]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/fr.po
* Updated po files. STRINGS ARE FROZEN !!!
[vlc] / po / fr.po
index a91f4d99493793554434049c32c5c1203a15c8bf..ee1ce603275f002d6c64572cc1c04bd6b8e1db9f 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-08 17:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-24 00:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
-"Last-Translator: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
-#. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:253
+#: include/vlc_interface.h:105
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Attention : si vous n'avez plus accès à l'interface graphique, ouvrez une "
+"invite de commande DOS, ouvrez le répertoire où vous avez installé VLC, et "
+"lancez \"vlc -I wxwin\"\n"
+
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
+#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Sélectionner la piste audio"
+
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
+#: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/directx.c:423
+#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéréo"
+
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+#: src/audio_output/output.c:137
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/output.c:149
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr "Stéréo inversée"
+
+#: src/extras/getopt.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option `%s' est ambiguë\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option `--%s' ne permet pas d'argument\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option `%c%s' ne permet pas d'argument\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option `%s' requiert un argument\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: option non reconnue `--%s'\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: option non reconnue `%c%s'\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: option incorrecte -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:825
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambiguë\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:843
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas d'argument\n"
+
+#: src/input/input.c:171
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: src/input/input.c:172
+msgid "Playlist Item"
+msgstr "Liste de lecture"
+
+#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
+#: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:372
+msgid "Program"
+msgstr "Programme"
+
+#: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696
+#: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373
+#: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/open.m:149
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: src/input/input_programs.c:102 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:375
+#: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:410
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapitre"
+
+#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396
+#: modules/gui/macosx/intf.m:397
+msgid "Video track"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382
+#: modules/gui/macosx/intf.m:383
+msgid "Audio track"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400
+#: modules/gui/macosx/intf.m:401
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354
+#, c-format
+msgid "Title %i"
+msgstr "Titre %i"
+
+#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367
+#, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr "Chapitre %i"
+
+#: src/input/input_programs.c:382
+msgid "Next title"
+msgstr "Fichier suivant"
+
+#: src/input/input_programs.c:385
+msgid "Previous title"
+msgstr "Fichier précédent"
+
+#: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+msgid "Next Chapter"
+msgstr "Chapitre suivant"
+
+#: src/input/input_programs.c:394
+msgid "Previous Chapter"
+msgstr "Chapitre précédent"
+
+#: src/input/input_programs.c:673 src/video_output/video_output.c:419
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
+
+#: src/input/input_programs.c:685 src/input/input_programs.c:687
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Piste %i"
+
+#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:349
 msgid "C"
-msgstr "fr"
+msgstr "Fr"
 
-#. Usage
-#: src/libvlc.c:296 src/libvlc.c:1275
+#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1368
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [items]...\n"
@@ -29,39 +209,39 @@ msgstr ""
 "Utilisation: %s [options] [fichier]...\n"
 "\n"
 
-#: src/libvlc.c:1132 src/misc/configuration.c:916
+#: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:1019
 msgid "string"
-msgstr "chaîne"
+msgstr "Chaîne"
 
-#: src/libvlc.c:1150 src/misc/configuration.c:901
+#: src/libvlc.c:1217 src/misc/configuration.c:1000
 msgid "integer"
-msgstr "entier"
+msgstr "Entier"
 
-#: src/libvlc.c:1153 src/misc/configuration.c:908
+#: src/libvlc.c:1220 src/misc/configuration.c:1009
 msgid "float"
-msgstr "flottant"
+msgstr "Flottant"
 
-#: src/libvlc.c:1159
+#: src/libvlc.c:1226
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (activé par défaut)"
 
-#: src/libvlc.c:1160
+#: src/libvlc.c:1227
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (désactivé par défaut)"
 
-#: src/libvlc.c:1250 src/libvlc.c:1305 src/libvlc.c:1329
+#: src/libvlc.c:1343 src/libvlc.c:1398 src/libvlc.c:1422
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Appuyez sur ENTRÉE pour continuer...\n"
+"Appuyez sur <Entrée> pour continuer...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1278
+#: src/libvlc.c:1371
 msgid "[module]              [description]\n"
 msgstr "[module]              [description]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1323
+#: src/libvlc.c:1416
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -70,673 +250,832 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n"
 "Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la GNU General Public "
-"License ;\n"
+"License;\n"
 "voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
 "Écrit par l'équipe VideoLAN à l'École Centrale, Paris.\n"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
-#. * define its own configuration options.
-#. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
-#. * macros.
-#. ****************************************************************************
-#: src/libvlc.h:37
-msgid "interface module"
-msgstr "module d'interface"
+#: src/libvlc.h:42
+msgid "Interface module"
+msgstr "Module d'interface"
 
-#: src/libvlc.h:39
+#: src/libvlc.h:44
 msgid ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
 "behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr "Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC. Le comportement "
+"par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
 
-#: src/libvlc.h:43
-msgid "extra interface modules"
-msgstr "module d'interface supplémentaire"
+#: src/libvlc.h:48
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Module d'interface supplémentaire"
 
-#: src/libvlc.h:45
+#: src/libvlc.h:50
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules."
-msgstr "Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface par défaut. Utilisez une liste de modules séparés par des virgules."
+"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
+"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. "
+"Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface prédéfini. "
+"Utilisez une liste de modules séparés par des virgules."
 
-#: src/libvlc.h:49
-msgid "verbosity (0,1,2)"
-msgstr "verbeux (0,1,2)"
+#: src/libvlc.h:55
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:51
+#: src/libvlc.h:57
 msgid ""
 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
-msgstr "Cette option définit l'importance des messages affichés (0=uniquement les erreurs et les messages standard, 1=avertissements, 2=déboguage)."
+msgstr ""
+"Cette option définit l'importance des messages affichés (0=uniquement les "
+"erreurs et les messages standard, 1=avertissements, 2=épépinage)."
 
-#: src/libvlc.h:54
-msgid "be quiet"
-msgstr "moins de messages"
+#: src/libvlc.h:60
+msgid "Be quiet"
+msgstr "Moins de messages"
 
-#: src/libvlc.h:56
+#: src/libvlc.h:62
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
-msgstr "Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information."
+msgstr ""
+"Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information."
 
-#: src/libvlc.h:58
-msgid "color messages"
-msgstr "messages en couleur"
+#: src/libvlc.h:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
 
-#: src/libvlc.h:60
+#: src/libvlc.h:65
+msgid ""
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir la langue de l'interface. Si \"auto\" est "
+"spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée."
+
+#: src/libvlc.h:69
+msgid "Color messages"
+msgstr "Messages en couleur"
+
+#: src/libvlc.h:71
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
-msgstr "Lorsque cette option est activée, les messages envoyés dans la console sont en couleurs. Vous devez avoir un terminal avec le support des couleurs Linux pour profiter de cette option."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, les messages envoyés à la console sont en "
+"couleur. Vous devez avoir un terminal qui reconnaît les couleurs Linux pour "
+"profiter de cette option."
 
-#: src/libvlc.h:63
-msgid "interface default search path"
-msgstr "chemin de rech. par défaut de l'interface"
+#: src/libvlc.h:74
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Afficher les options avancées"
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:76
+msgid ""
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
+"all the available options, including those that most users should never touch"
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, les interfaces vont afficher toutes les "
+"options disponibles, y compris celles auxquelles la majorité des "
+"utilisateurs ne touchent jamais"
+
+#: src/libvlc.h:80
+msgid "Interface default search path"
+msgstr "Chemin de recherche prédéfini de l'interface"
+
+#: src/libvlc.h:82
 msgid ""
 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
 "when looking for a file."
-msgstr "Cette option permet de choisir le chemin par défaut que l'interface utilisera pour ouvrir un fichier."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir le chemin prédéfini que l'interface utilisera "
+"pour ouvrir un fichier."
 
-#: src/libvlc.h:68
-msgid "plugin search path"
-msgstr "chemin de rech. des plug-ins"
+#: src/libvlc.h:85
+msgid "Plugin search path"
+msgstr "Chemin de recherche des modules intégrés"
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:87
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "plugins."
-msgstr "Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les plugins que VLC va rechercher."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les modules que "
+"VLC va rechercher."
 
-#: src/libvlc.h:73
-msgid "audio output module"
-msgstr "module de sortie audio"
+#: src/libvlc.h:90
+msgid "Audio output module"
+msgstr "Module de sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc.h:92
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilisée par VLC. "
+"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
+"disponible."
 
-#: src/libvlc.h:79
-msgid "enable audio"
-msgstr "activer l'audio"
+#: src/libvlc.h:96
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Activer l'audio"
 
-#: src/libvlc.h:81
+#: src/libvlc.h:98
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
-"stage won't be done, and it will save some processing power."
-msgstr "Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes audio ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
+"will not take place, and it will save some processing power."
+msgstr ""
+"Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes "
+"audio ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
 
-#: src/libvlc.h:84
-msgid "force mono audio"
-msgstr "forcer la sortie audio mono"
+#: src/libvlc.h:101
+msgid "Force mono audio"
+msgstr "Forcer la sortie audio mono"
 
-#: src/libvlc.h:85
+#: src/libvlc.h:102
 msgid "This will force a mono audio output"
 msgstr "Cette option force une sortie audio mono"
 
-#: src/libvlc.h:87
-msgid "audio output volume"
-msgstr "volume de la sortie audio"
+#: src/libvlc.h:104
+msgid "Audio output volume"
+msgstr "Volume de la sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc.h:106
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Vous pouvez spécifier ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
 
-#: src/libvlc.h:92
-msgid "audio output frequency (Hz)"
-msgstr "fréquence de la sortie audio (Hz)"
+#: src/libvlc.h:109
+msgid "Audio output saved volume"
+msgstr "Volume enregistré de la sortie audio"
+
+#: src/libvlc.h:111
+msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+msgstr ""
+"Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez "
+"\"muet\"."
 
-#: src/libvlc.h:94
+#: src/libvlc.h:113
+msgid "Audio output frequency (Hz)"
+msgstr "Fréquence de la sortie audio (Hz)"
+
+#: src/libvlc.h:115
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+"Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Des valeurs courantes sont -"
+"1 (prédéfini), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+
+#: src/libvlc.h:119
+msgid "High quality audio resampling"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:121
 msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
-"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr "Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Des valeurs courantes sont 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
+"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:97
-msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
-msgstr "compenser la désynchronisation de l'audio (en ms)"
+#: src/libvlc.h:125
+msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
+msgstr "Compenser la désynchronisation de l'audio (en ms)"
 
-#: src/libvlc.h:99
+#: src/libvlc.h:127
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
 "notice a lag between the video and the audio."
-msgstr "Cette option permet de retarder la sortie audio. Cela peut être utile si vous remarquez un décalage entre l'audio et la vidéo."
+msgstr ""
+"Cette option permet de retarder la sortie audio. Cela peut être utile si "
+"vous remarquez un décalage entre le son et l'image."
 
-#: src/libvlc.h:102
-msgid "headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
+#: src/libvlc.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Choose prefered audio output channels mode"
+msgstr "Liste d'encodeurs audio préférés"
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc.h:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)"
+msgstr ""
+"Cette option permet d'utiliser a priori la sortie audio S/PDIF lorsque le "
+"matériel la reconnaît de même que le flux audio en train d'être joué."
+
+#: src/libvlc.h:136
+msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+msgstr "Utiliser la sortie audio S/PDIF lorsqu'elle est disponible"
+
+#: src/libvlc.h:138
+msgid ""
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgstr ""
+"Cette option permet d'utiliser a priori la sortie audio S/PDIF lorsque le "
+"matériel la reconnaît de même que le flux audio en train d'être joué."
+
+#: src/libvlc.h:141
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
+
+#: src/libvlc.h:143
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 5.1."
 msgstr ""
-"Cet effet donne l'impression d'être dans une pièce réelle avec un ensemble de haut-parleurs en 5.1 en utilisant simplement un casque stéréo, et procure ainsi une ambiance sonore plus réaliste. Ecouter de la musique de façon prolongée devrait également être plus confortable et moins fatigant.\n"
-"Cela marche avec n'importe quel format audio, depuis une source mono jusqu'à une source 5.1."
-
-#: src/libvlc.h:111
-msgid "characteristic dimension"
-msgstr "dimension caractéristique"
-
-#: src/libvlc.h:113
-msgid ""
-"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
-"left speaker and listener in meters."
-msgstr "Paramètre pour l'effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo : distance entre le haut-parleur avant-gauche et l'auditeur, en mètres."
+"Cet effet donne l'impression d'être dans une pièce réelle avec un ensemble "
+"de haut-parleurs en 5.1 en utilisant simplement un casque stéréo, et procure "
+"ainsi une ambiance sonore plus réaliste. Écouter de la musique de façon "
+"prolongée devrait également être plus confortable et moins fatigant.\n"
+"Cela marche avec n'importe quel format audio, depuis une source mono jusqu'à "
+"une source 5.1."
 
-#: src/libvlc.h:116
-msgid "video output module"
-msgstr "module de sortie vidéo"
+#: src/libvlc.h:150
+msgid "Video output module"
+msgstr "Module de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc.h:152
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "Cette option permet de choisir le module de sortie vidéo utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir le module de sortie vidéo utilisée par VLC. "
+"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
+"disponible."
 
-#: src/libvlc.h:122
-msgid "enable video"
-msgstr "activer la vidéo"
+#: src/libvlc.h:156
+msgid "Enable video"
+msgstr "Activer la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:158
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
-"stage won't be done, which will save some processing power."
-msgstr "Cette option désactive complètement la sortie vidéo. Le décodage des pistes vidéo ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
-
-#: src/libvlc.h:127
-msgid "display identifier"
-msgstr "identificateur de display"
-
-#: src/libvlc.h:129
-msgid ""
-"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-"instance :0.1."
-msgstr "Ceci est le port local d'affichage qui sera utilisé pour communiquer avec X11. Par exemple :0.1."
+"stage will not take place, which will save some processing power."
+msgstr ""
+"Cette option désactive complètement la sortie vidéo. Le décodage des pistes "
+"vidéo ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
 
-#: src/libvlc.h:132
-msgid "video width"
-msgstr "largeur de la sortie vidéo"
+#: src/libvlc.h:161
+msgid "Video width"
+msgstr "Largeur de la sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:163
 msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr "Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux propriétés de la vidéo."
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux "
+"propriétés de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:137
-msgid "video height"
-msgstr "hauteur de la sortie vidéo"
+#: src/libvlc.h:166
+msgid "Video height"
+msgstr "Hauteur de la sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:139
+#: src/libvlc.h:168
 msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
-msgstr "Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux propriétés de la vidéo."
+msgstr ""
+"Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux "
+"propriétés de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:142
-msgid "zoom video"
-msgstr "agrandir l'image"
+#: src/libvlc.h:171
+msgid "Zoom video"
+msgstr "Agrandir l'image"
 
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/libvlc.h:173
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Vous pouvez agrandir l'image d'un facteur spécifié."
 
-#: src/libvlc.h:146
-msgid "grayscale video output"
-msgstr "sortie vidéo en niveaux de gris"
+#: src/libvlc.h:175
+msgid "Grayscale video output"
+msgstr "Sortie vidéo en niveaux de gris"
 
-#: src/libvlc.h:148
+#: src/libvlc.h:177
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
-msgstr "En activant cette option, VLC ne décodera pas l'information de couleur présente dans la vidéo, ce qui permet d'économiser du temps processeur."
+msgstr ""
+"En activant cette option, VLC ne décodera pas l'information de couleur "
+"présente dans la vidéo, ce qui permet d'économiser du temps processeur."
 
-#: src/libvlc.h:151
-msgid "fullscreen video output"
-msgstr "sortie vidéo en plein écran"
+#: src/libvlc.h:180
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
 
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:182
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr "Lorsque cette option est activée, VLC lancera toujours la vidéo en mode plein écran."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, VLC lancera toujours la vidéo en mode "
+"plein écran."
 
-#: src/libvlc.h:156
-msgid "overlay video output"
-msgstr "sortie vidéo en overlay"
+#: src/libvlc.h:185
+msgid "Overlay video output"
+msgstr "Sortie vidéo en recouvrement"
 
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:187
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphic card."
-msgstr "Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités d'overlay de votre carte vidéo."
+"your graphics card."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités de "
+"recouvrement de votre carte vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:161
-msgid "force SPU position"
-msgstr "forcer la position des sous-titres"
+#: src/libvlc.h:190
+msgid "Force SPU position"
+msgstr "Forcer la position des sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:192
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Utilisez cette option pour déplacer les sous-titres sous le film, au lieu de "
+"les avoir en surimpression. Essayez différentes positions."
 
-#: src/libvlc.h:166
-msgid "video filter module"
-msgstr "module de filtre vidéo"
+#: src/libvlc.h:195
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Module de filtre vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:168
+#: src/libvlc.h:197
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr "Cette option vous permet d'ajouter un filter de post-processing pour améliorer la qualité de l'image, par exemple du désentralement, ou pour dupliquer ou déformer la fenêtre video."
+msgstr ""
+"Cette option vous permet d'ajouter un filtre de post-traitement pour "
+"améliorer la qualité de l'image, par exemple du désentrelacelement, ou pour "
+"dupliquer ou déformer la fenêtre vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:172
-msgid "source aspect ratio"
-msgstr "format d'écran de la source"
+#: src/libvlc.h:201
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "Format d'écran de la source"
 
-#: src/libvlc.h:174
+#: src/libvlc.h:203
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
-msgstr "Cette option force le format d'écran de la source. Par exemple, certains DVDs prétendent être 16:9 alors qu'il sont 4:3. Cela peut aussi donner un indice à VLC lorsque le film ne dispose pas d'une information de format d'écran. Les formats acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
+msgstr ""
+"Cette option force le format d'écran de la source. Par exemple, certains DVD "
+"prétendent être 16:9 alors qu'ils sont 4:3. Cela peut aussi donner un indice "
+"à VLC lorsque le film ne dispose pas d'information de format d'écran. Les "
+"formats acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur "
+"décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
 
-#: src/libvlc.h:182
-msgid "destination aspect ratio"
-msgstr "format d'écran de sortie"
+#: src/libvlc.h:211
+msgid "Destination aspect ratio"
+msgstr "Format d'écran de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:213
 msgid ""
 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
 "squareness."
-msgstr "Cette option force la taille des pixels de l'image en sortie. Par défaut VLC suppose que vos pixels sont carrés, sauf si votre périphérique a signalé le contraire. Ceci peut être utile lorsque vous branchez le signal issu de VLC a un autre périphérique tel un téléviseur. Ce champ demande une valeur décimale (1, 1.25, 1.3333, etc.) exprimant la taille des pixels."
+msgstr ""
+"Cette option force la taille des points de l'image en sortie. A priori VLC "
+"suppose que vos points sont carrés, sauf si votre périphérique a signalé le "
+"contraire. Ceci peut être utile lorsque vous branchez le signal issu de VLC "
+"sur un autre périphérique tel un téléviseur. Ce champ demande une valeur "
+"décimale (1, 1.25, 1.3333, etc.) exprimant la taille des points."
 
