/misc/freetype.c:86
+#: modules/misc/freetype.c:108
msgid "freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Moteur de rendu freetype2"
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
#: modules/misc/httpd.c:97
msgid "HTTP 1.0 daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Démon HTTP 1.0"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:85
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
#: modules/misc/logger/logger.c:85
+msgid "Html"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:87
msgid "Log format"
msgstr "Format d'enregistrement"
-#: modules/misc/logger/logger.c:86
+#: modules/misc/logger/logger.c:88
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
msgstr ""
"Sélectionner le format d'enregistrement, \"text\" (prédéfini) ou \"html\""
-#: modules/misc/logger/logger.c:90
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
msgid "log filename"
msgstr "Nom du fichier"
-#: modules/misc/logger/logger.c:90
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
msgid "Specify the log filename."
msgstr "Indiquez le nom du fichier pour le journal de bord"
-#: modules/misc/logger/logger.c:92
+#: modules/misc/logger/logger.c:96
msgid "file logging interface"
msgstr "Module d'interface fichier journal"
-#: modules/misc/logger/logger.c:106
+#: modules/misc/logger/logger.c:110
msgid "Using the logger interface plugin..."
msgstr "Utiliser le module d'interface fichier journal..."
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:155 modules/misc/sap.c:156
+#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Adresse de multidiffusion SAP"
+msgstr "Adresse de multicast SAP"
-#: modules/misc/sap.c:157
-msgid "No IPv4-SAP listening"
-msgstr ""
+#: modules/misc/sap.c:89
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "Ecoute les annonces SAP IPv4"
-#: modules/misc/sap.c:158
-msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
-msgstr ""
+#: modules/misc/sap.c:90
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
+msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv4"
-#: modules/misc/sap.c:159
+#: modules/misc/sap.c:91
msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr ""
+msgstr "Ecoute les annonces SAP IPv6"
-#: modules/misc/sap.c:160
-msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces"
-msgstr ""
+#: modules/misc/sap.c:92
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
+msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv6"
-#: modules/misc/sap.c:161
+#: modules/misc/sap.c:93
msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+msgstr "Scope des annonces IPv6"
-#: modules/misc/sap.c:162
+#: modules/misc/sap.c:94
msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/sap.c:163
-msgid "SAP Playlist group ID"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/sap.c:164
-msgid "Sets the default group ID in whichSAP items are put"
-msgstr ""
+msgstr "Réglez le scope des annonces IPv6 (8 par défaut)"
-#: modules/misc/sap.c:168
+#: modules/misc/sap.c:100
msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
-#: modules/misc/sap.c:184
+#: modules/misc/sap.c:113
msgid "SAP interface"
msgstr "Interface SAP"
msgstr "Tests de performance divers"
#: modules/mux/asf.c:42
-#, fuzzy
msgid "Asf muxer"
-msgstr "Multiplexeur avi"
+msgstr "Multiplexeur Asf"
#: modules/mux/avi.c:44
msgid "Avi muxer"
#: modules/mux/dummy.c:43
msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexeur Dummy/Raw"
#: modules/mux/mp4.c:56
msgid "MP4/MOV muxer"
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "Multiplexeur TS (libdvbpsi)"
-#: modules/mux/ogg.c:58
+#: modules/mux/ogg.c:61
msgid "Ogg/ogm muxer"
msgstr "Multiplexeur ogg/ogm"
-#: modules/packetizer/copy.c:43
+#: modules/packetizer/copy.c:41
msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Empaqueteur Copy"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
msgid "MPEG4 Audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Empaqueteur MPEG4 audio"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
msgid "MPEG4 Video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Empaqueteur MPEG4 vidéo"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Empaqueteur vidéo MPEG-I/II"
#: modules/stream_out/display.c:50
msgid "Display stream"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche le flux"
#: modules/stream_out/dummy.c:47
msgid "Dummy stream"
#: modules/stream_out/duplicate.c:48
msgid "Duplicate stream"
-msgstr ""
+msgstr "Duplique le flux"
#: modules/stream_out/es.c:49
msgid "ES stream"
-msgstr ""
+msgstr "Flux ES"
#: modules/stream_out/gather.c:40
-#, fuzzy
msgid "Gather stream"
-msgstr "Suspendre le flux"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:43
+msgid "RTP stream"
+msgstr "Flux RTP"
#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Standard stream"
-msgstr ""
+msgstr "Flux standard"
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Transcode stream"
-msgstr ""
