]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/fr.po
* Updated po files. STRINGS ARE FROZEN !!!
[vlc] / po / fr.po
index a1aa41df1e22508de47310111da524f795f1e519..ee1ce603275f002d6c64572cc1c04bd6b8e1db9f 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# French translation for VLC.
+# Copyright (C) 2001-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
+#
+# Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-10 13:26+0100\n"
+"Project-Id-Version: vlc\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-24 00:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
-"Last-Translator: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:23
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:747
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:152
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1096
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Ouvrir fichier..."
+#: include/vlc_interface.h:105
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Attention : si vous n'avez plus accès à l'interface graphique, ouvrez une "
+"invite de commande DOS, ouvrez le répertoire où vous avez installé VLC, et "
+"lancez \"vlc -I wxwin\"\n"
+
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
+#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Sélectionner la piste audio"
+
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
+#: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/directx.c:423
+#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéréo"
+
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+#: src/audio_output/output.c:137
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/output.c:149
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr "Stéréo inversée"
+
+#: src/extras/getopt.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option `%s' est ambiguë\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option `--%s' ne permet pas d'argument\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option `%c%s' ne permet pas d'argument\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option `%s' requiert un argument\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: option non reconnue `--%s'\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: option non reconnue `%c%s'\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: option incorrecte -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:825
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambiguë\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:843
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas d'argument\n"
+
+#: src/input/input.c:171
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: src/input/input.c:172
+msgid "Playlist Item"
+msgstr "Liste de lecture"
+
+#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
+#: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:372
+msgid "Program"
+msgstr "Programme"
+
+#: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696
+#: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373
+#: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/open.m:149
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: src/input/input_programs.c:102 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:375
+#: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:410
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapitre"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:24
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:339
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:748
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:160
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:453
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1104
-msgid "Open a File"
-msgstr "Ouvre un Fichier"
-
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:30
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:754
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:167
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1108
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Ouvrir _disque..."
+#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396
+#: modules/gui/macosx/intf.m:397
+msgid "Video track"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382
+#: modules/gui/macosx/intf.m:383
+msgid "Audio track"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400
+#: modules/gui/macosx/intf.m:401
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354
+#, c-format
+msgid "Title %i"
+msgstr "Titre %i"
+
+#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367
+#, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr "Chapitre %i"
+
+#: src/input/input_programs.c:382
+msgid "Next title"
+msgstr "Fichier suivant"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:31
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:351
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:755
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:175
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:464
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1116
-msgid "Open a DVD or VCD"
-msgstr "Ouvre un DVD ou un VCD"
+#: src/input/input_programs.c:385
+msgid "Previous title"
+msgstr "Fichier précédent"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:37
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:761
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:182
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1120
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "Flux réseau..."
+#: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+msgid "Next Chapter"
+msgstr "Chapitre suivant"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:38
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:363
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:762
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:190
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:475
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1128
-msgid "Select a Network Stream"
-msgstr "Sélectionne un flux réseau"
+#: src/input/input_programs.c:394
+msgid "Previous Chapter"
+msgstr "Chapitre précédent"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:51
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:238
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "Cac_he l'interface"
+#: src/input/input_programs.c:673 src/video_output/video_output.c:419
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:58
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:825
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:250
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:986
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
+#: src/input/input_programs.c:685 src/input/input_programs.c:687
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Piste %i"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:66
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:269
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titre"
+#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:349
+msgid "C"
+msgstr "Fr"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:67
-msgid "Choose title"
-msgstr "Choisir le titre"
+#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1368
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [items]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilisation: %s [options] [fichier]...\n"
+"\n"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:73
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:282
-msgid "_Chapter"
-msgstr "Chapitre"
+#: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:1019
+msgid "string"
+msgstr "Chaîne"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:74
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Choisir le chapitre"
+#: src/libvlc.c:1217 src/misc/configuration.c:1000
+msgid "integer"
+msgstr "Entier"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:80
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:861
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:294
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1042
-msgid "An_gle"
-msgstr "An_gle"
+#: src/libvlc.c:1220 src/misc/configuration.c:1009
+msgid "float"
+msgstr "Flottant"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:81
-msgid "Choose angle"
-msgstr "Choisir l'angle"
+#: src/libvlc.c:1226
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (activé par défaut)"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:88
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:314
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "_Playlist..."
+#: src/libvlc.c:1227
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (désactivé par défaut)"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:89
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:322
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Ouvre la fenêtre playlist"
+#: src/libvlc.c:1343 src/libvlc.c:1398 src/libvlc.c:1422
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Appuyez sur <Entrée> pour continuer...\n"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:95
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:326
-msgid "_Modules..."
-msgstr "_Modules..."
+#: src/libvlc.c:1371
+msgid "[module]              [description]\n"
+msgstr "[module]              [description]\n"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:96
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:335
-msgid "Open the plugin manager"
-msgstr "Ouvre le gestionnaire de modules"
+#: src/libvlc.c:1416
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
+msgstr ""
+"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n"
+"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la GNU General Public "
+"License;\n"
+"voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
+"Écrit par l'équipe VideoLAN à l'École Centrale, Paris.\n"
+
+#: src/libvlc.h:42
+msgid "Interface module"
+msgstr "Module d'interface"
+
+#: src/libvlc.h:44
+msgid ""
+"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
+"behavior is to automatically select the best module available."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC. Le comportement "
+"par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:107
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:868
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1054
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Audio"
+#: src/libvlc.h:48
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Module d'interface supplémentaire"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:108
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:869
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Sélectionne la piste audio"
+#: src/libvlc.h:50
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
+"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. "
+"Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface prédéfini. "
+"Utilisez une liste de modules séparés par des virgules."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:114
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:875
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:370
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1066
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Sous-titres"
+#: src/libvlc.h:55
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:115
-msgid "Select subtitle unit"
-msgstr "Sélectionne la piste de sous-titres"
-
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:189
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:108
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1278
-msgid "VideoLAN Client"
-msgstr "Client VideoLAN"
-
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:338
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1658
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2230
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:452
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2060
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2177
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2437
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+#: src/libvlc.h:57
+msgid ""
+"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr ""
+"Cette option définit l'importance des messages affichés (0=uniquement les "
+"erreurs et les messages standard, 1=avertissements, 2=épépinage)."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:350
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:529
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1651
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2297
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:463
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:628
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2053
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2530
-msgid "Disc"
-msgstr "Disque"
+#: src/libvlc.h:60
+msgid "Be quiet"
+msgstr "Moins de messages"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:362
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:474
-msgid "Net"
-msgstr "Réseau"
+#: src/libvlc.h:62
+msgid "This options turns off all warning and information messages."
+msgstr ""
+"Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:376
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:796
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:487
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:941
-msgid "Back"
-msgstr "Retour"
+#: src/libvlc.h:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:377
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:488
-msgid "Go Backwards"
-msgstr "Retour arrière"
+#: src/libvlc.h:65
+msgid ""
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir la langue de l'interface. Si \"auto\" est "
+"spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:389
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:789
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:499
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:934
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#: src/libvlc.h:69
+msgid "Color messages"
+msgstr "Messages en couleur"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:390
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:500
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Arrêter le flux"
+#: src/libvlc.h:71
+msgid ""
+"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, les messages envoyés à la console sont en "
+"couleur. Vous devez avoir un terminal qui reconnaît les couleurs Linux pour "
+"profiter de cette option."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:401
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:775
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:510
-msgid "Play"
-msgstr "Joue"
+#: src/libvlc.h:74
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Afficher les options avancées"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:402
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:511
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Jouer le flux"
+#: src/libvlc.h:76
+msgid ""
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
+"all the available options, including those that most users should never touch"
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, les interfaces vont afficher toutes les "
+"options disponibles, y compris celles auxquelles la majorité des "
+"utilisateurs ne touchent jamais"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:413
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:782
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:521
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:926
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: src/libvlc.h:80
+msgid "Interface default search path"
+msgstr "Chemin de recherche prédéfini de l'interface"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:414
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:522
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pauser le flux"
+#: src/libvlc.h:82
+msgid ""
+"This option allows you to set the default path that the interface will open "
+"when looking for a file."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir le chemin prédéfini que l'interface utilisera "
+"pour ouvrir un fichier."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:426
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:803
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:533
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:949
-msgid "Slow"
-msgstr "Ralenti"
+#: src/libvlc.h:85
+msgid "Plugin search path"
+msgstr "Chemin de recherche des modules intégrés"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:427
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:534
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Jouer plus lentement"
+#: src/libvlc.h:87
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les modules que "
+"VLC va rechercher."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:439
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:810
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:545
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:957
-msgid "Fast"
-msgstr "Accéléré"
+#: src/libvlc.h:90
+msgid "Audio output module"
+msgstr "Module de sortie audio"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:440
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:546
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Jouer plus rapidement"
+#: src/libvlc.h:92
+msgid ""
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilisée par VLC. "
+"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
+"disponible."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:454
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1792
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2866
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:559
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2024
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3114
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+#: src/libvlc.h:96
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Activer l'audio"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:455
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:560
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Ouvre la playlist"
-
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:466
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:840
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:570
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:656
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:700
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1010
-msgid "Prev"
-msgstr "Précédent"
+#: src/libvlc.h:98
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
+"will not take place, and it will save some processing power."
+msgstr ""
+"Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes "
+"audio ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:467
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:571
-msgid "Previous File"
-msgstr "Fichier précédent"
+#: src/libvlc.h:101
+msgid "Force mono audio"
+msgstr "Forcer la sortie audio mono"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:478
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:833
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:581
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:664
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:708
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1003
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
+#: src/libvlc.h:102
+msgid "This will force a mono audio output"
+msgstr "Cette option force une sortie audio mono"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:479
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:582
-msgid "Next File"
-msgstr "Fichier suivant"
+#: src/libvlc.h:104
+msgid "Audio output volume"
+msgstr "Volume de la sortie audio"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:493
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:589
-msgid "-:--:--"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:106
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgstr "Vous pouvez spécifier ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:543
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre:"
+#: src/libvlc.h:109
+msgid "Audio output saved volume"
+msgstr "Volume enregistré de la sortie audio"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:550
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:649
-msgid "--"
+#: src/libvlc.h:111
+msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr ""
+"Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez "
+"\"muet\"."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:563
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Sélectionner le titre précédent"
+#: src/libvlc.h:113
+msgid "Audio output frequency (Hz)"
+msgstr "Fréquence de la sortie audio (Hz)"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:588
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Chapitre:"
+#: src/libvlc.h:115
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+"Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Des valeurs courantes sont -"
+"1 (prédéfini), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:595
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:693
-msgid "---"
+#: src/libvlc.h:119
+msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:608
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Sélectionner le chapitre précédent"
+#: src/libvlc.h:121
+msgid ""
+"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
+"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:617
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Sélectionner le chapitre suivant"
+#: src/libvlc.h:125
+msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
+msgstr "Compenser la désynchronisation de l'audio (en ms)"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:626
-msgid "No server"
-msgstr "Pas de serveur"
+#: src/libvlc.h:127
+msgid ""
+"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
+"notice a lag between the video and the audio."
+msgstr ""
+"Cette option permet de retarder la sortie audio. Cela peut être utile si "
+"vous remarquez un décalage entre le son et l'image."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:640
-msgid "Network Channel:"
-msgstr "Canal réseau:"
+#: src/libvlc.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Choose prefered audio output channels mode"
+msgstr "Liste d'encodeurs audio préférés"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:655
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:752
-msgid "Go!"
+#: src/libvlc.h:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)"
 msgstr ""
+"Cette option permet d'utiliser a priori la sortie audio S/PDIF lorsque le "
+"matériel la reconnaît de même que le flux audio en train d'être joué."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:818
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:975
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "Cacher/montrer l'_interface"
+#: src/libvlc.h:136
+msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+msgstr "Utiliser la sortie audio S/PDIF lorsqu'elle est disponible"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:826
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Mode fenêtré/plein écran"
+#: src/libvlc.h:138
+msgid ""
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgstr ""
+"Cette option permet d'utiliser a priori la sortie audio S/PDIF lorsque le "
+"matériel la reconnaît de même que le flux audio en train d'être joué."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:847
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1019
-msgid "_Jump..."
-msgstr "Sauter à..."
+#: src/libvlc.h:141
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:848
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr "Aller directement à un endroit spécifié"
+#: src/libvlc.h:143
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 5.1."
+msgstr ""
+"Cet effet donne l'impression d'être dans une pièce réelle avec un ensemble "
+"de haut-parleurs en 5.1 en utilisant simplement un casque stéréo, et procure "
+"ainsi une ambiance sonore plus réaliste. Écouter de la musique de façon "
+"prolongée devrait également être plus confortable et moins fatigant.\n"
+"Cela marche avec n'importe quel format audio, depuis une source mono jusqu'à "
+"une source 5.1."
+
+#: src/libvlc.h:150
+msgid "Video output module"
+msgstr "Module de sortie vidéo"
+
+#: src/libvlc.h:152
+msgid ""
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir le module de sortie vidéo utilisée par VLC. "
+"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
+"disponible."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:854
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1030
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Navigation"
+#: src/libvlc.h:156
+msgid "Enable video"
+msgstr "Activer la vidéo"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:855
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "Naviguer à travers les titres et les chapitres"
+#: src/libvlc.h:158
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
+"stage will not take place, which will save some processing power."
+msgstr ""
+"Cette option désactive complètement la sortie vidéo. Le décodage des pistes "
+"vidéo ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:876
-msgid "Select subtitle channel"
-msgstr "Sélectionner la piste de sous-titres"
+#: src/libvlc.h:161
+msgid "Video width"
+msgstr "Largeur de la sortie vidéo"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:884
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1149
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Playlist..."
