]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/fr.po
* Re-ran toolbox --update-po.
[vlc] / po / fr.po
index 20d8c045d574c978121524f313721dc8c691a09b..fc97fed136fea01afcbf6ea9712fddca2cb6125b 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,23 +1,18 @@
-# translation of fr.po to 
-# translation of fr.po to
 # French translation for VLC.
-# Copyright (C) 2001-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
+# Copyright (C) 2001-2004 the VideoLAN team
+# $Id$
 #
 # Previous Translators
 #  Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
 #  Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be>
 #  Probably other french VLC developers, look at the AUTHORS files
-# , 2004.
-# , 2004.
-# , 2004.
-# , 2004.
-# , 2004.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-15 20:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-15 10:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-10 14:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-25 01:49+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,169 +26,156 @@ msgstr "Préférences de VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur « Options avancées » pour voir toutes les options."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1810 src/input/input.c:1870
-#: src/playlist/item.c:279 src/playlist/playlist.c:129
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1821 src/input/input.c:1881
+#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1226 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1289 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 msgid "Settings for VLC interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres des interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
-#, fuzzy
 msgid "General interface setttings"
-msgstr "Paramètres généraux"
+msgstr "Paramètres généraux de l’interface"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "Interface de commande à distance"
+msgstr "Interfaces de controle"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Control interface settings"
-msgstr "Paramètres des modules d’interface"
+msgstr "Paramètres de l’interface de controle"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Paramètres des encodeurs"
+msgstr "Paramètres des raccourcis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1362 src/libvlc.h:889
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:933
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:199
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Paramètres des filtres audio"
+msgstr "Paramètres audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
-#, fuzzy
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Paramètres généraux"
+msgstr "Paramètres audio généraux"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:433
+#: src/video_output/video_output.c:438
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
-msgstr "Affecte un PID déterminé au flux audio."
+msgstr "Les filtres audio sont utilisés pour traiter un flux audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisations"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Visualisations"
+msgstr "Visualisations audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Output modules"
-msgstr "Méthode de sortie"
+msgstr "Modules de sortie"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:66
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1197
-#: src/libvlc.h:1237 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
-#: modules/stream_out/transcode.c:192
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1218 src/libvlc.h:1258
+#: src/libvlc.h:1300 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: modules/stream_out/transcode.c:224
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
-msgstr "Options diverses"
+msgstr "Paramètres et modules audio divers"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:918
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:962
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:163
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Video settings"
-msgstr "Paramètres des modules de filtre vidéo"
+msgstr "Paramètres vidéo"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
-#, fuzzy
 msgid "General video settings"
-msgstr "Paramètres généraux"
+msgstr "Paramètres vidéo généraux"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
-"Choisissez votre module d’affichage vidéo dans la section « Vidéo », et "
-"configurez-le ici."
+msgstr "Choisissez votre module de sortie vidéo préféré et configurez-le ici."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
-msgstr ""
+msgstr "Les filtres vidéo permettrent de traiter le flux vidéo sortant"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Sous-titres"
+msgstr "Sous-titres/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
 msgid ""
 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
 "subpictures"
 msgstr ""
+"Paramètres divers pour l'affichage à l'écran (OSD), les sous-titres et les "
+"incrustations"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
-#, fuzzy
 msgid "Text rendering"
-msgstr "Rendu direct"
+msgstr "Rendu du texte"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
 msgstr ""
-"Utilisez ces paramètres pour choisir la police de caractères que vous "
-"préférez pour le rendu de texte (notamment pour afficher les sous-titres)."
+"Utilisez les paramètres du module « freetype » pour choisir la police de "
+"caractères que vous souhaitez utiliser dans VLC lors du rendu du texte (lors "
+"de l'affichage de sous-titres par exemple)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture / Décodeurs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:96
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 "VLC. Encoder settings can also be found here"
 msgstr ""
+"Ces paramètres permettent de régler la lecture, le démultiplexage et le "
+"décodage dans VLC. Les paramètres d'encodage sont également ici."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Access modules"
 msgstr "Module d’accès"
 
@@ -207,57 +189,61 @@ msgstr ""
 "des tampons."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
-#, fuzzy
+msgid "Access filter modules"
+msgstr "Modules de filtres d’accès"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:106
+msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+msgstr "Réglages pour les filtres d’entrée utilisés par VLC.\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
-msgstr "Numéro du module de démultiplexage"
+msgstr "Démultiplexeurs"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
-msgstr ""
+msgstr "Les démultiplexeurs permettent de séparer les flux audio et video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:107
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Codec vidéo"
+msgstr "Codecs vidéo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs vidéo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:110
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Codec audio"
+msgstr "Codecs audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Other codecs"
-msgstr "Mode Stéréo"
+msgstr "Autres codecs"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages pour les décodeurs/encodeurs audio+vidéo et divers"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 src/libvlc.h:1089
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1147
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "Advanced input settings. Use with care."
-msgstr ""
+msgstr "Réglages de lecture avancés. A utiliser avec précaution."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1108
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1166
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:153
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de sortie"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -267,192 +253,224 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating, ..."
 msgstr ""
+"Le mécanisme de flux de sortie permet à VLC d'agir comme serveur de "
+"diffusion ou de sauvegarder des flux entrants.\n"
+"Les flux sont multiplexés et envoyés dans un « module de sortie », "
+"permettant soit de sauvegarder le flux dans un fichier, soit de le diffuser "
+"(par UDP, HTTP, RTP/RTSP…)\n"
+"Les modules du flux de sortie permettent de réaliser du traitement sur le "
+"flux (transcodage, duplication…)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:130
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Garder le flux de sortie actif"
+msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
-msgstr "Multiplexeur :"
+msgstr "Multiplexeurs"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
-"force a muxer.You should probably not do that.\n"
+"force a muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Les multiplexeurs gèrent les différents formats d'encapsulation utilisés "
+"pour assembler tous les flux élémentaires (audio, vidéo…). Ce réglage vous "
+"permet de toujours forcer un multiplexeur. Ce n'est probablement pas "
+"souhaitable.\n"
+"Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque "
+"multiplexeur."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:142
 msgid "Access output"
-msgstr "Module de sortie"
+msgstr "Modules de sortie"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:139
+#: include/vlc_config_cat.h:143
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
-"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
+"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
+"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"Les modules de sorties sont les moyens d'envoyer les flux multiplexés. Ce "
+"réglage vous permet de toujours forcer un module de sortie. Ce n'est "
+"probablement pas souhaitable.\n"
+"Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque module de "
+"sortie."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:148
 msgid "Packetizers"
-msgstr "Empaqueteur « Copie »"
+msgstr "Empaqueteurs"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:149
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
-"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
-"do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Les empaqueteurs permettent de « pré-traiter » un flux élémentaire avant son "
+"multiplexage. Ce réglage vous permet de toujours forcer un empaqueteur. Ce "
+"n'est probablement pas souhaitable.\n"
+"Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque empaqueteur."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:155
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Arrêter le flux"
+msgstr "Flux de sortie"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:152
+#: include/vlc_config_cat.h:156
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Les modules de flux de sortie vous permettent de bâtir une chaîne de "
+"traiment pour le flux de sortie. Merci de bien vouloir lire le « Streaming "
+"Howto » pour plus de détails. Vous pouvez configurer les options par défaut "
+"pour chaque module de flux de sortie ici."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:106
-#: modules/services_discovery/sap.c:346
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
+#: modules/services_discovery/sap.c:338
 msgid "SAP"
-msgstr "SDP"
+msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"SAP est une méthode permettant d'annoncer publiquement des flux envoyés par "
+"UDP ou RTP multicast."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:161
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:165
 msgid "VOD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:166
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "Vidéo à la demande par VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1209
+#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1270
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:432
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2398
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste de lecture"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
 "modules'"
 msgstr ""
+"Réglages liés au comportement de la liste de lecture (mode de lecture, par "
+"exemple) et aux modules de découverte de services (modules qui ajoutent "
+"automatiquement des éléments à la liste de lecture)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:169
+#: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Comportement général de la liste de lecture"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/macosx/playlist.m:203
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
 msgid "Services discovery"
-msgstr "Répertoire source"
+msgstr "Découverte de services"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid ""
 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
 "playlist"
 msgstr ""
+"Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments "
+"à la liste de lecture."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:179
 msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr ""
+msgstr "Réglages avancés. A utiliser avec précaution."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "Capacités CPU"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
 "probably not touch that."
 msgstr ""
+"Vous pouvez choisir de désactiver des accélérations CPU. Vous ne devriez "
+"probablement pas modifier ceci."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:185
 msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Afficher les options avancées"
+msgstr "Autres options avancées"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
+#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1841
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:184
+#: include/vlc_config_cat.h:188
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
 msgstr ""
+"Ces modules fournissent les fonctions d'accès au réseau à tous les autres "
+"modules de VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Paramètres des modules de chroma"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:190
+#: include/vlc_config_cat.h:194
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 "Voici les paramètres pour les modules de conversion de palettes de couleurs."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192
+#: include/vlc_config_cat.h:196
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Paramètres des modules d’empaquetage"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:195
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Paramètres des encodeurs"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr "Voici les paramètres pour les modules d’encodage."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Paramètres des fournisseurs de dialogues"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:203
+#: include/vlc_config_cat.h:207
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "Les fournisseurs de dialogue peuvent être configurés ici"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Paramètres du lecteur de sous-titres"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
@@ -460,15 +478,15 @@ msgstr ""
 "Dans cette section, vous pouvez forcer le comportement du lecteur de sous-"
 "titres, par exemple en réglant le type ou le nom du fichier des sous-titres."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:210
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Video filters settings"
 msgstr "Paramètres des modules de filtre vidéo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:217
+#: include/vlc_config_cat.h:221
 msgid "No help available"
 msgstr "Aucun aide disponible"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:218
+#: include/vlc_config_cat.h:222
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "Aucune aide n’est disponible pour ces modules"
 
@@ -483,7 +501,7 @@ msgstr ""
 "invite de commande DOS, allez dans le répertoire où vous avez installé VLC, "
 "et lancez « vlc -I wxwin »\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:164
+#: include/vlc_interface.h:166
 msgid ""
 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
@@ -505,34 +523,34 @@ msgstr ""
 "Pour plus d’informations, consultez le site web."
 