+msgstr "Transcode le flux"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+msgid "Transrate stream"
+msgstr "Transrate le flux"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "Conversions MMX de I420,IYUV,YV12 vers RV15,RV16,RV24,RV32"
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
msgid "conversions from "
msgstr "Conversions de "
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " vers "
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr "Conversions MMX de "
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr "Vous pouvez choisir le mode de désentrelacement par défaut"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+msgid "discard"
+msgstr "Néglige"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
msgid "video deinterlacing filter"
msgstr "Filtre de désentrelacement"
msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
msgstr "Mode de distorsion, \"wave\" ou \"ripple\""
-#: modules/video_filter/distort.c:65
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Wave"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:66
msgid "Distort"
msgstr "Distorsion"
-#: modules/video_filter/distort.c:68
+#: modules/video_filter/distort.c:70
msgid "miscellaneous distort video effects filter"
msgstr "Filtres d'effets vidéo variés"
msgstr "Filtre d'inversion vidéo"
#: modules/video_filter/logo.c:58
-#, fuzzy
msgid "Logo File"
-msgstr "Fichier"
+msgstr "Fichier logo"
#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)"
-msgstr ""
+msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
+msgstr "Le fichier doit être au format PNG RGBA 8bits (pour le moment)"
#: modules/video_filter/logo.c:60
msgid "x postion of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "Position X du logo"
#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez déplaçer le logo en faisant un clic droit dessus"
#: modules/video_filter/logo.c:62
msgid "y position of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "Position Y du logo"
#: modules/video_filter/logo.c:64
msgid "transparency of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "Transparence du logo"
#: modules/video_filter/logo.c:65
msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
msgstr ""
+"Vous pouvez le changer en cliquant sur le bouton du milieu et en déplaçant "
+"la souris à gauche ou à droite"
#: modules/video_filter/logo.c:68
msgid "logo"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
msgid "logo video filter"
-msgstr "Filtre vidéo de duplication d'image"
+msgstr "Filtre vidéo d'insertion de logo"
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor"
#: modules/video_filter/transform.c:58
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir parmi '90', '180', '270', 'hflip' et 'vflip'"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Rotation de 90 degrés"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Rotation de 180 degrés"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Rotation de 270 degrés"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Retournement horizontal"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Retournement vertical"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "video transformation filter"
msgstr "Filtre vidéo de transformation d'image"
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "Sortie vidéo en art ASCII"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:94
+#: modules/video_output/caca.c:53
+msgid "dithering mode"
+msgstr "Mode de distorsion"
+
+#: modules/video_output/caca.c:54
+msgid "Choose the libcaca dithering mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/caca.c:57
+msgid "No dithering"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/caca.c:57
+msgid "Ordered dithering"
+msgstr "Rendu direct"
+
+#: modules/video_output/caca.c:58
+msgid "Random dithering"
+msgstr "Ordre aléatoire"
+
+#: modules/video_output/caca.c:61
+msgid "Dithering"
+msgstr "Ordre"
+
+#: modules/video_output/caca.c:65
+msgid "colour ASCII art video output"
+msgstr "Sortie vidéo en art ASCII couleur"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:96
#: modules/video_output/directx/directx.c:225
msgid "Always on top"
msgstr "Toujours au-dessus"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:95
+#: modules/video_output/directx/directx.c:97
msgid "Place the directx window on top of other windows"
-msgstr "Place la fenêtre directx au-dessus des autres fenêtres"
+msgstr "Place la fenêtre DirectX au-dessus des autres fenêtres"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:96
+#: modules/video_output/directx/directx.c:98
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Utiliser les conversions YUV->RGB matérielles"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:98
+#: modules/video_output/directx/directx.c:100
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
"Essayer d'utiliser l'accélération matérielle pour les conversions YUV->RGB. "
-"Cette option reste sans effet en cas de recouvrements."