+#: src/libvlc.h:163
+msgid ""
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux "
+"propriétés de la vidéo."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1081
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1286
-msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
-msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - l'équipe VideoLAN"
+#: src/libvlc.h:166
+msgid "Video height"
+msgstr "Hauteur de la sortie vidéo"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1083
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
-msgstr "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD et de MPEG. Il peut jouer des fichiers MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
+#: src/libvlc.h:168
+msgid ""
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux "
+"propriétés de la vidéo."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1097
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
+#: src/libvlc.h:171
+msgid "Zoom video"
+msgstr "Agrandir l'image"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1134
-msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
+#: src/libvlc.h:173
+msgid "You can zoom the video by the specified factor."
+msgstr "Vous pouvez agrandir l'image d'un facteur spécifié."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1142
-msgid "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later version."
-msgstr "Désolé, le gestionnaire de modules ne fonctionne pas encore. Veuillez réessayer dans une prochaine version"
+#: src/libvlc.h:175
+msgid "Grayscale video output"
+msgstr "Sortie vidéo en niveaux de gris"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1208
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1405
-msgid "Open Disc"
+#: src/libvlc.h:177
+msgid ""
+"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+"can also allow you to save some processing power)."
 msgstr ""
+"En activant cette option, VLC ne décodera pas l'information de couleur "
+"présente dans la vidéo, ce qui permet d'économiser du temps processeur."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1224
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1429
-msgid "Disc type"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:180
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1238
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1443
-msgid "DVD"
+#: src/libvlc.h:182
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, VLC lancera toujours la vidéo en mode "
+"plein écran."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1246
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1451
-msgid "VCD"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:185
+msgid "Overlay video output"
+msgstr "Sortie vidéo en recouvrement"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1254
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1459
-msgid "Starting position"
+#: src/libvlc.h:187
+msgid ""
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphics card."
 msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités de "
+"recouvrement de votre carte vidéo."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1271
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1506
-msgid "Title"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:190
+msgid "Force SPU position"
+msgstr "Forcer la position des sous-titres"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1281
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1496
-msgid "Chapter"
+#: src/libvlc.h:192
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Utilisez cette option pour déplacer les sous-titres sous le film, au lieu de "
+"les avoir en surimpression. Essayez différentes positions."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1318
-msgid "Device name:"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:195
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Module de filtre vidéo"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1331
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1536
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2482
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2491
-msgid "/dev/dvd"
+#: src/libvlc.h:197
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
+"Cette option vous permet d'ajouter un filtre de post-traitement pour "
+"améliorer la qualité de l'image, par exemple du désentrelacelement, ou pour "
+"dupliquer ou déformer la fenêtre vidéo."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1409
-msgid "Network Stream"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:201
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "Format d'écran de la source"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1425
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1644
-msgid "Protocol"
+#: src/libvlc.h:203
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+"Cette option force le format d'écran de la source. Par exemple, certains DVD "
+"prétendent être 16:9 alors qu'ils sont 4:3. Cela peut aussi donner un indice "
+"à VLC lorsque le film ne dispose pas d'information de format d'écran. Les "
+"formats acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur "
+"décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
+
+#: src/libvlc.h:211
+msgid "Destination aspect ratio"
+msgstr "Format d'écran de sortie"
+
+#: src/libvlc.h:213
+msgid ""
+"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
+"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
+"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
+"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
+"squareness."
 msgstr ""
+"Cette option force la taille des points de l'image en sortie. A priori VLC "
+"suppose que vos points sont carrés, sauf si votre périphérique a signalé le "
+"contraire. Ceci peut être utile lorsque vous branchez le signal issu de VLC "
+"sur un autre périphérique tel un téléviseur. Ce champ demande une valeur "
+"décimale (1, 1.25, 1.3333, etc.) exprimant la taille des points."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1439
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2394
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1658
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2637
-msgid "TS"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:220
+msgid "Server port"
+msgstr "Port du serveur"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1447
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2404
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1666
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2647
-msgid "RTP"
+#: src/libvlc.h:222
+msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
+"Ceci est le port utilisé pour les flux UDP. Par défaut, nous avons choisi "
+"1234."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1456
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2414
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1675
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2657
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:224
+msgid "MTU of the network interface"
+msgstr "MTU de l'interface réseau"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1464
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1683
-msgid "Server"
+#: src/libvlc.h:226
+msgid ""
+"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
+"usually 1500."
 msgstr ""
+"Ceci est le taille maximale des paquets UDP que nous risquons de recevoir. "
+"Normalement sur Ethernet, 1500 octets suffisent."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1481
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1720
-msgid "Address"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:229
+msgid "Network interface address"
+msgstr "Adresse de l'interface réseau"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1491
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1710
-msgid "Port"
+#: src/libvlc.h:231
+msgid ""
+"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+"multicasting interface here."
 msgstr ""
+"Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine et utilisez la "
+"solution multidiffusion, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP "
+"de l'interface que vous souhaitez utiliser pour les requêtes de "
+"multidiffusion."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1510
-msgid "Port of the stream server"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:235
+msgid "Time to live"
+msgstr "Temps de vie (TTL)"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1512
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1730
-msgid "Broadcast"
+#: src/libvlc.h:237
+msgid ""
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
 msgstr ""
+"Indiquez ici le temps de vie (TTL) des paquets multidiffusion envoyés par la "
+"sortie de flux"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1536
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1755
-msgid "138.195.143.255"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:240
+msgid "Choose program (SID)"
+msgstr "Choisir le programme (SID)"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1552
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2368
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1765
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1774
-msgid "vls"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:242
+msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+msgstr "Choisir le programme à sélectionner en fournissant son Service ID."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1554
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1776
-msgid "Channels"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:244
+msgid "Choose audio"
+msgstr "Choisir la piste audio"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1569
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1791
-msgid "Channel server:"
+#: src/libvlc.h:246
+msgid ""
+"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 msgstr ""
+"Indiquez le type d'audio prédéfini que vous souhaitez utiliser dans un DVD."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1589
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1810
-msgid "138.195.143.120"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:249
+msgid "Choose channel"
+msgstr "Choisir le canal réseau"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1591
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1812
-msgid "port:"
+#: src/libvlc.h:251
+msgid ""
+"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
+"to n)."
 msgstr ""
+"Indiquez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un "
+"DVD (de 1 à n)."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1665
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2434
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2067
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2667
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:254
+msgid "Choose subtitles"
+msgstr "Choisir la piste de sous-titres"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1672
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1811
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2074
-msgid "Url"
+#: src/libvlc.h:256
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
+"(from 1 to n)."
 msgstr ""
+"Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaites lire par "
+"défaut dans un DVD (de 1 à n)."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1684
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2095
-msgid "All"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:259
+msgid "DVD device"
+msgstr "Périphérique DVD"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1691
-msgid "Item"
+#: src/libvlc.h:262
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg D:)"
 msgstr ""
+"Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez "
+"pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1703
-msgid "Crop"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:266
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1710
-msgid "Invert"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:269
+msgid "VCD device"
+msgstr "Périphérique VCD"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1717
-msgid "Select"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:271
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1729
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2039
-msgid "Add"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:273
+msgid "Force IPv6"
+msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv6"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1736
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2081
-msgid "Delete"
+#: src/libvlc.h:275
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
 msgstr ""
+"Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les "
+"connexions UDP et HTTP."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1743
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2109
-msgid "Selection"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:278
+msgid "Force IPv4"
+msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv4"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1818
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2184
-msgid "Duration"
+#: src/libvlc.h:280
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
 msgstr ""
+"Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les "
+"connexions UDP et HTTP."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1970
-msgid "Jump to: "
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:283
+msgid "Choose preferred codec list"
+msgstr "Liste de codecs préférés"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1987
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1915
-msgid "s."
+#: src/libvlc.h:285
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
+"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
+"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
+"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
+"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
+msgstr ""
+"Cette liste vous permet de sélectionner l'ordre dans lequel VLC va choisir "
+"ses codecs. Par exemple, 'a52old,a52,any' va essayer le vieux codec a52 "
+"avant le nouveau. Soyez attentif au fait que VLC ne fait pas de différence "
+"entre les codecs audio ou vidéo, de sorte que vous devez toujours spécifier "
+"'any' à la fin de la liste pour qu'il y ait toujours un codec qui réponde."
+
+#: src/libvlc.h:292
+msgid "Choose preferred video encoder list"
+msgstr "Liste d'encodeurs vidéo préférés"
+
+#: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
 msgstr ""
+"Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses codecs."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2002
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1930
-msgid "m:"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:296
+msgid "Choose preferred audio encoder list"
+msgstr "Liste d'encodeurs audio préférés"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2017
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1945
-msgid "h:"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:301
+msgid "Choose a stream output"
+msgstr "Choisir d'un flux de sortie"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2170
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2180
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2378
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:303
+msgid "Empty if no stream output."
+msgstr "Vide si le flux de sortie n'est pas utilisé."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2220
-msgid "Default path: "
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:305
+msgid "Display while streaming"
+msgstr "Afficher durant la diffusion"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2277
-msgid "Default DVD path: "
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:307
+msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de la vidéo"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2287
-msgid "Default VCD path: "
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:309
+msgid "Enable video stream output"
+msgstr "Activer le flux de sortie vidéo"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2314
-msgid "Default server: "
+#: src/libvlc.h:311 src/libvlc.h:324
+msgid ""
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Cela vous permet de demander à ce que le flux vidéo soit redirigé vers le "
+"flux de sortie lorsqu'il est disponible."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2334
-msgid "Broadcast address: "
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:314
+msgid "Video encoding codec"
+msgstr "Encodeur vidéo DV"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2344
-msgid "Default port: "
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:316
+msgid "This allows you to force video encoding"
+msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de la vidéo"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2385
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2618
-msgid "Broadcast mode"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:318
+msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
+msgstr "Taux d'encodage vidéo (Ko/s)"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2424
-msgid "Default protocol: "
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:320
+msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
+msgstr "Cela vous permet de spécifier le taux d'encodage de la vidéo en Ko/s"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2451
-msgid "Default interface: "
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:322
+msgid "Enable audio stream output"
+msgstr "Activer l'export de flux audio"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2476
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2714
-msgid "Interface"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:327
+msgid "Audio encoding codec"
+msgstr "Module d'encodage audio"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2493
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2684
-msgid "Default output: "
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:329
+msgid "This allows you to force audio encoding"
+msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de l'audio"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2503
-msgid "Default height: "
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:331
+msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
+msgstr "Taux d'encodage audio (Ko/s)"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2533
-msgid "Default width: "
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:333
+msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
+msgstr "Cela vous permet de spécifier le taux d'encodage audio en Ko/s"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2558
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2823
-msgid "Default depth:"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:335
+msgid "Choose preferred packetizer list"
+msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2577
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2608
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2811
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2852
-msgid "15 bits"
+#: src/libvlc.h:337
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
+"Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses "
+"empaqueteurs."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2580
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2611
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2761
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2814
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2855
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2931
-msgid "16 bits"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:340
+msgid "Mux module"
+msgstr "Module de multiplexage"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2583
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2614
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2817
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2858
-msgid "32 bits"
+#: src/libvlc.h:342
+msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
+"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
+"modules de multiplexage"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2589
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2833
-msgid "Fullscreen depth:"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:344
+msgid "Access output module"
+msgstr "Module de sortie"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2620
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2884
-msgid "Fullscreen on play"
+#: src/libvlc.h:346
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
+"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
+"modules d'accès à la sortie du flux de sortie"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2629
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2893
-msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:349
+msgid "Enable CPU MMX support"
+msgstr "Activer le support MMX du processeur"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2638
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2874
-msgid "Gamma:"
+#: src/libvlc.h:351
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX, VLC peut en "
+"profiter."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2658
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2902
-msgid "Video"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:354
+msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2675
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3022
-msgid "Spdif output"
+#: src/libvlc.h:356
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en "
+"profiter."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2709
-msgid "Frequency: "
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:359
+msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2728
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2946
-msgid "48000 Hz"
+#: src/libvlc.h:361
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en "
+"profiter."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2731
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2949
-msgid "44100 Hz"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:364
+msgid "Enable CPU SSE support"
+msgstr "Activer le support SSE du processeur"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2734
-msgid "32000 Hz"
+#: src/libvlc.h:366
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
+"profiter."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2737
-msgid "22050 Hz"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:369
+msgid "Enable CPU AltiVec support"
+msgstr "Activer le support AltiVec du processeur"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2742
-msgid "Quality: "
+#: src/libvlc.h:371
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en "
+"profiter."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2764
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2928
-msgid "8 bits"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:374
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Jouer les fichiers au hasard"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2769
-msgid "Channels: "
+#: src/libvlc.h:376
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
 msgstr ""
+"Cette option vous permet de jouer les fichiers de la liste de lecture, au "
+"hasard jusqu'à l'interruption."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2788
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2963
-msgid "Mono"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:379
+msgid "Enqueue items in playlist"
+msgstr "Ajouter les fichiers en fin de liste de lecture"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2791
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2966
-msgid "Stereo"
+#: src/libvlc.h:381
+msgid ""
+"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
+"this option."
 msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour ajouter les éléments de la liste de lecture "
+"quand vous les ouvrez."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2797
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2982
-msgid "Default device:"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:384
+msgid "Loop playlist on end"
+msgstr "Boucler en fin de liste de lecture"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2822
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3070
-msgid "Audio"
+#: src/libvlc.h:386
+msgid ""
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
 msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour voir VLC jouer la liste de lecture "
+"indéfiniment."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2839
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3087
-msgid "Launch on startup"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:389
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "Module de copie mémoire"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2848
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3105
-msgid "Loop on playlist end"
+#: src/libvlc.h:391
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
+"Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
+"VLC va sélectionner le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2857
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3096
-msgid "Enqueue as default"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:394
+msgid "Access module"
+msgstr "Module d'accès"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2883
-msgid "Files associated with vlc"
+#: src/libvlc.h:396
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
 msgstr ""
+"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
+"modules d'accès au flux"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2901
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3174
-msgid "ts"
+#: src/libvlc.h:398
+msgid "Demux module"
+msgstr "Module de démultiplexage"
+
+#: src/libvlc.h:400
+msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
 msgstr ""
+"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
+"modules de démultiplexage"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2910
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3165
-msgid "vob"
+#: src/libvlc.h:402
+msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2919
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3156
-msgid "mp2"
+#: src/libvlc.h:404
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2928
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3147
-msgid "mpeg"
+#: src/libvlc.h:411
+msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+msgstr "Implantation mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
+
+#: src/libvlc.h:413
+msgid ""
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
+"Sous Windows NT/2K/XP, VLC utilise une implantation lente mais fidèle des "
+"mutex. Vous pouvez utiliser cette implantation plus rapide mais avec "
+"laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2937
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3183
-msgid "Messages"
+#: src/libvlc.h:418
+msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2954
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3199
-msgid "Warning level: "
+#: src/libvlc.h:421
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
+"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
+"the default and the fastest), 1 and 2."