 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:660 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1185
-#: modules/mux/asf.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564 modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1811
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1822
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:124 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
 #: modules/mux/asf.c:51
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:592
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:510
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: include/vlc_meta.h:31
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
@@ -541,7 +559,8 @@ msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -557,115 +576,119 @@ msgstr "Date"
 msgid "Setting"
 msgstr "Paramètre"
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1770
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2302
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2443 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:762
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:827
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1354 src/libvlc.h:79
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:81
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: include/vlc_meta.h:40
+#: include/vlc_meta.h:39
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Lecture en cours"
+
+#: include/vlc_meta.h:41
 msgid "CDDB Artist"
 msgstr "Artiste CDDB"
 
-#: include/vlc_meta.h:41
+#: include/vlc_meta.h:42
 msgid "CDDB Category"
 msgstr "Catégorie de disque CDDB"
 
-#: include/vlc_meta.h:42
+#: include/vlc_meta.h:43
 msgid "CDDB Disc ID"
 msgstr "Identifiant de disque CDDB"
 
-#: include/vlc_meta.h:43
+#: include/vlc_meta.h:44
 msgid "CDDB Extended Data"
 msgstr "Données étendues"
 
-#: include/vlc_meta.h:44
+#: include/vlc_meta.h:45
 msgid "CDDB Genre"
 msgstr "Genre CDDB"
 
-#: include/vlc_meta.h:45
+#: include/vlc_meta.h:46
 msgid "CDDB Year"
 msgstr "Année CDDB"
 
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_meta.h:47
 msgid "CDDB Title"
 msgstr "Titre CDDB"
 
-#: include/vlc_meta.h:48
+#: include/vlc_meta.h:49
 msgid "CD-Text Arranger"
 msgstr "Arrangeur CD-Text"
 
-#: include/vlc_meta.h:49
+#: include/vlc_meta.h:50
 msgid "CD-Text Composer"
 msgstr "Compositeur CD-Text"
 
-#: include/vlc_meta.h:50
+#: include/vlc_meta.h:51
 msgid "CD-Text Disc ID"
 msgstr "Identifiant de disque CD-Text"
 
-#: include/vlc_meta.h:51
+#: include/vlc_meta.h:52
 msgid "CD-Text Genre"
 msgstr "Genre CD-Text"
 
-#: include/vlc_meta.h:52
+#: include/vlc_meta.h:53
 msgid "CD-Text Message"
 msgstr "Message CD-Text"
 
-#: include/vlc_meta.h:53
+#: include/vlc_meta.h:54
 msgid "CD-Text Songwriter"
 msgstr "Ecrivain CD-Text"
 
-#: include/vlc_meta.h:54
+#: include/vlc_meta.h:55
 msgid "CD-Text Performer"
 msgstr "Artiste CD-Text"
 
-#: include/vlc_meta.h:55
+#: include/vlc_meta.h:56
 msgid "CD-Text Title"
 msgstr "Titre CD-Text"
 
-#: include/vlc_meta.h:57
+#: include/vlc_meta.h:58
 msgid "ISO-9660 Application ID"
 msgstr "Application"
 
-#: include/vlc_meta.h:58
+#: include/vlc_meta.h:59
 msgid "ISO-9660 Preparer"
 msgstr "Préparateur ISO-9960"
 
-#: include/vlc_meta.h:59
+#: include/vlc_meta.h:60
 msgid "ISO-9660 Publisher"
 msgstr "Publicateur ISO-9960"
 
-#: include/vlc_meta.h:60
+#: include/vlc_meta.h:61
 msgid "ISO-9660 Volume"
 msgstr "Volume ISO-9660"
 
-#: include/vlc_meta.h:61
+#: include/vlc_meta.h:62
 msgid "ISO-9660 Volume Set"
 msgstr "Volume ISO-9660"
 
-#: include/vlc_meta.h:63
+#: include/vlc_meta.h:64
 msgid "Codec Name"
 msgstr "Nom du décodeur"
 
-#: include/vlc_meta.h:64
+#: include/vlc_meta.h:65
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Description du codec"
 
 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:296 src/video_output/video_output.c:412
+#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:304 src/video_output/video_output.c:414
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:603
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:210
+#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:502
 msgid "Random"
 msgstr "Aléatoire"
 
@@ -679,24 +702,24 @@ msgstr "Analyseur de spectre"
 
 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Égaliseur"
 
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:386
+#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:157
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtres audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:490
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canaux audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
+#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
 #: modules/audio_output/waveout.c:403
@@ -704,16 +727,18 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94
+#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94
+#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
@@ -725,149 +750,166 @@ msgstr "Dolby Surround"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Stéréo inversé"
 
-#: src/extras/getopt.c:638
+#: src/extras/getopt.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l’option « %s » est ambiguë\n"
+msgstr "%s: l’option « %s » est ambiguë\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l’option « --%s » n’accepte pas d’arguments\n"
+msgstr "%s: l’option « --%s » n’accepte pas d’arguments\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:668
+#: src/extras/getopt.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l’option « %c%s » n’accepte pas d’arguments\n"
+msgstr "%s: l’option « %c%s » n’accepte pas d’arguments\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l’option « %s » requiert un argument\n"
+msgstr "%s: l’option « %s » requiert un argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:715
+#: src/extras/getopt.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n"
+msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:719
+#: src/extras/getopt.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n"
+msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:745
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: option incorrecte -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:748
+#: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l’option nécessite un argument -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:825
+#: src/extras/getopt.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l’option « -W %s » est ambiguë\n"
+msgstr "%s: l’option « -W %s » est ambiguë\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: src/extras/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l’option « -W %s » n’accepte pas d’argument\n"
+msgstr "%s: l’option « -W %s » n’accepte pas d’argument\n"
 
-#: src/input/control.c:238
+#: src/input/control.c:278
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Signet %i"
 
-#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
-#: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1004
+#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
+#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Piste %i"
 
-#: src/input/es_out.c:1349
+#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
+#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+msgid "Program"
+msgstr "Programme"
+
+#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
+#: src/input/input.c:1824 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Méta-données"
+
+#: src/input/es_out.c:1514
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Flux %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1351 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
+#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:842
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:1362 src/input/es_out.c:1384 src/input/es_out.c:1401
+#: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:1365 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
 msgid "Channels"
 msgstr "Canaux"
 
-#: src/input/es_out.c:1369
+#: src/input/es_out.c:1534
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Débit d’échantillons"
 
-#: src/input/es_out.c:1370
+#: src/input/es_out.c:1535
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1374
+#: src/input/es_out.c:1539
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits par échantillon"
 
-#: src/input/es_out.c:1378 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Débit"
 
-#: src/input/es_out.c:1379
+#: src/input/es_out.c:1544
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1388
+#: src/input/es_out.c:1553
 msgid "Resolution"
 msgstr "Résolution"
 
-#: src/input/es_out.c:1394
+#: src/input/es_out.c:1559
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Résolution d’affichage"
 
-#: src/input/es_out.c:1401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Débit d’images"
+
+#: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Sous-titre"
 
-#: src/input/input.c:1813 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:591
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:509
-#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Méta-données"
-
-#: src/input/input.c:1824 src/input/input.c:1828
+#: src/input/input.c:1835 src/input/input.c:1839
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
 #: modules/gui/macosx/output.m:395
 msgid "Stream"
 msgstr "Flux"
 
-#: src/input/input.c:1870 src/playlist/item.c:279
-#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:206
+#: src/input/input.c:1881 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2450 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:125
 msgid "Duration"
 msgstr "Durée"
 
@@ -875,42 +917,36 @@ msgstr "Durée"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Signet"
 
-#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478
-msgid "Program"
-msgstr "Programme"
-
 #: src/input/var.c:135
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmes"
 
-#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
+#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1651 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:481
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:665
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
-#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
-#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
 msgid "Video Track"
 msgstr "Piste vidéo"
 
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Piste audio"
 
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:509
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Piste de sous-titres"
 
@@ -933,12 +969,12 @@ msgid "Chapter %i"
 msgstr "Chapitre %i"
 
 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:209
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Chapitre suivant"
 
 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Chapitre précédent"
 
@@ -946,41 +982,41 @@ msgstr "Chapitre précédent"
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Changer d’interface"
 
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:441
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Ajouter une interface"
 
-#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670
-#: src/misc/modules.c:1960
+#: src/libvlc.c:303 src/libvlc.c:436 src/misc/modules.c:1675
+#: src/misc/modules.c:1979
 msgid "C"
 msgstr "Fr"
 
-#: src/libvlc.c:304
+#: src/libvlc.c:320
 msgid "Help options"
 msgstr "Options de l’aide"
 
-#: src/libvlc.c:1987 src/misc/configuration.c:1208
+#: src/libvlc.c:2126 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "Chaîne"
 
-#: src/libvlc.c:2004 src/misc/configuration.c:1178
+#: src/libvlc.c:2143 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "Entier"
 
-#: src/libvlc.c:2022 src/misc/configuration.c:1198
+#: src/libvlc.c:2161 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "Flottant"
 
-#: src/libvlc.c:2028
+#: src/libvlc.c:2167
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (activé par défaut)"
 
-#: src/libvlc.c:2029
+#: src/libvlc.c:2168
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (désactivé par défaut)"
 
-#: src/libvlc.c:2218
+#: src/libvlc.c:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -994,7 +1030,7 @@ msgstr ""
 "voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
 "Écrit par l’équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2260
+#: src/libvlc.c:2394
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1008,16 +1044,18 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: src/libvlc.h:34
-msgid "American"
+#, fuzzy
+msgid "American English"
 msgstr "Américain"
 
 #: src/libvlc.h:34
-msgid "British"
+#, fuzzy
+msgid "British English"
 msgstr "Anglais"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
 
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
@@ -1027,81 +1065,48 @@ msgstr "Danois"
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "Greek"
-msgstr ""
-
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espagnol"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongrois"
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "Birman"
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr "Népalais"
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Néherlandais"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvégien"
-
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonais"
-
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Pashto"
-msgstr "Pachto"
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugais"
 
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brésilien"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roumain"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:154
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suédois"
-
-#: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Tetum"
-msgstr "Texte"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:186
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chinois Traditionnel"
 
-#: src/libvlc.h:49
+#: src/libvlc.h:47
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
@@ -1111,11 +1116,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez sélectionner l’interface principale, les interfaces "
 "supplémentaires, et définir de multiples options."
 