-#: src/libvlc.h:191
-msgid "server port"
-msgstr "port serveur"
+#: src/libvlc.h:220
+msgid "Server port"
+msgstr "Port du serveur"
 
-#: src/libvlc.h:193
+#: src/libvlc.h:222
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr "Ceci est le port utilisé pour les flux UDP. Par défaut, nous avons choisi 1234."
+msgstr ""
+"Ceci est le port utilisé pour les flux UDP. Par défaut, nous avons choisi "
+"1234."
 
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:224
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de l'interface réseau"
 
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:226
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
 msgstr ""
 "Ceci est le taille maximale des paquets UDP que nous risquons de recevoir. "
-"D'habitude sur Ethernet, 1500 octets suffisent."
-
-#: src/libvlc.h:200
-msgid "enable network channel mode"
-msgstr "utiliser un serveur de chaînes"
-
-#: src/libvlc.h:202
-msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
-msgstr "Activez cette option pour utiliser un VideoLAN Channel Server"
-
-#: src/libvlc.h:204
-msgid "channel server address"
-msgstr "adresse du serveur de chaînes"
-
-#: src/libvlc.h:206
-msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-msgstr "Entrez ici l'adresse du VideoLAN Channel Server."
-
-#: src/libvlc.h:208
-msgid "channel server port"
-msgstr "port du serveur de chaînes"
-
-#: src/libvlc.h:210
-msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-msgstr "Entrez ici le port sur lequel le VideoLAN Channel Server tourne."
-
-#: src/libvlc.h:212
-msgid "network interface"
-msgstr "interface réseau"
+"Normalement sur Ethernet, 1500 octets suffisent."
 
-#: src/libvlc.h:214
-msgid ""
-"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-"solution, you may indicate here which interface to use."
-msgstr "Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine Linux et utilisez la solution par VLAN, vous pouvez indiquer ici l'interface que vous souhaitez utiliser."
-
-#: src/libvlc.h:217
-msgid "network interface address"
-msgstr "adresse de l'interface réseau"
+#: src/libvlc.h:229
+msgid "Network interface address"
+msgstr "Adresse de l'interface réseau"
 
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:231
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
 "multicasting interface here."
-msgstr "Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine et utiliser la solution multicast, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP de l'interface que vous souhaitez utiliser pour les requêtes multicast."
+msgstr ""
+"Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine et utilisez la "
+"solution multidiffusion, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP "
+"de l'interface que vous souhaitez utiliser pour les requêtes de "
+"multidiffusion."
+
+#: src/libvlc.h:235
+msgid "Time to live"
+msgstr "Temps de vie (TTL)"
+
+#: src/libvlc.h:237
+msgid ""
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
+msgstr ""
+"Indiquez ici le temps de vie (TTL) des paquets multidiffusion envoyés par la "
+"sortie de flux"
 
-#: src/libvlc.h:223
-msgid "choose program (SID)"
-msgstr "choisir le programme (SID)"
+#: src/libvlc.h:240
+msgid "Choose program (SID)"
+msgstr "Choisir le programme (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:242
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-msgstr "Choisit le programme à sélectionner en fournissant son Service ID."
+msgstr "Choisir le programme à sélectionner en fournissant son Service ID."
 
-#: src/libvlc.h:227
-msgid "choose audio"
-msgstr "choisir la piste audio"
+#: src/libvlc.h:244
+msgid "Choose audio"
+msgstr "Choisir la piste audio"
 
-#: src/libvlc.h:229
-msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
-msgstr "Entrez le type d'audio par défaut que vous souhaitez utiliser dans un DVD."
+#: src/libvlc.h:246
+msgid ""
+"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+msgstr ""
+"Indiquez le type d'audio prédéfini que vous souhaitez utiliser dans un DVD."
 
-#: src/libvlc.h:231
-msgid "choose channel"
-msgstr "choisir le canal réseau"
+#: src/libvlc.h:249
+msgid "Choose channel"
+msgstr "Choisir le canal réseau"
 
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:251
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
-msgstr "Entrez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un DVD (de 1 à n)."
+msgstr ""
+"Indiquez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un "
+"DVD (de 1 à n)."
 
-#: src/libvlc.h:236
-msgid "choose subtitles"
-msgstr "choisir la piste de sous-titres"
+#: src/libvlc.h:254
+msgid "Choose subtitles"
+msgstr "Choisir la piste de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:256
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
 "(from 1 to n)."
-msgstr "Entrez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaites lire par défaut dans un DVD (de 1 à n)."
+msgstr ""
+"Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaites lire par "
+"défaut dans un DVD (de 1 à n)."
 
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:259
 msgid "DVD device"
-msgstr "périphérique DVD"
+msgstr "Périphérique DVD"
 
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:262
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg D:)"
-msgstr "Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
+msgstr ""
+"Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez "
+"pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc.h:266
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:269
 msgid "VCD device"
-msgstr "périphérique VCD"
+msgstr "Périphérique VCD"
 
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc.h:271
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:255
-msgid "force IPv6"
-msgstr "forcer l'utilisation d'IPv6"
+#: src/libvlc.h:273
+msgid "Force IPv6"
+msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc.h:275
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
-msgstr "Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les connexions UDP et HTTP."
+msgstr ""
+"Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les "
+"connexions UDP et HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:260
-msgid "force IPv4"
-msgstr "forcer l'utilisation d'IPv4"
+#: src/libvlc.h:278
+msgid "Force IPv4"
+msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc.h:280
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
-msgstr "Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les connexions UDP et HTTP."
+msgstr ""
+"Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les "
+"connexions UDP et HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:265
-msgid "choose preferred codec list"
-msgstr "liste de codecs préférés"
+#: src/libvlc.h:283
+msgid "Choose preferred codec list"
+msgstr "Liste de codecs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:285
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
-msgstr "Cette liste vous permet de sélectionner l'ordre dans lequel VLC va choisir ses codecs. Vous devez toujours spécifier 'any' à la fin de la liste pour qu'il y ait toujours un codec qui réponde."
+msgstr ""
+"Cette liste vous permet de sélectionner l'ordre dans lequel VLC va choisir "
+"ses codecs. Par exemple, 'a52old,a52,any' va essayer le vieux codec a52 "
+"avant le nouveau. Soyez attentif au fait que VLC ne fait pas de différence "
+"entre les codecs audio ou vidéo, de sorte que vous devez toujours spécifier "
+"'any' à la fin de la liste pour qu'il y ait toujours un codec qui réponde."
 
-#: src/libvlc.h:274
-msgid "choose preferred video encoder list"
-msgstr "liste d'encodeurs video préférés"
+#: src/libvlc.h:292
+msgid "Choose preferred video encoder list"
+msgstr "Liste d'encodeurs vidéo préférés"
 
-#: src/libvlc.h:276 src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
 msgstr ""
 "Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses codecs."
 
-#: src/libvlc.h:278
-msgid "choose preferred audio encoder list"
-msgstr "liste d'encodeurs audio préférés"
+#: src/libvlc.h:296
+msgid "Choose preferred audio encoder list"
+msgstr "Liste d'encodeurs audio préférés"
 
-#: src/libvlc.h:283
-msgid "choose a stream output"
-msgstr "choix d'un stream output"
+#: src/libvlc.h:301
+msgid "Choose a stream output"
+msgstr "Choisir d'un flux de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:285
+#: src/libvlc.h:303
 msgid "Empty if no stream output."
-msgstr "Vide si le stream output n'est pas utilisé."
+msgstr "Vide si le flux de sortie n'est pas utilisé."
+
+#: src/libvlc.h:305
+msgid "Display while streaming"
+msgstr "Afficher durant la diffusion"
+
+#: src/libvlc.h:307
+msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:287
-msgid "enable video stream output"
-msgstr "activer l'export de flux vidéo"
+#: src/libvlc.h:309
+msgid "Enable video stream output"
+msgstr "Activer le flux de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:311 src/libvlc.h:324
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
-msgstr "Cela vous permet de demander à ce que le flux video soit redirigé vers le stream output lorsqu'il est disponible."
+msgstr ""
+"Cela vous permet de demander à ce que le flux vidéo soit redirigé vers le "
+"flux de sortie lorsqu'il est disponible."
 
-#: src/libvlc.h:292
-msgid "video encoding codec"
-msgstr "encodeur vidéo DV"
+#: src/libvlc.h:314
+msgid "Video encoding codec"
+msgstr "Encodeur vidéo DV"
 
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:316
 msgid "This allows you to force video encoding"
-msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de la video"
+msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:296
-msgid "enable audio stream output"
-msgstr "activer l'export de flux audio"
+#: src/libvlc.h:318
+msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
+msgstr "Taux d'encodage vidéo (Ko/s)"
 
-#: src/libvlc.h:301
-msgid "audio encoding codec"
-msgstr "module d'encodage audio"
+#: src/libvlc.h:320
+msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
+msgstr "Cela vous permet de spécifier le taux d'encodage de la vidéo en Ko/s"
 
-#: src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc.h:322
+msgid "Enable audio stream output"
+msgstr "Activer l'export de flux audio"
+
+#: src/libvlc.h:327
+msgid "Audio encoding codec"
+msgstr "Module d'encodage audio"
+
+#: src/libvlc.h:329
 msgid "This allows you to force audio encoding"
-msgstr "Cela vous permet de focer l'encodage de l'audio"
+msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de l'audio"
 
-#: src/libvlc.h:305
-msgid "choose preferred packetizer list"
-msgstr "liste des empaqueteurs préférés"
+#: src/libvlc.h:331
+msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
+msgstr "Taux d'encodage audio (Ko/s)"
 
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc.h:333
+msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
+msgstr "Cela vous permet de spécifier le taux d'encodage audio en Ko/s"
+
+#: src/libvlc.h:335
+msgid "Choose preferred packetizer list"
+msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
+
+#: src/libvlc.h:337
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses "
-"enpaqueteurs."
+"empaqueteurs."
 
-#: src/libvlc.h:310
-msgid "mux module"
-msgstr "module de multiplexage"
+#: src/libvlc.h:340
+msgid "Mux module"
+msgstr "Module de multiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:312
+#: src/libvlc.h:342
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les modules de multiplexage"
+msgstr ""
+"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
+"modules de multiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:314
-msgid "access output module"
-msgstr "module de sortie"
+#: src/libvlc.h:344
+msgid "Access output module"
+msgstr "Module de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:316
+#: src/libvlc.h:346
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les modules d'accès à la sortie du stream output"
+msgstr ""
+"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
+"modules d'accès à la sortie du flux de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:319
-msgid "enable CPU MMX support"
-msgstr "activer le support MMX du processeur"
+#: src/libvlc.h:349
+msgid "Enable CPU MMX support"
+msgstr "Activer le support MMX du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:351
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Si votre processeur supporte le jeu d'instructions MMX, VLC peut en profiter."
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX, VLC peut en "
+"profiter."
 
-#: src/libvlc.h:324
-msgid "enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "activer le support 3D Now! du processeur"
+#: src/libvlc.h:354
+msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:356
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Si votre processeur supporte le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en "
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:329
-msgid "enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "activer le support MMX EXT du processeur"
+#: src/libvlc.h:359
+msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Si votre processeur supporte le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en "
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:334
-msgid "enable CPU SSE support"
-msgstr "activer le support SSE du processeur"
+#: src/libvlc.h:364
+msgid "Enable CPU SSE support"
+msgstr "Activer le support SSE du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:336
+#: src/libvlc.h:366
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Si votre processeur supporte le jeu d'instructions SSE, VLC peut en profiter."
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
+"profiter."
 
-#: src/libvlc.h:339
-msgid "enable CPU AltiVec support"
-msgstr "activer le support AltiVec du processeur"
+#: src/libvlc.h:369
+msgid "Enable CPU AltiVec support"
+msgstr "Activer le support AltiVec du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:341
+#: src/libvlc.h:371
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Si votre processeur supporte le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en "
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:344
-msgid "play files randomly forever"
-msgstr "jouer les fichiers au hasard"
+#: src/libvlc.h:374
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Jouer les fichiers au hasard"
 
-#: src/libvlc.h:346
+#: src/libvlc.h:376
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
-msgstr "Cette option vous permet de jouer les fichiers de la playlist au hasard jusqu'à l'interruption."
+msgstr ""
+"Cette option vous permet de jouer les fichiers de la liste de lecture, au "
+"hasard jusqu'à l'interruption."
 
-#: src/libvlc.h:349
-msgid "launch playlist on startup"
-msgstr "lancer la playlist au démarrage"
+#: src/libvlc.h:379
+msgid "Enqueue items in playlist"
+msgstr "Ajouter les fichiers en fin de liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:351
-msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
-msgstr "Si vous voulez que VLC commence la lecture dès le démarrage, activez cette option."
-
-#: src/libvlc.h:353
-msgid "enqueue items in playlist"
-msgstr "ajouter les fichiers en fin de playlist"
-
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:381
 msgid ""
 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
 "this option."
-msgstr "Si vous voulez ajouter les éléments de la playlist quand vous les ouvrez, activez cette option."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour ajouter les éléments de la liste de lecture "
+"quand vous les ouvrez."
 
-#: src/libvlc.h:358
-msgid "loop playlist on end"
-msgstr "boucler en fin de playlist"
+#: src/libvlc.h:384
+msgid "Loop playlist on end"
+msgstr "Boucler en fin de liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:386
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
-msgstr "Si vous voulez que VLC joue la playlist indéfiniment, activez cette option."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour voir VLC jouer la liste de lecture "
+"indéfiniment."
 
-#: src/libvlc.h:363
-msgid "memory copy module"
-msgstr "module de copie mémoire"
+#: src/libvlc.h:389
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "Module de copie mémoire"
 
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:391
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr "Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut VLC va sélectionner le module le plus rapide supporté par votre processeur."
+msgstr ""
+"Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
+"VLC va sélectionner le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
 
-#: src/libvlc.h:368
-msgid "access module"
-msgstr "module d'accès"
+#: src/libvlc.h:394
+msgid "Access module"
+msgstr "Module d'accès"
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
-msgstr "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les modules d'accès au flux"
+msgstr ""
+"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
+"modules d'accès au flux"
 
-#: src/libvlc.h:372
-msgid "demux module"
-msgstr "module de démultiplexage"
+#: src/libvlc.h:398
+msgid "Demux module"
+msgstr "Module de démultiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
-msgstr "Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les modules de démultiplexage"
+msgstr ""
+"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les "
+"modules de démultiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:376
-msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "implémentation pthread rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
+#: src/libvlc.h:402
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:404
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc.h:411
+msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+msgstr "Implantation mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
+
+#: src/libvlc.h:413
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr "Sous Windows NT/2K/XP VLC utilise une implémentation lente mais fidèle des mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation qui est plus rapide mais avec laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
+msgstr ""
+"Sous Windows NT/2K/XP, VLC utilise une implantation lente mais fidèle des "
+"mutex. Vous pouvez utiliser cette implantation plus rapide mais avec "
+"laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
 
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:418
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:421
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -745,7 +1084,7 @@ msgid ""
 "the default and the fastest), 1 and 2."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:429
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
@@ -760,158 +1099,176 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Éléments d'une playlist :\n"
-"  *.mpg, *.vob                   fichiers MPEG-1/2 standards\n"
+"Éléments d'une liste de lecture :\n"
+"  *.mpg, *.vob                   fichiers MPEG-1/2 standard\n"
 "  [dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]\n"
 "                                 périphérique DVD\n"
 "  [vcd:][device][@[titre][,[chapitre]]\n"
 "                                 périphérique VCD\n"
 "  udpstream:[@[<adresse>][:<port>]]\n"
 "                                 flux UDP envoyé par VLS\n"
-"  vlc:pause                      fait une pause dans la playlist\n"
+"  vlc:pause                      suspend l'exécution des éléments de la "
+"liste de lecture\n"
 "  vlc:quit                       quitter VLC\n"
 
-#. Interface options
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:459 modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#. Audio options
-#: src/libvlc.h:437 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:329
+#: src/libvlc.h:474 modules/audio_output/coreaudio.c:227
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
+#: modules/demux/mkv.cpp:2445 modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:829
+#: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:378 modules/gui/macosx/output.m:164
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#. Video options
-#: src/libvlc.h:449 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:336
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107
+#: src/libvlc.h:493 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1217
+#: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669
+#: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:909
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:389 modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/output.m:158 modules/misc/dummy/dummy.c:81
+#: modules/video_output/directx/directx.c:112
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
-#. Input options
-#: src/libvlc.h:469 modules/access/satellite/satellite.c:66
+#: src/libvlc.h:515 modules/access/satellite/satellite.c:66
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#. Decoder options
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Decoders"
 msgstr "Décodeurs"
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Encoders"
 msgstr "Encodeurs"
 
-#. Stream output options
-#: src/libvlc.h:510 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221
+#: src/libvlc.h:547 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:221 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:175
 msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Flux de sortie"
 
-#. CPU options
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:567
 msgid "CPU"
 msgstr "Processeur"
 
-#. Playlist options
-#: src/libvlc.h:535 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:274
-#: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/win32/strings.cpp:120
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:180
+#: src/libvlc.h:579 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:321
+#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/pda/interface.c:612
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104
 msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgstr "Liste de lecture"
 