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2973
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3219
-msgid "Misc"
+#: src/libvlc.h:429
+msgid ""
+"\n"
+"Playlist items:\n"
+"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
+"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
+"                                 DVD device\n"
+"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
+"                                 VCD device\n"
+"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by VLS\n"
+"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
+"  vlc:quit                       quit VLC\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Éléments d'une liste de lecture :\n"
+"  *.mpg, *.vob                   fichiers MPEG-1/2 standard\n"
+"  [dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]\n"
+"                                 périphérique DVD\n"
+"  [vcd:][device][@[titre][,[chapitre]]\n"
+"                                 périphérique VCD\n"
+"  udpstream:[@[<adresse>][:<port>]]\n"
+"                                 flux UDP envoyé par VLS\n"
+"  vlc:pause                      suspend l'exécution des éléments de la "
+"liste de lecture\n"
+"  vlc:quit                       quitter VLC\n"
+
+#: src/libvlc.h:459 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/libvlc.h:474 modules/audio_output/coreaudio.c:227
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
+#: modules/demux/mkv.cpp:2445 modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:829
+#: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:378 modules/gui/macosx/output.m:164
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/libvlc.h:493 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1217
+#: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669
+#: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:909
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:389 modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/output.m:158 modules/misc/dummy/dummy.c:81
+#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: src/libvlc.h:515 modules/access/satellite/satellite.c:66
+msgid "Input"
+msgstr "Entrée"
+
+#: src/libvlc.h:537
+msgid "Decoders"
+msgstr "Décodeurs"
+
+#: src/libvlc.h:541
+msgid "Encoders"
+msgstr "Encodeurs"
+
+#: src/libvlc.h:547 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:221 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:175
+msgid "Stream output"
+msgstr "Flux de sortie"
+
+#: src/libvlc.h:567
+msgid "CPU"
+msgstr "Processeur"
+
+#: src/libvlc.h:579 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:321
+#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/pda/interface.c:612
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104
+msgid "Playlist"
+msgstr "Liste de lecture"
+
+#: src/libvlc.h:585 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
+#: modules/gui/pda/pda.c:70 modules/misc/logger/logger.c:89
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:102
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
+#: src/libvlc.h:599
+msgid "main program"
+msgstr "Programme principal"
+
+#: src/libvlc.h:605
+msgid "print help"
+msgstr "Afficher l'aide"
+
+#: src/libvlc.h:607
+msgid "print detailed help"
+msgstr "Afficher l'aide détaillée"
+
+#: src/libvlc.h:610
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "Afficher la liste des modules disponibles"
+
+#: src/libvlc.h:612
+msgid "print help on module"
+msgstr "Afficher l'aide du module"
+
+#: src/libvlc.h:615
+msgid "print version information"
+msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel"
+
+#: src/misc/configuration.c:1000
+msgid "boolean"
+msgstr "Booléen"
+
+#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151
+#: modules/gui/macosx/applescript.m:122 modules/gui/macosx/controls.m:348
+#: modules/gui/macosx/controls.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:394
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: src/video_output/video_output.c:417 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:402
+#: modules/gui/macosx/intf.m:403
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Désentrelacer"
+
+#: src/video_output/video_output.c:421
+msgid "Discard"
+msgstr "Négliger"
+
+#: src/video_output/video_output.c:423
+msgid "Blend"
+msgstr "Fondu"
+
+#: src/video_output/video_output.c:425
+msgid "Mean"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: src/video_output/video_output.c:427
+msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:134
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1078
-msgid "_File"
+#: src/video_output/video_output.c:429
+msgid "Linear"
+msgstr "Linéaire"
+
+#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:86
+#: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57
+#: modules/access/v4l/v4l.c:67
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Taille de la cache en ms"
+
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux UDP. "
+"Cette valeur est en millisecondes"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:205
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1177
-msgid "E_xit"
+#: modules/access/cdda.c:92
+msgid "CD Audio input"
+msgstr "Lecture CD audio"
+
+#: modules/access/cdda.c:99
+msgid "CD Audio demux"
+msgstr "Paramètres audio"
+
+#: modules/access/directory.c:82
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Lecture standard d'un répertoire"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:65
+msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
+msgstr "Méthode utilisé par libdvdcss pour le déchiffrement"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:67
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:213
-msgid "Exit the program"
+#: modules/access/dvd/dvd.c:86
+msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:87
+msgid "dvd"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:220
-msgid "_View"
+#: modules/access/dvd/dvd.c:91
+msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
+msgstr "Lecture DVD, utilise la libdvdcss si disponible"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:94
+msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
+msgstr "Lecture DVD, utilise la libdvdcss"
+
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
+msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvdplay:][device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
+
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
+msgid "DVD input with menus support"
+msgstr "Lecture DVD avec support pour les menus"
+
+#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
+msgid "DVD input (using libdvdread)"
+msgstr "Lecture DVD, utilise la libdvdread"
+
+#: modules/access/file.c:74
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les fichiers. "
+"Cette valeur est en millisecondes."
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:246
-msgid "Hide the main interface window"
+#: modules/access/file.c:78
+msgid "Standard filesystem file input"
+msgstr "Lecture standard d'un fichier"
+
+#: modules/access/file.c:79
+msgid "file"
+msgstr "Fichier"
+
+#: modules/access/ftp.c:88
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux FTP. "
+"Cette valeur est en millisecondes"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:278
-msgid "Navigate through the stream"
+#: modules/access/ftp.c:92
+msgid "FTP input"
+msgstr "Entrée FTP"
+
+#: modules/access/http.c:74
+msgid "Specify an HTTP proxy"
+msgstr "Serveur mandaté HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:76
+msgid ""
+"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
+"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
+"Permet de choisir un serveur HTTP mandaté. Il doit être de la forme http://"
+"myproxy.mydomain:myport. Si aucun n'est spécifié, la variable "
+"d'environnement HTTP_PROXY sera utilisée."
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:339
-msgid "_Settings"
+#: modules/access/http.c:82
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux HTTP. "
+"Cette valeur est en millisecondes"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:357
-msgid "A_udio"
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "http"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:366
-msgid "Select audio language"
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "HTTP input"
+msgstr "Lecture HTTP"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux UDP. "
+"Cette valeur est en millisecondes"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:379
-msgid "Select sub-title"
+#: modules/access/mms/mms.c:63
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Lecture Microsoft Media Server (MMS)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:75
+msgid "Hauppauge PVR cards input"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:391
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1158
-msgid "_Preferences..."
+#: modules/access/satellite/satellite.c:41
+msgid "Satellite default transponder frequency"
+msgstr "Fréquence prédéfinie du transpondeur satellite"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+msgid "Satellite default transponder polarization"
+msgstr "Polarisation par défaut du transpondeur satellite"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+msgid "Satellite default transponder FEC"
+msgstr "FEC prédéfini du transpondeur satellite"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:50
+msgid "Satellite default transponder symbol rate"
+msgstr "Débit symbole prédéfini du transpondeur satellite"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:53
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Utiliser diseqc pour l'antenne"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof2 de l'antenne (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:62
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "lnb_slof de l'antenne (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:81
+msgid "satellite input"
+msgstr "Lecture satellite"
+
+#: modules/access/slp.c:78
+msgid "SLP input"
+msgstr "Entrée SLP"
+
+#: modules/access/slp.c:79
+msgid "slp"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:399
-msgid "Configure the application"
+#: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74
+msgid "caching value in ms"
+msgstr "Taille de la cache en ms"
+
+#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux UDP. "
+"Cette valeur est en millisecondes"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:403
-msgid "_Help"
+#: modules/access/udp.c:78
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "Lecture UDP/RTP"
+
+#: modules/access/udp.c:79
+msgid "udp"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:421
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1140
-msgid "_About..."
+#: modules/access/v4l/v4l.c:69
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux v4l. "
+"Cette valeur est en millisecondes."
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
-msgid "About this application"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Lecture Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:74
+msgid "v4l"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:642
-msgid "Title:  "
+#: modules/access/v4l/v4l.c:82
+msgid "Video4Linux demuxer"
+msgstr "Lecture Video4Linux"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:79
+msgid "VCD input"
+msgstr "Lecture VCD"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:56
+msgid "Dummy stream ouput"
+msgstr "Flux de sortie muet"
+
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "File stream ouput"
+msgstr "Sortie vers un fichier"
+
+#: modules/access_output/http.c:54
+msgid "HTTP stream ouput"
+msgstr "Flux de sortie HTTP"
+
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "UDP stream ouput"
+msgstr "Flux de sortie UDP"
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid "udp stream output"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:686
-msgid "Chapter:  "
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Dimension caractéristique"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
+msgid ""
+"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
+"left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
+"Paramètre pour l'effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo : "
+"distance entre le haut-parleur avant-gauche et l'auditeur, en mètres."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
+msgid "headphone"
+msgstr "Casque stéréo"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Filtre audio trivial de mixage de canaux"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:723
-msgid "No server !"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "Compression dynamique A/52"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
+"La compression dynamique rend les sons forts plus doux et les sons doux plus "
+"forts, de sorte que vous pouvez écouter plus facilement dans un "
+"environnement bruyant sans déranger personne. Si vous désactivez la "
+"compression dynamique, le rendu sera plus adapté à une salle de cinéma ou "
+"une chambre d'écoute."