-#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1227
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1290
 msgid "Interface module"
 msgstr "Module d’interface"
 
-#: src/libvlc.h:55
+#: src/libvlc.h:53
 msgid ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
@@ -1124,11 +1129,11 @@ msgstr ""
 "Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
 "disponible."
 
-#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1232 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1295 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Modules d’interface supplémentaires"
 
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc.h:59
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
@@ -1140,33 +1145,44 @@ msgstr ""
 "Utilisez une liste de modules séparés par des virgules (les valeurs "
 "courantes sont logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)."
 
-#: src/libvlc.h:68
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:66
 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-msgstr "Cette option vous permet de définir des favoris de liste de lecture."
+msgstr "Cette option vous permet de choisir des interfaces de controle."
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:68
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:72
+#: src/libvlc.h:70
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 "Cette option fixe le niveau de verbosité (0=uniquement les erreurs et les "
 "messages standard, 1=avertissements, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc.h:73
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Moins de messages"
 
-#: src/libvlc.h:77
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
+#: src/libvlc.h:75
+#, fuzzy
+msgid "This option turns off all warning and information messages."
 msgstr ""
 "Cette option désactive tous les messages d’avertissement et d’information."
 
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Open MRL"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: src/libvlc.h:79
+#, fuzzy
+msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
+msgstr "Cette option vous permet de définir des favoris de liste de lecture."
+
+#: src/libvlc.h:82
 msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1174,11 +1190,11 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de choisir la langue de l’interface. Si « auto » est "
 "spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée."
 
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:86
 msgid "Color messages"
 msgstr "Messages en couleur"
 
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc.h:88
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
@@ -1187,11 +1203,11 @@ msgstr ""
 "couleur. Vous devez avoir un terminal qui reconnaît les couleurs Linux pour "
 "profiter de cette option."
 
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc.h:91
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Afficher les options avancées"
 
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc.h:93
 msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
 "all the available options, including those that most users should never "
@@ -1201,7 +1217,7 @@ msgstr ""
 "options disponibles, y compris celles auxquelles la majorité des "
 "utilisateurs ne touchent jamais."
 
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc.h:98
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1215,11 +1231,11 @@ msgstr ""
 "Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options des modules « filtres "
 "audio »."
 
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc.h:104
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Module de sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc.h:106
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -1228,11 +1244,11 @@ msgstr ""
 "Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
 "disponible."
 
-#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activer l’audio"
 
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc.h:112
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
@@ -1240,38 +1256,38 @@ msgstr ""
 "Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes "
 "audio ne sera alors pas réalisé, et cela économisera du temps processeur."
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:115
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forcer la sortie audio mono"
 
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:116
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Cette option force une sortie audio mono."
 
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc.h:118
 msgid "Audio output volume"
 msgstr "Volume de la sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc.h:120
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
 
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc.h:123
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume enregistré de la sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:123
+#: src/libvlc.h:125
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr ""
 "Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez "
 "« muet »."
 
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc.h:127
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Fréquence de la sortie audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc.h:129
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1279,11 +1295,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Les valeurs courantes sont -"
 "1 (par défaut), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc.h:133
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Rééchantillonnage audio haute-qualité"
 
-#: src/libvlc.h:133
+#: src/libvlc.h:135
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1293,11 +1309,11 @@ msgstr ""
 "vous le désactivez, un algorithme de rééchantillonnage moins gourmand sera "
 "utilisé à la place."
 
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc.h:140
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compenser la désynchronisation de l’audio"
 
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc.h:142
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
@@ -1307,11 +1323,11 @@ msgstr ""
 "millisecondes. Cela peut être utile si vous remarquez un décalage entre le "
 "son et l’image."
 
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/libvlc.h:146
 msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Sélectionnez le mode des canaux de sortie audio préféré"
 
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc.h:148
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
@@ -1321,11 +1337,11 @@ msgstr ""
 "par défaut quand cela est possible (c.à.d. si le matériel en est capable, de "
 "même que le flux audio à jouer)."
 
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc.h:152
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "Utiliser la sortie audio S/PDIF lorsqu’elle est disponible"
 
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc.h:154
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
@@ -1333,31 +1349,28 @@ msgstr ""
 "Cette option permet d’utiliser par défaut la sortie audio S/PDIF lorsque le "
 "matériel la reconnaît de même que le flux audio en train d’être joué."
 
-#: src/libvlc.h:157
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:159
 msgid ""
 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
 msgstr ""
 "Ceci permet d’ajouter des filtres de postprocessing audio pour modifier le "
-"son, ou des modules de visualisation audio (analyseur de spectre…)."
+"son."
 
-#: src/libvlc.h:160
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:162
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Visualisations"
+msgstr "Visualisations audio"
 
-#: src/libvlc.h:162
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:164
 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
-"Ceci permet d’ajouter des filtres de postprocessing audio pour modifier le "
-"son, ou des modules de visualisation audio (analyseur de spectre…)."
+"Ceci permet d’ajouter des modules de visualisation audio (analyseur de "
+"spectre…)."
 
-#: src/libvlc.h:165
+#: src/libvlc.h:167
 msgid "Channel mixer"
 msgstr "Mélangeur de canaux"
 
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:169
 msgid ""
 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
@@ -1366,7 +1379,7 @@ msgstr ""
 "exemple  le mélangeur « headphone » qui donne l’impression d’avoir du son "
 "5.1 avec un casque."
 
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc.h:174
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1380,11 +1393,11 @@ msgstr ""
 "Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section « module de filtre "
 "vidéo ». Vous pouvez également régler diverses options vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:180
 msgid "Video output module"
 msgstr "Module de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:182
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -1393,11 +1406,11 @@ msgstr ""
 "Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
 "disponible."
 
-#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:186 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activer la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:186
+#: src/libvlc.h:188
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
@@ -1405,12 +1418,13 @@ msgstr ""
 "Cette option désactive complètement la sortie vidéo. Le décodage des pistes "
 "vidéo ne sera pas effectué, afin d’économiser du temps processeur."
 
-#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/transcode.c:63
-#: modules/video_output/picture.c:98 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:191 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Largeur de la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc.h:193
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1418,12 +1432,13 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez forcer la largeur de l’image ici. Par défaut (-1) VLC s’adapte "
 "aux propriétés de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/transcode.c:66
-#: modules/video_output/picture.c:101 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:196 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Hauteur de la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc.h:198
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1431,11 +1446,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez forcer la hauteur de l’image ici. Par défaut VLC s’adaptera aux "
 "propriétés de la vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:199
+#: src/libvlc.h:201
 msgid "Video x coordinate"
 msgstr "Position x de la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:203
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(x coordinate)."
@@ -1443,11 +1458,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez ici forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo "
 "(coordonnée x)."
 
-#: src/libvlc.h:204
+#: src/libvlc.h:206
 msgid "Video y coordinate"
 msgstr "Position y de la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc.h:208
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(y coordinate)."
@@ -1455,19 +1470,19 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez ici forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo "
 "(coordonnée y)."
 
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc.h:211
 msgid "Video title"
 msgstr "Titre de la vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc.h:213
 msgid "You can specify a custom video window title here."
 msgstr "Vous pouvez ici spécifier un titre prédéfini de la fenêtre vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:215
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alignement vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:217
 msgid ""
 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1477,61 +1492,62 @@ msgstr ""
 "(0) : elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
 "pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
 
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:94
+#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Center"
 msgstr "Centré"
 
-#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:94
+#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
-#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:94
+#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:95
+#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Haut-Gauche"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:95
+#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Haut-Droite"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:95
+#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Bas-Gauche"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:95
+#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Bas-Droite"
 
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:225
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Agrandir l’image"
 
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:227
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Vous pouvez agrandir l’image d’un facteur spécifié."
 
-#: src/libvlc.h:227
+#: src/libvlc.h:229
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Sortie vidéo en niveaux de gris"
 
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc.h:231
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -1539,22 +1555,22 @@ msgstr ""
 "En activant cette option, VLC ne décodera pas l’information de couleur "
 "présente dans la vidéo, ce qui permet d’économiser du temps processeur."
 
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:234
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
 
-#: src/libvlc.h:234
+#: src/libvlc.h:236
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Lorsque cette option est activée, VLC lancera toujours la vidéo en mode "
 "plein écran."
 
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:239
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Sortie vidéo en overlay"
 
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:241
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card (hardware acceleration)."
@@ -1562,29 +1578,31 @@ msgstr ""
 "Lorsque cette option est activée, VLC tentera d’utiliser les capacités d’ "
 "overlay (accélération matérielle) de votre carte graphique."
 
-#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:244 src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "Always on top"
 msgstr "Toujours au-dessus"
 
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:245
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Toujours placer la fenêtre DirectX au-dessus des autres fenêtres"
 
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc.h:248
 msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Décorations de fenêtres"
 
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc.h:250
 msgid ""
 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
 msgstr ""
+"Si cette option est désactivée, VLC ne créera pas de cadre autour de la "
+"fenêtre. Cette option n'est disponible que sous Windows."
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:253
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Module de filtre vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc.h:255
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -1593,33 +1611,33 @@ msgstr ""
 "améliorer la qualité de l’image, par exemple du désentrelacelement, ou pour "
 "dupliquer ou déformer la fenêtre vidéo."
 