-#. Misc options
-#: src/libvlc.h:542 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: src/libvlc.h:585 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:113 modules/gui/familiar/familiar.c:69
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:308 modules/misc/logger/logger.c:85
-#: modules/video_filter/clone.c:58 modules/video_filter/crop.c:61
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
-#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
-#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:104
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
+#: modules/gui/pda/pda.c:70 modules/misc/logger/logger.c:89
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:102
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:599
 msgid "main program"
-msgstr "programme principal"
+msgstr "Programme principal"
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:605
 msgid "print help"
-msgstr "afficher l'aide"
+msgstr "Afficher l'aide"
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:607
 msgid "print detailed help"
-msgstr "afficher l'aide détaillée"
+msgstr "Afficher l'aide détaillée"
 
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "afficher la liste des modules disponibles"
+msgstr "Afficher la liste des modules disponibles"
 
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:612
 msgid "print help on module"
-msgstr "afficher l'aide du module"
+msgstr "Afficher l'aide du module"
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "print version information"
-msgstr "afficher le nom et la version du logiciel"
+msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel"
 
-#: src/misc/configuration.c:901
+#: src/misc/configuration.c:1000
 msgid "boolean"
-msgstr "booléen"
+msgstr "Booléen"
 
-#: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
-msgid "Reverse stereo"
-msgstr "Stéréo inversée"
+#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151
+#: modules/gui/macosx/applescript.m:122 modules/gui/macosx/controls.m:348
+#: modules/gui/macosx/controls.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:394
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
 
-#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
-#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stéréo"
+#: src/video_output/video_output.c:417 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:402
+#: modules/gui/macosx/intf.m:403
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Désentrelacer"
 
-#: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
-#: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
-#: src/audio_output/output.c:145
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
+#: src/video_output/video_output.c:421
+msgid "Discard"
+msgstr "Négliger"
 
-#: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
-#: src/audio_output/output.c:137
-msgid "Right"
-msgstr "Droit"
+#: src/video_output/video_output.c:423
+msgid "Blend"
+msgstr "Fondu"
 
-#: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
-msgid "Dolby Surround"
+#: src/video_output/video_output.c:425
+msgid "Mean"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: src/video_output/video_output.c:427
+msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: include/interface.h:72
+#: src/video_output/video_output.c:429
+msgid "Linear"
+msgstr "Linéaire"
+
+#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:86
+#: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57
+#: modules/access/v4l/v4l.c:67
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Taille de la cache en ms"
+
+#: modules/access/cdda.c:88
 msgid ""
-"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"\n"
-"Attention : si vous ne pouvez plus accéder à l'interface graphique, ouvrez une invite de commande DOS, changez vers le répertoire où vous avez installé VLC, et lancez \"vlc -I win32\"\n"
+"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux UDP. "
+"Cette valeur est en millisecondes"
+
+#: modules/access/cdda.c:92
+msgid "CD Audio input"
+msgstr "Lecture CD audio"
+
+#: modules/access/cdda.c:99
+msgid "CD Audio demux"
+msgstr "Paramètres audio"
+
+#: modules/access/directory.c:82
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Lecture standard d'un répertoire"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
-msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
-msgstr "méthode utilisé par libdvdcss pour le déchiffrement"
+msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
+msgstr "Méthode utilisé par libdvdcss pour le déchiffrement"
 
 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
 msgid ""
@@ -933,226 +1290,348 @@ msgstr ""
 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:90
-msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
-msgstr "module d'entrée DVD, utilise la libdvdcss si disponible"
+#: modules/access/dvd/dvd.c:87
+msgid "dvd"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:91
+msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
+msgstr "Lecture DVD, utilise la libdvdcss si disponible"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:93
-msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
-msgstr "module d'entrée DVD, utilise la libdvdcss"
+#: modules/access/dvd/dvd.c:94
+msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
+msgstr "Lecture DVD, utilise la libdvdcss"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:45
-msgid "Video4Linux input module"
-msgstr "module d'entrée Video4Linux"
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
+msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvdplay:][device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:84 modules/access/udp.c:75
-msgid "caching value in ms"
-msgstr "taille du cache en ms"
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
+msgid "DVD input with menus support"
+msgstr "Lecture DVD avec support pour les menus"
 
-#: modules/access/file.c:65
+#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
+msgid "DVD input (using libdvdread)"
+msgstr "Lecture DVD, utilise la libdvdread"
+
+#: modules/access/file.c:74
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les fichiers. Cette "
-"valeur est en millisecondes."
+"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les fichiers. "
+"Cette valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/file.c:69
-msgid "Standard filesystem file reading"
-msgstr "lecture standard d'un système de fichiers"
+#: modules/access/file.c:78
+msgid "Standard filesystem file input"
+msgstr "Lecture standard d'un fichier"
 
-#: modules/access/file.c:70
+#: modules/access/file.c:79
 msgid "file"
-msgstr "fichier"
+msgstr "Fichier"
+
+#: modules/access/ftp.c:88
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux FTP. "
+"Cette valeur est en millisecondes"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/access/http.c:78
-msgid "specify an HTTP proxy"
-msgstr "proxy HTTP"
+#: modules/access/ftp.c:92
+msgid "FTP input"
+msgstr "Entrée FTP"
 
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:74
+msgid "Specify an HTTP proxy"
+msgstr "Serveur mandaté HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:76
 msgid ""
 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
-"myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
+"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
 "tried."
-msgstr "Permet de choisir un proxy HTTP. Il doit être de la forme http://myproxy.mydomain:myport . Si aucun n'est spécifié, la variable d'environnement HTTP_PROXY sera utilisée."
+msgstr ""
+"Permet de choisir un serveur HTTP mandaté. Il doit être de la forme http://"
+"myproxy.mydomain:myport. Si aucun n'est spécifié, la variable "
+"d'environnement HTTP_PROXY sera utilisée."
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:82
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux HTTP. "
+"Cette valeur est en millisecondes"
 
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:86
 msgid "http"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:93
-msgid "HTTP access module"
-msgstr "module d'accès HTTP"
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "HTTP input"
+msgstr "Lecture HTTP"
 
-#: modules/access/udp.c:77
+#: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
+"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux UDP. "
+"Cette valeur est en millisecondes"
 
-#: modules/access/udp.c:81
-msgid "raw UDP access module"
-msgstr "module d'accès UDP"
+#: modules/access/mms/mms.c:63
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Lecture Microsoft Media Server (MMS)"
 
-#: modules/access/udp.c:82
-msgid "udp"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:75
+msgid "Hauppauge PVR cards input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
-msgid "DVDRead input module"
-msgstr "module d'entrée DVD, utilise la libdvdread"
-
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "satellite default transponder frequency"
-msgstr "fréquence par défaut du transpondeur satellite"
+msgid "Satellite default transponder frequency"
+msgstr "Fréquence prédéfinie du transpondeur satellite"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "satellite default transponder polarization"
-msgstr "polarisation par défaut du transpondeur satellite"
+msgid "Satellite default transponder polarization"
+msgstr "Polarisation par défaut du transpondeur satellite"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "satellite default transponder FEC"
-msgstr "FEC par défaut du transpondeur satellite"
+msgid "Satellite default transponder FEC"
+msgstr "FEC prédéfini du transpondeur satellite"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "satellite default transponder symbol rate"
-msgstr "débit symbole par défaut du transpondeur satellite"
+msgid "Satellite default transponder symbol rate"
+msgstr "Débit symbole prédéfini du transpondeur satellite"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "use diseqc with antenna"
-msgstr "utiliser diseqc pour l'antenne"
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Utiliser diseqc pour l'antenne"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "lnb_lof2 de l'antenne (kHz)"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "lnb_slof de l'antenne (kHz)"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:78
-msgid "satellite input module"
-msgstr "module d'entrée satellite"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:81
+msgid "satellite input"
+msgstr "Lecture satellite"
+
+#: modules/access/slp.c:78
+msgid "SLP input"
+msgstr "Entrée SLP"
+
+#: modules/access/slp.c:79
+msgid "slp"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74
+msgid "caching value in ms"
+msgstr "Taille de la cache en ms"
+
+#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux UDP. "
+"Cette valeur est en millisecondes"
+
+#: modules/access/udp.c:78
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "Lecture UDP/RTP"
+
+#: modules/access/udp.c:79
+msgid "udp"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:69
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux v4l. "
+"Cette valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Lecture Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:74
+msgid "v4l"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:82
+msgid "Video4Linux demuxer"
+msgstr "Lecture Video4Linux"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
-msgid "VCD input module"
-msgstr "module d'entrée VCD"
+msgid "VCD input"
+msgstr "Lecture VCD"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:56
+msgid "Dummy stream ouput"
+msgstr "Flux de sortie muet"
+
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "File stream ouput"
+msgstr "Sortie vers un fichier"
+
+#: modules/access_output/http.c:54
+msgid "HTTP stream ouput"
+msgstr "Flux de sortie HTTP"
+
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "UDP stream ouput"
+msgstr "Flux de sortie UDP"
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid "udp stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Dimension caractéristique"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
+msgid ""
+"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
+"left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
+"Paramètre pour l'effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo : "
+"distance entre le haut-parleur avant-gauche et l'auditeur, en mètres."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
+msgid "headphone"
+msgstr "Casque stéréo"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Filtre audio trivial de mixage de canaux"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "Compression dynamique A/52"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
+"La compression dynamique rend les sons forts plus doux et les sons doux plus "
+"forts, de sorte que vous pouvez écouter plus facilement dans un "
+"environnement bruyant sans déranger personne. Si vous désactivez la "
+"compression dynamique, le rendu sera plus adapté à une salle de cinéma ou "
+"une chambre d'écoute."
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio ATSC A/52 (ou AC-3)"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
+msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
+
 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio de conversion fixed32->float32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio de conversion fixed32->s16"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio de conversion float32->s16"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio de conversion float32->s8"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio de conversion float32->u16"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio de conversion float32->u8"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Décodeur MPEG audio"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
+msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+msgstr "Filtre audio de conversion s16->fixed32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio de conversion s16->float32"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
+msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+msgstr "Filtre audio de conversion s16->float32"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+msgstr "Filtre audio de conversion s8->float32"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
-msgstr "module de décodage son ATSC A/52 (ou AC-3)"
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
+msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+msgstr "Filtre audio de conversion u8->fixed32"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
-msgid "MPEG audio decoder module"
-msgstr "module décodeur MPEG audio"
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+msgstr "Filtre audio de conversion u8->float32"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage par interpolation 'bandlimited'"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
+msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage utilisant CoreAudio"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage linéaire"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
 msgid "audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio trivial de rééchantillonnage"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
 msgid "audio filter for ugly resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre audio basique de rééchantillonnage"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
-msgid "float32 audio mixer module"
-msgstr "module de mixage audio pour float32"
+msgid "float32 audio mixer"
+msgstr "Mixage audio pour float32"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "dummy spdif audio mixer module"
-msgstr "module simple de mixage audio pour spdif"
+msgid "dummy spdif audio mixer"
+msgstr "Mixage audio simple pour spdif"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
-msgid "trivial audio mixer module"
-msgstr "module trivial de mixage audio"
-
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/audio_output/alsa.c:90
-msgid "Try to use S/PDIF output"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:92 modules/audio_output/oss.c:110
-msgid ""
-"Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is connected "
-"to it. Un-checking this option disables this behaviour, and permanently "
-"selects analog PCM output."
-msgstr ""
+msgid "trivial audio mixer"
+msgstr "Mixage audio trivial"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:97
 msgid "ALSA"
@@ -1160,92 +1639,99 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:99
 msgid "ALSA device name"
-msgstr "nom du périphérique ALSA"
+msgstr "Nom du périphérique ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-msgid "ALSA audio module"
-msgstr "module audio ALSA"
+#: modules/audio_output/alsa.c:100
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Sortie audio ALSA"
 
-#. Open the device
-#: modules/audio_output/alsa.c:126 modules/audio_output/alsa.c:314
-#: modules/audio_output/oss.c:152 modules/audio_output/oss.c:298
-#: modules/audio_output/waveout.c:208 modules/audio_output/waveout.c:315
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:116 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:377
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:386 modules/gui/macosx/intf.m:387
+msgid "Audio device"
+msgstr "Périphérique audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/alsa.c:339
-#: modules/audio_output/oss.c:227 modules/audio_output/oss.c:323
-#: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
-#: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:376
+#: modules/audio_output/alsa.c:167 modules/audio_output/directx.c:435
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
 msgid "Mono"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:318 modules/audio_output/oss.c:187
-#: modules/audio_output/oss.c:302 modules/audio_output/waveout.c:226
-#: modules/audio_output/waveout.c:331
+#: modules/audio_output/alsa.c:180 modules/audio_output/directx.c:409
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:391
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
 msgid "5.1"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326 modules/audio_output/oss.c:196
-#: modules/audio_output/oss.c:310 modules/audio_output/waveout.c:233
-#: modules/audio_output/waveout.c:348
-msgid "2 Front 2 Rear"
+#: modules/audio_output/alsa.c:208 modules/audio_output/directx.c:478
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
+msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/arts.c:66
-msgid "aRts audio module"
-msgstr "module audio aRts"
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "Sortie audio aRts"
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:219
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+msgid "CoreAudio output"
+msgstr "Sortie CoreAudio"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:122
-msgid "DirectX audio module"
-msgstr "module audio pour DirectX"
+#: modules/audio_output/directx.c:209
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "Sortie audio DirectX"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:64
-msgid "EsounD audio module"
-msgstr "module audio EsounD"
+#: modules/audio_output/esd.c:66
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "Sortie audio EsounD"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
 #: modules/audio_output/file.c:82
-msgid "output format"
-msgstr "format de sortie"
+msgid "Output format"
+msgstr "Format de sortie"
 
 #: modules/audio_output/file.c:83
 msgid ""
-"one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:86
-msgid "add wave header"
-msgstr ""
+msgid "Add wave header"
+msgstr "Ajouter un en-tête wave"
 
 #: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:104
-msgid "path of the output file"
-msgstr ""
+msgid "Output file"
+msgstr "Fichier de sortie"
 
 #: modules/audio_output/file.c:105
-msgid "By default samples.raw"
-msgstr " Par défaut : samples.raw"
+msgid "File to which the audio samples will be written to"
+msgstr "Fichier dans lequel les échantillons audio vont être écrits"
 
 #: modules/audio_output/file.c:114
-msgid "file audio output module"
-msgstr "module de sortie audio fichier"
+msgid "file audio output"
+msgstr "Sortie audio vers un fichier"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/audio_output/oss.c:102
-msgid "try to work around buggy OSS drivers"
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:104
+#: modules/audio_output/oss.c:103
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
@@ -1253,180 +1739,295 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:108
-msgid "try to use S/PDIF output"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/oss.c:115
 msgid "OSS"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:117
+#: modules/audio_output/oss.c:110
 msgid "OSS dsp device"
-msgstr "périphérique dsp OSS"
+msgstr "Périphérique dsp OSS"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:120
-msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-msgstr "module pour le /dev/dsp OSS de Linux"
+#: modules/audio_output/oss.c:112
+msgid "Linux OSS audio output"
+msgstr "Sortie audio OSS"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:68
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
-msgstr "module audio Simple DirectMedia Layer"
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "Sortie audio Simple DirectMedia Layer"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:130
-msgid "Win32 waveOut extension module"
-msgstr "module d'extension waveOut Win32"
+#: modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Sortie audio waveOut Win32"
 
 #: modules/codec/a52.c:81
 msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+msgstr "Parseur A/52"
 
 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
 msgid "A52 downmix module"
-msgstr "module de remultiplexage A52"
+msgstr "Module de remultiplexage A52"
 
 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
 msgid "A52 IMDCT module"
-msgstr "module d'IMDCT A52"
+msgstr "Module d'IMDCT A52"
 
 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
 msgid "software A52 decoder"
-msgstr "décodeur A52 logiciel"
+msgstr "Décodeur A52 logiciel"
 
 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
 msgid "SSE A52 downmix module"
-msgstr "module de remultiplexage A52 optimisé SSE"
+msgstr "Module de remultiplexage A52 optimisé SSE"
 
 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
 msgid "3D Now! A52 downmix module"
-msgstr "module de remultiplexage A52 optimisé 3D Now!"
+msgstr "Module de remultiplexage A52 optimisé 3D Now!"
 