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:737
-msgid "Channel:  "
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio ATSC A/52 (ou AC-3)"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:917
-msgid "_Play"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
+msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1263
-msgid "About"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+msgstr "Filtre audio de conversion fixed32->float32"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
+msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+msgstr "Filtre audio de conversion fixed32->s16"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
+msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+msgstr "Filtre audio de conversion float32->s16"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
+msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+msgstr "Filtre audio de conversion float32->s8"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
+msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+msgstr "Filtre audio de conversion float32->u16"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
+msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+msgstr "Filtre audio de conversion float32->u8"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Décodeur MPEG audio"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
+msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+msgstr "Filtre audio de conversion s16->fixed32"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+msgstr "Filtre audio de conversion s16->float32"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
+msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+msgstr "Filtre audio de conversion s16->float32"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+msgstr "Filtre audio de conversion s8->float32"
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
+msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+msgstr "Filtre audio de conversion u8->fixed32"
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+msgstr "Filtre audio de conversion u8->float32"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage par interpolation 'bandlimited'"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
+msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage utilisant CoreAudio"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage linéaire"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial resampling"
+msgstr "Filtre audio trivial de rééchantillonnage"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+msgid "audio filter for ugly resampling"
+msgstr "Filtre audio basique de rééchantillonnage"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:45
+msgid "float32 audio mixer"
+msgstr "Mixage audio pour float32"
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
+msgid "dummy spdif audio mixer"
+msgstr "Mixage audio simple pour spdif"
+
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
+msgid "trivial audio mixer"
+msgstr "Mixage audio trivial"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:97
+msgid "ALSA"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1295
-msgid "Authors"
+#: modules/audio_output/alsa.c:99
+msgid "ALSA device name"
+msgstr "Nom du périphérique ALSA"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:100
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Sortie audio ALSA"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:116 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:377
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:386 modules/gui/macosx/intf.m:387
+msgid "Audio device"
+msgstr "Périphérique audio"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:167 modules/audio_output/directx.c:435
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
+msgid "Mono"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1302
-msgid ""
-"Régis Duchesne <regis@via.ecp.fr>\n"
-"Michel Lespinasse <walken@zoy.org>\n"
-"Olivier Pomel <pomel@via.ecp.fr>\n"
-"Pierre Baillet <oct@zoy.org>\n"
-"Jean-Philippe Grimaldi <jeanphi@via.ecp.fr>\n"
-"Andres Krapf <dae@via.ecp.fr>\n"
-"Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>\n"
-"Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>\n"
-"Benoit Steiner <benny@via.ecp.fr>\n"
-"Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr>\n"
-"Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>\n"
-"Gaël Hendryckx <jimmy@via.ecp.fr>\n"
-"Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
-"Brieuc Jeunhomme <bbp@via.ecp.fr>\n"
-"Michel Kaempf <maxx@via.ecp.fr>\n"
-"Stéphane Borel <stef@via.ecp.fr>\n"
-"Renaud Dartus <reno@via.ecp.fr>\n"
-"Henri Fallon <henri@via.ecp.fr>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1327
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1550
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1840
-msgid "OK"
+#: modules/audio_output/alsa.c:180 modules/audio_output/directx.c:409
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
+msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1350
-msgid "Select File"
+#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:391
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
+msgid "5.1"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1523
-msgid "Device name"
+#: modules/audio_output/alsa.c:208 modules/audio_output/directx.c:478
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
+msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1557
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1847
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1972
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2203
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3245
-msgid "Cancel"
+#: modules/audio_output/arts.c:66
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "Sortie audio aRts"
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:219
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1620
-msgid "Open Network"
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+msgid "CoreAudio output"
+msgstr "Sortie CoreAudio"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:209
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "Sortie audio DirectX"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:66
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "Sortie audio EsounD"
+
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid "Output format"
+msgstr "Format de sortie"
+
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1892
-msgid "Jump"
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid "Add wave header"
+msgstr "Ajouter un en-tête wave"
+
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1899
-msgid "Go to:"
+#: modules/audio_output/file.c:104
+msgid "Output file"
+msgstr "Fichier de sortie"
+
+#: modules/audio_output/file.c:105
+msgid "File to which the audio samples will be written to"
+msgstr "Fichier dans lequel les échantillons audio vont être écrits"
+
+#: modules/audio_output/file.c:114
+msgid "file audio output"
+msgstr "Sortie audio vers un fichier"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2196
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3231
-msgid "Ok"
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2102
-msgid "Selected"
+#: modules/audio_output/oss.c:108
+msgid "OSS"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2125
-msgid "_Crop"
+#: modules/audio_output/oss.c:110
+msgid "OSS dsp device"
+msgstr "Périphérique dsp OSS"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:112
+msgid "Linux OSS audio output"
+msgstr "Sortie audio OSS"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:68
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "Sortie audio Simple DirectMedia Layer"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Sortie audio waveOut Win32"
+
+#: modules/codec/a52.c:81
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "Parseur A/52"
+
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
+msgid "A52 downmix module"
+msgstr "Module de remultiplexage A52"
+
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
+msgid "A52 IMDCT module"
+msgstr "Module d'IMDCT A52"
+
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:64
+msgid "software A52 decoder"
+msgstr "Décodeur A52 logiciel"
+
+#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
+msgid "SSE A52 downmix module"
+msgstr "Module de remultiplexage A52 optimisé SSE"
+
+#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
+msgid "3D Now! A52 downmix module"
+msgstr "Module de remultiplexage A52 optimisé 3D Now!"
+
+#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
+msgid "SSE A52 IMDCT module"
+msgstr "Module d'IMDCT A52 optimisé SSE"
+
+#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
+msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
+msgstr "Module d'IMDCT A52 optimisé 3D Now!"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:92
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio ADPCM"
+
+#: modules/codec/araw.c:69
+msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio Pseudo Raw"
+
+#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Décodeur vidéo Cinepak"
+
+#: modules/codec/dts.c:80
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Parseur DTS"
+
+#: modules/codec/dv.c:48
+msgid "DV video decoder"
+msgstr "Décodeur vidéo DV"
+
+#: modules/codec/faad/decoder.c:55
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Décodeur audio AAC (utilisant libfaad2)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Rendu direct"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Résilience d'erreur"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
+msgid ""
+"ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
+"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"will produce a lot of errors.\n"
+"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
 msgstr ""
+"ffmpeg peut donner des résilicences d'erreurs.\n"
+"Néanmoins, avec un encodeur pépiné (comme l'encodeur ISO MPEG-4 de M$) cela "
+"va produire une flopée d'erreurs.\n"
+"Intervale de -1 à 99 (-1 désactive toute résilience d'erreurs)."
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2136
-msgid "_Invert"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Contournement de pépins"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
+msgid ""
+"Try to fix some bugs\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+msgstr ""
+"Essaie de corriger certains pépins\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Hâter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
 msgstr ""
+"Permet au décodeur de décoder partiellement ou de sauter une ou des images "
+"lorsqu'il n'y a pas assez de temps. Cela est utile avec des CPU de faible "
+"puissance mais peut donner des images déformées."
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2147
-msgid "_Select"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
+msgid "Truncated stream"
+msgstr "Flux tronqué"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
+msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
+msgstr "Flux tronqué : -1 auto, 0 désactivé, 1 activé"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Qualité de post-traitement"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+"Qualité de post-traitement. Intervalle de 0 à 6\n"
+"Les niveaux élevés demandent considérablement plus de puissance CPU, mais "
+"donnent de meilleures images."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:119
+msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
+msgstr "Séquences de filtre de post-traitement ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
+msgid "ffmpeg"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160
+msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "Décodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
+msgid "Post processing"
+msgstr "Post-traitement"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
+msgid "C Post Processing"
+msgstr "Module de post-traitement"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
+msgid "MMX Post Processing"
+msgstr "Module de post-traitement optimisé MMX"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
+msgid "MMXEXT Post Processing"
+msgstr "Module de post-traitement optimisé MMXEXT"
+
+#: modules/codec/flacdec.c:107
+msgid "flac audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio flac"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:95
+msgid "linear PCM audio parser"
+msgstr "Parseur audio pour PCM linéaire"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:87
+msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgstr "Parseur MPEG audio couches I/II/III"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
+msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio MPEG I/II layer 1/2"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
+msgid "IDCT"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2403
-msgid "Default path:"
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
+msgid "AltiVec IDCT"
+msgstr "IDCT optimisé AltiVec"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
+msgid "classic IDCT"
+msgstr "IDCT classique"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
+msgid "MMX IDCT"
+msgstr "IDCT optimisé MMX"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
+msgid "MMX EXT IDCT"
+msgstr "IDCT optimisé MMX EXT"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
+msgid "motion compensation"
+msgstr "Compensation de mouvement"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
+msgid "3D Now! motion compensation"
+msgstr "Compensation de mouvement optimisé 3D Now!"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
+msgid "AltiVec motion compensation"
+msgstr "Compensation de mouvement optimisé AltiVec"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
+msgid "MMX motion compensation"
+msgstr "Compensation de mouvement optimisé MMX"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
+msgid "MMX EXT motion compensation"
+msgstr "Compensation de mouvement optimisé MMX EXT"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
+msgid "IDCT module"
+msgstr "Module d'IDCT"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
+msgid ""
+"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
+"The default behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
+"Cette option permet de choisir le module IDCT utilisé par ce décodeur vidéo. "
+"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
+"disponible."
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
+msgid "Motion compensation module"
+msgstr "Module de compensation de mouvement"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2428
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2512
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2521
-msgid "Browse"
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
+msgid ""
+"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
+"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
+"module available."
 msgstr ""
+"Cette option permet de choisir le module de compensation de mouvement "
+"utilisé par ce décodeur vidéo. Le comportement par défaut est de choisir "
+"automatiquement le meilleur module disponible."
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
+msgid "Use additional processors"
+msgstr "Utiliser des processeurs supplémentaires"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2454
-msgid "Default VCD path"
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
+msgid ""
+"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
+"one, you can specify the number of processors here."
 msgstr ""
+"iCe décodeur vidéo peut tirer partie d'un ordinateur multi-processeurs. Si "
+"vous en avez un, vous pouvez indiquer le nombre de procésseurs ici."
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
+msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+msgstr "Forcer l'algorithme de synchro {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
+msgid ""
+"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
+"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
+"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
+"anything."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
+msgid "MPEG I/II video decoder"
+msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:70
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:65
+msgid "Pseudo Raw Video decoder"
+msgstr "Décodeur audio Pseudo Raw"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:49
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Décodeur de sous-titres DVD"
+
+#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:68
+#, fuzzy
+msgid "subtitle text encoding"
+msgstr "Décodeur de sous-titres DVD"
+
+#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:69
+#, fuzzy
+msgid "change the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Police de caractères utilisée par le module de sous-titres texte"
+
+#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:72
+#, fuzzy
+msgid "file subtitles decoder"
+msgstr "Décodeur de sous-titres DVD"
+
+#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:75 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Sous-titres"
+
+#: modules/codec/tarkin.c:95
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "Décodeur Tarkin"
+
+#: modules/codec/theora.c:85
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Décodeur vidéo Theora"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:112
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:189
+msgid "Vorbis Comment"
+msgstr "Commentaires Vorbis"
+
+#: modules/codec/xvid.c:48
+msgid "Xvid video decoder"
+msgstr "Décodeur vidéo Xvid"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Corba control"
+msgstr "Contrôles"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:615
+#, fuzzy
+msgid "corba control module"
+msgstr "Module décodeur de sous-titres DVD"
+
+#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:132
+msgid "Motion threshold"
+msgstr "Seuil de mouvement"
+
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
+msgstr "La quantité requise pour enregistrer un mouvement de souris"
+
+#: modules/control/gestures.c:82
+msgid "Mouse button"
+msgstr "Bouton de souris"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2464
-msgid "Default DVD path:"
+#: modules/control/gestures.c:84
+msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
+msgstr "Le bouton de la souris à enfoncer durant les mouvements"
+
+#: modules/control/gestures.c:89
+msgid "Gestures"
+msgstr "Mouvements"
+
+#: modules/control/gestures.c:93
+msgid "mouse gestures control interface"
+msgstr "Interface de contrôle de mouvements de souris"
+
+#: modules/control/http.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Host address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/control/http.c:133
+#, fuzzy
+msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
+msgstr "Indiquez l'adresse à laquelle l'interface HTPP est reliée"
+
+#: modules/control/http.c:134 modules/control/http.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Source directory"
+msgstr "Choisir un fichier ou un répertoire"
+
+#: modules/control/http.c:138
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "Interface de commande HTTP à distance"
+
+#: modules/control/http.c:139
+msgid "HTTP remote control"
+msgstr "Commande HTTP à distance"
+
+#: modules/control/joystick.c:134
+#, fuzzy
+msgid "the amount of joystick movement required for a movement to berecorded"
+msgstr "La quantité requise pour enregistrer un mouvement de souris"
+
+#: modules/control/joystick.c:137
+msgid "Joystick device"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:139
+msgid ""
+"the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsXwith X the "
+"number of the joystick"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2501
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2510
-msgid "/dev/cdrom"
+#: modules/control/joystick.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Repeat time"
+msgstr "Sélectionner le titre"
+
+#: modules/control/joystick.c:144
+msgid ""
+"the time waited before the action is repeated if it is still trigeredin "
+"miscroseconds"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2561
-msgid "vls "
+#: modules/control/joystick.c:147
+msgid "Wait before repeat time"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2578
-msgid "Default server:"
+#: modules/control/joystick.c:149
+msgid " the time waited before the repeat starts, in microseconds"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2588
-msgid "Default port:"
+#: modules/control/joystick.c:151
+msgid "Max seek interval"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2608
-msgid "Broadcast address:"
+#: modules/control/joystick.c:153
+msgid ""
+" the number of seconds that will be seeked if the axis is pushed at its "
+"maximum"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2627
-msgid "Default protocol:"
+#: modules/control/joystick.c:157
+msgid "Joystick"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2692
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2702
-msgid "Gtk+"
+#: modules/control/joystick.c:168
+#, fuzzy
+msgid "joystick control interface"
+msgstr "Interface de commande à distance"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:64
+msgid "infrared remote control interface"
+msgstr "Interface de contrôle infra-rouge à distance"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter VLC"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
+#: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:924
+#: modules/gui/macosx/intf.m:925 modules/gui/macosx/intf.m:926
+#: modules/gui/pda/interface.c:179 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:797
+msgid "Pause"
+msgstr "Suspendre"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:362
+#: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:931
+#: modules/gui/macosx/intf.m:932 modules/gui/macosx/intf.m:933
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:194 modules/gui/pda/interface.c:192
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:803
+msgid "Play"
+msgstr "Lire"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:77
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Montrer la position dans le flux"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:78
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
+"Affiche la position actuelle en secondes dans le flux de temps en temps."