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc.h:259
 msgid "Video snapshot directory"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire des captures"
 
-#: src/libvlc.h:259
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:261
 msgid ""
 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Ceci vous permet de spécifier le TTL pour le flux de sortie."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier le répertoire où les captures d'écran seront "
+"stockées."
 
-#: src/libvlc.h:262
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:264
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Format de la chroma de l’entrée vidéo"
+msgstr "Format des captures d’écran"
 
-#: src/libvlc.h:264
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:266
 msgid ""
 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
 "stored."
-msgstr "Ceci vous permet de spécifier le TTL pour le flux de sortie."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier le format utilisé pour les captures d'écrans."
 
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:269
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Format d’écran de la source"
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:271
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1633,16 +1651,29 @@ msgstr ""
 "formats acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur "
 "décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
 
-#: src/libvlc.h:276
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:278
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Images B"
+msgstr "Sauter des images"
 
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:280
 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
 msgstr ""
+"Désactivez cette option pour désactiver la suppression d'images sur les flux "
+"MPEG-2"
+
+#: src/libvlc.h:282
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr "Synchronisation silencieuse"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
+"the video output synchro."
+msgstr ""
+"Activez cette option pour éviter que de nombreux messages de synchronisation "
+"vidéo n'apparaissent dans le journal."
 
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc.h:288
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -1652,11 +1683,11 @@ msgstr ""
 "périphériques DVD ou VCD), ainsi que l’interface réseau, ou le canal de sous-"
 "titres."
 
-#: src/libvlc.h:285
+#: src/libvlc.h:292
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Compteur moyen de référence de l’horloge"
 
-#: src/libvlc.h:287
+#: src/libvlc.h:294
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1664,50 +1695,52 @@ msgstr ""
 "Lors de l’utilisation de l’entrée PVR ou de toute autre source "
 "trèsirrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000."
 
-#: src/libvlc.h:290
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:297
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Synchronisation réseau"
+msgstr "Synchronisation de l’horloge"
 
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc.h:299
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
+"Cette option vous permet d'activer ou de désactiver le méchanisme de "
+"synchronisation d'horloge pour les sources temps-réel."
 
-#: src/libvlc.h:296 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: src/libvlc.h:304 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:341
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:50
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:173
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
 msgid "Default"
 msgstr "Prédéfini"
 
-#: src/libvlc.h:296 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:461
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
+#: src/libvlc.h:304 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:614
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: src/libvlc.h:298
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:306
 msgid "UDP port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:308
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Ceci est le port utilisé pour les flux UDP. Par défaut, nous avons choisi "
 "1234."
 
-#: src/libvlc.h:302
+#: src/libvlc.h:310
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de l’interface réseau"
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:312
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
@@ -1715,11 +1748,11 @@ msgstr ""
 "Ceci est la taille classique des paquets UDP que nous attendons. Sur "
 "l’Ethernet, elle est généralement de 1500 octets."
 
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Network interface address"
 msgstr "Adresse de l’interface réseau"
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
@@ -1729,136 +1762,135 @@ msgstr ""
 "multicast, vous devrez probablement indiquer ici l’adresse IP de l’interface "
 "que vous souhaitez utiliser pour les requêtes de multicast."
 
-#: src/libvlc.h:313 modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Time to live"
+#: src/libvlc.h:321 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "Time To Live"
 msgstr "TTL"
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:323
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgstr ""
 "Indiquez ici le TTL des paquets multicast envoyés par le stream output."
 
-#: src/libvlc.h:318
+#: src/libvlc.h:326
 msgid "Choose program (SID)"
 msgstr "Choisir le programme (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc.h:328
 msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
 msgstr ""
+"Veuillez choisir le programme à sélectionner en donnant son Service ID.\n"
+"N'utilisez cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu'un flux "
+"DVB, par exemple)"
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:332
 msgid "Choose programs"
 msgstr "Choisir les programmes"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:334
 msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
 msgstr ""
+"Veuillez choisir le programme à sélectionner en donnant son Service ID.\n"
+"N'utilisez cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu'un flux "
+"DVB, par exemple)"
 
-#: src/libvlc.h:331
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:339
 msgid "Choose audio track"
-msgstr "Défiler les pistes audio"
+msgstr "Choisir une piste audio"
 
-#: src/libvlc.h:333
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
-"Indiquez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un "
-"DVD (de 0 à n)."
+"Indiquez le numéro de flux du canal audio que vous souhaitez utiliser (de 0 "
+"à n)."
 
-#: src/libvlc.h:336
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:344
 msgid "Choose subtitles track"
 msgstr "Choisir la piste de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:338
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:346
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
-"Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaitez lire par "
-"défaut dans un DVD (de 0 à n)."
+"Indiquez le numéro de flux du canal de sous-titres que vous souhaitez "
+"utiliser (de 0 à n)."
 
-#: src/libvlc.h:341
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:349
 msgid "Choose audio language"
-msgstr "Choisir le canal audio"
+msgstr "Choisir la langue de l’audio"
 
-#: src/libvlc.h:343
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:351
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
 msgstr ""
-"Indiquez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un "
-"DVD (de 0 à n)."
+"Indiquez le numéro du canal audio que vous souhaitez utiliser (séparé par "
+"des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)."
 
-#: src/libvlc.h:346
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:354
 msgid "Choose subtitle language"
-msgstr "Choisir le canal audio"
+msgstr "Choisir la langue des sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:348
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:356
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
 msgstr ""
-"Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaitez lire par "
-"défaut dans un DVD (de 0 à n)."
+"Indiquez la langue de la piste de sous-titres que vous souhaitez utiliser "
+"(séparé par des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)."
 
-#: src/libvlc.h:351
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:359
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Options de sortie"
+msgstr "Répétitions de l’entrée"
 
-#: src/libvlc.h:352
+#: src/libvlc.h:360
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Nombre de fois que la même entrée sera répétée"
 
-#: src/libvlc.h:355 src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Date de début (secondes)"
 
-#: src/libvlc.h:358 src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc.h:366 src/libvlc.h:367
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Date de fin (en secondes)"
 
-#: src/libvlc.h:361
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:369
 msgid "Input list"
-msgstr "Entrée"
+msgstr "Liste des entrées"
 
-#: src/libvlc.h:362
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:370
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated."
-msgstr "Ceci vous permet de spécifier le TTL pour le flux de sortie."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier une liste des entrées séparées par des "
+"virgules."
 
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:373
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)"
 
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:374
 msgid ""
-"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
-"all formats are supported."
+"Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
+"Ceci vous permet de lire plusieurs fichiers en même temps. Cette "
+"fonctionalité est expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés."
 
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:378
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Liste des signets pour un flux"
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:379
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -1868,7 +1900,7 @@ msgstr ""
 "« {name=nom-du-signet,time=date-facultative,bytes=position-facultative-en-"
 "octets},{…} »"
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:384
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1881,12 +1913,11 @@ msgstr ""
 "« subpicture filters ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers "
 "ici."
 
-#: src/libvlc.h:381
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:390
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forcer la position des sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:392
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1894,11 +1925,11 @@ msgstr ""
 "Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de "
 "les avoir en surimpression. Essayez différentes positions."
 
-#: src/libvlc.h:386 src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:1018
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Affichage à l’écran"
 
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:397
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
@@ -1906,11 +1937,11 @@ msgstr ""
 "VLC peut afficher des messages sur la vidéo. Cette fonctionnalité est "
 "appelée OSD (On Screen Display). Vous pouvez la désactiver ici."
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Module de filtre d’imagette"
 
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:402
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
@@ -1918,21 +1949,21 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet d’ajouter un filtre de génération d’imagettes (comme par "
 "exemple un incrusteur de logo)."
 
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:407
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Détecte automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n’est spécifié."
 
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:410
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Tolérance d’autodétection des sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:412
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1951,11 +1982,11 @@ msgstr ""
 "caractères supplémentaires\n"
 "4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film"
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:420
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Répertoires des sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:422
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -1963,22 +1994,22 @@ msgstr ""
 "Cherche un fichier de sous-titres dans ces répertoires si le fichier de sous-"
 "titres n’a pas été trouvé dans le répertoire du film."
 
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:425
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:427
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 "Charge ce fichier de sous-titres. À utiliser quand l’autodétection échoue."
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:430
 msgid "DVD device"
 msgstr "Périphérique DVD"
 
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:433
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -1986,15 +2017,15 @@ msgstr ""
 "Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N’oubliez "
 "pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:437
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:440
 msgid "VCD device"
 msgstr "Périphérique VCD"
 
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc.h:443
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2002,15 +2033,15 @@ msgstr ""
 "Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne "
 "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
 
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:447
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:450
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Lecteur de CD audio"
 
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc.h:453
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2018,15 +2049,15 @@ msgstr ""
 "Spécifie le nom du lecteur de CD audio à utiliser par défaut. Si vous ne "
 "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:451 modules/gui/wxwindows/open.cpp:729
+#: src/libvlc.h:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:462
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2034,11 +2065,11 @@ msgstr ""
 "Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les "
 "connexions UDP et HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:456
+#: src/libvlc.h:465
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:467
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2046,113 +2077,119 @@ msgstr ""
 "Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les "
 "connexions UDP et HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:461
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:470
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr "Temps d’expiration de la connection TCP en ms"
+
+#: src/libvlc.h:472
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier le temps d’expiration de la connection TCP."
+"Cette valeur est en millisecondes."
+
+#: src/libvlc.h:475
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "serveur CDDB"
+msgstr "serveur SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:463
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:477
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d’utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier un serveur SOCKS. Il doit être de la forme "
+"adresse:port . Il sera utilisé pour toutes les connexions TCP."
 