 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
 msgid "SSE A52 IMDCT module"
-msgstr "module d'IMDCT A52 optimisé SSE"
+msgstr "Module d'IMDCT A52 optimisé SSE"
 
 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-msgstr "module d'IMDCT A52 optimisé 3D Now!"
+msgstr "Module d'IMDCT A52 optimisé 3D Now!"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:92
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio ADPCM"
 
-#: modules/codec/araw.c:73
-msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
-msgstr "décodeur audio Pseudo Raw"
+#: modules/codec/araw.c:69
+msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio Pseudo Raw"
+
+#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Décodeur vidéo Cinepak"
+
+#: modules/codec/dts.c:80
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Parseur DTS"
 
 #: modules/codec/dv.c:48
 msgid "DV video decoder"
-msgstr "décodeur vidéo DV"
+msgstr "Décodeur vidéo DV"
 
 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
-msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Décodeur audio AAC (utilisant libfaad2)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Rendu direct"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Résilience d'erreur"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
+msgid ""
+"ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
+"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"will produce a lot of errors.\n"
+"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
 msgstr ""
+"ffmpeg peut donner des résilicences d'erreurs.\n"
+"Néanmoins, avec un encodeur pépiné (comme l'encodeur ISO MPEG-4 de M$) cela "
+"va produire une flopée d'erreurs.\n"
+"Intervale de -1 à 99 (-1 désactive toute résilience d'erreurs)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
-msgid "Ffmpeg"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Contournement de pépins"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
+msgid ""
+"Try to fix some bugs\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+msgstr ""
+"Essaie de corriger certains pépins\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Hâter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
 msgstr ""
+"Permet au décodeur de décoder partiellement ou de sauter une ou des images "
+"lorsqu'il n'y a pas assez de temps. Cela est utile avec des CPU de faible "
+"puissance mais peut donner des images déformées."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
+msgid "Truncated stream"
+msgstr "Flux tronqué"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
+msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
+msgstr "Flux tronqué : -1 auto, 0 désactivé, 1 activé"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Qualité de post-traitement"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
-msgid "ffmpeg postprocessing module"
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+"Qualité de post-traitement. Intervalle de 0 à 6\n"
+"Les niveaux élevés demandent considérablement plus de puissance CPU, mais "
+"donnent de meilleures images."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:119
+msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
+msgstr "Séquences de filtre de post-traitement ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
+msgid "ffmpeg"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160
 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "Décodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
+msgid "Post processing"
+msgstr "Post-traitement"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
-msgid "C Post Processing module"
-msgstr "module de post-traitement"
+msgid "C Post Processing"
+msgstr "Module de post-traitement"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
-msgid "MMX Post Processing module"
-msgstr "module de post-traitement optimisé MMX"
+msgid "MMX Post Processing"
+msgstr "Module de post-traitement optimisé MMX"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT Post Processing module"
-msgstr "module de post-traitement optimisé MMXEXT"
+msgid "MMXEXT Post Processing"
+msgstr "Module de post-traitement optimisé MMXEXT"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:98
+#: modules/codec/flacdec.c:107
+msgid "flac audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio flac"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:95
 msgid "linear PCM audio parser"
-msgstr "parseur audio pour PCM linéaire"
+msgstr "Parseur audio pour PCM linéaire"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr ""
+msgstr "Parseur MPEG audio couches I/II/III"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
+msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio MPEG I/II layer 1/2"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
-msgid "IDCT module"
-msgstr "module d'IDCT"
+msgid "IDCT"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
-msgid "AltiVec IDCT module"
-msgstr "module d'IDCT optimisé AltiVec"
+msgid "AltiVec IDCT"
+msgstr "IDCT optimisé AltiVec"
 
 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
-msgid "classic IDCT module"
-msgstr "module d'IDCT classique"
+msgid "classic IDCT"
+msgstr "IDCT classique"
 
 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
-msgid "MMX IDCT module"
-msgstr "module d'IDCT optimisé MMX"
+msgid "MMX IDCT"
+msgstr "IDCT optimisé MMX"
 
 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
-msgid "MMX EXT IDCT module"
-msgstr "module d'IDCT optimisé MMXEXT"
+msgid "MMX EXT IDCT"
+msgstr "IDCT optimisé MMX EXT"
 
 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
-msgid "motion compensation module"
-msgstr "module de compensation de mouvement"
+msgid "motion compensation"
+msgstr "Compensation de mouvement"
 
 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
-msgid "3D Now! motion compensation module"
-msgstr "module de compensation de mouvement optimisé 3D Now!"
+msgid "3D Now! motion compensation"
+msgstr "Compensation de mouvement optimisé 3D Now!"
 
 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
-msgid "AltiVec motion compensation module"
-msgstr "module de compensation de mouvement optimisé AltiVec"
+msgid "AltiVec motion compensation"
+msgstr "Compensation de mouvement optimisé AltiVec"
 
 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
-msgid "MMX motion compensation module"
-msgstr "module de compensation de mouvement optimisé MMX"
+msgid "MMX motion compensation"
+msgstr "Compensation de mouvement optimisé MMX"
 
 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
-msgid "MMX EXT motion compensation module"
-msgstr "module de compensation de mouvement optimisé MMX EXT"
+msgid "MMX EXT motion compensation"
+msgstr "Compensation de mouvement optimisé MMX EXT"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
+msgid "IDCT module"
+msgstr "Module d'IDCT"
 
 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
 msgid ""
 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr "Cette option permet de choisir le module IDCT utilisé par ce décodeur vidéo. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir le module IDCT utilisé par ce décodeur vidéo. "
+"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
+"disponible."
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
+msgid "Motion compensation module"
+msgstr "Module de compensation de mouvement"
 
 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
 msgid ""
 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
 "module available."
-msgstr "Cette option permet de choisir le module de compensation de mouvement utilisépar ce décodeur vidéo. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir le module de compensation de mouvement "
+"utilisé par ce décodeur vidéo. Le comportement par défaut est de choisir "
+"automatiquement le meilleur module disponible."
 
 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
-msgid "use additional processors"
-msgstr "utiliser des processeurs supplémentaires"
+msgid "Use additional processors"
+msgstr "Utiliser des processeurs supplémentaires"
 
 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
 msgid ""
 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
 "one, you can specify the number of processors here."
 msgstr ""
+"iCe décodeur vidéo peut tirer partie d'un ordinateur multi-processeurs. Si "
+"vous en avez un, vous pouvez indiquer le nombre de procésseurs ici."
 
 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
-msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-msgstr "forcer l'algorithme de synchro {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+msgstr "Forcer l'algorithme de synchro {I|I+|IP|IP+|IPB}"
 
 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
 msgid ""
@@ -1437,294 +2038,1388 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
-msgid "MPEG I/II video decoder module"
-msgstr "module décodeur vidéo MPEG I/II"
+msgid "MPEG I/II video decoder"
+msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor.
-#. ****************************************************************************
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "font used by the text subtitler"
+#: modules/codec/quicktime.c:70
+msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-msgid ""
-"When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
-"will be used to display them."
-msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:65
+msgid "Pseudo Raw Video decoder"
+msgstr "Décodeur audio Pseudo Raw"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:56
-msgid "subtitles"
-msgstr "sous-titres"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:49
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Décodeur de sous-titres DVD"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:64
-msgid "subtitles decoder module"
-msgstr "module décodeur de sous-titres DVD"
+#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:68
+#, fuzzy
+msgid "subtitle text encoding"
+msgstr "Décodeur de sous-titres DVD"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:60
-msgid "infrared remote control module"
-msgstr "module de contrôle infra-rouge à distance"
+#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:69
+#, fuzzy
+msgid "change the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Police de caractères utilisée par le module de sous-titres texte"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/control/rc/rc.c:81
-msgid "show stream position"
-msgstr "montrer la position dans le flux"
+#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:72
+#, fuzzy
+msgid "file subtitles decoder"
+msgstr "Décodeur de sous-titres DVD"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:82
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:75 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Sous-titres"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:84
-msgid "fake TTY"
-msgstr ""
+#: modules/codec/tarkin.c:95
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "Décodeur Tarkin"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:85
-msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:85
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Décodeur vidéo Theora"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:88
-msgid "Remote control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:112
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Décodeur audio Vorbis"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:93
-msgid "remote control interface module"
-msgstr "module d'interface commande à distance"
+#: modules/codec/vorbis.c:189
+msgid "Vorbis Comment"
+msgstr "Commentaires Vorbis"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:46
-msgid "AAC stream demux"
-msgstr ""
+#: modules/codec/xvid.c:48
+msgid "Xvid video decoder"
+msgstr "Décodeur vidéo Xvid"
 
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
-msgid "MPEG I/II audio stream demux"
-msgstr "démultiplexeur MPEG I/II layer 1/2"
+#: modules/control/corba/corba.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Corba control"
+msgstr "Contrôles"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:49
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-msgstr "entrée ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream"
+#: modules/control/corba/corba.c:615
+#, fuzzy
+msgid "corba control module"
+msgstr "Module décodeur de sous-titres DVD"
 
-#: modules/demux/mpeg/ps.c:60
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr "entrée ISO 13818-1 MPEG Program Stream"
+#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:132
+msgid "Motion threshold"
+msgstr "Seuil de mouvement"
 
-#: modules/demux/mpeg/system.c:56
-msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
+msgstr "La quantité requise pour enregistrer un mouvement de souris"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:97
-msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:82
+msgid "Mouse button"
+msgstr "Bouton de souris"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
-"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-"using an old version, select this option."
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:84
+msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
+msgstr "Le bouton de la souris à enfoncer durant les mouvements"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:105
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-msgstr "entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream"
+#: modules/control/gestures.c:89
+msgid "Gestures"
+msgstr "Mouvements"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:109
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-msgstr "entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)"
+#: modules/control/gestures.c:93
+msgid "mouse gestures control interface"
+msgstr "Interface de contrôle de mouvements de souris"
 
-#: modules/demux/util/id3.c:46
-msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr ""
+#: modules/control/http.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Host address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:46
-msgid "id3 tag parser using libid3tag"
-msgstr ""
+#: modules/control/http.c:133
+#, fuzzy
+msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
+msgstr "Indiquez l'adresse à laquelle l'interface HTPP est reliée"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
-msgid "BeOS standard API module"
-msgstr "module utilisant l'API standard BeOS"
+#: modules/control/http.c:134 modules/control/http.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Source directory"
+msgstr "Choisir un fichier ou un répertoire"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:61
-msgid "autoplay selected file"
-msgstr ""
+#: modules/control/http.c:138
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "Interface de commande HTTP à distance"
 
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:62
-msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+#: modules/control/http.c:139
+msgid "HTTP remote control"
+msgstr "Commande HTTP à distance"
 
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:71
-msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
-msgstr "module d'interface Gtk+ Familiar Linux"
+#: modules/control/joystick.c:134
+#, fuzzy
+msgid "the amount of joystick movement required for a movement to berecorded"
+msgstr "La quantité requise pour enregistrer un mouvement de souris"
 
-#.
-#. * from modules/gui/win32/mainframe.dfm:
-#.
-#: modules/gui/familiar/interface.c:66 modules/gui/familiar/interface.c:448
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:34
+#: modules/control/joystick.c:137
+msgid "Joystick device"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:139
+msgid ""
+"the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsXwith X the "
+"number of the joystick"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Repeat time"
+msgstr "Sélectionner le titre"
+
+#: modules/control/joystick.c:144
+msgid ""
+"the time waited before the action is repeated if it is still trigeredin "
+"miscroseconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:147
+msgid "Wait before repeat time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:149
+msgid " the time waited before the repeat starts, in microseconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:151
+msgid "Max seek interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:153
+msgid ""
+" the number of seconds that will be seeked if the axis is pushed at its "
+"maximum"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:157
+msgid "Joystick"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:168
+#, fuzzy
+msgid "joystick control interface"
+msgstr "Interface de commande à distance"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:64
+msgid "infrared remote control interface"
+msgstr "Interface de contrôle infra-rouge à distance"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter VLC"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
+#: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:924
+#: modules/gui/macosx/intf.m:925 modules/gui/macosx/intf.m:926
+#: modules/gui/pda/interface.c:179 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:797
+msgid "Pause"
+msgstr "Suspendre"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:362
+#: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:931
+#: modules/gui/macosx/intf.m:932 modules/gui/macosx/intf.m:933
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:194 modules/gui/pda/interface.c:192
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:803
+msgid "Play"
+msgstr "Lire"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:77
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Montrer la position dans le flux"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:78
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+"Affiche la position actuelle en secondes dans le flux de temps en temps."
+
+#: modules/control/rc/rc.c:80
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "TTY simulée"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:81
+msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Force le module rc à utiliser stdin comme si c'était une TTY"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:84
+msgid "Remote control"
+msgstr "Commande à distance"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:89
+msgid "remote control interface"
+msgstr "Interface de commande à distance"
+
+#: modules/demux/a52sys.c:52
+msgid "A52 demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur A52"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:46
+msgid "AAC stream demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux AAC"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:555
+msgid "Aac"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150
+msgid "Input Type"
+msgstr "Entrée"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629
+msgid "Layer"
+msgstr "Couche"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275
+#: modules/demux/avi/avi.c:1178 modules/demux/mkv.cpp:2449
+#: modules/demux/ogg.c:561 modules/demux/ogg.c:837 modules/demux/ogg.c:1010
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:667
+msgid "Channels"
+msgstr "Canaux"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277
+#: modules/demux/avi/avi.c:1180 modules/demux/mkv.cpp:2453
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:632 modules/demux/ogg.c:559
+#: modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:832 modules/demux/ogg.c:1005
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Débit"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:48
+msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:165 modules/demux/mkv.cpp:2412
+msgid "Number of streams"
+msgstr "Nombre de flux"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302
+#: modules/demux/avi/avi.c:1172 modules/demux/avi/avi.c:1217
+#: modules/demux/avi/avi.c:1250 modules/demux/mkv.cpp:2445
+#: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/mkv.cpp:2477
+#: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669
+#: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:829 modules/demux/ogg.c:909
+#: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/familiar/interface.c:370
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/pda/interface.c:372
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318
+#: modules/demux/avi/avi.c:1174 modules/demux/avi/avi.c:1218
+#: modules/demux/mkv.cpp:2446 modules/demux/mkv.cpp:2462
+#: modules/demux/mkv.cpp:2478 modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:630
+#: modules/demux/ogg.c:670 modules/demux/ogg.c:735 modules/demux/ogg.c:830
+#: modules/demux/ogg.c:910 modules/demux/ogg.c:1003
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:279
+msgid "Avg. byterate"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1185
+#: modules/demux/mkv.cpp:2457
+msgid "Bits Per Sample"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:332
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1222
+#: modules/demux/mkv.cpp:2465
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:337
+msgid "Planes"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1228
+msgid "Bits Per Pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:342
+msgid "Image Size"
+msgstr "Taille d'image"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:344
+msgid "X pixels per meter"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:346
+msgid "Y pixels per meter"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:614
+msgid "Codec name"
+msgstr "Nom du périphérique"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:615
+msgid "Codec description"
+msgstr "Description"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:695
+msgid "Asf"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:697
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:698
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: modules/demux/asf/libasf.c:700
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/au.c:47
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur AU"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "avi-demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur avi"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
+msgid "force interleaved method"
+msgstr "Mode de désentrelacement"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
+msgid "force index creation"
+msgstr "Forcer la création d'index"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur AVI"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1101
+msgid "Avi"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1102
+msgid "Number of Streams"
+msgstr "Nombre de flux"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1103
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Flux"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1176 modules/demux/avi/avi.c:1220
+msgid "FOURCC"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bitrate"
+msgstr "Audio"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1225 modules/demux/ogg.c:631
+#: modules/demux/ogg.c:737 modules/demux/ogg.c:912
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Fréquence d'affichage"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:1250
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:48
+msgid "Dump file name"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:50
+msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Spécifiez le nom du fichier dans lequel sera enregistré le flux."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:53
+msgid "file dump demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/flac.c:52
+msgid "flac demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur flac"
+
+#: modules/demux/m3u.c:63
+msgid "playlist metademux"
+msgstr "Liste de lecture (meta-demultiplexeur)"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:94
+msgid "mkv-demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur mkv"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:99
+msgid "mka/mkv stream demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux mka/mkv"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2389 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:150
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2398
+msgid "Date UTC"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2402
+msgid "Segment Filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2406
+msgid "Muxing Application"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2410
+msgid "Writing Application"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2423 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/pda/interface.c:364
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2427
+msgid "Codec Name"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2431
+msgid "Codec Setting"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2435
+msgid "Codec Info"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2439
+msgid "Codec Download"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2469
+msgid "Display Resolution"
+msgstr "Résolution d'affichage"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2473
+msgid "Frame Per Second"
+msgstr "Images par seconde"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2477 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:59
+msgid "MP4 demuxer"
+msgstr "MP4 démultiplexeur"
+
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
+msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux audio MPEG I/II"
+
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
+msgid "mpeg"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:630
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:634
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:49
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
+msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo élémentaire MPEG-4"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
+msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ps.c:60
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+msgstr "Entrée de flux MPEG ISO 13818-1"
+
+#: modules/demux/mpeg/system.c:56
+msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
+msgstr "Compatibilité avec les versions pré-0.4 de VLS"
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
+msgid ""
+"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
+"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
+"using an old version, select this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Buggy PSI"
+msgstr "PSI pépiné"
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:105
+msgid ""
+"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
+"counters, select this option."
+msgstr ""
+"Cochez cette option si les packets PSI de votre flux ne possèdent pas de "
+"compteurs de continuité."
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:110
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream"
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:114
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)"
+
+#: modules/demux/ogg.c:188
+msgid "ogg stream demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur de flux Ogg"
+
+#: modules/demux/ogg.c:558
+msgid "Vorbis"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:563 modules/demux/ogg.c:633 modules/demux/ogg.c:673
+#: modules/demux/ogg.c:834 modules/demux/ogg.c:1007
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Débit"
+
+#: modules/demux/ogg.c:630
+msgid "Theora"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:670
+msgid "tarkin"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:739 modules/demux/ogg.c:914
+msgid "Bit Count"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:741 modules/demux/ogg.c:916
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#: modules/demux/ogg.c:743 modules/demux/ogg.c:918
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: modules/demux/ogg.c:839 modules/demux/ogg.c:1012
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawdv.c:115
+msgid "raw dv demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3.c:44
+msgid "Simple id3 tag skipper"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+msgid "Blues"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:9
+msgid "Classic Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:11
+msgid "Dance"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:12
+msgid "Disco"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:13
+msgid "Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:14
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:15
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:16
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:17
+msgid "Metal"
+msgstr "Métal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:18
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:19
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:20
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:21
+msgid "Pop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:22
+msgid "R&B"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:23
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:24
+msgid "Reggae"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:25
+msgid "Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:26
+msgid "Techno"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:27
+msgid "Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+msgid "Ska"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Bande son"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+msgid "Vocal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+msgid "Fusion"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+msgid "Trance"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Classical"
+msgstr "Classique"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+msgid "Instrumental"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+msgid "Acid"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+msgid "House"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+msgid "Game"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
+msgid "AlternRock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Soul"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+msgid "Ethnic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+msgid "Gothic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+msgid "Electronic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+msgid "Eurodance"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+msgid "Cult"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+msgid "Gangsta"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Top 40"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+msgid "Jungle"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+msgid "Native American"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+msgid "New Wave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+msgid "Psychadelic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+msgid "Rave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+msgid "Trailer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+msgid "Polka"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+msgid "Musical"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3tag.c:47
+msgid "id3 tag parser using libid3tag"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/sub.c:67
+msgid "Text subtitles demux"
+msgstr "Démultiplexeur de sous-titres texte"
+
+#: modules/demux/wav/wav.c:49
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur WAV"
+
+#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
+msgid "ffmpeg video encoder"
+msgstr "Encodeur vidéo ffmpeg"
+
+#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
+msgid "ffmpeg audio encoder"
+msgstr "Encodeur audio ffmpeg"
+
+#: modules/encoder/xvid.c:58
+msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
+msgstr "Encodeur vidéo XviD (MPEG-4)"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "Interface API standard BeOS"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "Ouvrir aussi les fichiers des sous-répertoires ?"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308
+#: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
+#: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/prefs.m:77
+#: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:233
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
+#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
+#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:411
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:83
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:264
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:218
+#: modules/gui/macosx/output.m:310 modules/gui/pda/interface.c:380
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:362 modules/gui/wxwindows/open.cpp:279
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:332
+#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:677
+msgid "Open File"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Ouvrir disque"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
+#: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
+#: modules/gui/pda/interface.c:233 modules/gui/pda/interface.c:234
+#: modules/gui/pda/interface.c:767
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Titre précédent"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+msgid "Next Title"
+msgstr "Titre suivant"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+msgid "Prev Chapter"
+msgstr "Chapitre précédent"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+msgid "Goto Menu"
+msgstr "Aller"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Chapitre"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+msgid "Speed"
+msgstr "Vitesse"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:405
+msgid "Window"
+msgstr "Fenêtre"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
+msgid "Play List"
+msgstr "Liste de lecture"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:270
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:221
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
+msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
+msgstr "Ouvrir des fichiers de media"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
+msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
+msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
+msgid "Drop files to play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:106
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:156
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:354
+msgid "Edit"
+msgstr "Édition"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:359
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
+msgid "Select None"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Trier en ordre inverse"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Trier par nom"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Trier par chemin d'accès"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
+msgid "Randomize"
+msgstr "Ordre aléatoire"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+msgid "Remove All"
+msgstr "Tout supprimer"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
+msgid "View"
+msgstr "Présentation"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin d'accès"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884
+msgid "Modules"
+msgstr "Modules"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:610
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
+#: modules/gui/macosx/output.m:375 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:257
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
+msgid "Defaults"
+msgstr "Options prédéfinies"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Afficher l'interface"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Synchronisation erticale"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191
+msgid "Stay On Top"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:733
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178
+msgid "<unknown>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/familiar.c:62 modules/gui/pda/pda.c:62
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/familiar.c:63 modules/gui/pda/pda.c:63
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/familiar.c:72
+msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
+msgstr "Interface Gtk+ Familiar Linux"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
+#: modules/gui/pda/interface.c:734
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Lecteur multimédia VLC"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387
-#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584
-#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:573
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:91
+#: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/pda/interface.c:126
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:268 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1026
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196
 msgid "Open file"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
-#.
-#. * from modules/gui/win32/preferences.dfm:
-#.
-#: modules/gui/familiar/interface.c:103 modules/gui/familiar/interface.c:104
-#: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:294
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:191 modules/gui/win32/strings.cpp:211
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:118
+#: modules/gui/familiar/interface.c:164 modules/gui/pda/interface.c:166
 msgid "Rewind"
 msgstr "Retour arrière"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:119
+#: modules/gui/familiar/interface.c:165 modules/gui/pda/interface.c:167
 msgid "Rewind stream"
 msgstr "Retourne en arrière dans le flux"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:131 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:808
-#: modules/gui/macosx/intf.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:810
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:102
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:132 modules/gui/win32/strings.cpp:103
+#: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/pda/interface.c:180
 msgid "Pause stream"
-msgstr "Pauser le flux"
-
-#. dock menu
-#: modules/gui/familiar/interface.c:144 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
-#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:316
-#: modules/gui/macosx/intf.m:360 modules/gui/macosx/intf.m:815
-#: modules/gui/macosx/intf.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:817
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:122 modules/gui/win32/strings.cpp:100
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:204
-msgid "Play"
-msgstr "Joue"
+msgstr "Suspendre le flux"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:145 modules/gui/win32/strings.cpp:101
+#: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/pda/interface.c:193
 msgid "Play stream"
 msgstr "Jouer le flux"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:278
-#: modules/gui/macosx/intf.m:317 modules/gui/macosx/intf.m:361
-#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/win32/strings.cpp:104
+#: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:639
+#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:363
+#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/pda/interface.c:205
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:158 modules/gui/win32/strings.cpp:105
+#: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/pda/interface.c:206
 msgid "Stop stream"
 msgstr "Arrêter le flux"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:170
+#: modules/gui/familiar/interface.c:216 modules/gui/pda/interface.c:218
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:171
+#: modules/gui/familiar/interface.c:217 modules/gui/pda/interface.c:219
 msgid "Forward stream"
 msgstr ""
 