+
+#: modules/control/rc/rc.c:80
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "TTY simulée"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:81
+msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Force le module rc à utiliser stdin comme si c'était une TTY"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:84
+msgid "Remote control"
+msgstr "Commande à distance"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:89
+msgid "remote control interface"
+msgstr "Interface de commande à distance"
+
+#: modules/demux/a52sys.c:52
+msgid "A52 demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur A52"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2693
-msgid "Gnome"
+#: modules/demux/aac/demux.c:46
+msgid "AAC stream demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux AAC"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:555
+msgid "Aac"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2704
-msgid "Default interface:"
+#: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150
+msgid "Input Type"
+msgstr "Entrée"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629
+msgid "Layer"
+msgstr "Couche"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275
+#: modules/demux/avi/avi.c:1178 modules/demux/mkv.cpp:2449
+#: modules/demux/ogg.c:561 modules/demux/ogg.c:837 modules/demux/ogg.c:1010
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:667
+msgid "Channels"
+msgstr "Canaux"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277
+#: modules/demux/avi/avi.c:1180 modules/demux/mkv.cpp:2453
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:632 modules/demux/ogg.c:559
+#: modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:832 modules/demux/ogg.c:1005
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Débit"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:48
+msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2739
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2750
-msgid "sdl"
+#: modules/demux/asf/asf.c:165 modules/demux/mkv.cpp:2412
+msgid "Number of streams"
+msgstr "Nombre de flux"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302
+#: modules/demux/avi/avi.c:1172 modules/demux/avi/avi.c:1217
+#: modules/demux/avi/avi.c:1250 modules/demux/mkv.cpp:2445
+#: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/mkv.cpp:2477
+#: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669
+#: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:829 modules/demux/ogg.c:909
+#: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/familiar/interface.c:370
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/pda/interface.c:372
+msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2740
-msgid "xvideo"
+#: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318
+#: modules/demux/avi/avi.c:1174 modules/demux/avi/avi.c:1218
+#: modules/demux/mkv.cpp:2446 modules/demux/mkv.cpp:2462
+#: modules/demux/mkv.cpp:2478 modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:630
+#: modules/demux/ogg.c:670 modules/demux/ogg.c:735 modules/demux/ogg.c:830
+#: modules/demux/ogg.c:910 modules/demux/ogg.c:1003
+msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2741
-msgid "x11"
+#: modules/demux/asf/asf.c:279
+msgid "Avg. byterate"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2752
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2972
-msgid "Default output:"
+#: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1185
+#: modules/demux/mkv.cpp:2457
+msgid "Bits Per Sample"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2762
-msgid "Default width:"
+#: modules/demux/asf/asf.c:332
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1222
+#: modules/demux/mkv.cpp:2465
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:337
+msgid "Planes"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2792
-msgid "Default height:"
+#: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1228
+msgid "Bits Per Pixel"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2992
-msgid "Quality:"
+#: modules/demux/asf/asf.c:342
+msgid "Image Size"
+msgstr "Taille d'image"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:344
+msgid "X pixels per meter"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3002
-msgid "Frequency:"
+#: modules/demux/asf/asf.c:346
+msgid "Y pixels per meter"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3012
-msgid "Channels:"
+#: modules/demux/asf/libasf.c:614
+msgid "Codec name"
+msgstr "Nom du périphérique"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:615
+msgid "Codec description"
+msgstr "Description"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:695
+msgid "Asf"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3039
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3049
-msgid "dsp"
+#: modules/demux/asf/libasf.c:697
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:698
+msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3040
-msgid "alsa"
+#: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:700
+msgid "Rating"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3059
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3068
-msgid "/dev/dsp"
+#: modules/demux/au.c:47
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur AU"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "avi-demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur avi"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
+msgid "force interleaved method"
+msgstr "Mode de désentrelacement"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
+msgid "force index creation"
+msgstr "Forcer la création d'index"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur AVI"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1101
+msgid "Avi"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3131
-msgid "Types associated with vlc"
+#: modules/demux/avi/avi.c:1102
+msgid "Number of Streams"
+msgstr "Nombre de flux"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1103
+msgid "Flags"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3238
-msgid "Apply"
+#: modules/demux/avi/avi.c:1170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Flux"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1176 modules/demux/avi/avi.c:1220
+msgid "FOURCC"
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/avi/avi.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bitrate"
+msgstr "Audio"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1225 modules/demux/ogg.c:631
+#: modules/demux/ogg.c:737 modules/demux/ogg.c:912
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Fréquence d'affichage"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1250
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:48
+msgid "Dump file name"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:50
+msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Spécifiez le nom du fichier dans lequel sera enregistré le flux."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:53
+msgid "file dump demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/flac.c:52
+msgid "flac demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur flac"
+
+#: modules/demux/m3u.c:63
+msgid "playlist metademux"
+msgstr "Liste de lecture (meta-demultiplexeur)"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:94
+msgid "mkv-demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur mkv"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:99
+msgid "mka/mkv stream demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux mka/mkv"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2389 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:150
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2398
+msgid "Date UTC"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2402
+msgid "Segment Filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2406
+msgid "Muxing Application"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2410
+msgid "Writing Application"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2423 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/pda/interface.c:364
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2427
+msgid "Codec Name"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2431
+msgid "Codec Setting"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2435
+msgid "Codec Info"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2439
+msgid "Codec Download"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2469
+msgid "Display Resolution"
+msgstr "Résolution d'affichage"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2473
+msgid "Frame Per Second"
+msgstr "Images par seconde"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2477 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:59
+msgid "MP4 demuxer"
+msgstr "MP4 démultiplexeur"
+
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
+msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux audio MPEG I/II"
+
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
+msgid "mpeg"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:630
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:634
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:49
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
+msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo élémentaire MPEG-4"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
+msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ps.c:60
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+msgstr "Entrée de flux MPEG ISO 13818-1"
+
+#: modules/demux/mpeg/system.c:56
+msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
+msgstr "Compatibilité avec les versions pré-0.4 de VLS"
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
+msgid ""
+"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
+"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
+"using an old version, select this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Buggy PSI"
+msgstr "PSI pépiné"
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:105
+msgid ""
+"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
+"counters, select this option."
+msgstr ""
+"Cochez cette option si les packets PSI de votre flux ne possèdent pas de "
+"compteurs de continuité."
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:110
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream"
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:114
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)"
+
+#: modules/demux/ogg.c:188
+msgid "ogg stream demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux Ogg"
+
+#: modules/demux/ogg.c:558
+msgid "Vorbis"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:563 modules/demux/ogg.c:633 modules/demux/ogg.c:673
+#: modules/demux/ogg.c:834 modules/demux/ogg.c:1007
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Débit"
+
+#: modules/demux/ogg.c:630
+msgid "Theora"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:670
+msgid "tarkin"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:739 modules/demux/ogg.c:914
+msgid "Bit Count"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:741 modules/demux/ogg.c:916
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#: modules/demux/ogg.c:743 modules/demux/ogg.c:918
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: modules/demux/ogg.c:839 modules/demux/ogg.c:1012
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawdv.c:115
+msgid "raw dv demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3.c:44
+msgid "Simple id3 tag skipper"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+msgid "Blues"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:9
+msgid "Classic Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:11
+msgid "Dance"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:12
+msgid "Disco"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:13
+msgid "Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:14
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:15
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:16
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:17
+msgid "Metal"
+msgstr "Métal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:18
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:19
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:20
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:21
+msgid "Pop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:22
+msgid "R&B"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:23
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:24
+msgid "Reggae"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:25
+msgid "Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:26
+msgid "Techno"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:27
+msgid "Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+msgid "Ska"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Bande son"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+msgid "Vocal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+msgid "Fusion"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+msgid "Trance"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Classical"
+msgstr "Classique"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+msgid "Instrumental"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+msgid "Acid"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+msgid "House"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+msgid "Game"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
+msgid "AlternRock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Soul"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+msgid "Ethnic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+msgid "Gothic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+msgid "Electronic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+msgid "Eurodance"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+msgid "Cult"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+msgid "Gangsta"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Top 40"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+msgid "Jungle"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+msgid "Native American"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+msgid "New Wave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+msgid "Psychadelic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+msgid "Rave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+msgid "Trailer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+msgid "Polka"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+msgid "Musical"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3tag.c:47
+msgid "id3 tag parser using libid3tag"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/sub.c:67
+msgid "Text subtitles demux"
+msgstr "Démultiplexeur de sous-titres texte"
+
+#: modules/demux/wav/wav.c:49
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur WAV"
+
+#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
+msgid "ffmpeg video encoder"
+msgstr "Encodeur vidéo ffmpeg"
+
+#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
+msgid "ffmpeg audio encoder"
+msgstr "Encodeur audio ffmpeg"
+
+#: modules/encoder/xvid.c:58
+msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
+msgstr "Encodeur vidéo XviD (MPEG-4)"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "Interface API standard BeOS"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "Ouvrir aussi les fichiers des sous-répertoires ?"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308
+#: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
+#: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/prefs.m:77
+#: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:233
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
+#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
+#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:411
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:83
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:264
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:218
+#: modules/gui/macosx/output.m:310 modules/gui/pda/interface.c:380
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:362 modules/gui/wxwindows/open.cpp:279
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:332
+#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:677
+msgid "Open File"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Ouvrir disque"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
+#: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
+#: modules/gui/pda/interface.c:233 modules/gui/pda/interface.c:234
+#: modules/gui/pda/interface.c:767
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Titre précédent"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+msgid "Next Title"
+msgstr "Titre suivant"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+msgid "Prev Chapter"
+msgstr "Chapitre précédent"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+msgid "Goto Menu"
+msgstr "Aller"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Chapitre"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+msgid "Speed"
+msgstr "Vitesse"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:405
+msgid "Window"
+msgstr "Fenêtre"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
+msgid "Play List"
+msgstr "Liste de lecture"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:270
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:221
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
+msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
+msgstr "Ouvrir des fichiers de media"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
+msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
+msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
+msgid "Drop files to play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:106
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:156
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:354
+msgid "Edit"
+msgstr "Édition"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:359
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
+msgid "Select None"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Trier en ordre inverse"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Trier par nom"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Trier par chemin d'accès"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
+msgid "Randomize"
+msgstr "Ordre aléatoire"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+msgid "Remove All"
+msgstr "Tout supprimer"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
+msgid "View"
+msgstr "Présentation"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin d'accès"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884
+msgid "Modules"
+msgstr "Modules"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:610
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
+#: modules/gui/macosx/output.m:375 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:257
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
+msgid "Defaults"
+msgstr "Options prédéfinies"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Afficher l'interface"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Synchronisation erticale"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191
+msgid "Stay On Top"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:733
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178
+msgid "<unknown>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/familiar.c:62 modules/gui/pda/pda.c:62
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/familiar.c:63 modules/gui/pda/pda.c:63
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/familiar.c:72
+msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
+msgstr "Interface Gtk+ Familiar Linux"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
+#: modules/gui/pda/interface.c:734
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Lecteur multimédia VLC"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/pda/interface.c:126
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:268 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1026
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196
+msgid "Open file"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:164 modules/gui/pda/interface.c:166
+msgid "Rewind"
+msgstr "Retour arrière"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:165 modules/gui/pda/interface.c:167
+msgid "Rewind stream"
+msgstr "Retourne en arrière dans le flux"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/pda/interface.c:180
+msgid "Pause stream"
+msgstr "Suspendre le flux"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/pda/interface.c:193
+msgid "Play stream"
+msgstr "Jouer le flux"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:639
+#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:363
+#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/pda/interface.c:205
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/pda/interface.c:206
+msgid "Stop stream"
+msgstr "Arrêter le flux"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:216 modules/gui/pda/interface.c:218
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:217 modules/gui/pda/interface.c:219
+msgid "Forward stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:198
+#: modules/gui/pda/interface.c:287
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:293 modules/gui/pda/interface.c:295
+msgid "MRL :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:394
+msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
+msgstr "Multidiffusion UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/pda/interface.c:414
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/pda/interface.c:425
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:452 modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/macosx/output.m:246 modules/gui/macosx/output.m:321
+#: modules/gui/pda/interface.c:480 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:488 modules/gui/pda/interface.c:490
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:498 modules/gui/pda/interface.c:500
+msgid "MMS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/pda/interface.c:518
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:283
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:524 modules/gui/pda/interface.c:526
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:560 modules/gui/pda/interface.c:562
+msgid "MRL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:569 modules/gui/pda/interface.c:571
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:586 modules/gui/pda/interface.c:588
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:594 modules/gui/pda/interface.c:596
+msgid " Del "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:602 modules/gui/pda/interface.c:604
+msgid " Clear "
+msgstr "Effacer"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:626 modules/gui/pda/interface.c:628
+msgid "Automatically play file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:643 modules/gui/pda/interface.c:645
+msgid " Save "
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:651 modules/gui/pda/interface.c:653
+msgid " Apply "
+msgstr "Appliquer"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:659 modules/gui/pda/interface.c:661
+msgid " Cancel "
+msgstr "Annuler"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:667 modules/gui/pda/interface.c:669
+msgid "Preference"
+msgstr "Préférences"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111
+#: modules/gui/pda/interface.c:713
+msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr "© 1996-2003 l'équipe VideoLAN"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:721 modules/gui/pda/interface.c:723
+msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+msgstr "Auteurs: l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:753 modules/gui/pda/interface.c:755
+msgid ""
+"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
+"from local or network sources."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114
+#: modules/gui/pda/support.c:121
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
+#: modules/gui/pda/support.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Afficher les bulles d'aide"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
+msgid "Show tooltips for configuration options."
+msgstr "Affiche des bulles d'aide pour les options de configuration"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
+msgid "Show text on toolbar buttons"
+msgstr "Affiche le texte sur les boutons de la barre d'outils"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
+msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+msgstr "Affiche le texte sous les icônes de la barre d'outils"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
+msgid "Maximum height for the configuration windows"
+msgstr "Hauteur maximale des fenêtres de configuration"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+msgid ""
+"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+"preferences menu will occupy."
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier la hauteur maximale qu'occuperont les fenêtres de "
+"configuration dans le menu préférences."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
+msgid "GNOME interface"
+msgstr "Interface GNOME"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
+msgid "_Open File..."
+msgstr "_Ouvrir fichier..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
+msgid "Open a file"
+msgstr "Ouvre un fichier"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
+msgid "Open _Disc..."
+msgstr "Ouvrir _disque..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
+msgid "Open a DVD or VCD"
+msgstr "Ouvre un DVD ou un VCD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "Flux réseau..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
+msgid "Select a network stream"
+msgstr "Sélectionne un flux réseau"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
+msgid "_Eject Disc"
+msgstr "Éj_ecter le disque"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Éjecter le disque"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
+msgid "_Hide interface"
+msgstr "Masquer l'interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
+msgid "Progr_am"
+msgstr "Progr_amme"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
+msgid "Choose the program"
+msgstr "Choisir le programme"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
+msgid "_Title"
+msgstr "_Titre"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
+msgid "Choose title"
+msgstr "Choisir le titre"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Chapitre"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
+msgid "Choose chapter"
+msgstr "Choisir le chapitre"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
+msgid "_Playlist..."