-#: src/libvlc.h:466
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:480
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "Nom d’utilisateur FTP"
+msgstr "Nom d’utilisateur SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:467
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:481
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier le nom d’utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"connexion au serveur SOCKS."
 
-#: src/libvlc.h:470
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "Mot de passe FTP"
+msgstr "Mot de passe SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:471
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:485
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"connexion au serveur SOCKS."
 
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc.h:488
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc.h:490
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « titre » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:481
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Auteur"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:494
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « auteur » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc.h:496
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artiste"
 
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc.h:498
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « artiste » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc.h:500
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « genre » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:504
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:506
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « copyright » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:508
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Description"
 
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:510
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier une « description » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:512
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Date"
 
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc.h:514
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier une « date » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:516
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:518
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:521
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2162,11 +2199,11 @@ msgstr ""
 "sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier "
 "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Liste de codecs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:527
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
@@ -2176,17 +2213,17 @@ msgstr ""
 "exemple, si vous mettez « dummy,a52 », VLC essaiera les décodeurs dummy et "
 "a52 avant d’essayer les autres."
 
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc.h:531
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste d’encodeurs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:533
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Ceci permet de choisir une liste d’encodeurs que VLC choisira en priorité."
 
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:537
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2194,41 +2231,44 @@ msgstr ""
 "Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le "
 "système de flux de sortie."
 
-#: src/libvlc.h:529
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:540
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "Duplique le flux"
+msgstr "Chaine de sortie de flux par défaut"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:542
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
+"Vous pouvez entrer ici une chaîne de flux de sortie par défaut. Veuillez "
+"vous référer à la documentation pour savoir comment construire ces chaînes. "
+"Attention: cette chaîne sera activée pour tous les flux."
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:546
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires"
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:548
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et "
 "sous-titres)."
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:550
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Afficher pendant la diffusion"
 
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Ceci vous permet d’afficher le flux pendant la diffusion."
 
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:554
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activer le flux de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:545 src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:556
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2236,60 +2276,68 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de demander à ce que le flux vidéo soit redirigé vers le "
 "flux de sortie lorsqu’il est disponible."
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:559
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activer le flux de sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:561
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de demander à ce que le flux vidéo soit redirigé vers le "
+"flux de sortie lorsqu’il est disponible."
+
+#: src/libvlc.h:564
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Garder le flux de sortie actif"
 
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:566
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 "Ceci permet de garder une instance unique du flux de sortie tout au long de "
-"la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie « "
-"regroupement » si non spécifié)."
+"la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie "
+"« regroupement » si non spécifié)."
 
-#: src/libvlc.h:559
+#: src/libvlc.h:570
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:572
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Cette option permet de choisir l’ordre dans lequel VLC choisira ses "
 "empaqueteurs (packetizers, ce sont des modules de prétraitement des flux)."
 
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "Mux module"
 msgstr "Module de multiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Cette entrée n’a d’autre utilité que de vous permettre de configurer les "
 "modules de multiplexage."
 
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "Access output module"
 msgstr "Module de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Cette entrée n’a d’autre utilité que de vous permettre de configurer les "
 "modules d’accès à la sortie du flux de sortie."
 
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:583
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Réguler le débit SAP"
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:584
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
@@ -2297,11 +2345,11 @@ msgstr ""
 "Si cette option est activée, le débit sur l’adresse multicast SAP sera "
 "régulé. Ceci est nécessaire si vous voulez faire des annonces sur le MBone."
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:588
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Délai entre les annonces SAP"
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:589
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
@@ -2309,7 +2357,7 @@ msgstr ""
 "Quand la régulation du débit SAP est désactivée, ceci vous permet de régler "
 "le délai entre les annonces SAP."
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:593
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -2317,11 +2365,22 @@ msgstr ""
 "Ces options permettent d’activer les optimisations processeur.\n"
 "Il est conseillé de toujours laisser ces options activées."
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:596
+msgid "Enable FPU support"
+msgstr "Activer le support FPU"
+
+#: src/libvlc.h:598
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
+msgstr ""
+"Si votre processeur a une unité de calcul décimal, VLC peut en profiter."
+
+#: src/libvlc.h:601
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activer le support MMX du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:603
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2329,11 +2388,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:592
+#: src/libvlc.h:608
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2341,11 +2400,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions 3D Now!, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:611
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:613
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2353,11 +2412,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX EXT, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:616
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activer le support SSE du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:618
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2365,11 +2424,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:621
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activer le support SSE2 du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:623
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2377,11 +2436,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE2, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:626
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activer le support AltiVec du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:628
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2389,7 +2448,7 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions AltiVec, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:632
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -2398,21 +2457,23 @@ msgstr ""
 "d’entre elles peuvent être outrepassées dans la fenêtre de dialogue de la "
 "liste de lecture."
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:635
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modules de découverte de services"
 
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc.h:637
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
+"Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, "
+"séparés par des « : ». Les valeurs courantes sont sap, hal…"
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:640
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Jouer les fichiers dans un ordre aléatoire"
 
-#: src/libvlc.h:626
+#: src/libvlc.h:642
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -2420,24 +2481,22 @@ msgstr ""
 "Cette option vous permet de jouer les fichiers de la liste de lecture dans "
 "un ordre aléatoire."
 
-#: src/libvlc.h:629
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:645
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Tout répéter"
 
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:647
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr ""
 "Sélectionnez cette option pour que VLC joue la liste de lecture indéfiniment."
 
-#: src/libvlc.h:634
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:650
 msgid "Repeat current item"
-msgstr "Répète lâ\80\99élément actuel de la liste de lecture"
+msgstr "Répéter lâ\80\99élément actuel"
 
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:652
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
@@ -2445,18 +2504,15 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez cette option pour que VLC joue en boucle l’élément actuel de la "
 "liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:655
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Lire un seul élément"
 
-#: src/libvlc.h:641
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:657
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
-msgstr ""
-"Stoppe la liste de lecture après chaque élément, et sélectionne l’élément "
-"suivant."
+msgstr "Stoppe la liste de lecture après chaque élément."
 
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:660
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -2464,11 +2520,11 @@ msgstr ""
 "Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez "
 "pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:663
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Module de copie mémoire"
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:665
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2476,31 +2532,41 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
 "VLC va sélectionner le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
 
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:668
 msgid "Access module"
 msgstr "Module d’accès"
 
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:670
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
 msgstr ""
 "Cette entrée n’a d’autre utilité que de vous permettre de configurer les "
 "modules d’accès au flux."
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:672
+msgid "Access filter module"
+msgstr "Module de filtre d’accès"
+
+#: src/libvlc.h:674
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+msgstr ""
+"Cette entrée n’a d’autre utilité que de vous permettre de configurer les "
+"modules d’accès au flux."
+
+#: src/libvlc.h:676
 msgid "Demux module"
 msgstr "Module de démultiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:678
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 "Cette entrée n’a d’autre utilité que de vous permettre de configurer les "
 "modules de démultiplexage."
 
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc.h:680
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permet à VLC de s’exécuter avec une priorité temps-réel"
 
-#: src/libvlc.h:662
+#: src/libvlc.h:682
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2512,11 +2578,11 @@ msgstr ""
 "système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si "
 "vous savez parfaitement ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:688
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajuster la priorité de VLC"
 
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc.h:690
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -2526,20 +2592,20 @@ msgstr ""
 "VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC par rapport "
 "aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC."
 
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc.h:694
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimiser le nombre de threads nécessaires à VLC"
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:696
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 "Cette option permet de minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC."
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:698
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Chemin de recherche des modules"
 
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc.h:700
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
@@ -2547,25 +2613,23 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les modules que "
 "VLC va rechercher."
 
-#: src/libvlc.h:683
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "Options de configuratoin"
+msgstr "Fichier de configuratoin VLM"
 
-#: src/libvlc.h:685
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:705
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgstr ""
-"Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les modules que "
-"VLC va rechercher."
+"Cette option permet de choisir un fichier de configuration VLC qui sera lu "
+"dès que VLM est lancé."
 
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:708
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Utiliser le cache de modules"
 
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:710
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
@@ -2573,21 +2637,21 @@ msgstr ""
 "Cette option vous permet d’utiliser un cache des modules qui réduira "
 "fortement le temps de lancement de VLC."
 
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc.h:713
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Fonctionner en tant que démon"
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:715
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 "Ceci permet de faire fonctionner VLC en tant que démon (processus en tâche "
 "de fond)."
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "N’autorise qu’une seule instance de VLC"
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:719
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2602,11 +2666,21 @@ msgstr ""
 "vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre "
 "à le file."
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:726
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:728
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:731
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Augmente la priorité du processus"
 
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc.h:733
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2622,11 +2696,11 @@ msgstr ""
 "prendre tout le temps processus et empêcher la totalité du système de ce qui "
 "pourrait nécessiter un redémarrage de votre machine."
 
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:740
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
 
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:742
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -2636,13 +2710,13 @@ msgstr ""
 "mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation plus rapide mais avec "
 "laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:747
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Implémentation des variables conditionnelles pour Win9X (développeurs "
 "uniquement)"
 
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc.h:750
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2657,417 +2731,483 @@ msgstr ""
 "l’implémentation 0 (la plus rapide, mais assez incorrecte), 1 (par défaut) "
 "et 2."
 
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc.h:758
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Ces réglages sont les attributions globales de touches de VLC (« hotkeys »)."
 
-#: src/libvlc.h:735 src/video_output/vout_intf.c:225
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1221 modules/gui/macosx/applescript.m:122
-#: modules/gui/macosx/controls.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:429
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: src/libvlc.h:761 src/video_output/vout_intf.c:225
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:762
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran."
 
-#: src/libvlc.h:737 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1337
+#: src/libvlc.h:763 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Lecture/Pause"
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:764
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer/désactiver la "
 "pause."
 
-#: src/libvlc.h:739
+#: src/libvlc.h:765
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pause seulement"
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:766
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en pause."
 