-#. Automatically generated by 'toolbox --update-po', please don't compile
-#.
-#. * from modules/gui/win32/about.dfm:
-#.
-#: modules/gui/familiar/interface.c:185 modules/gui/familiar/interface.c:186
-#: modules/gui/familiar/interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:7
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
+#: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:198
+#: modules/gui/pda/interface.c:287
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:168
-msgid "URL:"
+#: modules/gui/familiar/interface.c:293 modules/gui/pda/interface.c:295
+msgid "MRL :"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:265 modules/gui/gtk/preferences.c:321
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: modules/gui/familiar/interface.c:394
+msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
+msgstr "Multidiffusion UDP/RTP"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:273
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/pda/interface.c:414
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:281
-msgid "Size"
+#: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/pda/interface.c:425
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:452 modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/macosx/output.m:246 modules/gui/macosx/output.m:321
+#: modules/gui/pda/interface.c:480 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:488 modules/gui/pda/interface.c:490
+msgid "FTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:289
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
+#: modules/gui/familiar/interface.c:498 modules/gui/pda/interface.c:500
+msgid "MMS"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:297
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
+#: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/pda/interface.c:518
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:283
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:332
+#: modules/gui/familiar/interface.c:524 modules/gui/pda/interface.c:526
 msgid "Media"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:348 modules/gui/gtk/preferences.c:592
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:758
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:213
-msgid "Save"
+#: modules/gui/familiar/interface.c:560 modules/gui/pda/interface.c:562
+msgid "MRL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:569 modules/gui/pda/interface.c:571
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:586 modules/gui/pda/interface.c:588
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:594 modules/gui/pda/interface.c:596
+msgid " Del "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:602 modules/gui/pda/interface.c:604
+msgid " Clear "
+msgstr "Effacer"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:626 modules/gui/pda/interface.c:628
+msgid "Automatically play file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:643 modules/gui/pda/interface.c:645
+msgid " Save "
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:358 modules/gui/gtk/preferences.c:605
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:553 modules/gui/win32/strings.cpp:212
-msgid "Apply"
+#: modules/gui/familiar/interface.c:651 modules/gui/pda/interface.c:653
+msgid " Apply "
 msgstr "Appliquer"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:549 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:250
-msgid "Cancel"
+#: modules/gui/familiar/interface.c:659 modules/gui/pda/interface.c:661
+msgid " Cancel "
 msgstr "Annuler"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:378
-msgid "Automatically play file."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:389
+#: modules/gui/familiar/interface.c:667 modules/gui/pda/interface.c:669
 msgid "Preference"
 msgstr "Préférences"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:415 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:9
+#: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111
+#: modules/gui/pda/interface.c:713
 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 msgstr "© 1996-2003 l'équipe VideoLAN"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:425
+#: modules/gui/familiar/interface.c:721 modules/gui/pda/interface.c:723
 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-msgstr "Auteurs : l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org"
+msgstr "Auteurs: l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:436
+#: modules/gui/familiar/interface.c:753 modules/gui/pda/interface.c:755
 msgid ""
 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
 "from local or network sources."
@@ -1732,927 +3427,829 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114
+#: modules/gui/pda/support.c:121
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
+#: modules/gui/pda/support.c:130
 #, c-format
 msgid "Error loading pixmap file: %s"
 msgstr ""
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "show tooltips"
-msgstr "afficher les bulles d'aide"
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Afficher les bulles d'aide"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
 msgid "Show tooltips for configuration options."
 msgstr "Affiche des bulles d'aide pour les options de configuration"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "show text on toolbar buttons"
-msgstr ""
+msgid "Show text on toolbar buttons"
+msgstr "Affiche le texte sur les boutons de la barre d'outils"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche le texte sous les icônes de la barre d'outils"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "maximum height for the configuration windows"
-msgstr "hauteur maximale des fenêtres de configuration"
+msgid "Maximum height for the configuration windows"
+msgstr "Hauteur maximale des fenêtres de configuration"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
 msgid ""
 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
 "preferences menu will occupy."
-msgstr "Vous pouvez spécifier la hauteur maximale qu'occuperont les fenêtres de configuration dans le menu préférences."
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier la hauteur maximale qu'occuperont les fenêtres de "
+"configuration dans le menu préférences."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
 msgid "GNOME"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
-msgid "GNOME interface module"
-msgstr "module d'interface GNOME"
+msgid "GNOME interface"
+msgstr "Interface GNOME"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
 msgid "_Open File..."
 msgstr "_Ouvrir fichier..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:94
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ouvre un fichier"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
 msgid "Open _Disc..."
 msgstr "Ouvrir _disque..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:96
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
 msgid "Open a DVD or VCD"
 msgstr "Ouvre un DVD ou un VCD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
 msgid "_Network Stream..."
 msgstr "Flux réseau..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:98
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
 msgid "Select a network stream"
 msgstr "Sélectionne un flux réseau"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
 msgid "_Eject Disc"
 msgstr "Éj_ecter le disque"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:107
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
 msgid "Eject disc"
 msgstr "Éjecter le disque"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
 msgid "_Hide interface"
-msgstr "Cac_her l'interface"
+msgstr "Masquer l'interface"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
 msgid "Progr_am"
 msgstr "Progr_amme"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:63
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
 msgid "Choose the program"
 msgstr "Choisir le programme"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
 msgid "_Title"
 msgstr "_Titre"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
 msgid "Choose title"
 msgstr "Choisir le titre"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
 msgid "_Chapter"
-msgstr "Chapitre"
+msgstr "_Chapitre"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
 msgid "Choose chapter"
 msgstr "Choisir le chapitre"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
 msgid "_Playlist..."
-msgstr "_Playlist..."
+msgstr "Liste de lecture..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:121
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
 msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Ouvre la fenêtre playlist"
+msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
 msgid "_Modules..."
 msgstr "_Modules..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
 msgid "Open the module manager"
-msgstr "Ouvre le gestionnaire de modules"
+msgstr "Ouvrir le gestionnaire de modules"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:128
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
 msgid "Messages..."
 msgstr "Messages..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:129
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
 msgid "Open the messages window"
-msgstr "Ouvre la fenêtre de messages"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
 msgid "_Language"
 msgstr "_Langue"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:71
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
 msgid "Select audio channel"
 msgstr "Sélectionner la piste audio"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
-#: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:721
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:379
 msgid "Volume Up"
-msgstr "Monter le son"
+msgstr "Augmenter le volume"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
-#: modules/gui/macosx/intf.m:331 modules/gui/macosx/controls.m:722
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:380
 msgid "Volume Down"
-msgstr "Baisser le son"
+msgstr "Baisser le volume"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
-#: modules/gui/macosx/intf.m:332 modules/gui/macosx/controls.m:737
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
+#: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:381
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323
-#: modules/gui/macosx/intf.m:333 modules/gui/win32/strings.cpp:81
-msgid "Channels"
-msgstr "Canaux"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
-#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/win32/strings.cpp:80
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
 msgid "Device"
 msgstr "Périphérique"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
 msgid "_Subtitles"
 msgstr "_Sous-titres"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
 msgid "Select subtitles channel"
 msgstr "Sélectionner la piste de sous-titres"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:342
-#: modules/gui/macosx/controls.m:774
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Désentrelacer"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:341
-#: modules/gui/macosx/vout.m:194 modules/gui/win32/strings.cpp:83
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/macosx/vout.m:199
 msgid "Screen"
 msgstr "Écran"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
 msgid "_Audio"
 msgstr "_Audio"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
 msgid "_Video"
 msgstr "_Vidéo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
-#: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:326
-#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:811
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:93 modules/gui/win32/strings.cpp:226
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:330 modules/gui/win32/strings.cpp:43
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:95
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:281
 msgid "Disc"
 msgstr "Disque"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:97
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
 msgid "Net"
 msgstr "Réseau"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
 msgid "Open a Satellite Card"
 msgstr "Ouvrir une carte satellite"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
 msgid "Back"
 msgstr "Retour"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
 msgid "Go Backward"
 msgstr "Retour arrière"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
 msgid "Stop Stream"
 msgstr "Arrêter le flux"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:106
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
 msgid "Eject"
-msgstr "Éjecte"
+msgstr "Éjecter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
 msgid "Play Stream"
 msgstr "Jouer le flux"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
 msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pauser le flux"
+msgstr "Suspendre le flux"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
 msgid "Slow"
-msgstr "Ralenti"
+msgstr "Ralentir"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
 msgid "Play Slower"
 msgstr "Jouer plus lentement"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
 msgid "Fast"
-msgstr "Accéléré"
+msgstr "Accélérer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
 msgid "Play Faster"
 msgstr "Jouer plus rapidement"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
 msgid "Open Playlist"
-msgstr "Ouvre la playlist"
+msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
 msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:113
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
 msgid "Previous file"
 msgstr "Fichier précédent"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:280
-#: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:362
-#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/win32/strings.cpp:114
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:647
+#: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:367
+#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
 msgid "Next File"
 msgstr "Fichier suivant"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:44
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
 msgid "Title:"
-msgstr "Titre:"
+msgstr "Titre :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
 msgid "Select previous title"
 msgstr "Sélectionner le titre précédent"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:45
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
 msgid "Chapter:"
-msgstr "Chapitre:"
+msgstr "Chapitre :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
 msgid "Select previous chapter"
 msgstr "Sélectionner le chapitre précédent"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
 msgid "Select next chapter"
 msgstr "Sélectionner le chapitre suivant"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:41
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
 msgid "No server"
 msgstr "Pas de serveur"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
-msgid "Network Channel:"
-msgstr "Canal réseau:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:42
-msgid "Go!"
-msgstr "Go!"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Mode fenêtré/plein écran"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
 msgid "_Jump..."
-msgstr "_Sauter à..."
+msgstr "Sauter à..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
 msgid "Got directly so specified point"
 msgstr "Aller directement à un endroit spécifié"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:323
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:85
-msgid "Program"
-msgstr "Programme"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
 msgid "Switch program"
 msgstr "Changer de programme"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
 msgid "_Navigation"
 msgstr "_Navigation"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
 msgid "Navigate through titles and chapters"
 msgstr "Naviguer à travers les titres et les chapitres"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
 msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "Cacher/montrer l'_interface"
+msgstr "Masquer/afficher l'_interface"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:88
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
 msgid "Playlist..."
-msgstr "Playlist..."
+msgstr "Liste de lecture..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:108
 msgid ""
 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
+msgstr ""
+"Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer "
+"des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
 msgid "Open Stream"
 msgstr "Ouvrir un flux"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
-#: modules/gui/macosx/open.m:166
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
+#: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:173
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
 msgid "Open Target:"
-msgstr "Ouvrir le flux :"
+msgstr "Ouvrir le flux:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:192
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
 msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/win32/strings.cpp:229
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:248
+"Autrement, vous pouvez construire un MRL en utilisant une des cibles "
+"prédéfinies suivantes:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/prefs.m:464
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:829
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:411
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
 msgid "Browse..."
-msgstr "Choisir..."
+msgstr "Parcourir..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:25
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
 msgid "Disc type"
 msgstr "Type de disque"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
-#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:545
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:384
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:454
-#: modules/gui/macosx/open.m:537
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:382
+#: modules/gui/macosx/open.m:472 modules/gui/wxwindows/open.cpp:385
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
-#: modules/gui/macosx/open.m:182
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
 msgid "Device name"
 msgstr "Nom du périphérique"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:325
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Chapter"
-msgstr "Chapitre"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:324
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
+#: modules/gui/macosx/open.m:152
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Activer les menus DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:605
-#: modules/gui/macosx/open.m:655 modules/gui/win32/strings.cpp:169
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:547
+#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/wxwindows/open.cpp:431
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
-#: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:606
-#: modules/gui/macosx/open.m:667 modules/gui/win32/strings.cpp:170
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/wxwindows/open.cpp:432
 msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:607
-#: modules/gui/macosx/open.m:652 modules/gui/macosx/open.m:680
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:171
-msgid "Channel server"
-msgstr "Serveur de chaînes"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:608
-#: modules/gui/macosx/open.m:699 modules/gui/win32/strings.cpp:172
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:549
+#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
 msgid "HTTP/FTP/MMS"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:196
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:193
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:216
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
-#: modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
+#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:489
 msgid "URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:334
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Débit symbole"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
 msgid "Frequency"
 msgstr "Fréquence"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisation"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticale"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontale"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:286
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellite"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sous-titre"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
 msgid "delay"
-msgstr ""
+msgstr "Délai"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
 msgid "fps"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:204 modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
 msgid "Settings..."
 msgstr "Paramètres..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:386
-#: modules/gui/macosx/open.m:422 modules/gui/macosx/open.m:845
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
-msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
 msgid ""
 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
 "version."
-msgstr "Désolé, le gestionnaire de modules ne fonctionne pas encore. Veuillez réessayer dans une prochaine version"
+msgstr ""
+"Désolé, le gestionnaire de modules ne fonctionne pas encore. Veuillez "
+"réessayer dans une prochaine version."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:149
 msgid "Url"
-msgstr "Url"
+msgstr "URL"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:202
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
 msgid "Item"
 msgstr "Élément"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
 msgid "Crop"
 msgstr "Rogner"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverser"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:378
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:376
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/win32/strings.cpp:200
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/macosx/playlist.m:199
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
 msgid "Selection"
 msgstr "Sélection"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:182
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
 msgid "Jump to: "
-msgstr "Aller à : "
+msgstr "Aller à: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
 msgid "s."
 msgstr "s."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
 msgid "m:"
-msgstr "m:"
+msgstr "m :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
 msgid "h:"
-msgstr "h:"
-
-#.
-#. * from modules/gui/win32/messages.dfm:
-#.
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:287
-#: modules/gui/macosx/intf.m:349 modules/gui/win32/strings.cpp:153
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
+msgstr "h :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
 msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr ""
+msgstr "Flux de sortie (MRL)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
-#, fuzzy
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
 msgid "Destination Target: "
-msgstr "Ouvrir le flux :"
+msgstr "Destination :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
-#: modules/gui/macosx/open.m:212 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/macosx/open.m:816 modules/gui/win32/strings.cpp:227
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/output.m:257
+#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:386
 msgid "UDP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:228
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
+#: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/macosx/output.m:270
+#: modules/gui/macosx/output.m:333 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:387
 msgid "RTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
-#, fuzzy
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
 msgid "Path:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Chemin d'accès :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:224
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
 msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+msgstr "Adresse :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
-#: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/win32/strings.cpp:232
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
 msgid "TS"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
-#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:749
-#: modules/gui/macosx/open.m:808 modules/gui/win32/strings.cpp:231
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
 msgid "PS"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
-#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:807
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:303
+#: modules/gui/macosx/output.m:362
 msgid "AVI"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
 #, c-format
 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer le pixmap du fichier %s"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
 msgid "Gtk+"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
-msgid "Gtk+ interface module"
-msgstr "module d'interface Gtk+"
+msgid "Gtk+ interface"
+msgstr "Interface Gtk+"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
 msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
 msgid "Close the window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
 msgid "E_xit"
-msgstr "_Quitter"
+msgstr "Quitter"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
 msgid "Exit the program"
-msgstr "Quitte le programme"
+msgstr "Quitter le programme"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
 msgid "_View"
 msgstr "_Vue"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
 msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "Cache la fenêtre d'interface"
+msgstr "Masquer la fenêtre d'interface"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
 msgid "Navigate through the stream"
 msgstr "Se déplacer dans le flux"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
 msgid "_Settings"
-msgstr "_Paramètres"
+msgstr "Paramètres"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Préférences..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configurer l'application"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
 msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
+msgstr "Aide"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
 msgid "_About..."
-msgstr "À _propos..."
+msgstr "_A propos..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
 msgid "About this application"
 msgstr "À propos de cette application"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal :"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
 msgid "_Play"
-msgstr "_Lecture"
+msgstr "Lecture"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
 msgid "Authors"
 msgstr "Auteurs"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr "l'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:545
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:760 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:233 modules/gui/win32/strings.cpp:249
-msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:154
 msgid "Open Target"
 msgstr "Ouvrir un flux"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
-#, fuzzy
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
 msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Sélectionner la piste de sous-titres"
+msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
-#, fuzzy
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
 msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "Sélectionner la piste de sous-titres"
+msgstr "Sélectionner un fichier de sous-titres"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
 msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixer le délai (en secondes)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
 msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Fixer le nombre d'images par seconde"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
-#, fuzzy
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
 msgid "Use stream output"
-msgstr "activer l'export de flux vidéo"
+msgstr "Activer le flux de sortie"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
 msgid "Stream output configuration "
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du flux de sortie"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/open.cpp:273
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:224
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
 msgid "Select File"
 msgstr "Sélectionner le fichier"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
 msgid "Jump"
 msgstr "Aller à"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
 msgid "Go to:"
 msgstr "Aller à :"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
 msgid "Selected"
 msgstr "Sélectionné"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
 msgid "_Crop"
-msgstr "_Rogner"
+msgstr "Rogner"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Inverser"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
 msgid "_Select"
 msgstr "_Sélectionner"
 