+msgstr "Liste de lecture..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
+msgid "Open the playlist window"
+msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
+msgid "_Modules..."
+msgstr "_Modules..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
+msgid "Open the module manager"
+msgstr "Ouvrir le gestionnaire de modules"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
+msgid "Messages..."
+msgstr "Messages..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
+msgid "Open the messages window"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
+msgid "_Language"
+msgstr "_Langue"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
+msgid "Select audio channel"
+msgstr "Sélectionner la piste audio"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:379
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Augmenter le volume"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:380
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Baisser le volume"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
+#: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:381
+msgid "Mute"
+msgstr "Muet"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "_Sous-titres"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
+msgid "Select subtitles channel"
+msgstr "Sélectionner la piste de sous-titres"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/macosx/vout.m:199
+msgid "Screen"
+msgstr "Écran"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
+msgid "_Audio"
+msgstr "_Audio"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
+msgid "_Video"
+msgstr "_Vidéo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:281
+msgid "Disc"
+msgstr "Disque"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
+msgid "Net"
+msgstr "Réseau"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
+msgid "Sat"
+msgstr "Sat"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
+msgid "Open a Satellite Card"
+msgstr "Ouvrir une carte satellite"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
+msgid "Go Backward"
+msgstr "Retour arrière"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
+msgid "Stop Stream"
+msgstr "Arrêter le flux"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
+msgid "Eject"
+msgstr "Éjecter"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
+msgid "Play Stream"
+msgstr "Jouer le flux"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
+msgid "Pause Stream"
+msgstr "Suspendre le flux"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
+msgid "Slow"
+msgstr "Ralentir"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
+msgid "Play Slower"
+msgstr "Jouer plus lentement"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
+msgid "Fast"
+msgstr "Accélérer"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
+msgid "Play Faster"
+msgstr "Jouer plus rapidement"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
+msgid "Prev"
+msgstr "Précédent"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+msgid "Previous file"
+msgstr "Fichier précédent"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:647
+#: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:367
+#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
+msgid "Next File"
+msgstr "Fichier suivant"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre :"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
+msgid "Select previous title"
+msgstr "Sélectionner le titre précédent"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Chapitre :"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
+msgid "Select previous chapter"
+msgstr "Sélectionner le chapitre précédent"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
+msgid "Select next chapter"
+msgstr "Sélectionner le chapitre suivant"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
+msgid "No server"
+msgstr "Pas de serveur"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Mode fenêtré/plein écran"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
+msgid "_Jump..."
+msgstr "Sauter à..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
+msgid "Got directly so specified point"
+msgstr "Aller directement à un endroit spécifié"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
+msgid "Switch program"
+msgstr "Changer de programme"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
+msgid "_Navigation"
+msgstr "_Navigation"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
+msgid "Navigate through titles and chapters"
+msgstr "Naviguer à travers les titres et les chapitres"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
+msgid "Toggle _Interface"
+msgstr "Masquer/afficher l'_interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Liste de lecture..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:108
+msgid ""
+"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+msgstr ""
+"Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer "
+"des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
+msgid "Open Stream"
+msgstr "Ouvrir un flux"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
+#: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:173
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
+msgid "Open Target:"
+msgstr "Ouvrir le flux:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:192
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"Autrement, vous pouvez construire un MRL en utilisant une des cibles "
+"prédéfinies suivantes:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/prefs.m:464
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:829
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:411
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
+msgid "Browse..."
+msgstr "Parcourir..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
+msgid "Disc type"
+msgstr "Type de disque"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:384
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:382
+#: modules/gui/macosx/open.m:472 modules/gui/wxwindows/open.cpp:385
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
+msgid "Device name"
+msgstr "Nom du périphérique"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
+#: modules/gui/macosx/open.m:152
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "Activer les menus DVD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:547
+#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/wxwindows/open.cpp:431
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/wxwindows/open.cpp:432
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:549
+#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
+msgid "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
+#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:489
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Débit symbole"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontale"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:286
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellite"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
+msgid "delay"
+msgstr "Délai"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+msgid "fps"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:204 modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
+msgid "Settings..."
+msgstr "Paramètres..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
+msgid ""
+"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+"version."
+msgstr ""
+"Désolé, le gestionnaire de modules ne fonctionne pas encore. Veuillez "
+"réessayer dans une prochaine version."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:149
+msgid "Url"
+msgstr "URL"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
+msgid "Item"
+msgstr "Élément"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
+msgid "Crop"
+msgstr "Rogner"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverser"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/macosx/playlist.m:199
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Aller à: "
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
+msgid "s."
+msgstr "s."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
+msgid "m:"
+msgstr "m :"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
+msgid "h:"
+msgstr "h :"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
+msgid "Stream output (MRL)"
+msgstr "Flux de sortie (MRL)"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
+msgid "Destination Target: "
+msgstr "Destination :"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/output.m:257
+#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:386
+msgid "UDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
+#: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/macosx/output.m:270
+#: modules/gui/macosx/output.m:333 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:387
+msgid "RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
+msgid "Path:"
+msgstr "Chemin d'accès :"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse :"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
+msgid "TS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
+msgid "PS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:303
+#: modules/gui/macosx/output.m:362
+msgid "AVI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
+#, c-format
+msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+msgstr "Impossible de créer le pixmap du fichier %s"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
+msgid "Gtk+"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
+msgid "Gtk+ interface"
+msgstr "Interface Gtk+"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
+msgid "_Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
+msgid "Close the window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
+msgid "E_xit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Quitter le programme"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
+msgid "_View"
+msgstr "_Vue"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
+msgid "Hide the main interface window"
+msgstr "Masquer la fenêtre d'interface"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
+msgid "Navigate through the stream"
+msgstr "Se déplacer dans le flux"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
+msgid "_Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Préférences..."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurer l'application"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
+msgid "_Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
+msgid "_About..."
+msgstr "_A propos..."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
+msgid "About this application"
+msgstr "À propos de cette application"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
+msgid "_Play"
+msgstr "Lecture"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
+msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+msgstr "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:154
+msgid "Open Target"
+msgstr "Ouvrir un flux"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
+msgid "Select a subtitles file"
+msgstr "Sélectionner un fichier de sous-titres"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
+msgid "Set the delay (in seconds)"
+msgstr "Fixer le délai (en secondes)"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
+msgid "Set the number of Frames Per Second"
+msgstr "Fixer le nombre d'images par seconde"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
+msgid "Use stream output"
+msgstr "Activer le flux de sortie"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
+msgid "Stream output configuration "
+msgstr "Configuration du flux de sortie"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/open.cpp:273
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:224
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
+msgid "Select File"
+msgstr "Sélectionner le fichier"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
+msgid "Jump"
+msgstr "Aller à"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
+msgid "Go to:"
+msgstr "Aller à :"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
+msgid "Selected"
+msgstr "Sélectionné"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
+msgid "_Crop"
+msgstr "Rogner"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverser"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
+msgid "_Select"
+msgstr "_Sélectionner"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:900
+#, c-format
+msgid "Title %d (%d)"
+msgstr "Titre %d (%d)"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:967
+#, c-format
+msgid "Chapter %d"
+msgstr "Chapitre %d"
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:371
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurer"
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
+msgid "Selected:"
+msgstr "Sélectionné :"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
+msgid "Gtk2 interface"
+msgstr "Interface Gtk+"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouveau"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
+msgid "gnome2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
+msgid "button4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
+msgid "button3"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:374
+msgid "Save File"
+msgstr "Enregistrer le fichier"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Édition"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
+msgid "_About"
+msgstr "_À propos"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
+msgid "button1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
+msgid "button2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
+msgid "Languages"
+msgstr "Langues"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
+msgid "Stream info..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
+msgid "path to ui.rc file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
+msgid "KDE interface"
+msgstr "Interface KDE"
+
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
+msgid "Messages:"
+msgstr "Messages :"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:398
+msgid "Plugins"
+msgstr "Modules"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:339
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:390
+msgid "Half Size"
+msgstr "Taille 50 %"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:391
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Taille 100 %"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:693
+#: modules/gui/macosx/intf.m:392
+msgid "Double Size"
+msgstr "Taille 200 %"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:695
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:395
+msgid "Float On Top"
+msgstr "Flotter au-dessus"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:393
+msgid "Fit To Screen"
+msgstr "Ajuster à l'écran"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:326
+#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
+msgid "Faster"
+msgstr "Accélérer"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:323
+#: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:384
+msgid "Slower"
+msgstr "Ralentir"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/intf.m:426
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:368
+msgid "Loop"
+msgstr "Tout répéter"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:369
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Avancer"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:370
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Reculer"
+
+#: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:410
+#: modules/gui/macosx/intf.m:435
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:317
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Contrôleur"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:868
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:131
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:330
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:336
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr "Ouvrir le \"CrashLog\""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:340
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Préférences..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:341
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Masquer VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:342
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Masquer les autres"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:343
+msgid "Show All"
+msgstr "Tout afficher"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:344
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Quitter VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:346
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fichier"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:347
+msgid "Open..."
+msgstr "Ouvrir..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:348
+msgid "Open File..."
+msgstr "Ouvrir un fichier..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:349
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Ouvrir un disque..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:350
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:351
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Ouvrir un flux récent"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/intf.m:1205
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Tout effacer"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:355
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:356
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:357
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:111
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:361
+msgid "Controls"
+msgstr "Contrôles"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:399
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:188
+msgid "Video device"
+msgstr "Périphérique vidéo"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:406
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:407
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:408
+msgid "Controller"
+msgstr "Contrôleur"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:413
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Tout ramener au premier plan"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:415
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:416
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "Lisez-moi..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:417
+msgid "Online Documentation"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:418
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Rapporter un problème"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:419
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "Site web de VideoLAN"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:420 modules/gui/macosx/intf.m:1198
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:429
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:430
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du "
+"programme:"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:431
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+msgstr ""
+"Si vous estimez qu'il s'agit d'une erreur, veuillez suivre les instructions "
+"à l'adresse :"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:432
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:433
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Fermer"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1162
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Aucun CrashLog trouvé"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1162
+msgid ""
+"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
+"heavy crashes yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+"Indiquez un numéro correspondant à un écran dans le menu de sélection Vidéo "
+"et cet écran sera utilisé a priori comme écran pour le 'plein écran'."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Opacité"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid "Always float on top"
+msgstr "Toujours au dessus"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid "Let the video window float on top of other windows."
+msgstr "Place la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "MacOS X interface, sound and video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:134
+msgid "Open Source"
+msgstr "Ouvrir un flux"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:136
+msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
+msgstr "Ajouter les fichiers en fin de liste de lecture sans les jouer"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:146
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Considérer comme un tuyau plutôt que comme un fichier"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:371
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "Dossier VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:389
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Fichier de sous-titres :"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Override"
+msgstr "Ecraser"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:333 modules/gui/macosx/open.m:527
+#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:678
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:475
+#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:491
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Aucun %@ trouvé"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:526
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Advanced output:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Output Options"
+msgstr "Options de sortie"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:235
+#: modules/gui/macosx/output.m:316
+msgid "Stream"
+msgstr "Flux"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143
+msgid "TTL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:530
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Méthode d'encapsulation"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "MPEG TS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/output.m:305
+#: modules/gui/macosx/output.m:358
+msgid "MPEG PS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:152 modules/gui/macosx/output.m:307
+#: modules/gui/macosx/output.m:360
+msgid "MPEG1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:304
+#: modules/gui/macosx/output.m:364
+msgid "Ogg"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:157
+msgid "Transcode options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/output.m:167
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:609
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:661
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:174 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Divers"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:175
+msgid "Announce streams via SAP Channel:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:306 modules/gui/macosx/output.m:366
+msgid "mp4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:259
+msgid "Reset All"
+msgstr "Tout rétablir"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:170
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Rétablir"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:316
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration du VLC.\n"
+"Voulez-vous vraiment continuer ?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:198
+msgid "Select file or directory"
+msgstr "Choisir un fichier ou un répertoire"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:767
+msgid "Default"
+msgstr "Prédéfini"
+
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
+msgid "ncurses interface"
+msgstr "Interface ncurses"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:396
+#, fuzzy
+msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
+msgstr "Multidiffusion UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:72
+#, fuzzy
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "Interface Gtk+ Familiar Linux"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "Sortie vidéo et audio QNX RTOS"
+
+#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Interface Qt"
+
+#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:136
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Ouvre un fichier de skin"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
+msgid "Last skin actually used"
+msgstr "Dernière skin utilisée"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Configuration de la dernière skin utilisée"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
+msgid "Show application in system tray"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
+msgid "Show application in taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:323
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interface skinnable"
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77
+msgid "FileInfo"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
+msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+msgstr "Ouvre un DVD ou un (S)VCD"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
+msgid "Open a network stream"
+msgstr "Sélectionne un flux réseau"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
+msgid "Open a satellite stream"
+msgstr "Ouvrir une carte satellite"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
+msgid "Eject the DVD/CD"
+msgstr "Éjecter le DVD/CD"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
+msgid "Exit this program"
+msgstr "Quitter le programme"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
+msgid "Open the playlist"
+msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
+msgid "Show the program logs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:264
+msgid "Show information about the file being played"
+msgstr "Afficher les détails sur le fichier en cours"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:266
+msgid "Go to the preferences menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:268
+msgid "About this program"
+msgstr "À propos de ce programme"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Simple &Open ..."