+"Cette option reste sans effet si l'overlay est utilisé."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:100
+#: modules/video_output/directx/directx.c:102
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "Utiliser les tampons vidéo dans la mémoire système"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:102
+#: modules/video_output/directx/directx.c:104
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"exemple pour les changements d'échelle ou les conversions YUV->RGB). Cette "
"option reste sans effet en cas de recouvrements."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:106
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "Utiliser trois buffers vidéo pour l'overlay"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
msgid ""
"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:119
msgid "DirectX video output"
msgstr "Sortie vidéo DirectX"
msgstr "Sortie vidéo extension XVideo"
#: modules/visualization/goom.c:50
-#, fuzzy
msgid "goom effect"
-msgstr "Module d'oscilloscope"
+msgstr "Effet goom"
#: modules/visualization/scope/scope.c:65
msgid "scope effect"
msgstr "Module d'oscilloscope"
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-#, fuzzy
msgid "Effects list"
-msgstr "Éjecter le disque"
+msgstr "Liste des effets"
#: modules/visualization/visual/visual.c:40
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
msgstr ""
+"Liste des effets visuels, séparée par des virgules.\n"
+"Parmi les effets actuels, on trouve : dummy, random, scope, spectrum"
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de la fenêtre des effets vidéo, en pixels."
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur de la fenêtre des effets vidéo, en pixels."
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-#, fuzzy
msgid "Number of bands"
-msgstr "Nombre de clones"
+msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-#, fuzzy
msgid "Enable peaks"
-msgstr "Activer la vidéo"
+msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Defines whether to draw peaks"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-#, fuzzy
msgid "Number of stars"
-msgstr "Nombre de flux"
+msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-#, fuzzy
msgid "visualizer filter"
-msgstr "Filtre vidéo effet mur"
+msgstr ""
#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
msgid "Flip vertical position"
#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
msgid "xosd interface"
msgstr "interface xosd"
-
-#~ msgid "print help"
-#~ msgstr "Afficher l'aide"
-
-#~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "Afficher l'aide détaillée"
-
-#~ msgid "print help on module"
-#~ msgstr "Afficher l'aide du module"
-
-#~ msgid "A52 downmix module"
-#~ msgstr "Module de remultiplexage A52"
-
-#~ msgid "A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "Module d'IMDCT A52"
-
-#~ msgid "software A52 decoder"
-#~ msgstr "Décodeur A52 logiciel"
-
-#~ msgid "SSE A52 downmix module"
-#~ msgstr "Module de remultiplexage A52 optimisé SSE"
-
-#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
-#~ msgstr "Module de remultiplexage A52 optimisé 3D Now!"
-
-#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "Module d'IMDCT A52 optimisé SSE"
-
-#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "Module d'IMDCT A52 optimisé 3D Now!"
-
-#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "Décodeur audio MPEG I/II layer 1/2"
-
-#~ msgid "AltiVec IDCT"
-#~ msgstr "IDCT optimisé AltiVec"
-
-#~ msgid "classic IDCT"
-#~ msgstr "IDCT classique"
-
-#~ msgid "MMX IDCT"
-#~ msgstr "IDCT optimisé MMX"
-
-#~ msgid "MMX EXT IDCT"
-#~ msgstr "IDCT optimisé MMX EXT"
-
-#~ msgid "motion compensation"
-#~ msgstr "Compensation de mouvement"
-
-#~ msgid "3D Now! motion compensation"
-#~ msgstr "Compensation de mouvement optimisé 3D Now!"
-
-#~ msgid "AltiVec motion compensation"
-#~ msgstr "Compensation de mouvement optimisé AltiVec"
-
-#~ msgid "MMX motion compensation"
-#~ msgstr "Compensation de mouvement optimisé MMX"
-
-#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
-#~ msgstr "Compensation de mouvement optimisé MMX EXT"
-
-#~ msgid "IDCT module"
-#~ msgstr "Module d'IDCT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
-#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option permet de choisir le module IDCT utilisé par ce décodeur "
-#~ "vidéo. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le "
-#~ "meilleur module disponible."
-
-#~ msgid "Motion compensation module"
-#~ msgstr "Module de compensation de mouvement"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
-#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
-#~ "best module available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option permet de choisir le module de compensation de mouvement "
-#~ "utilisé par ce décodeur vidéo. Le comportement par défaut est de choisir "
-#~ "automatiquement le meilleur module disponible."