-#. special case for "off" item
-#: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:379
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/macosx/prefs.m:636
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:665
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: modules/gui/gtk/menu.c:888
+#: modules/gui/gtk/menu.c:900
 #, c-format
 msgid "Title %d (%d)"
 msgstr "Titre %d (%d)"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:955
+#: modules/gui/gtk/menu.c:967
 #, c-format
 msgid "Chapter %d"
 msgstr "Chapitre %d"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:359
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:371
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurer"
 
-#. add new label
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
 msgid "Selected:"
 msgstr "Sélectionné :"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
+#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
+msgid "Gtk2 interface"
+msgstr "Interface Gtk+"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouveau"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
+msgid "gnome2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
+msgid "button4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
+msgid "button3"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:374
+msgid "Save File"
+msgstr "Enregistrer le fichier"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Édition"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
+msgid "_About"
+msgstr "_À propos"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
+msgid "button1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
+msgid "button2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
 msgid "Languages"
 msgstr "Langues"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:327
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:87
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Sous-titres"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:138
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
 msgid "Stream info..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:433
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
@@ -2661,784 +4258,1169 @@ msgid "path to ui.rc file"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-msgid "KDE interface module"
-msgstr "module d'interface KDE"
+msgid "KDE interface"
+msgstr "Interface KDE"
 
 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
 msgid "Messages:"
 msgstr "Messages :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:270
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Contrôleur"
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:398
+msgid "Plugins"
+msgstr "Modules"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:275 modules/gui/macosx/intf.m:320
-#: modules/gui/macosx/intf.m:363 modules/gui/macosx/controls.m:695
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:339
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:319
-#: modules/gui/macosx/controls.m:675
-msgid "Slower"
-msgstr "Ralentir"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:390
+msgid "Half Size"
+msgstr "Taille 50 %"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:391
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Taille 100 %"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:693
+#: modules/gui/macosx/intf.m:392
+msgid "Double Size"
+msgstr "Taille 200 %"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:695
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:395
+msgid "Float On Top"
+msgstr "Flotter au-dessus"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
-#: modules/gui/macosx/controls.m:674
+#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:393
+msgid "Fit To Screen"
+msgstr "Ajuster à l'écran"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:326
+#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
 msgid "Faster"
 msgstr "Accélérer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:282
+#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:323
+#: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:384
+msgid "Slower"
+msgstr "Ralentir"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/intf.m:426
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:368
+msgid "Loop"
+msgstr "Tout répéter"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:369
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Avancer"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:370
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Reculer"
+
+#: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:410
+#: modules/gui/macosx/intf.m:435
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:317
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Contrôleur"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:868
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:131
 msgid "Volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:330
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:289
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:290
+#: modules/gui/macosx/intf.m:336
 msgid "Open CrashLog"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir le \"CrashLog\""
 
-#. main menu
-#: modules/gui/macosx/intf.m:293
-msgid "About VLC Media Player"
-msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:340
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Préférences..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:295
+#: modules/gui/macosx/intf.m:341
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Masquer VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:342
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Masquer les autres"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:297
+#: modules/gui/macosx/intf.m:343
 msgid "Show All"
-msgstr "Montrer tout"
+msgstr "Tout afficher"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:298
+#: modules/gui/macosx/intf.m:344
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Quitter VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:301
+#: modules/gui/macosx/intf.m:346
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fichier"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:347
 msgid "Open..."
 msgstr "Ouvrir..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:302 modules/gui/win32/strings.cpp:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:348
 msgid "Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:303 modules/gui/win32/strings.cpp:91
+#: modules/gui/macosx/intf.m:349
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Ouvrir un disque..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:304
+#: modules/gui/macosx/intf.m:350
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:305
+#: modules/gui/macosx/intf.m:351
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Ouvrir un flux récent"
 
-#. Recent Items Menu
-#: modules/gui/macosx/intf.m:306 modules/gui/macosx/intf.m:1468
+#: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/intf.m:1205
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Tout effacer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:308
-msgid "Edit"
-msgstr "Édition"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:309
+#: modules/gui/macosx/intf.m:355
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:310
+#: modules/gui/macosx/intf.m:356
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:311
+#: modules/gui/macosx/intf.m:357
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:312
+#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:111
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:313 modules/gui/macosx/playlist.m:124
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:315 modules/gui/win32/strings.cpp:77
+#: modules/gui/macosx/intf.m:361
 msgid "Controls"
 msgstr "Contrôles"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:714
-msgid "Loop"
-msgstr "Boucle"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:326 modules/gui/win32/strings.cpp:86
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337 modules/gui/macosx/controls.m:755
-msgid "Half Size"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:756
-msgid "Normal Size"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:757
-msgid "Double Size"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:754
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:344
-msgid "Window"
-msgstr "Fenêtre"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:399
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:188
+msgid "Video device"
+msgstr "Périphérique vidéo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:345
+#: modules/gui/macosx/intf.m:406
 msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimiser la fenêtre"
+msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:346
+#: modules/gui/macosx/intf.m:407
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347
+#: modules/gui/macosx/intf.m:408
 msgid "Controller"
 msgstr "Contrôleur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:351
+#: modules/gui/macosx/intf.m:413
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Tout ramener au premier plan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:353
+#: modules/gui/macosx/intf.m:415
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:416
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Lisez-moi..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:355
-msgid "Report A Bug"
-msgstr "Rapporter un problème..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:417
+msgid "Online Documentation"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:418
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Rapporter un problème"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:356
+#: modules/gui/macosx/intf.m:419
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "Site web de VideoLAN"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:357
+#: modules/gui/macosx/intf.m:420 modules/gui/macosx/intf.m:1198
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#. error panel
-#: modules/gui/macosx/intf.m:366
+#: modules/gui/macosx/intf.m:429
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:367
+#: modules/gui/macosx/intf.m:430
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr "Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du programme :"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du "
+"programme:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:368
+#: modules/gui/macosx/intf.m:431
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr "Si vous estimez qu'il s'agit d'un bug, veuillez suivre les instructions à  l'adresse :"
+msgstr ""
+"Si vous estimez qu'il s'agit d'une erreur, veuillez suivre les instructions "
+"à l'adresse :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:369
+#: modules/gui/macosx/intf.m:432
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:370
+#: modules/gui/macosx/intf.m:433
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Fermer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1199
-msgid "Load from file.."
-msgstr "Charger depuis..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1226
-#, c-format
-msgid "Language 0x%x"
-msgstr "Langue 0x%x"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1431
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1162
 msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Aucun %@ trouvé"
+msgstr "Aucun CrashLog trouvé"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1431
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1162
 msgid ""
 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
 "heavy crashes yet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+"Indiquez un numéro correspondant à un écran dans le menu de sélection Vidéo "
+"et cet écran sera utilisé a priori comme écran pour le 'plein écran'."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Opacité"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid "Always float on top"
+msgstr "Toujours au dessus"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid "Let the video window float on top of other windows."
+msgstr "Place la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "MacOS X interface, sound and video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:134
 msgid "Open Source"
 msgstr "Ouvrir un flux"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-msgid "Only enqueue in playlist. Do not play."
-msgstr "Ajouter les fichiers en fin de playlist sans les jouer"
+#: modules/gui/macosx/open.m:136
+msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
+msgstr "Ajouter les fichiers en fin de liste de lecture sans les jouer"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:146
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Considérer comme un tuyau plutôt que comme un fichier"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:180
-msgid "Load subtitles"
-msgstr "Avec sous-titres"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
-msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Menus DVD (EXPERIMENTAL)"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:443
+#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:371
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "Dossier VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-msgid "Stream output MRL"
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:389
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+msgid "Audio CD"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:488 modules/gui/macosx/open.m:540
-#: modules/gui/macosx/open.m:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Fichier de sous-titres :"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Override"
+msgstr "Ecraser"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:333 modules/gui/macosx/open.m:527
+#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:678
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:475
+#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:491
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Aucun %@ trouvé"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:583
+#: modules/gui/macosx/open.m:526
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:757
-msgid "Save File"
-msgstr "Sauvegarder le fichier"
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Advanced output:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:572
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitlefile"
-msgstr "Sélectionner la piste de sous-titres"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Output Options"
+msgstr "Options de sortie"
 
-#: modules/gui/macosx/vout.m:956
-#, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "Écran %d"
+#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:235
+#: modules/gui/macosx/output.m:316
+msgid "Stream"
+msgstr "Flux"
 