+msgstr "&Ouvrir un fichier..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Ouvrir un fichier..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:276 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:110
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Ouvrir un &disque..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "&Flux réseau..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Open &Satellite Stream..."
+msgstr "Flux &satellite..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
+msgid "&Eject Disc"
+msgstr "Éjecter le disque"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
+msgid "E&xit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
+msgid "&Playlist..."
+msgstr "Liste de lecture..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Messages..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
+msgid "&File info..."
+msgstr "&Infos fichier..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Préférences..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
+msgid "&About..."
+msgstr "&À propos..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
+msgid "&File"
+msgstr "&Fichier"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
+msgid "&View"
+msgstr "&Vue"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Paramètres"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:530
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:501
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
+msgid "&Video"
+msgstr "&Vidéo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:538
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigation"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
+msgid "&Help"
+msgstr "&Aide"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
+msgid "Stop current playlist item"
+msgstr "Arrête l'élément de liste de lecture en cours"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
+msgid "Play current playlist item"
+msgstr "Joue l'élément de liste de lecture en cours"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
+msgid "Pause current playlist item"
+msgstr "Suspend l'élément de liste de lecture en cours"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:353
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Ouvre la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Fichier précédent"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Fichier suivant"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
+msgid "Play slower"
+msgstr "Jouer plus lentement"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:352
+msgid "Play faster"
+msgstr "Jouer plus rapidement"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:574
+msgid ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(interface wxWindows)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:575
+msgid ""
+"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"© 1996-2003 l'équipe VideoLAN\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"<http://www.videolan.org/>\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:578
+msgid ""
+"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
+"It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+msgstr ""
+"Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer "
+"des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:582
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "À propos de %s"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
+msgid "Audio menu"
+msgstr "Paramètres audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:143
+msgid "Video menu"
+msgstr "Paramètres vidéo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:161
+msgid "Input menu"
+msgstr "Entrée"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
+msgid "Close Menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:358
+msgid "Empty"
+msgstr "Vide"
+
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "&Sauver la liste de lecture..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:121
+msgid "Verbose"
+msgstr "Verbeux"
+
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:222
+msgid "Save Messages As a file..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:181
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:198 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98
+msgid "Subtitles file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199
+msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "Utiliser VLC comme serveur de flux"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
+msgid "Capture input stream"
+msgstr "Capturer le flux entrant"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
+msgid "Capture the stream you are playing to a file"
+msgstr "Capturer le flux joué dans un fichier"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:383
+msgid "DVD (menus support)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
+msgid "CD Audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:886 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:785
+msgid "Save file"
+msgstr "Enregistrer le fichier"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "&Simple Add..."
+msgstr "&Fichier..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
+msgid "&Add MRL..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "&Ouvre la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "&Sauver la liste de lecture..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:121
+msgid "&Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Inverser"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:126
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Effacer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:127
+msgid "&Select All"
+msgstr "Tout &sélectionner"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:131
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Gérer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:132
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Sélection"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
+msgid "no info"
+msgstr "Pas d'info"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:332
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Sauver la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:318
+msgid "Reset config file"
+msgstr "Réinitialiser le fichier de configuration"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:898
+msgid "No configuration options available"
+msgstr "Pas d'option de configuration disponible"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:919
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Options avancées"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "MRL du flux de sortie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Destination:"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:377
+msgid "Output Methods"
+msgstr "Méthode de sortie"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:383
+msgid "Play locally"
+msgstr "Jouer en local"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:407
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:495
+msgid "SAP Announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Channel Name "
+msgstr "Serveur de chaînes"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:569
+msgid "Transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:602
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codec video"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:649
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83
+msgid "Open Subtitles File"
+msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115
+msgid "Subtitles options"
+msgstr "Sous-titres"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119
+msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+msgstr "Délai des sous-titres (en 1/10 s)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Images par seconde"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138
+msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
+msgstr ""
+"Images de remplacement par seconde. Ne fonctionne qu'avec les sous-titres "
+"MicroDVD."
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
+msgid "wxWindows interface module"
+msgstr "Interface wxWindows"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows dialogs provider"
+msgstr "Interface wxWindows"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Format chroma d'image muette"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Force la sortie vidéo muette à créer des images en utilisant un format "
+"chroma spécifique au lieu d'essayer d'améliorer les performances en "
+"utilisant le plus performant."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+msgid "Don't open a dos command box interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
+msgid "dummy interface function"
+msgstr "fonctions d'interface qui ne fint rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "dummy access function"
+msgstr "fonctions d'accès qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "dummy demux function"
+msgstr "fonctions de démultiplexage qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
+msgid "dummy decoder function"
+msgstr "fonctions de décodage qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
+msgid "dummy audio output function"
+msgstr "fonctions de sortie audio qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "dummy video output function"
+msgstr "fonctions de sortie vidéo qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
+#, fuzzy
+msgid "dummy font renderer function"
+msgstr "fonctions d'interface qui ne fint rien"
+
+#: modules/misc/dummy/interface.c:52
+msgid "Using the dummy interface plugin..."
+msgstr "Utilisation du module d'interface qui ne fait rien..."
+
+#: modules/misc/freetype.c:65 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: modules/misc/freetype.c:66
+msgid "Filename of Font"
+msgstr "Nom de la police de caractères utilisée par le module osd"
+
+#: modules/misc/freetype.c:67
+msgid "Font size"
+msgstr "Taille"
+
+#: modules/misc/freetype.c:68
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr "Taille de caractères utilisée par le module osd"
+
+#: modules/misc/freetype.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Police"
+
+#: modules/misc/freetype.c:74
+msgid "freetype2 font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Aide Gtk+"
+
+#: modules/misc/httpd.c:94
+msgid "HTTP 1.0 daemon"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:85
+msgid "Log format"
+msgstr "Format d'enregistrement"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:86
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
+msgstr ""
+"Sélectionner le format d'enregistrement, \"text\" (prédéfini) ou \"html\""
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:90
+msgid "log filename"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:90
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Indiquez le nom du fichier pour le journal de bord"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
+msgid "file logging interface"
+msgstr "Module d'interface fichier journal"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:106
+msgid "Using the logger interface plugin..."
+msgstr "Utiliser le module d'interface fichier journal..."
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "Module de memcpy pour libc"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "Module de memcpy optimisé 3D Now!"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "Module de memcpy optimisé MMX"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "Module de memcpy optimisé MMMEXT"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "Module de memcpy optimisé AltiVec"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:85
+msgid "IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "Couche d'abstraction de réseau IPv4"
+
+#: modules/misc/network/ipv6.c:86
+msgid "IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "Couche d'abstraction de réseau IPv6"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:144 modules/misc/sap.c:145
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:146
+msgid "No IPv4-SAP listening"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:147
+msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:148
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:149
+msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:150
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:151
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:154
+msgid "SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:167
+msgid "SAP interface"
+msgstr "Interface SAP"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:44
+msgid "screensaver disabling helper"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "Module en C qui ne fait rien"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Tests de performance divers"
+
+#: modules/mux/avi.c:94
+msgid "Avi muxer"
+msgstr "Multiplexeur avi"
+
+#: modules/mux/dummy.c:60
+msgid "Dummy muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:52
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Démultiplexeur MP4/MOV"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:79
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Multiplexeur PS"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "TS muxer"
+msgstr "Multiplexeur TS"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "Multiplexeur TS (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/ogg.c:55
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr "Multiplexeur ogg/ogm"
+
+#: modules/packetizer/a52.c:71
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/copy.c:69
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
+msgid "MPEG4 Audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
+msgid "MPEG4 Video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
+msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/vorbis.c:89
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:50
+msgid "Display stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:48
+msgid "Duplicate stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:49
+msgid "ES stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Standard stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
+msgid "Transcode stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Conversions de I420,IYUV,YV12 vers RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Conversions MMX de I420,IYUV,YV12 vers RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
+msgid "conversions from "
+msgstr "Conversions de "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+msgid " to "
+msgstr " vers "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Conversions MMX de "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Set image contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Fixe le contraste de l'image, entre 0 et 2. A priori 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Set image hue"
+msgstr "Nuance"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+msgstr "Fixe la nuance de l'image, entre 0 et 360. A priori 0"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Set image saturation"
+msgstr "Saturation"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr "Fixe la saturation de l'image, entre 0 et 3. A priori 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Set image brightness"
+msgstr "Brillance"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Fixe la brillance de l'image, entre 0 et 2. A priori 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ajuster"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
+msgstr "Filtre de contraste/nuance/saturation/brillance"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Nombre de clones"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
+msgstr "Indiquez le nombre de fenêtres vidéo dans lesquelles cloner la vidéo"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "List of vout modules"
+msgstr "Liste des modules de sortie vidéo"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+msgstr "Indiquez les modules de sortie vidéo à activer"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid "Clone"
+msgstr "Cloner"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:66
+msgid "clone video filter"
+msgstr "Filtre vidéo de duplication d'image"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "Crop geometry"
+msgstr "Zone à réduire"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
+"offset + top offset."
+msgstr ""
+"Indiquez la géométrie de la zone à réduire. Cela se fixe par largeur x "
+"hauteur + position à gauche + position supérieure."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Réduction automatique"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Activate automatic black border cropping"
+msgstr "Activer la rédutcion automatique des marges noires"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:64
+msgid "crop video filter"
+msgstr "Filtre vidéo de réduction d'image"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Mode de désentrelacement"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Vous pouvez choisir le mode de désentrelacement par défaut"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
+msgid "video deinterlacing filter"
+msgstr "Filtre de désentrelacement"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:59
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Mode de distorsion"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+msgstr "Mode de distorsion, \"wave\" ou \"ripple\""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:65
+msgid "Distort"
+msgstr "Distorsion"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:68
+msgid "miscellaneous distort video effects filter"
+msgstr "Filtres d'effets vidéo variés"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "invert video filter"
+msgstr "Filtre d'inversion vidéo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Logo File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:60
+msgid "x postion of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "y position of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "transparency of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid "logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+#, fuzzy
+msgid "logo video filter"
+msgstr "Filtre vidéo de duplication d'image"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor"
+msgstr "Facteur de brouillage"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
+msgstr "Le degré de brouillage de 1 à 127"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "motion blur filter"
+msgstr "Filtre de brouillage de mouvement"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr "Type de transformation"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "video transformation filter"
+msgstr "Filtre vidéo de transformation d'image"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Nombre de colonnes"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid ""
+"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper horizontalement la "
+"vidéo"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Nombre de lignes"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper verticalement la "
+"vidéo"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Fenêtres activées"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "wall video filter"
+msgstr "Filtre vidéo effet mur"
+
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Sortie vidéo en art ASCII"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:94
+#: modules/video_output/directx/directx.c:225
+msgid "Always on top"
+msgstr "Toujours au-dessus"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:95
+msgid "Place the directx window on top of other windows"
+msgstr "Place la fenêtre directx au-dessus des autres fenêtres"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:96
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Utiliser les conversions YUV->RGB matérielles"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:98
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Essayer d'utiliser l'accélération matérielle pour les conversions YUV->RGB. "
+"Cette option reste sans effet en cas de recouvrements."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:100
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Utiliser les tampons vidéo dans la mémoire système"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:102
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Crée des tampons pour la vidéo dans la mémoire du système plutôt que dans "
+"celle de la vidéo. Ceci n'est pas recommandé vu que l'utilisation de la "
+"mémoire vidéo permet en général de bénéficier d'une meilleure vitesse (par "
+"exemple pour les changements d'échelle ou les conversions YUV->RGB). Cette "
+"option reste sans effet en cas de recouvrements."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:106
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Utiliser trois buffers vidéo pour l'overlay"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+msgid ""
+"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "Sortie vidéo DirectX"
+
+#: modules/video_output/encoder.c:53
+msgid "Encoder wrapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:68
+msgid "Frame Buffer"
+msgstr "Tampon d'écran"
+
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid "framebuffer device"
+msgstr "Périphérique du framebuffer"
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Linux console framebuffer video output"
+msgstr "Sortie vidéo pour le framebuffer de Linux"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "Nom du display X11"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:57
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Spécifier le display X11 que vous désirez utiliser.\n"
+"Par défaut VLC utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
+
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "Sortie vidéo 3dfx Glide"
+
+#: modules/video_output/mga/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Sortie vidéo Matrox Graphic Array"
+
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Mode plein écran spécial"
+
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"Il y a deus méthodes pour passer en plein écran, chacune aves ses "
+"inconvénients :\n"
+"1) Laisser le gestionnaire de fenêtre gérer la fenêtre plein écran (mode par "
+"défaut). Mais les objetcs comme les barres des tâches seront probablement au-"
+"dessus de la vidéo.\n"
+"2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fenêtres, mais plus rien ne "
+"sera affichable au-dessus de la vidéo."
+
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Spécifier l'affichage X11 que vous désirez utiliser. Par défaut VLC "
+"utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
+
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:105
+msgid "X11 MGA video output"
+msgstr "Sortie vidéo X11 MGA"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "nom du display Qt Embedded"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Spécifier l'affichage Qt Embedded que vous désirez utiliser. Par défaut VLC "
+"utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Sortie vidéo Qt Embedded"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:104
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Sortie vidéo Simple DirectMedia Layer"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:53
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "Sortie vidéo SVGAlib"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:82
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Sortie vidéo Windows GDI"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Utiliser la mémoire partagée"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:67
+msgid "X11"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:76
+msgid "X11 video output"
+msgstr "Sortie vidéo X11"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "numéro de l'adaptateur XVideo"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Si votre carte graphique a plusieurs adaptateurs, cette option vous permet "
+"de choisir celui qui sera utilisé (vous ne devriez pas avoir à modifier "
+"cette valeur)."