-
-#~ msgid "Use additional processors"
-#~ msgstr "Utiliser des processeurs supplémentaires"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
-#~ "have one, you can specify the number of processors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce décodeur vidéo peut tirer partie d'un ordinateur multi-processeurs. Si "
-#~ "vous en avez un, vous pouvez indiquer le nombre de processeurs ici."
-
-#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-#~ msgstr "Forcer l'algorithme de synchro {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-
-#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
-#~ msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Default"
-#~ msgstr "Prédéfini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Equalizer values"
-#~ msgstr "Filtre vidéo effet mur"
-
-#~ msgid "Enqueue items in playlist"
-#~ msgstr "Ajouter les fichiers en fin de liste de lecture"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
-#~ "enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez cette option pour ajouter les éléments de la liste de "
-#~ "lecture quand vous les ouvrez."
-
-#~ msgid "No configuration options available"
-#~ msgstr "Pas d'option de configuration disponible"
-
-#~ msgid "Video encoding codec"
-#~ msgstr "Encodeur vidéo DV"
-
-#~ msgid "This allows you to force video encoding"
-#~ msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de la vidéo"
-
-#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Taux d'encodage vidéo (Ko/s)"
-
-#~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cela vous permet de spécifier le taux d'encodage de la vidéo en Ko/s"
-
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "Module d'encodage audio"
-
-#~ msgid "This allows you to force audio encoding"
-#~ msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de l'audio"
-
-#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Taux d'encodage audio (Ko/s)"
-
-#~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
-#~ msgstr "Cela vous permet de spécifier le taux d'encodage audio en Ko/s"
-
-#~ msgid "Encoders"
-#~ msgstr "Encodeurs"
-
-#~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "Encodeur vidéo ffmpeg"
-
-#~ msgid "ffmpeg audio encoder"
-#~ msgstr "Encodeur audio ffmpeg"
-
-#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-#~ msgstr "Encodeur vidéo XviD (MPEG-4)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut "
-#~ "jouer des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
-
-#~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "Verbose"
-#~ msgstr "Verbeux"
-
-#~ msgid "X11 MGA video output"
-#~ msgstr "Sortie vidéo X11 MGA"
-
-#~ msgid "AAC stream demuxer"
-#~ msgstr "Démultiplexeur de flux AAC"
-
-#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Interface Gtk+ Familiar Linux"
-
-#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
-#~ msgstr "Multidiffusion UDP/RTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced open options"
-#~ msgstr "Options avancées"
-
-#~ msgid "Font used by the text subtitler"
-#~ msgstr "Police de caractères utilisée par le module de sous-titres texte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
-#~ "will be used to display them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quand les sous-titres sont codés sous forme de texte, vous pouvez choisir "
-#~ "la police de caractères utilisée pour les afficher."
-
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "Sous-titres"
-
-#~ msgid "SAP interface module"
-#~ msgstr "Module d'interface SAP"
-
-#~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "Port de la liaison interface HTTP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the port on which the http interface will accept connections"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indiquez le port sur lequel l'interface HTTP va accepter des connexions"
-
-#~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "Adresse de liaison de l'interface HTTP"
-
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "Filtre de texte osd"
-
-#~ msgid "Ffmpeg postprocessing module"
-#~ msgstr "Module de post-traitement ffmpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto-level Post processing quality"
-#~ msgstr "Post-traitement"
-
-#~ msgid "dummy functions"
-#~ msgstr "Fonctions qui ne font rien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Track"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Track"
-#~ msgstr "Vidéo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auteurs"
-
-#~ msgid "&Logs..."
-#~ msgstr "&Messages..."
-
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Avancée..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display identifier"
-#~ msgstr "Identificateur d'affichage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-#~ "instance :0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci est le port local d'affichage qui sera utilisé pour communiquer avec "
-#~ "X11. Par exemple :0.1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "Lancer la liste de lecture au démarrage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez cette option pour voir VLC commencer la lecture dès le "
-#~ "démarrage."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float on top"
-#~ msgstr "toujours au dessus"
-
-#~ msgid "Device &name:"
-#~ msgstr "&Nom du périphérique"
-
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "&Titre :"
-
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "&Chapitre :"
-
-#~ msgid "ToolBar"
-#~ msgstr "Barre d'outils"
-
-#~ msgid "File read"
-#~ msgstr "Lecture de fichier"
-
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Canal :"
-
-#~ msgid "Go!"