-#: src/libvlc.h:741
+#: src/libvlc.h:767
 msgid "Play only"
 msgstr "Jouer seulement"
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:768
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer."
 
-#: src/libvlc.h:743 modules/control/hotkeys.c:585
-#: modules/gui/macosx/controls.m:572 modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: src/libvlc.h:769 modules/control/hotkeys.c:633
+#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:491
 msgid "Faster"
 msgstr "Accélérer"
 
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc.h:770
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l’avance rapide."
 
-#: src/libvlc.h:745 modules/control/hotkeys.c:591
-#: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: src/libvlc.h:771 modules/control/hotkeys.c:640
+#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:492
 msgid "Slower"
 msgstr "Ralentir"
 
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc.h:772
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti."
 
-#: src/libvlc.h:747 modules/control/hotkeys.c:555
+#: src/libvlc.h:773 modules/control/hotkeys.c:602
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:470
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1339
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/wizard.m:302
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:344 modules/gui/macosx/wizard.m:1341
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1561
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc.h:774
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "suivant de la liste de lecture."
 
-#: src/libvlc.h:749 modules/control/hotkeys.c:566
-#: modules/gui/macosx/controls.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:423
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1338
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:278
+#: src/libvlc.h:775 modules/control/hotkeys.c:613
+#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1560
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Précédent"
 
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "précédent de la liste de lecture."
 
-#: src/libvlc.h:751 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:777 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/intf.m:466
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1340
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277 modules/visualization/xosd.c:232
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:232
 #: modules/visualization/xosd.c:233
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc.h:778
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour arrêter la lecture."
 
-#: src/libvlc.h:753 modules/gui/macosx/intf.m:431
-#: modules/video_filter/marq.c:120
+#: src/libvlc.h:779 modules/gui/macosx/intf.m:454
+#: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:154
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:780
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour afficher la position."
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:782
+#, fuzzy
+msgid "Jump 3 seconds backwards"
+msgstr "Saut de 10 secondes en arrière"
+
+#: src/libvlc.h:783
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 10 secondes "
+"en arrière."
+
+#: src/libvlc.h:784
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Saut de 10 secondes en arrière"
 
-#: src/libvlc.h:757
+#: src/libvlc.h:785
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 10 secondes "
 "en arrière."
 
-#: src/libvlc.h:759
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Saut de 1 minute en arrière"
 
-#: src/libvlc.h:760
+#: src/libvlc.h:788
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 1 minute en "
 "arrière."
 
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc.h:789
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Saut de 5 minutes en arrière"
 
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:790
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 5 minutes "
 "en arrière."
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:792
+#, fuzzy
+msgid "Jump 3 seconds forward"
+msgstr "Saut de 10 secondes en avant"
+
+#: src/libvlc.h:793
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 10 secondes "
+"en avant."
+
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Saut de 10 secondes en avant"
 
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 10 secondes "
 "en avant."
 
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Saut de 1 minute en avant"
 
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc.h:798
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 1 minute en "
 "avant."
 
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Saut de 5 minutes en avant"
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:800
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 5 minutes "
 "en avant."
 
-#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:258
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:270
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter VLC."
 
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:804
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Aller vers le haut"
 
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
 "haut dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:806
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Aller vers le bas"
 
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
 "bas dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:808
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Aller vers la gauche"
 
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
 "gauche dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:810
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Aller vers la droite"
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:811
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
 "droite dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc.h:812
 msgid "Activate"
 msgstr "Activer"
 
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l’élément "
 "sélectionné du menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:784 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:814
+#, fuzzy
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Sélectionner le titre précédent"
+
+#: src/libvlc.h:815
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
+"précédent de la liste de lecture."
+
+#: src/libvlc.h:816
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Sélectionner le chapitre suivant"
+
+#: src/libvlc.h:817
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
+"gauche dans les menus DVD."
+
+#: src/libvlc.h:818 src/libvlc.h:820
+#, fuzzy
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Sélectionner le chapitre précédent"
+
+#: src/libvlc.h:819
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
+"précédent de la liste de lecture."
+
+#: src/libvlc.h:821
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
+"gauche dans les menus DVD."
+
+#: src/libvlc.h:822 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
 msgid "Volume up"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le volume."
 
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:824 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
 msgid "Volume down"
 msgstr "Baisser le volume"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:825
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume."
 
-#: src/libvlc.h:788 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: src/libvlc.h:826 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:565
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour mettre le volume à "
 "zéro"
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Retarder les sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
 "des sous-titres."
 
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:830
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Avancer les sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:831
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard "
 "des sous-titres."
 
-#: src/libvlc.h:794
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "Retarder les sous-titres"
+msgstr "Retarder l’audio"
 
-#: src/libvlc.h:795
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
-"des sous-titres."
+"de l'audio."
 
-#: src/libvlc.h:796
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Avancer les sous-titres"
+msgstr "Avancer l’audio"
 
-#: src/libvlc.h:797
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard "
-"des sous-titres."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard de "
+"l'audio."
 
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Lire le favori n°1"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:837
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Lire le favori n°2"
 
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Lire le favori n°3"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Lire le favori n°4"
 
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Lire le favori n°5"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Lire le favori n°6"
 
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Lire le favori n°7"
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:843
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Lire le favori n°8"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:844
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Lire le favori n°9"
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:845
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Lire le favori n°10"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:846
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori."
 
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:847
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Régler le favori n°1"
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:848
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Régler le favori n°2"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:849
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Régler le favori n°3"
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:850
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Régler le favori n°4"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:851
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Régler le favori n°5"
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:852
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Régler le favori n°6"
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Régler le favori n°7"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Régler le favori n°8"
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Régler le favori n°9"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Régler le favori n°10"
 
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:857
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori."
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Précédent (historique)"
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:860
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3075,11 +3215,11 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "précédent de l’historique de navigation."
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Suivant (historique)"
 
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:862
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3087,41 +3227,60 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "suivant de l’historique de navigation."
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Défiler les pistes audio"
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:865
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 "Permet de boucler entre les différentes pistes audio disponibles (langues)"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:866
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Défiler les pistes de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Permet de boucler entre les différentes pistes de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Show interface"
 msgstr "Afficher l’interface"
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Raise the interface above all other windows"
-msgstr "Montrer l'interface devant les autres fenêtres"
+msgstr "Montrer linterface devant les autres fenêtres"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:870
+#, fuzzy
+msgid "Hide interface"
+msgstr "Masquer l’interface"
+
+#: src/libvlc.h:871
+#, fuzzy
+msgid "Lower the interface below all other windows"
+msgstr "Montrer l’interface devant les autres fenêtres"
+
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Prendre une capture d’écran"
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Prend une capture d’écran et l’écrit sur le disque"
 
-#: src/libvlc.h:836
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc.h:875 modules/access_filter/record.c:50
+#: modules/access_filter/record.c:51
+msgid "Record"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: src/libvlc.h:876
+msgid "Record access filter start/stop."
+msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d’enregistrement"
+
+#: src/libvlc.h:880
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
@@ -3155,171 +3314,171 @@ msgid ""
 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
+"Usage : %s [options] [éléments de la liste de lecture] ...\n"
+"Vous pouvez spécifier de multiples éléments de la liste de lecture sur\n"
+"la ligne de commande. Ils seront ajoutés à la liste de lecture.\n"
+"Le premier élément spécifié sera lu en premier.\n"
 "\n"
-"Syntaxe des éléments de la liste de lecture (MRL) :\n"
-"Les éléments entre crochets sont facultatifs.\n"
-" URL[@[titre][:chapitre][-[titre][:chapitre]]] [:option=valeur]\n"
-"Syntaxe pour l’URL :\n"
-" [file://]fichier\t\tfichier standard\n"
-" http://ip:port/fichier\tAddresse HTTP\n"
-" ftp://ip:port/fichier\t\tAddresse FTP\n"
-" mms://ip:port/fichier\t\tAddresse MMS\n"
-" screen://\t\t\tCapture d’écran\n"
-" dvd://[périphérique][@brut]\tDVD\n"
-" vcd://[périphérique]\t\tVCD\n"
-" cdda://[périphérique]\t\tCD Audio\n"
-" udp://[adresse source][@[adresse d’attache][:port]]\n"
-"\t\tFlux UDP envoyé par un serveur\n"
-"\t\tDans le cas d’un flux multicast, utiliser udp://@adresse\n"
-" vlc:pause\t\t\tMettre en pause la liste de lecture\n"
-" vlc:quit\t\t\tQuitter VLC\n"
-
-#: src/libvlc.h:934 src/video_output/vout_intf.c:237
-#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:645
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-#, fuzzy
+"Styles des options :\n"
+"  --option  Une option globale.\n"
+"   -option  La version à lettre unique d'une --option globale.\n"
+"   :option  Une option qui ne s'applique qu'à l'élément de la liste de\n"
+"            lecture la précédant et qui outrepasse le paramètre précédent.\n"
+"\n"
+"Syntaxe des éléments de la liste de lecture (MRL) :\n"
+"  URL[@[titre][:chapitre][-[titre][:chapitre]]] [:option=valeur ...]\n"
+"\n"
+"  De nombreuses --options globales peuvent aussi être utilisées en tant\n"
+"  qu'options spécifiques à une MRL.\n"
+"  Plusieurs paires «option=valeur» peuvent être spécifiées.\n"
+"\n"
+"Syntaxe pour l'URL :\n"
+" [file://]fichier               fichier standard\n"
+" http://ip:port/fichier         Adresse HTTP\n"
+" ftp://ip:port/fichier          Adresse FTP\n"
+" mms://ip:port/fichier          Adresse MMS\n"
+" screen://                      Capture d'écran\n"
+" dvd://[périphérique][@brut]    DVD\n"
+" vcd://[périphérique]           VCD\n"
+" cdda://[périphérique]          CD Audio\n"
+" udp://[adresse source][@[adresse d'attache][:port]]\n"
+"                Flux UDP envoyé par un serveur\n"
+"                Dans le cas d'un flux multicast, utiliser udp://@adresse\n"
+" vlc:pause                      Mettre en pause la liste de lecture\n"
+" vlc:quit                       Quitter VLC\n"
+
+#: src/libvlc.h:980 src/video_output/vout_intf.c:237
+#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
-msgstr "largeur de la capture"
+msgstr "Capture d’écran"
 