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
-msgid "ncurses interface module"
-msgstr "module d'interface ncurses"
+#: modules/gui/macosx/output.m:143
+msgid "TTL"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS module"
-msgstr "module RTOS QNX"
+#: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:530
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Méthode d'encapsulation"
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-msgid "Qt interface module"
-msgstr "module d'interface Qt"
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "MPEG TS"
+msgstr ""
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:302
-msgid "maximum number of lines in the log window"
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/output.m:305
+#: modules/gui/macosx/output.m:358
+msgid "MPEG PS"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:304
-msgid ""
-"You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
-"Enter -1 if you want to keep all messages."
+#: modules/gui/macosx/output.m:152 modules/gui/macosx/output.m:307
+#: modules/gui/macosx/output.m:360
+msgid "MPEG1"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:310
-msgid "Native Windows interface module"
-msgstr "module d'interface Win32"
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:304
+#: modules/gui/macosx/output.m:364
+msgid "Ogg"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:12
-msgid "Version x.y.z"
+#: modules/gui/macosx/output.m:157
+msgid "Transcode options"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * from modules/gui/win32/disc.dfm:
-#.
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:19
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Ouvrir disque"
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/output.m:167
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:609
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:661
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:174 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Divers"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:20
-msgid "Device &name:"
-msgstr "&Nom du périphérique"
+#: modules/gui/macosx/output.m:175
+msgid "Announce streams via SAP Channel:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:21
-msgid "&Menus"
+#: modules/gui/macosx/output.m:306 modules/gui/macosx/output.m:366
+msgid "mp4"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:22
-msgid "Starting position"
-msgstr "Position de départ"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:259
+msgid "Reset All"
+msgstr "Tout rétablir"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:23
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titre:"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:24
-msgid "&Chapter:"
-msgstr "&Chapitre:"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:170
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Rétablir"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:28
-msgid "F:\\"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:316
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration du VLC.\n"
+"Voulez-vous vraiment continuer ?"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:35
-msgid "ToolBar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:198
+msgid "Select file or directory"
+msgstr "Choisir un fichier ou un répertoire"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:36
-msgid "ToolButtonSep1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:767
+msgid "Default"
+msgstr "Prédéfini"
+
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
+msgid "ncurses interface"
+msgstr "Interface ncurses"
+
+#: modules/gui/pda/interface.c:396
+#, fuzzy
+msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
+msgstr "Multidiffusion UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:72
+#, fuzzy
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "Interface Gtk+ Familiar Linux"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "Sortie vidéo et audio QNX RTOS"
+
+#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Interface Qt"
+
+#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:136
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Ouvre un fichier de skin"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
+msgid "Last skin actually used"
+msgstr "Dernière skin utilisée"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:37
-msgid "ToolButtonSep2"
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Configuration de la dernière skin utilisée"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
+msgid "Show application in system tray"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:38
-msgid "ToolButtonSep3"
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
+msgid "Show application in taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:39
-msgid "File read"
-msgstr "Lecture de fichier"
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:323
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interface skinnable"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:46
-msgid "0:00:00"
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77
+msgid "FileInfo"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:47
-msgid "&File"
-msgstr "&Fichier"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
+msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+msgstr "Ouvre un DVD ou un (S)VCD"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:48
-msgid "Open &file..."
-msgstr "Ouvrir &fichier..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
+msgid "Open a network stream"
+msgstr "Sélectionne un flux réseau"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:49
-msgid "Open &disc..."
-msgstr "Ouvrir &disque..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
+msgid "Open a satellite stream"
+msgstr "Ouvrir une carte satellite"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:50
-msgid "&Network stream..."
-msgstr "&Flux réseau..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
+msgid "Eject the DVD/CD"
+msgstr "Éjecter le DVD/CD"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:51
-msgid "&View"
-msgstr "&Vue"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
+msgid "Exit this program"
+msgstr "Quitter le programme"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:52
-msgid "&Hide interface"
-msgstr "Cac&her l'interface"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
+msgid "Open the playlist"
+msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:54
-msgid "&Playlist..."
-msgstr "&Playlist..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
+msgid "Show the program logs"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:55
-msgid "&Add interface"
-msgstr "&Ajouter une interface"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:264
+msgid "Show information about the file being played"
+msgstr "Afficher les détails sur le fichier en cours"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:56
-msgid "Spawn a new interface"
-msgstr "Lance une nouvelle interface"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:266
+msgid "Go to the preferences menu"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:57
-msgid "&Controls"
-msgstr "&Contrôles"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:268
+msgid "About this program"
+msgstr "À propos de ce programme"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:58
-msgid "Audio device"
-msgstr "Périphérique audio"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Simple &Open ..."
+msgstr "&Ouvrir un fichier..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:59
-msgid "C&hannels"
-msgstr "&Canaux"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Ouvrir un fichier..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:61
-msgid "Sc&reen"
-msgstr "Éc&ran"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:276 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:110
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Ouvrir un &disque..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:62
-msgid "&Program"
-msgstr "&Programme"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "&Flux réseau..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:64
-msgid "&Title"
-msgstr "&Titre"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Open &Satellite Stream..."
+msgstr "Flux &satellite..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:66
-msgid "&Chapter"
-msgstr "&Chapitre"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
+msgid "&Eject Disc"
+msgstr "Éjecter le disque"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:68
-msgid "&Angle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
+msgid "E&xit"
+msgstr "Quitter"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:69
-msgid "Select angle"
-msgstr "Sélectionner l'angle"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
+msgid "&Playlist..."
+msgstr "Liste de lecture..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:70
-msgid "&Language"
-msgstr "&Langue"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Messages..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:72
-msgid "&Subtitles"
-msgstr "&Sous-titres"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
+msgid "&File info..."
+msgstr "&Infos fichier..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:74
-msgid "&Help"
-msgstr "&Aide"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Préférences..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:75
-msgid "Close this popup"
-msgstr "Fermer cette fenêtre"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
+msgid "&About..."
+msgstr "&À propos..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:76
-msgid "Show interface"
-msgstr "Afficher l'interface"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
+msgid "&File"
+msgstr "&Fichier"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:78
-msgid "&Jump..."
-msgstr "&Sauter à..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
+msgid "&View"
+msgstr "&Vue"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:79
-msgid "Audio settings"
-msgstr "Paramètres audio"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Paramètres"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:530
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:501
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
+msgid "&Video"
+msgstr "&Vidéo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:538
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigation"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
+msgid "&Help"
+msgstr "&Aide"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:82
-msgid "Video settings"
-msgstr "Paramètres vidéo"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
+msgid "Stop current playlist item"
+msgstr "Arrête l'élément de liste de lecture en cours"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:84
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
+msgid "Play current playlist item"
+msgstr "Joue l'élément de liste de lecture en cours"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:89
-msgid "New stream"
-msgstr "Nouveau flux"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
+msgid "Pause current playlist item"
+msgstr "Suspend l'élément de liste de lecture en cours"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:92
-msgid "Network Stream..."
-msgstr "Flux réseau..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:353
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Ouvre la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Fichier précédent"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Fichier suivant"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:109
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
 msgid "Play slower"
 msgstr "Jouer plus lentement"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:111
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:352
 msgid "Play faster"
 msgstr "Jouer plus rapidement"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:115
-msgid "Next file"
-msgstr "Fichier suivant"
-
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:116
-msgid "&Stream output..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:574
+msgid ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"(interface wxWindows)\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Open the stream output"
-msgstr "activer l'export de flux vidéo"
-
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "&Add subtitles..."
-msgstr "sous-titres"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:575
+msgid ""
+"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"© 1996-2003 l'équipe VideoLAN\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:119
-msgid "Add a subtitle file"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"<http://www.videolan.org/>\n"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:122
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:578
+msgid ""
+"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
+"It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+msgstr ""
+"Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer "
+"des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:124
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Plein écran"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:582
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "À propos de %s"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:126
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Préférences..."
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
+msgid "Audio menu"
+msgstr "Paramètres audio"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:130
-msgid "About..."
-msgstr "À propos..."
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:143
+msgid "Video menu"
+msgstr "Paramètres vidéo"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:135
-msgid "Select next title"
-msgstr "Sélectionner le titre suivant"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:161
+msgid "Input menu"
+msgstr "Entrée"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:140
-msgid "Volume &Up"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
+msgid "Close Menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:141
-msgid "Increase the volume"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:358
+msgid "Empty"
+msgstr "Vide"
+
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "&Sauver la liste de lecture..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:121
+msgid "Verbose"
+msgstr "Verbeux"
+
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:222
+msgid "Save Messages As a file..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:142
-msgid "Volume &Down"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:181
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:143
-msgid "Decrease the volume"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:198 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98
+msgid "Subtitles file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:144
-msgid "&Mute"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199
+msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:145
-msgid "Toggle mute"
-msgstr "Activer/désactiver le son"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "Utiliser VLC comme serveur de flux"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:146
-msgid "Always on top..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
+msgid "Capture input stream"
+msgstr "Capturer le flux entrant"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Set the window on top"
-msgstr "Fermer la fenêtre"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
+msgid "Capture the stream you are playing to a file"
+msgstr "Capturer le flux joué dans un fichier"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:155
-msgid "&Copy text"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:383
+msgid "DVD (menus support)"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * from modules/gui/win32/network.dfm:
-#.
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:161
-msgid "Open network"
-msgstr "Lecture réseau"
-
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:162
-msgid "Network mode"
-msgstr "Mode réseau"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
+msgid "CD Audio"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:886 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:785
+msgid "Save file"
+msgstr "Enregistrer le fichier"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:181
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "&Simple Add..."
+msgstr "&Fichier..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:184
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ajouter"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
+msgid "&Add MRL..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:185
-msgid "&File..."
-msgstr "&Fichier..."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "&Ouvre la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:186
-msgid "&Disc..."
-msgstr "&Disque..."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "&Sauver la liste de lecture..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:187
-msgid "&Network..."
-msgstr "&Réseau..."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:121
+msgid "&Close"
+msgstr "Fermer"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:188
-msgid "&Url"
-msgstr "&Url"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Inverser"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:189
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:126
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Effacer"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:127
+msgid "&Select All"
+msgstr "Tout &sélectionner"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:131
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Gérer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:132
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Sélection"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:192
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "&Inverser la sélection"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
+msgid "no info"
+msgstr "Pas d'info"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:193
-msgid "&Crop selection"
-msgstr "&Rogner la sélection"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:332
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Sauver la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:194
-msgid "&Delete selection"
-msgstr "&Effacer la sélection"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:318
+msgid "Reset config file"
+msgstr "Réinitialiser le fichier de configuration"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:195
-msgid "Delete &all"
-msgstr "&Tout effacer"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:898
+msgid "No configuration options available"
+msgstr "Pas d'option de configuration disponible"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:197
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Inverse la sélection"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:919
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Options avancées"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:199
-msgid "Crop selection"
-msgstr "Rogne la sélection"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "MRL du flux de sortie"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:201
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Efface la sélection"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Destination:"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:203
-msgid "Delete all items"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:205
-msgid "Play the selected stream"
-msgstr "Jouer le flux sélectionné"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:377
+msgid "Output Methods"
+msgstr "Méthode de sortie"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:222
-msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:383
+msgid "Play locally"
+msgstr "Jouer en local"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:225
-msgid "file/ts://"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:407
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:230
-msgid "239.239.0.1"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:495
+msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * from modules/gui/win32/subtitles.dfm:
-#.
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:240
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:497
 #, fuzzy
-msgid "Add subtitles"
-msgstr "sous-titres"
+msgid "Channel Name "
+msgstr "Serveur de chaînes"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:242
-msgid "Delay:"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:569
+msgid "Transcoding options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:243
-msgid "FPS:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:602
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codec video"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:649
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83
+msgid "Open Subtitles File"
+msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115
+msgid "Subtitles options"
+msgstr "Sous-titres"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119
+msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+msgstr "Délai des sous-titres (en 1/10 s)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
-msgid "0.0"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Images par seconde"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138
+msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
 msgstr ""
+"Images de remplacement par seconde. Ne fonctionne qu'avec les sous-titres "
+"MicroDVD."
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
+msgid "wxWindows interface module"
+msgstr "Interface wxWindows"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows dialogs provider"
+msgstr "Interface wxWindows"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "dummy image chroma format"
-msgstr ""
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Format chroma d'image muette"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
 msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"Force la sortie vidéo muette à créer des images en utilisant un format "
+"chroma spécifique au lieu d'essayer d'améliorer les performances en "
+"utilisant le plus performant."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid "dummy functions module"
-msgstr "module de fonctions qui ne font rien"
+msgid "Don't open a dos command box interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
+msgid "dummy interface function"
+msgstr "fonctions d'interface qui ne fint rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "dummy access function"
+msgstr "fonctions d'accès qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "dummy demux function"
+msgstr "fonctions de démultiplexage qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
+msgid "dummy decoder function"
+msgstr "fonctions de décodage qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
+msgid "dummy audio output function"
+msgstr "fonctions de sortie audio qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "dummy video output function"
+msgstr "fonctions de sortie vidéo qui ne font rien"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
+#, fuzzy
+msgid "dummy font renderer function"
+msgstr "fonctions d'interface qui ne fint rien"
 
-#: modules/misc/dummy/interface.c:46
+#: modules/misc/dummy/interface.c:52
 msgid "Using the dummy interface plugin..."
-msgstr "Utilisation du plugin d'interface qui ne fait rien..."
+msgstr "Utilisation du module d'interface qui ne fait rien..."
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:55
-msgid "Gtk+ helper module"
-msgstr "module d'aide Gtk+"
+#: modules/misc/freetype.c:65 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:86
-msgid "log filename"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:66
+msgid "Filename of Font"
+msgstr "Nom de la police de caractères utilisée par le module osd"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:86
-msgid "Specify the log filename."
+#: modules/misc/freetype.c:67
+msgid "Font size"
+msgstr "Taille"
+
+#: modules/misc/freetype.c:68
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr "Taille de caractères utilisée par le module osd"
+
+#: modules/misc/freetype.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Police"
+
+#: modules/misc/freetype.c:74
+msgid "freetype2 font renderer"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:87
-msgid "log format"
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Aide Gtk+"
+
+#: modules/misc/httpd.c:94
+msgid "HTTP 1.0 daemon"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:87
+#: modules/misc/logger/logger.c:85
+msgid "Log format"
+msgstr "Format d'enregistrement"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:86
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
 msgstr ""
+"Sélectionner le format d'enregistrement, \"text\" (prédéfini) ou \"html\""
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:90
+msgid "log filename"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:90
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Indiquez le nom du fichier pour le journal de bord"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:88
-msgid "file logging interface module"
-msgstr "module d'interface fichier journal"
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
+msgid "file logging interface"
+msgstr "Module d'interface fichier journal"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:102
+#: modules/misc/logger/logger.c:106
 msgid "Using the logger interface plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le module d'interface fichier journal..."
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy module"
-msgstr "module de memcpy pour libc"
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "Module de memcpy pour libc"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy module"
-msgstr "module de memcpy optimisé 3D Now!"
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "Module de memcpy optimisé 3D Now!"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy module"
-msgstr "module de memcpy optimisé MMX"
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "Module de memcpy optimisé MMX"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy module"
-msgstr "module de memcpy optimisé MMMEXT"
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "Module de memcpy optimisé MMMEXT"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
-msgid "AltiVec memcpy module"
-msgstr "module de memcpy optimisé AltiVec"
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "Module de memcpy optimisé AltiVec"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:86
+#: modules/misc/network/ipv4.c:85
 msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "couche d'abstraction de réseau IPv4"
+msgstr "Couche d'abstraction de réseau IPv4"
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:79
+#: modules/misc/network/ipv6.c:86
 msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "couche d'abstraction de réseau IPv6"
+msgstr "Couche d'abstraction de réseau IPv6"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:144 modules/misc/sap.c:145
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:146
+msgid "No IPv4-SAP listening"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:147
+msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:148
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:149
+msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:150
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:151
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:154
+msgid "SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:167
+msgid "SAP interface"
+msgstr "Interface SAP"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:44
+msgid "screensaver disabling helper"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 msgid "C module that does nothing"
-msgstr "module en C qui ne fait rien"
+msgstr "Module en C qui ne fait rien"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Tests de performance divers"
+
+#: modules/mux/avi.c:94
+msgid "Avi muxer"
+msgstr "Multiplexeur avi"
+
+#: modules/mux/dummy.c:60
+msgid "Dummy muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:52
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Démultiplexeur MP4/MOV"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:79
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Multiplexeur PS"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "TS muxer"
+msgstr "Multiplexeur TS"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "Multiplexeur TS (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/ogg.c:55
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr "Multiplexeur ogg/ogm"
+
+#: modules/packetizer/a52.c:71
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/copy.c:69
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
+msgid "MPEG4 Audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
+msgid "MPEG4 Video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
+msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/vorbis.c:89
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:50
+msgid "Display stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:48
+msgid "Duplicate stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:49
+msgid "ES stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Standard stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Tests de performance divers"
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
+msgid "Transcode stream"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "conversions de I420,IYUV,YV12 vers RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+msgstr "Conversions de I420,IYUV,YV12 vers RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "conversions MMX de I420,IYUV,YV12 vers RV15,RV16,RV24,RV32"
+msgstr "Conversions MMX de I420,IYUV,YV12 vers RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
 msgid "conversions from "
-msgstr "conversions de "
+msgstr "Conversions de "
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
@@ -3449,198 +5431,299 @@ msgstr " vers "
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
 msgid "MMX conversions from "
-msgstr "conversions MMX de "
+msgstr "Conversions MMX de "
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/clone.c:53
-msgid "number of clones"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Set image contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Fixe le contraste de l'image, entre 0 et 2. A priori 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Set image hue"
+msgstr "Nuance"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+msgstr "Fixe la nuance de l'image, entre 0 et 360. A priori 0"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:54
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Set image saturation"
+msgstr "Saturation"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr "Fixe la saturation de l'image, entre 0 et 3. A priori 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Set image brightness"
+msgstr "Brillance"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Fixe la brillance de l'image, entre 0 et 2. A priori 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ajuster"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
+msgstr "Filtre de contraste/nuance/saturation/brillance"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Nombre de clones"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:56
 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
-msgstr ""
+msgstr "Indiquez le nombre de fenêtres vidéo dans lesquelles cloner la vidéo"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "List of vout modules"
+msgstr "Liste des modules de sortie vidéo"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "image clone video module"
-msgstr "module vidéo de duplication d'image"
+msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+msgstr "Indiquez les modules de sortie vidéo à activer"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid "Clone"
+msgstr "Cloner"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:66
+msgid "clone video filter"
+msgstr "Filtre vidéo de duplication d'image"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
 #: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "crop geometry"
-msgstr ""
+msgid "Crop geometry"
+msgstr "Zone à réduire"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Set the geometry of the zone to crop"
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
+"offset + top offset."
 msgstr ""
+"Indiquez la géométrie de la zone à réduire. Cela se fixe par largeur x "
+"hauteur + position à gauche + position supérieure."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "automatic cropping"
-msgstr ""
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Réduction automatique"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:58
 msgid "Activate automatic black border cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la rédutcion automatique des marges noires"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:64
-msgid "image crop video module"
-msgstr "module vidéo de découpage d'image"
+msgid "crop video filter"
+msgstr "Filtre vidéo de réduction d'image"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
-msgid "deinterlace mode"
-msgstr "mode de désentrelacement"
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Mode de désentrelacement"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
-msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-msgstr ""
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Vous pouvez choisir le mode de désentrelacement par défaut"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
-msgid "deinterlacing module"
-msgstr "module de désentrelacement"
+msgid "video deinterlacing filter"
+msgstr "Filtre de désentrelacement"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
 #: modules/video_filter/distort.c:59
-msgid "distort mode"
-msgstr "mode de distorsion"
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Mode de distorsion"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:60
 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
 msgstr "Mode de distorsion, \"wave\" ou \"ripple\""
 
+#: modules/video_filter/distort.c:65
+msgid "Distort"
+msgstr "Distorsion"
+
 #: modules/video_filter/distort.c:68
-msgid "miscellaneous video effects module"
-msgstr "module d'effets vidéo variés"
+msgid "miscellaneous distort video effects filter"
+msgstr "Filtres d'effets vidéo variés"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "invert video module"
-msgstr "module d'inversion vidéo"
+msgid "invert video filter"
+msgstr "Filtre d'inversion vidéo"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "blur factor"
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Logo File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:60
+msgid "x postion of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "y position of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "transparency of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid "logo"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+#, fuzzy
+msgid "logo video filter"
+msgstr "Filtre vidéo de duplication d'image"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor"
+msgstr "Facteur de brouillage"
+
 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
-msgstr ""
+msgstr "Le degré de brouillage de 1 à 127"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr ""
+msgid "motion blur filter"
+msgstr "Filtre de brouillage de mouvement"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
 #: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "transform type"
-msgstr ""
+msgid "Transform type"
+msgstr "Type de transformation"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:58
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "image transformation module"
-msgstr "module vidéo de transformation d'image"
+msgid "video transformation filter"
+msgstr "Filtre vidéo de transformation d'image"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
 #: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "number of columns"
-msgstr ""
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Nombre de colonnes"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
 msgid ""
 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper horizontalement la "
+"vidéo"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "number of rows"
-msgstr ""
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Nombre de lignes"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper verticalement la "
+"vidéo"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "active windows"
-msgstr ""
+msgid "Active windows"
+msgstr "Fenêtres activées"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:62
 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "image wall video module"
-msgstr "module vidéo de murs d'images"
+msgid "wall video filter"
+msgstr "Filtre vidéo effet mur"
 
 #: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII-art video output module"
-msgstr "module vidéo en art ASCII"
-
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_output/directx/directx.c:93
-msgid "always on top"
-msgstr ""
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Sortie vidéo en art ASCII"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
-msgid "place the directx window on top of other windows"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/directx/directx.c:225
+msgid "Always on top"
+msgstr "Toujours au-dessus"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
-msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+msgid "Place the directx window on top of other windows"
+msgstr "Place la fenêtre directx au-dessus des autres fenêtres"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:96
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Utiliser les conversions YUV->RGB matérielles"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:97
+#: modules/video_output/directx/directx.c:98
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"Essayer d'utiliser l'accélération matérielle pour les conversions YUV->RGB. "
+"Cette option reste sans effet en cas de recouvrements."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:99
-msgid "use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/directx/directx.c:100
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Utiliser les tampons vidéo dans la mémoire système"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:101
+#: modules/video_output/directx/directx.c:102
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"Crée des tampons pour la vidéo dans la mémoire du système plutôt que dans "
+"celle de la vidéo. Ceci n'est pas recommandé vu que l'utilisation de la "
+"mémoire vidéo permet en général de bénéficier d'une meilleure vitesse (par "
+"exemple pour les changements d'échelle ou les conversions YUV->RGB). Cette "
+"option reste sans effet en cas de recouvrements."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:106
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Utiliser trois buffers vidéo pour l'overlay"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+msgid ""
+"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "Sortie vidéo DirectX"
+
+#: modules/video_output/encoder.c:53
+msgid "Encoder wrapper"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:111
-msgid "DirectX video module"
-msgstr "module vidéo pour DirectX"
+#: modules/video_output/fb.c:68
+msgid "Frame Buffer"
+msgstr "Tampon d'écran"
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
 msgid "framebuffer device"
-msgstr "périphérique du framebuffer"
+msgstr "Périphérique du framebuffer"
 
 #: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Linux console framebuffer module"
-msgstr "module vidéo pour le framebuffer de Linux"
+msgid "Linux console framebuffer video output"
+msgstr "Sortie vidéo pour le framebuffer de Linux"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 msgid "X11 display name"
-msgstr "nom du display X11"
+msgstr "Nom du display X11"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:57
 msgid ""
@@ -3651,23 +5734,20 @@ msgstr ""
 "Par défaut VLC utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
 
 #: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide module"
-msgstr "module vidéo Glide pour cartes 3dfx"
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "Sortie vidéo 3dfx Glide"
 
 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video module"
-msgstr "module vidéo Matrox Graphic Array"
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Sortie vidéo Matrox Graphic Array"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "alternate fullscreen method"
-msgstr "mode plein écran spécial"
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Mode plein écran spécial"
 
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
 "its drawbacks.\n"
@@ -3676,76 +5756,82 @@ msgid ""
 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
 "show on top of the video."
 msgstr ""
-"Il y a deus méthodes pour passer en plein écran, chacune aves ses inconvénients :\n"
-"1) Laisser le gestionnaire de fenêtre gérer la fenêtre plein écran (mode par défaut). Mais les objetcs comme les barres des tâches seront probablement au-dessus de la vidéo.\n"
-"2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fenêtres, mais plus rien ne sera affichable au-dessus de la vidéo."
+"Il y a deus méthodes pour passer en plein écran, chacune aves ses "
+"inconvénients :\n"
+"1) Laisser le gestionnaire de fenêtre gérer la fenêtre plein écran (mode par "
+"défaut). Mais les objetcs comme les barres des tâches seront probablement au-"
+"dessus de la vidéo.\n"
+"2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fenêtres, mais plus rien ne "
+"sera affichable au-dessus de la vidéo."
 