-#~ msgstr "Go!"
-
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "Ouvrir &fichier..."
-
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "Ouvrir &disque..."
-
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "&Flux réseau..."
-
-#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "Cac&her l'interface"
-
-#~ msgid "&Add interface"
-#~ msgstr "&Ajouter une interface"
-
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Lance une nouvelle interface"
-
-#~ msgid "&Controls"
-#~ msgstr "&Contrôles"
-
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "&Canaux"
-
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "Éc&ran"
-
-#~ msgid "&Program"
-#~ msgstr "&Programme"
-
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "&Titre"
-
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "&Chapitre"
-
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "Sélectionner l'angle"
-
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "&Langue"
-
-#~ msgid "&Subtitles"
-#~ msgstr "&Sous-titres"
-
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "Fermer cette fenêtre"
-
-#~ msgid "Show interface"
-#~ msgstr "Afficher l'interface"
-
-#~ msgid "&Jump..."
-#~ msgstr "&Sauter à..."
-
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Nouveau flux"
-
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "Flux réseau..."
-
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "Fichier suivant"
-
-#~ msgid "&Stream output..."
-#~ msgstr "&Flux de sortie..."
-
-#~ msgid "Open the stream output"
-#~ msgstr "Ouvrir le flux de sortie"
-
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "&Ajouter des sous-titres..."
-
-#~ msgid "Add a subtitle file"
-#~ msgstr "Ajouter un fichier de sous-titre"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Quitter"
-
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "&Plein écran"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "À propos..."
-
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "Sélectionner le titre suivant"
-
-#~ msgid "Volume &Up"
-#~ msgstr "A&ugmenter le volume"
-
-#~ msgid "Increase the volume"
-#~ msgstr "Augmenter le volume"
-
-#~ msgid "Volume &Down"
-#~ msgstr "&Diminuer le volume"
-
-#~ msgid "Decrease the volume"
-#~ msgstr "Diminuer le volume"
-
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "&Muet"
-
-#~ msgid "Toggle mute"
-#~ msgstr "Activer/désactiver le son"
-
-#~ msgid "Always on top..."
-#~ msgstr "Toujours au premier plan..."
-
-#~ msgid "Set the window on top"
-#~ msgstr "Placer la fenêtre au premier plan"
-
-#~ msgid "&Copy text"
-#~ msgstr "&Copier le texte"
-
-#~ msgid "Open network"
-#~ msgstr "Lecture réseau"
-
-#~ msgid "Network mode"
-#~ msgstr "Mode réseau"
-
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "&Ajouter"
-
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "&Disque..."
-
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "&Réseau..."
-
-#~ msgid "&Url"
-#~ msgstr "&Url"
-
-#~ msgid "&Invert selection"
-#~ msgstr "&Inverser la sélection"
-
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "&Rogner la sélection"
-
-#~ msgid "&Delete selection"
-#~ msgstr "&Effacer la sélection"
-
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "&Tout effacer"
-
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Inverser la sélection"
-
-#~ msgid "Crop selection"
-#~ msgstr "Rogner la sélection"
-
-#~ msgid "Delete selection"
-#~ msgstr "Effacer la sélection"
-
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Jouer le flux sélectionné"
-
-#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
-#~ msgstr "MRL (Media Resource Locator) du flux de sortie "
-
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "Ajouter des sous-titres"
-
-#~ msgid "Delay:"
-#~ msgstr "Délai :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
-#~ msgstr "nombre maximum de lignes dans la fenêtre du journal de bord"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez spécifier le nombre maximum de lignes à afficher dans la "
-#~ "fenêtre de journal de bord."
-
-#~ msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
-#~ msgstr "Indiquez -1 pour garder tous les messages."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display text under images in the toolbar"
-#~ msgstr "Afficher le texte sous les images dans la barre d'outils"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
-#~ msgstr "Activez cette option pour utiliser un serveur de chaîne VideoLAN"
-
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Interface Win32"
-
-#~ msgid "audio device"
-#~ msgstr "Périphérique audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "video device"
-#~ msgstr "Périphérique audio"
-
-#~ msgid "font"
-#~ msgstr "Police"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "traduction"
-
-#~ msgid "enable network channel mode"
-#~ msgstr "Utiliser un serveur de chaînes"
-
-#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Activez cette option pour utiliser un serveur de chaînes VideoLAN"
-
-#~ msgid "channel server address"
-#~ msgstr "Adresse du serveur de chaînes"
-
-#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Indiquez ici l'adresse du serveur de chaînes VideoLAN."