-#: src/libvlc.h:941
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:987
 msgid "Window properties"
-msgstr "Propriétés du tuner"
+msgstr "Propriétés de la fenêtre"
 
-#: src/libvlc.h:973
+#: src/libvlc.h:1019
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Imagettes"
 
-#: src/libvlc.h:976 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1022 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:993
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1039
 msgid "Overlays"
-msgstr "Délai"
+msgstr "Overlays"
 
-#: src/libvlc.h:1000
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1046
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#: src/libvlc.h:1011
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1063
 msgid "Track settings"
-msgstr "Paramètres des encodeurs"
+msgstr "Paramètres de la piste"
 
-#: src/libvlc.h:1026
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Playback control"
-msgstr "Utiliser le contrôle de lecture ?"
+msgstr "Contrôle de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:1041
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1097
 msgid "Default devices"
-msgstr "Options prédéfinies"
+msgstr "Périphériques par défaut"
 
-#: src/libvlc.h:1050
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1106
 msgid "Network settings"
-msgstr "Paramètres des modules de réseau"
+msgstr "Paramètres réseau"
 
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc.h:1120
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:1071
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1129
 msgid "Metadata"
-msgstr "URL"
+msgstr "Métadonnées"
 
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc.h:1156
 msgid "Decoders"
 msgstr "Décodeurs"
 
-#: src/libvlc.h:1144
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1202
 msgid "CPU"
 msgstr "Processeur"
 
-#: src/libvlc.h:1158
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1217
 msgid "Special modules"
-msgstr "Mode de redimensionnement"
+msgstr "Modules spéciaux"
 
-#: src/libvlc.h:1166 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: src/libvlc.h:1225 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/libvlc.h:1172
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1231
 msgid "Performance options"
-msgstr "Options de transcodage"
+msgstr "Options de performance"
 
-#: src/libvlc.h:1256
+#: src/libvlc.h:1319
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Combinaisons de touches"
 
-#: src/libvlc.h:1521
+#: src/libvlc.h:1617
 msgid "main program"
 msgstr "Programme principal"
 
-#: src/libvlc.h:1528
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1624
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Affiche l’aide (peut être combiné avec --advanced)"
+msgstr "Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1530
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1626
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Affiche l’aide du module (peut être combiné avec --advanced)"
+msgstr ""
+"Afficher l’aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1532
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1628
 msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "Afficher les options avancées"
+msgstr "Afficher l’aide pour les options avancées"
 
-#: src/libvlc.h:1534
+#: src/libvlc.h:1630
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher plus de détails dans l’aide"
 
-#: src/libvlc.h:1536
+#: src/libvlc.h:1632
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
 
-#: src/libvlc.h:1538
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1634
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Affiche l’aide du module (peut être combiné avec --advanced)"
+msgstr ""
+"Afficher l’aide d'un module spécifique (peut être combiné avec --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1540
+#: src/libvlc.h:1636
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 "Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
 
-#: src/libvlc.h:1542
+#: src/libvlc.h:1638
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Remet à zéro la configuration"
 
-#: src/libvlc.h:1544
+#: src/libvlc.h:1640
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Utilise un fichier de configuration alternatif"
 
-#: src/libvlc.h:1546
+#: src/libvlc.h:1642
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Remet à zéro le cache des modules"
 
-#: src/libvlc.h:1548
+#: src/libvlc.h:1644
 msgid "print version information"
 msgstr "Affiche le numéro de version"
 
-#: src/misc/configuration.c:1178
+#: src/misc/configuration.c:1229
 msgid "boolean"
 msgstr "Booléen"
 
-#: src/misc/configuration.c:1186
+#: src/misc/configuration.c:1240
 msgid "key"
 msgstr "Touche"
 
@@ -3379,6 +3538,10 @@ msgstr "Basque"
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Biélorusse"
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgstr "Bihari"
@@ -3399,9 +3562,9 @@ msgstr "Breton"
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgare"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birman"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
@@ -3507,10 +3670,18 @@ msgstr "Hébreu"
 msgid "Herero"
 msgstr "Herero"
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr "Hiri motu"
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongrois"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandais"
@@ -3671,6 +3842,14 @@ msgstr "Ndébélé du Sud"
 msgid "Ndonga"
 msgstr "Ndonga"
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "Népalais"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvégien"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norvégien"
@@ -3711,6 +3890,10 @@ msgstr "Persan"
 msgid "Pali"
 msgstr "Pali"
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:147
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:148
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugais"
@@ -3727,10 +3910,6 @@ msgstr "Quechua"
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr "Rhéto-roman"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
-msgid "Romanian"
-msgstr "Roumain"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:153
 msgid "Rundi"
 msgstr "Rundi"
@@ -3803,6 +3982,10 @@ msgstr "Soudanais"
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:173
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suédois"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:174
 msgid "Tahitian"
 msgstr "Tahitien"
@@ -3823,6 +4006,10 @@ msgstr "Télougou"
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tadjik"
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:180
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaï"
@@ -3847,10 +4034,6 @@ msgstr "Tswana"
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:187
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmène"
@@ -3911,50 +4094,50 @@ msgstr "Zhuang"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zoulou"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:897
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1359
+#: src/playlist/playlist.c:35
 msgid "By category"
 msgstr "Par catégorie"
 
-#: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1361
+#: src/playlist/playlist.c:36
 msgid "Manually added"
 msgstr "Ajoutés manuellement"
 
-#: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1363
+#: src/playlist/playlist.c:37
 msgid "All items, unsorted"
 msgstr "Tous les éléments"
 
-#: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:266
+#: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indéfini"
 
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/video_filter/deinterlace.c:100
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_filter/deinterlace.c:113
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Désentrelacer"
 
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
 msgid "Discard"
 msgstr "Négliger"
 
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
 msgid "Blend"
 msgstr "Fondu"
 
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
 msgid "Mean"
 msgstr "Moyenne"
 
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
 msgid "Linear"
 msgstr "Linéaire"
 
@@ -3981,10 +4164,10 @@ msgstr "Taille double"
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
+#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Taille du cache en ms"
@@ -3997,10 +4180,10 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les CD audio. Cette "
 "valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/cdda.c:48 modules/access/cdda/cdda.c:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:490
-#: modules/gui/macosx/open.m:581 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1624
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD audio"
 
@@ -4012,7 +4195,29 @@ msgstr "Lecture CD audio"
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda://][périphérique-ou-fichier][@[numéro de piste]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:41
+#: modules/access/cdda.c:380
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "CD Audio - Piste"
+
+#: modules/access/cdda.c:381
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "CD Audio - Piste %i"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "none"
+msgstr "Aucun"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+msgid "overlap"
+msgstr "moyen"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
+msgstr "Complet"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info          1\n"
@@ -4036,7 +4241,7 @@ msgstr ""
 "libcdio         (80) 128\n"
 "libcddb        (100) 256\n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:53
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -4044,7 +4249,7 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux CDDA. Sa "
 "valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:57
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
 msgid ""
 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
@@ -4056,8 +4261,7 @@ msgstr ""
 "plus de mémoire et ralentit le démarrage. Il n’est généralement pas possible "
 "de lire les blocs par plus de 25."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -4083,22 +4287,22 @@ msgstr ""
 "Les spécificateurs de format commencent par %. Les spécificateurs sont : \n"
 "   %a : Artiste\n"
 "   %A : Informations sur l’album\n"
-"   %C : Categorie\n"
+"   %C : Catégorie\n"
 "   %e : Données étendues (pour une piste)\n"
 "   %I : Identifiant CDDB du disque\n"
 "   %G : Genre\n"
-"   %M : MRL courant\n"
+"   %M : MRL en cours\n"
 "   %m : Numéro de catalogue du CD Audio (MCN)\n"
 "   %n : Nombre de pistes du CD\n"
 "   %p : Artiste / interprète / compositeur de la piste\n"
 "   %T : Numéro de piste\n"
-"   %s : Nombre de secondes de la piste\n"
+"   %s : Durée de la piste en secondes\n"
+"   %S : Durée du CD en secondes\n"
 "   %t : Titre\n"
 "   %Y : L’année (19xx ou 20xx)\n"
 "   %% : un signe % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:89
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -4118,105 +4322,160 @@ msgstr ""
 "   %m : Numéro de catalogue du CD Audio (MCN)\n"
 "   %n : Nombre de pistes du CD\n"
 "   %T : Numéro de piste\n"
-"   %s : Nombre de secondes de la piste \n"
+"   %s : Durée en secondes de la piste\n"
+"   %S : Durée en secondes du CD\n"
 "   %% : un signe % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:99
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr "Activer CD paranoia ?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
+"Utiliser CD Paranoia pour la correction d'erreur et de jitter ou non ?\n"
+"none : pas de Paranoia - le plus rapide.\n"
+"overlap : seulement faire une détection overlap - généralement non "
+"recommandée.\n"
+"full : détection complète de correction jitter et d'erreur - le plus lent.\n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:112
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 msgstr "cddax://[périphérique-ou-fichier][@[P]iste]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr "Entrée Compact Disc Digital Audio (CD-DA)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "CD audio"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 "Si différent de zéro, donne des informations supplémentaires de débogage."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+#: modules/access/cdda/cdda.c:129
 msgid "Caching value in microseconds"
 msgstr "Taille du cache en microsecondes"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:121
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
 msgid "Number of blocks per CD read"
 msgstr "Nombre de blocs à lire à chaque fois"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:126
+#: modules/access/cdda/cdda.c:139
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » quand CDDB n’est pas utilisé"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:132
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "Utiliser les contrôles et la sortie du CD audio ?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, les contrôles audio et la prise sont utilisés"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "Effectuer les recherches CD-Text ?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, les informations CD-Text seront utilisées."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr "Utiliser la lecture de style Navigation ?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
+"Si activé, les pistes sont naviguées via Navigation au lieu des éléments de "
+"la liste de lecture."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » quand CDDB est utilisé"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:136
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "Do CDDB lookups?"
 msgstr "Effectuer les recherches CDDB ?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:137
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
 "Si cette option est activée, les informations sur le CD seront recherchées "
 "en utilisant le protocole CDDB."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:142
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
 msgid "CDDB server"
 msgstr "serveur CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:143
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr "Serveur CDDB à utiliser pour rechercher les informations sur le CD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:147
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "Port du serveur CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "Port de communication utilisé par le serveur CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "Adresse e-mail communiquée au serveur CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157
+#: modules/access/cdda/cdda.c:202
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr "Mettre en cache les requêtes CDDB ?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:158
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr ""
 "Si cette option est activée, les informations CDDB sur ce CD seront mises en "
 "cache."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr "Contacter la base CDDB en utilisant le protocole HTTP ?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:163
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 "Si cette options est activée, le serveur CDDB enverra les informations en "
 "utilisant le protocole HTTP CDDB."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:168
+#: modules/access/cdda/cdda.c:213
 msgid "CDDB server timeout"
 msgstr "Timeout du serveur CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:169
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr "Temps (en secondes) d’attente d’une réponse du serveur CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr "Répertoire dans lequel mettre les requêtes CDDB mises en cache"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:179
+#: modules/access/cdda/cdda.c:224
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr "Utiliser CD-Text plutôt que CDDB ?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:180
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
@@ -4224,74 +4483,47 @@ msgstr ""
 "Si cette option est activ�, si des informations CD-Text sont pr�entes, elles "
 "seront utilis�s en priorit�par rapport �CDDB."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Effectuer les recherches CD-Text ?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
-"Si cette option est activée, les informations CD-Text seront utilisées."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid ""
-"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:206
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "If set, CD-DA reading will go through paranoia jitter/error correction"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1701
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
 msgid "Disc"
 msgstr "Disque"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:324
+#: modules/access/cdda/info.c:330
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
 msgstr "Pistes"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
-#: modules/access/cdda/info.c:851 modules/access/vcdx/info.c:284
-#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1210
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1218
+#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
+#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/gtk/open.c:287
+#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1629
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:391
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/info.c:397
 msgid "MRL"
-msgstr "MRL :"
+msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:851
+#: modules/access/cdda/info.c:857
 msgid "Track Number"
 msgstr "Piste"
 