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
+msgid "XVideo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "Sortie vidéo extension XVideo"
+
+#: modules/visualization/scope/scope.c:67
+msgid "scope effect"
+msgstr "Module d'oscilloscope"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Inverser la position verticale"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "Affiche la sortie xosd au bas de l'écran plutôt qu'en haut"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Décalage vertical"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "Décalage vertical du texte affiché, en points"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
+msgid "Shadow offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "Police utilisée pour afficher le texte dans la sortie xosd"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
+msgid "XOSD module"
+msgstr "Module XOSD"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
+msgid "xosd interface"
+msgstr "interface xosd"
+
+#~ msgid "Font used by the text subtitler"
+#~ msgstr "Police de caractères utilisée par le module de sous-titres texte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
+#~ "will be used to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quand les sous-titres sont codés sous forme de texte, vous pouvez choisir "
+#~ "la police de caractères utilisée pour les afficher."
+
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "Sous-titres"
+
+#~ msgid "SAP interface module"
+#~ msgstr "Module d'interface SAP"
+
+#~ msgid "HTTP interface bind port"
+#~ msgstr "Port de la liaison interface HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the port on which the http interface will accept connections"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indiquez le port sur lequel l'interface HTTP va accepter des connexions"
+
+#~ msgid "HTTP interface bind address"
+#~ msgstr "Adresse de liaison de l'interface HTTP"
+
+#~ msgid "osd text filter"
+#~ msgstr "Filtre de texte osd"
+
+#~ msgid "Ffmpeg postprocessing module"
+#~ msgstr "Module de post-traitement ffmpeg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-level Post processing quality"
+#~ msgstr "Post-traitement"
+
+#~ msgid "dummy functions"
+#~ msgstr "Fonctions qui ne font rien"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Taille 100 %"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Track"
+#~ msgstr "Audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Track"
+#~ msgstr "Vidéo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Auteurs"
+
+#~ msgid "&Logs..."
+#~ msgstr "&Messages..."
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Avancée..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display identifier"
+#~ msgstr "Identificateur d'affichage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
+#~ "instance :0.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci est le port local d'affichage qui sera utilisé pour communiquer avec "
+#~ "X11. Par exemple :0.1."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch playlist on startup"
+#~ msgstr "Lancer la liste de lecture au démarrage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez cette option pour voir VLC commencer la lecture dès le "
+#~ "démarrage."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float on top"
+#~ msgstr "toujours au dessus"
+
+#~ msgid "Device &name:"
+#~ msgstr "&Nom du périphérique"
+
+#~ msgid "&Title:"
+#~ msgstr "&Titre :"
+
+#~ msgid "&Chapter:"
+#~ msgstr "&Chapitre :"
+
+#~ msgid "ToolBar"
+#~ msgstr "Barre d'outils"
+
+#~ msgid "File read"
+#~ msgstr "Lecture de fichier"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Canal :"
+
+#~ msgid "Go!"
+#~ msgstr "Go!"
+
+#~ msgid "Open &file..."
+#~ msgstr "Ouvrir &fichier..."
+
+#~ msgid "Open &disc..."
+#~ msgstr "Ouvrir &disque..."
+
+#~ msgid "&Network stream..."
+#~ msgstr "&Flux réseau..."
+
+#~ msgid "&Hide interface"
+#~ msgstr "Cac&her l'interface"
+
+#~ msgid "&Add interface"
+#~ msgstr "&Ajouter une interface"
+
+#~ msgid "Spawn a new interface"
+#~ msgstr "Lance une nouvelle interface"
+
+#~ msgid "&Controls"
+#~ msgstr "&Contrôles"
+
+#~ msgid "C&hannels"
+#~ msgstr "&Canaux"
+
+#~ msgid "Sc&reen"
+#~ msgstr "Éc&ran"
+
+#~ msgid "&Program"
+#~ msgstr "&Programme"
+
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "&Titre"
+
+#~ msgid "&Chapter"
+#~ msgstr "&Chapitre"
+
+#~ msgid "Select angle"
+#~ msgstr "Sélectionner l'angle"
+
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "&Langue"
+
+#~ msgid "&Subtitles"
+#~ msgstr "&Sous-titres"
+
+#~ msgid "Close this popup"
+#~ msgstr "Fermer cette fenêtre"
+
+#~ msgid "Show interface"
+#~ msgstr "Afficher l'interface"
+
+#~ msgid "&Jump..."
+#~ msgstr "&Sauter à..."
+
+#~ msgid "Audio settings"
+#~ msgstr "Paramètres audio"
+
+#~ msgid "New stream"
+#~ msgstr "Nouveau flux"
+
+#~ msgid "Network Stream..."
+#~ msgstr "Flux réseau..."
+
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "Fichier suivant"
+
+#~ msgid "&Stream output..."
+#~ msgstr "&Flux de sortie..."
+
+#~ msgid "Open the stream output"
+#~ msgstr "Ouvrir le flux de sortie"
+
+#~ msgid "&Add subtitles..."
+#~ msgstr "&Ajouter des sous-titres..."
+
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Ajouter un fichier de sous-titre"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Quitter"
+
+#~ msgid "&Fullscreen"
+#~ msgstr "&Plein écran"
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "À propos..."
+
+#~ msgid "Select next title"
+#~ msgstr "Sélectionner le titre suivant"
+
+#~ msgid "Volume &Up"
+#~ msgstr "A&ugmenter le volume"
+
+#~ msgid "Increase the volume"
+#~ msgstr "Augmenter le volume"
+
+#~ msgid "Volume &Down"
+#~ msgstr "&Diminuer le volume"
+
+#~ msgid "Decrease the volume"
+#~ msgstr "Diminuer le volume"
+
+#~ msgid "&Mute"
+#~ msgstr "&Muet"
+
+#~ msgid "Toggle mute"
+#~ msgstr "Activer/désactiver le son"
+
+#~ msgid "Always on top..."
+#~ msgstr "Toujours au premier plan..."
+
+#~ msgid "Set the window on top"
+#~ msgstr "Placer la fenêtre au premier plan"
+
+#~ msgid "&Copy text"
+#~ msgstr "&Copier le texte"
+
+#~ msgid "Open network"
+#~ msgstr "Lecture réseau"
+
+#~ msgid "Network mode"
+#~ msgstr "Mode réseau"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Ajouter"
+
+#~ msgid "&Disc..."
+#~ msgstr "&Disque..."
+
+#~ msgid "&Network..."
+#~ msgstr "&Réseau..."
+
+#~ msgid "&Url"
+#~ msgstr "&Url"
+
+#~ msgid "&Invert selection"
+#~ msgstr "&Inverser la sélection"
+
+#~ msgid "&Crop selection"
+#~ msgstr "&Rogner la sélection"
+
+#~ msgid "&Delete selection"
+#~ msgstr "&Effacer la sélection"
+
+#~ msgid "Delete &all"
+#~ msgstr "&Tout effacer"
+
+#~ msgid "Invert selection"
+#~ msgstr "Inverser la sélection"
+
+#~ msgid "Crop selection"
+#~ msgstr "Rogner la sélection"
+
+#~ msgid "Delete selection"
+#~ msgstr "Effacer la sélection"
+
+#~ msgid "Play the selected stream"
+#~ msgstr "Jouer le flux sélectionné"
+
+#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
+#~ msgstr "MRL (Media Resource Locator) du flux de sortie "
+
+#~ msgid "Add subtitles"
+#~ msgstr "Ajouter des sous-titres"
+
+#~ msgid "Delay:"
+#~ msgstr "Délai :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
+#~ msgstr "nombre maximum de lignes dans la fenêtre du journal de bord"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez spécifier le nombre maximum de lignes à afficher dans la "
+#~ "fenêtre de journal de bord."
+
+#~ msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
+#~ msgstr "Indiquez -1 pour garder tous les messages."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display text under images in the toolbar"
+#~ msgstr "Afficher le texte sous les images dans la barre d'outils"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
+#~ msgstr "Activez cette option pour utiliser un serveur de chaîne VideoLAN"
+
+#~ msgid "Native Windows interface"
+#~ msgstr "Interface Win32"
+
+#~ msgid "audio device"
+#~ msgstr "Périphérique audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video device"
+#~ msgstr "Périphérique audio"
+
+#~ msgid "font"
+#~ msgstr "Police"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "traduction"
+
+#~ msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
+#~ msgstr "Cette option permet d'activer la traduction de l'interface."
+
+#~ msgid "enable network channel mode"
+#~ msgstr "Utiliser un serveur de chaînes"
+
+#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
+#~ msgstr "Activez cette option pour utiliser un serveur de chaînes VideoLAN"
+
+#~ msgid "channel server address"
+#~ msgstr "Adresse du serveur de chaînes"
+
+#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
+#~ msgstr "Indiquez ici l'adresse du serveur de chaînes VideoLAN."
+
+#~ msgid "channel server port"
+#~ msgstr "Port du serveur de chaînes"
+
+#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indiquez ici le port sur lequel tourne le serveur de chaînes VideoLAN."
+
+#~ msgid "network interface"
+#~ msgstr "Interface réseau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
+#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine Linux et "
+#~ "utilisez la solution par VLAN, vous pouvez indiquer ici l'interface que "
+#~ "vous souhaitez utiliser."
+
+#~ msgid "Sample rate"
+#~ msgstr "Débit"
+
+#~ msgid "Network Channel:"
+#~ msgstr "Canal réseau:"
+
+#~ msgid "Load from file.."
+#~ msgstr "Charger depuis..."
+
+#~ msgid "Language 0x%x"
+#~ msgstr "Langue 0x%x"
+
+#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
+#~ msgstr "Menus DVD (expérimental)"
+
+#~ msgid "Stream output:"
+#~ msgstr "Flux de sortie"
+
+#~ msgid "Screen %d"
+#~ msgstr "Écran %d"
+
+#~ msgid "Open skin"
+#~ msgstr "Ouvrir un fichier skin"
+
+#~ msgid "Skin files"
+#~ msgstr "Fichiers skins"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Tous les fichiers"
+
+#~ msgid "Add file"
+#~ msgstr "Ajouter un fichier"
+
+#~ msgid "DVDRead input module"
+#~ msgstr "Module d'entrée DVD, utilise la libdvdread"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dvdplay input module"
+#~ msgstr "Module d'entrée VCD"
+
+#~ msgid "HTTP access module"
+#~ msgstr "Module d'accès HTTP"
+
+#~ msgid "raw UDP access module"
+#~ msgstr "Module d'accès UDP"
+
+#~ msgid "By default samples.raw"
+#~ msgstr " Par défaut : samples.raw"
+
+#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
+#~ msgstr "Module pour le /dev/dsp OSS de Linux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "flac decoder module"
+#~ msgstr "Module décodeur de sous-titres DVD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
+#~ msgstr "Module décodeur de sous-titres DVD"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Utilisateur"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Groupe"
+
+#~ msgid "QNX RTOS module"
+#~ msgstr "Module RTOS QNX"
+
+#~ msgid "Device Name"
+#~ msgstr "Nom du périphérique"
+
+#~ msgid "image crop video module"
+#~ msgstr "Module vidéo de découpage d'image"
+
+#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Un de \"négliger\", \"mêler\", \"moyen\", \"jumeller\" ou \"linéaire\""
+
+#~ msgid "image wall video module"
+#~ msgstr "Module vidéo de murs d'images"
+
+#~ msgid "3dfx Glide module"
+#~ msgstr "Module vidéo Glide pour cartes 3dfx"
+
+#~ msgid "X11 MGA module"
+#~ msgstr "Module MGA X11"
+
+#~ msgid "SVGAlib module"
+#~ msgstr "Module vidéo pour SVGAlib"
+
+#~ msgid "X11 module"
+#~ msgstr "Module X11"
+
+#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
+#~ msgstr "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
+
+#~ msgid "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid "specify an existing window"
+#~ msgstr "Spécifier une fenêtre existante"
+
+#~ msgid "X11 drawable"
+#~ msgstr "Drawable X11"
+
+#~ msgid "A_udio"
+#~ msgstr "A_udio"
+
+#~ msgid "Slowmotion"
+#~ msgstr "Ralenti"
+
+#~ msgid "Play/Pause"
+#~ msgstr "Lecture/Pause"
+
+#~ msgid "Open a File"
+#~ msgstr "Ouvre un Fichier"
+
+#~ msgid "Open file..."
+#~ msgstr "Ouvrir un fichier..."
+
+#~ msgid "Open disc..."
+#~ msgstr "Ouvrir un disque..."
+
+#~ msgid "Network stream..."
+#~ msgstr "Flux réseau..."
+
+#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
+#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - l'équipe VideoLAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut "
+#~ "jouer des fichiers MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source "
+#~ "réseau."
+
+#~ msgid "No server!"
+#~ msgstr "Pas de serveur"
+
+#~ msgid "Select program"
+#~ msgstr "Changer de programme"
+
+#~ msgid "Select chapter"
+#~ msgstr "Sélectionner le chapitre"
+
+#~ msgid "Select audio language"
+#~ msgstr "Sélectionner la piste audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle fullscreen"
+#~ msgstr "Mode fenêtré/plein écran"
+
+#~ msgid "Jump to previous chapter"
+#~ msgstr "SChapitre précédent"
+
+#~ msgid "Jump to next chapter"
+#~ msgstr "Chapitre suivant"