-
-#~ msgid "channel server port"
-#~ msgstr "Port du serveur de chaînes"
-
-#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indiquez ici le port sur lequel tourne le serveur de chaînes VideoLAN."
-
-#~ msgid "network interface"
-#~ msgstr "Interface réseau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine Linux et "
-#~ "utilisez la solution par VLAN, vous pouvez indiquer ici l'interface que "
-#~ "vous souhaitez utiliser."
-
-#~ msgid "Sample rate"
-#~ msgstr "Débit"
-
-#~ msgid "Network Channel:"
-#~ msgstr "Canal réseau:"
-
-#~ msgid "Load from file.."
-#~ msgstr "Charger depuis..."
-
-#~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "Langue 0x%x"
-
-#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "Menus DVD (expérimental)"
-
-#~ msgid "Stream output:"
-#~ msgstr "Flux de sortie"
-
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Écran %d"
-
-#~ msgid "Open skin"
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier skin"
-
-#~ msgid "Skin files"
-#~ msgstr "Fichiers skins"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Tous les fichiers"
-
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "Ajouter un fichier"
-
-#~ msgid "DVDRead input module"
-#~ msgstr "Module d'entrée DVD, utilise la libdvdread"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dvdplay input module"
-#~ msgstr "Module d'entrée VCD"
-
-#~ msgid "HTTP access module"
-#~ msgstr "Module d'accès HTTP"
-
-#~ msgid "raw UDP access module"
-#~ msgstr "Module d'accès UDP"
-
-#~ msgid "By default samples.raw"
-#~ msgstr " Par défaut : samples.raw"
-
-#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-#~ msgstr "Module pour le /dev/dsp OSS de Linux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "Module décodeur de sous-titres DVD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "Module décodeur de sous-titres DVD"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Utilisateur"
-
-#~ msgid "QNX RTOS module"
-#~ msgstr "Module RTOS QNX"
-
-#~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "Nom du périphérique"
-
-#~ msgid "image crop video module"
-#~ msgstr "Module vidéo de découpage d'image"
-
-#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Un de \"négliger\", \"mêler\", \"moyen\", \"jumeller\" ou \"linéaire\""
-
-#~ msgid "image wall video module"
-#~ msgstr "Module vidéo de murs d'images"
-
-#~ msgid "3dfx Glide module"
-#~ msgstr "Module vidéo Glide pour cartes 3dfx"
-
-#~ msgid "X11 MGA module"
-#~ msgstr "Module MGA X11"
-
-#~ msgid "SVGAlib module"
-#~ msgstr "Module vidéo pour SVGAlib"
-
-#~ msgid "X11 module"
-#~ msgstr "Module X11"
-
-#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
-#~ msgstr "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
-
-#~ msgid "specify an existing window"
-#~ msgstr "Spécifier une fenêtre existante"
-
-#~ msgid "X11 drawable"
-#~ msgstr "Drawable X11"
-
-#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "A_udio"
-
-#~ msgid "Slowmotion"
-#~ msgstr "Ralenti"
-
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Lecture/Pause"
-
-#~ msgid "Open a File"
-#~ msgstr "Ouvre un Fichier"
-
-#~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier..."
-
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Ouvrir un disque..."
-
-#~ msgid "Network stream..."
-#~ msgstr "Flux réseau..."
-
-#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
-#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - l'équipe VideoLAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut "
-#~ "jouer des fichiers MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source "
-#~ "réseau."
-
-#~ msgid "No server!"
-#~ msgstr "Pas de serveur"
-
-#~ msgid "Select program"
-#~ msgstr "Changer de programme"
-
-#~ msgid "Select chapter"
-#~ msgstr "Sélectionner le chapitre"
-
-#~ msgid "Select audio language"
-#~ msgstr "Sélectionner la piste audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Mode fenêtré/plein écran"
-
-#~ msgid "Jump to previous chapter"
-#~ msgstr "SChapitre précédent"
-
-#~ msgid "Jump to next chapter"
-#~ msgstr "Chapitre suivant"