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
 msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
 "the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Spécifier le display X11 que vous désirez utiliser. Par défaut VLC utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
+msgstr ""
+"Spécifier l'affichage X11 que vous désirez utiliser. Par défaut VLC "
+"utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:107
-msgid "X11 MGA module"
-msgstr "module MGA X11"
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:105
+msgid "X11 MGA video output"
+msgstr "Sortie vidéo X11 MGA"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 msgid "QT Embedded display name"
 msgstr "nom du display Qt Embedded"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
 msgid ""
 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Spécifier le display Qt Embedded que vous désirez utiliser. Par défaut VLC utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
-msgid "QT Embedded drawable"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
-msgid ""
-"Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
-"option is DANGEROUS, use with care."
 msgstr ""
+"Spécifier l'affichage Qt Embedded que vous désirez utiliser. Par défaut VLC "
+"utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
 
-#.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
-#.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
-#.    add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
-#.    add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
-msgid "QT Embedded module"
-msgstr "module vidéo Qt Embedded"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Sortie vidéo Qt Embedded"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:105
-msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
-msgstr "module vidéo Simple DirectMedia Layer"
+#: modules/video_output/sdl.c:104
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Sortie vidéo Simple DirectMedia Layer"
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:53
-msgid "SVGAlib module"
-msgstr "module vidéo pour SVGAlib"
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "Sortie vidéo SVGAlib"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:82
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Sortie vidéo Windows GDI"
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "use shared memory"
-msgstr "utilise la mémoire partagée"
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Utiliser la mémoire partagée"
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
+msgstr ""
+"Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/x11.c:67
 msgid "X11"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:68
-msgid "X11 module"
-msgstr "module X11"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:76
+msgid "X11 video output"
+msgstr "Sortie vidéo X11"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "numéro de l'adaptateur XVideo"
@@ -3754,7 +5840,10 @@ msgstr "num
 msgid ""
 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr "Si votre carte graphique a plusieurs adaptateurs, cette option vous permet de choisir celui qui sera utilisé (vous ne devriez pas avoir à modifier cette valeur)."
+msgstr ""
+"Si votre carte graphique a plusieurs adaptateurs, cette option vous permet "
+"de choisir celui qui sera utilisé (vous ne devriez pas avoir à modifier "
+"cette valeur)."
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
 msgid "XVimage chroma format"
@@ -3766,87 +5855,510 @@ msgid ""
 "to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
 msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
-msgid "XVideo extension module"
-msgstr "module d'extension XVideo"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "Sortie vidéo extension XVideo"
 
 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
 msgid "scope effect"
-msgstr "module d'oscilloscope"
+msgstr "Module d'oscilloscope"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
-msgid "flip vertical position"
-msgstr "inverser la position verticale"
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Inverser la position verticale"
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche la sortie xosd au bas de l'écran plutôt qu'en haut"
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
-msgid "vertical offset"
-msgstr "décalage vertical"
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Décalage vertical"
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage vertical du texte affiché, en points"
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
-msgid "shadow offset"
+msgid "Shadow offset"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
 msgid "Offset in pixels of the shadow"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
-msgid "font"
-msgstr "police"
-
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
 msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr ""
+msgstr "Police utilisée pour afficher le texte dans la sortie xosd"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
 msgid "XOSD module"
-msgstr "module XOSD"
+msgstr "Module XOSD"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
+msgid "xosd interface"
+msgstr "interface xosd"
+
+#~ msgid "Font used by the text subtitler"
+#~ msgstr "Police de caractères utilisée par le module de sous-titres texte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
+#~ "will be used to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quand les sous-titres sont codés sous forme de texte, vous pouvez choisir "
+#~ "la police de caractères utilisée pour les afficher."
+
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "Sous-titres"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
-msgid "xosd interface module"
-msgstr "module d'interface xosd"
+#~ msgid "SAP interface module"
+#~ msgstr "Module d'interface SAP"
+
+#~ msgid "HTTP interface bind port"
+#~ msgstr "Port de la liaison interface HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the port on which the http interface will accept connections"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indiquez le port sur lequel l'interface HTTP va accepter des connexions"
+
+#~ msgid "HTTP interface bind address"
+#~ msgstr "Adresse de liaison de l'interface HTTP"
+
+#~ msgid "osd text filter"
+#~ msgstr "Filtre de texte osd"
+
+#~ msgid "Ffmpeg postprocessing module"
+#~ msgstr "Module de post-traitement ffmpeg"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
-#~ msgstr "l'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
+#~ msgid "Auto-level Post processing quality"
+#~ msgstr "Post-traitement"
+
+#~ msgid "dummy functions"
+#~ msgstr "Fonctions qui ne font rien"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Taille 100 %"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Track"
+#~ msgstr "Audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Track"
+#~ msgstr "Vidéo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Auteurs"
+
+#~ msgid "&Logs..."
+#~ msgstr "&Messages..."
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Avancée..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display identifier"
+#~ msgstr "Identificateur d'affichage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
+#~ "instance :0.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci est le port local d'affichage qui sera utilisé pour communiquer avec "
+#~ "X11. Par exemple :0.1."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch playlist on startup"
+#~ msgstr "Lancer la liste de lecture au démarrage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez cette option pour voir VLC commencer la lecture dès le "
+#~ "démarrage."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float on top"
+#~ msgstr "toujours au dessus"
+
+#~ msgid "Device &name:"
+#~ msgstr "&Nom du périphérique"
+
+#~ msgid "&Title:"
+#~ msgstr "&Titre :"
+
+#~ msgid "&Chapter:"
+#~ msgstr "&Chapitre :"
+
+#~ msgid "ToolBar"
+#~ msgstr "Barre d'outils"
+
+#~ msgid "File read"
+#~ msgstr "Lecture de fichier"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Canal :"
+
+#~ msgid "Go!"
+#~ msgstr "Go!"
+
+#~ msgid "Open &file..."
+#~ msgstr "Ouvrir &fichier..."
+
+#~ msgid "Open &disc..."
+#~ msgstr "Ouvrir &disque..."
 
+#~ msgid "&Network stream..."
+#~ msgstr "&Flux réseau..."
+
+#~ msgid "&Hide interface"
+#~ msgstr "Cac&her l'interface"
+
+#~ msgid "&Add interface"
+#~ msgstr "&Ajouter une interface"
+
+#~ msgid "Spawn a new interface"
+#~ msgstr "Lance une nouvelle interface"
+
+#~ msgid "&Controls"
+#~ msgstr "&Contrôles"
+
+#~ msgid "C&hannels"
+#~ msgstr "&Canaux"
+
+#~ msgid "Sc&reen"
+#~ msgstr "Éc&ran"
+
+#~ msgid "&Program"
+#~ msgstr "&Programme"
+
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "&Titre"
+
+#~ msgid "&Chapter"
+#~ msgstr "&Chapitre"
+
+#~ msgid "Select angle"
+#~ msgstr "Sélectionner l'angle"
+
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "&Langue"
+
+#~ msgid "&Subtitles"
+#~ msgstr "&Sous-titres"
+
+#~ msgid "Close this popup"
+#~ msgstr "Fermer cette fenêtre"
+
+#~ msgid "Show interface"
+#~ msgstr "Afficher l'interface"
+
+#~ msgid "&Jump..."
+#~ msgstr "&Sauter à..."
+
+#~ msgid "Audio settings"
+#~ msgstr "Paramètres audio"
+
+#~ msgid "New stream"
+#~ msgstr "Nouveau flux"
+
+#~ msgid "Network Stream..."
+#~ msgstr "Flux réseau..."
+
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "Fichier suivant"
+
+#~ msgid "&Stream output..."
+#~ msgstr "&Flux de sortie..."
+
+#~ msgid "Open the stream output"
+#~ msgstr "Ouvrir le flux de sortie"
+
+#~ msgid "&Add subtitles..."
+#~ msgstr "&Ajouter des sous-titres..."
+
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Ajouter un fichier de sous-titre"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Quitter"
+
+#~ msgid "&Fullscreen"
+#~ msgstr "&Plein écran"
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "À propos..."
+
+#~ msgid "Select next title"
+#~ msgstr "Sélectionner le titre suivant"
+
+#~ msgid "Volume &Up"
+#~ msgstr "A&ugmenter le volume"
+
+#~ msgid "Increase the volume"
+#~ msgstr "Augmenter le volume"
+
+#~ msgid "Volume &Down"
+#~ msgstr "&Diminuer le volume"
+
+#~ msgid "Decrease the volume"
+#~ msgstr "Diminuer le volume"
+
+#~ msgid "&Mute"
+#~ msgstr "&Muet"
+
+#~ msgid "Toggle mute"
+#~ msgstr "Activer/désactiver le son"
+
+#~ msgid "Always on top..."
+#~ msgstr "Toujours au premier plan..."
+
+#~ msgid "Set the window on top"
+#~ msgstr "Placer la fenêtre au premier plan"
+
+#~ msgid "&Copy text"
+#~ msgstr "&Copier le texte"
+
+#~ msgid "Open network"
+#~ msgstr "Lecture réseau"
+
+#~ msgid "Network mode"
+#~ msgstr "Mode réseau"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Ajouter"
+
+#~ msgid "&Disc..."
+#~ msgstr "&Disque..."
+
+#~ msgid "&Network..."
+#~ msgstr "&Réseau..."
+
+#~ msgid "&Url"
+#~ msgstr "&Url"
+
+#~ msgid "&Invert selection"
+#~ msgstr "&Inverser la sélection"
+
+#~ msgid "&Crop selection"
+#~ msgstr "&Rogner la sélection"
+
+#~ msgid "&Delete selection"
+#~ msgstr "&Effacer la sélection"
+
+#~ msgid "Delete &all"
+#~ msgstr "&Tout effacer"
+
+#~ msgid "Invert selection"
+#~ msgstr "Inverser la sélection"
+
+#~ msgid "Crop selection"
+#~ msgstr "Rogner la sélection"
+
+#~ msgid "Delete selection"
+#~ msgstr "Effacer la sélection"
+
+#~ msgid "Play the selected stream"
+#~ msgstr "Jouer le flux sélectionné"
+
+#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
+#~ msgstr "MRL (Media Resource Locator) du flux de sortie "
+
+#~ msgid "Add subtitles"
+#~ msgstr "Ajouter des sous-titres"
+
+#~ msgid "Delay:"
+#~ msgstr "Délai :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
+#~ msgstr "nombre maximum de lignes dans la fenêtre du journal de bord"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez spécifier le nombre maximum de lignes à afficher dans la "
+#~ "fenêtre de journal de bord."
+
+#~ msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
+#~ msgstr "Indiquez -1 pour garder tous les messages."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display text under images in the toolbar"
+#~ msgstr "Afficher le texte sous les images dans la barre d'outils"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
+#~ msgstr "Activez cette option pour utiliser un serveur de chaîne VideoLAN"
+
+#~ msgid "Native Windows interface"
+#~ msgstr "Interface Win32"
+
+#~ msgid "audio device"
+#~ msgstr "Périphérique audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video device"
+#~ msgstr "Périphérique audio"
+
+#~ msgid "font"
+#~ msgstr "Police"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "traduction"
+
+#~ msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
+#~ msgstr "Cette option permet d'activer la traduction de l'interface."
+
+#~ msgid "enable network channel mode"
+#~ msgstr "Utiliser un serveur de chaînes"
+
+#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
+#~ msgstr "Activez cette option pour utiliser un serveur de chaînes VideoLAN"
+
+#~ msgid "channel server address"
+#~ msgstr "Adresse du serveur de chaînes"
+
+#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
+#~ msgstr "Indiquez ici l'adresse du serveur de chaînes VideoLAN."
+
+#~ msgid "channel server port"
+#~ msgstr "Port du serveur de chaînes"
+
+#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
 #~ msgstr ""
-#~ "l'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ "Indiquez ici le port sur lequel tourne le serveur de chaînes VideoLAN."
+
+#~ msgid "network interface"
+#~ msgstr "Interface réseau"
 
 #~ msgid ""
-#~ "VideoLAN Client\n"
-#~ " for familiar Linux"
+#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
+#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine Linux et "
+#~ "utilisez la solution par VLAN, vous pouvez indiquer ici l'interface que "
+#~ "vous souhaitez utiliser."
+
+#~ msgid "Sample rate"
+#~ msgstr "Débit"
+
+#~ msgid "Network Channel:"
+#~ msgstr "Canal réseau:"
+
+#~ msgid "Load from file.."
+#~ msgstr "Charger depuis..."
+
+#~ msgid "Language 0x%x"
+#~ msgstr "Langue 0x%x"
+
+#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
+#~ msgstr "Menus DVD (expérimental)"
+
+#~ msgid "Stream output:"
+#~ msgstr "Flux de sortie"
+
+#~ msgid "Screen %d"
+#~ msgstr "Écran %d"
+
+#~ msgid "Open skin"
+#~ msgstr "Ouvrir un fichier skin"
+
+#~ msgid "Skin files"
+#~ msgstr "Fichiers skins"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Tous les fichiers"
+
+#~ msgid "Add file"
+#~ msgstr "Ajouter un fichier"
+
+#~ msgid "DVDRead input module"
+#~ msgstr "Module d'entrée DVD, utilise la libdvdread"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dvdplay input module"
+#~ msgstr "Module d'entrée VCD"
+
+#~ msgid "HTTP access module"
+#~ msgstr "Module d'accès HTTP"
+
+#~ msgid "raw UDP access module"
+#~ msgstr "Module d'accès UDP"
+
+#~ msgid "By default samples.raw"
+#~ msgstr " Par défaut : samples.raw"
+
+#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
+#~ msgstr "Module pour le /dev/dsp OSS de Linux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "flac decoder module"
+#~ msgstr "Module décodeur de sous-titres DVD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
+#~ msgstr "Module décodeur de sous-titres DVD"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Utilisateur"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Groupe"
+
+#~ msgid "QNX RTOS module"
+#~ msgstr "Module RTOS QNX"
+
+#~ msgid "Device Name"
+#~ msgstr "Nom du périphérique"
+
+#~ msgid "image crop video module"
+#~ msgstr "Module vidéo de découpage d'image"
+
+#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
 #~ msgstr ""
-#~ "Client VideoLAN\n"
-#~ " pour Familiar Linux"
+#~ "Un de \"négliger\", \"mêler\", \"moyen\", \"jumeller\" ou \"linéaire\""
+
+#~ msgid "image wall video module"
+#~ msgstr "Module vidéo de murs d'images"
+
+#~ msgid "3dfx Glide module"
+#~ msgstr "Module vidéo Glide pour cartes 3dfx"
+
+#~ msgid "X11 MGA module"
+#~ msgstr "Module MGA X11"
+
+#~ msgid "SVGAlib module"
+#~ msgstr "Module vidéo pour SVGAlib"
+
+#~ msgid "X11 module"
+#~ msgstr "Module X11"
+
+#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
+#~ msgstr "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 
 #~ msgid "http://www.videolan.org/"
 #~ msgstr "http://www.videolan.org/"
 
 #~ msgid "specify an existing window"
-#~ msgstr "spécifier une fenêtre existante"
+#~ msgstr "Spécifier une fenêtre existante"
 
 #~ msgid "X11 drawable"
-#~ msgstr "drawable X11"
+#~ msgstr "Drawable X11"
 
 #~ msgid "A_udio"
 #~ msgstr "A_udio"
@@ -3854,43 +6366,31 @@ msgstr "module d'interface xosd"
 #~ msgid "Slowmotion"
 #~ msgstr "Ralenti"
 
-#~ msgid "Fast Forward"
-#~ msgstr "Avance rapide"
-
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-
 #~ msgid "Play/Pause"
 #~ msgstr "Lecture/Pause"
 
 #~ msgid "Open a File"
 #~ msgstr "Ouvre un Fichier"
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Vue"
-
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "Sélectionne un flux réseau"
-
 #~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "Ouvrir fichier..."
+#~ msgstr "Ouvrir un fichier..."
 
 #~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Ouvrir disque..."
+#~ msgstr "Ouvrir un disque..."
 
 #~ msgid "Network stream..."
 #~ msgstr "Flux réseau..."
 
-#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "Fichier précédent"
-
 #~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - l'équipe VideoLAN"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
 #~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer des fichiers MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut "
+#~ "jouer des fichiers MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source "
+#~ "réseau."
 
 #~ msgid "No server!"
 #~ msgstr "Pas de serveur"
@@ -3898,15 +6398,9 @@ msgstr "module d'interface xosd"
 #~ msgid "Select program"
 #~ msgstr "Changer de programme"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select title"
-#~ msgstr "Sélectionner le fichier"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select chapter"
-#~ msgstr "Sélectionner le chapitre suivant"
+#~ msgstr "Sélectionner le chapitre"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select audio language"
 #~ msgstr "Sélectionner la piste audio"
 
@@ -3914,10 +6408,8 @@ msgstr "module d'interface xosd"
 #~ msgid "Toggle fullscreen"
 #~ msgstr "Mode fenêtré/plein écran"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Jump to previous chapter"
-#~ msgstr "Sélectionner le chapitre précédent"
+#~ msgstr "SChapitre précédent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Jump to next chapter"
-#~ msgstr "Sélectionner le chapitre suivant"
+#~ msgstr "Chapitre suivant"