-#: modules/access/directory.c:67
+#: modules/access/directory.c:69
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Comportement des sous-répertoires"
 
-#: modules/access/directory.c:69
+#: modules/access/directory.c:71
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -4303,41 +4535,50 @@ msgstr ""
 "refermer: ils apparaissent, mais ne sont pas développés avant leur lecture.\n"
 "développer: tous les sous-répertoires sont développés.\n"
 
-#: modules/access/directory.c:75 modules/codec/x264.c:100
-msgid "none"
-msgstr "Aucun"
-
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/directory.c:77
 msgid "collapse"
 msgstr "refermer"
 
-#: modules/access/directory.c:76
+#: modules/access/directory.c:78
 msgid "expand"
 msgstr "développer"
 
 #: modules/access/directory.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "DirectShow"
+msgid "Ignore files with these extensions"
+msgstr "Ignorer les fichiers avec ces extensions"
 
 #: modules/access/directory.c:82
+msgid ""
+"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
+"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
+"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+msgstr ""
+"Permet de spécifier une liste d'extensions de fichiers séparées par des "
+"virgules. Les fichiers avec ces extensions ne seront pas ajoutés à la liste "
+"de lecture. Ceci est utile si vous ajoutez des répertoires contenant des "
+"albums MP3 par exemple."
+
+#: modules/access/directory.c:88
+msgid "Directory"
+msgstr "Répertoire"
+
+#: modules/access/directory.c:90
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Lecture standard d’un répertoire"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
+#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:117
 #, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Cable"
-msgstr "Activer"
+msgstr "Câble"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antenne"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 msgid ""
@@ -4402,71 +4643,83 @@ msgstr ""
 "(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Nombre d’images par seconde de l’entrée vidéo"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+"Force l’entrée vidéo DirectShow à utiliser un nombre d'images par seconde "
+"donné (par exemple 0 correspond à la valeur par defaut, 25, 29.97, 50, "
+"59.94, etc.)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgid "Device properties"
 msgstr "Propriétés du périphérique"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 "Affiche la fenêtre de propriétés du périphérique sélectionné avant le début "
 "du flux."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "Propriétés du tuner"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "Afficher la page de propri�� du tuner (s�ectionner les canaux)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Canal d’annonce :"
+msgstr "Chaine du tuner TV"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid ""
 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de définir le commentaire qui sera mis dans les "
-"commentaires ASF."
+"Ceci vous permet de définir la chaîne TV que le tuner utilisera (0 "
+"correspond à la valeur par défaut)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+msgstr "Code pays du tuner"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgid ""
 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
 msgstr ""
+"Ceci vous permet de régler le code pays du tuner, ce qui permet de gérer "
+"l'association entre les canaux et les fréquences (la valeur par défaut est "
+"0)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgid "Tuner input type"
-msgstr "Numéro du tuner"
+msgstr "Type d’entrée du tuner"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Ceci vous permet de choisir l’angle DVD par défaut."
+msgstr "Ceci vous permet de choisir le type d’entrée du tuner (Câble/Antenne)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Entrée DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Rafraîchir la liste"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurer"
@@ -4521,74 +4774,75 @@ msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
 msgstr ""
 "Certaines cartes DVB ne supportent pas la détection de leur capacités. "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "lnb_lof1 de l’antenne (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "lnb_lof1 de l’antenne (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "lnb_lof1 de l’antenne (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/dvb/access.c:87
 msgid "Budget mode"
 msgstr "Mode « budget »"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/dvb/access.c:88
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
 msgstr ""
 "Ceci permet de diffuser un transpondeur entier avec une carte « budget »."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/dvb/access.c:91
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr "Numéro du satellite dans le système Diseqc"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
-msgstr ""
+msgstr "[0=pas de diseqc, 1-4=numéro du satellite]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/dvb/access.c:94
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "Voltage LNB"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/dvb/access.c:95
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
 msgstr "En Volts [0, 13=vertival, 18=horizontal]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:97
 msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Voltage LNB"
+msgstr "Haut voltage LNB"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/dvb/access.c:98
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr ""
+"Activer le voltage élevé si vos cables sont particulièrement longs. Cette "
+"option n'est pas suportée par tous les adaptateurs."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "Signal à 22 kHz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/dvb/access.c:102
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/dvb/access.c:104
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "FEC du transpondeur"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/dvb/access.c:107
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "Débit de symboles du transpondeur en kHz"
 
+#: modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l’antenne (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l’antenne (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l’antenne (kHz)"
+
 #: modules/access/dvb/access.c:120
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Type de modulation"
@@ -4662,9 +4916,8 @@ msgstr ""
 "essayant de passer toutes les introductions d’avertissement inutiles."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:78
-#, fuzzy
 msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD (menus)"
+msgstr "DVD avec menus"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid "DVDnav Input"
@@ -4721,22 +4974,19 @@ msgid "Key"
 msgstr "Touche"
 
 #: modules/access/dvdread.c:90
-#, fuzzy
 msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD (menus)"
+msgstr "DVD sans menus"
 
 #: modules/access/dvdread.c:91
-#, fuzzy
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr "Module d’entrée DVB (v4l2)"
+msgstr "Entrée DVDRead (DVD sans support des menus)"
 
 #: modules/access/fake.c:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les fichiers. Cette "
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les faux flux. Cette "
 "valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
@@ -4746,20 +4996,41 @@ msgstr "Débit d’images"
 
 #: modules/access/fake.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
-msgstr "Fixer le nombre d’images par seconde"
+msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Fixer le nombre d’images par seconde (i.e. 24, 25, 29.997, 30)."
+
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:49
+msgid ""
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Durée"
+
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
+"(default 0 means the stream is unlimited)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Fake"
 msgstr "TTY simulée"
 
-#: modules/access/fake.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/access/fake.c:58
 msgid "Fake input"
-msgstr "Entrée FTP"
+msgstr "Entrée factice"
 
-#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/file.c:82
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -4767,11 +5038,11 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les fichiers. Cette "
 "valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/file.c:82
+#: modules/access/file.c:84
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr "Concaténer plusieurs fichiers"
 
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/file.c:86
 msgid ""
 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
 "Specify a comma-separated list of files."
@@ -4780,28 +5051,28 @@ msgstr ""
 "d’un fichier unique. Spécifier une liste de fichiers séparés par des "
 "virgules."
 
-#: modules/access/file.c:88
+#: modules/access/file.c:90
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Lecture standard d’un fichier"
 
-#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1572
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2861 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:456
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/ftp.c:50
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -4809,55 +5080,56 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux FTP. Cette "
 "valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/ftp.c:44
+#: modules/access/ftp.c:52
 msgid "FTP user name"
 msgstr "Nom d’utilisateur FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier le nom d’utilisateur qui sera utilisé pour la "
 "connexion."
 
-#: modules/access/ftp.c:47
+#: modules/access/ftp.c:55
 msgid "FTP password"
 msgstr "Mot de passe FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
 "connexion."
 
-#: modules/access/ftp.c:50
+#: modules/access/ftp.c:58
 msgid "FTP account"
 msgstr "Compte FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:51
+#: modules/access/ftp.c:59
 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
 
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP input"
 msgstr "Entrée FTP"
 
-#: modules/access/http.c:44
+#: modules/access/http.c:45
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Serveur proxy HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:46
+#: modules/access/http.c:47
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
-"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
-"will be tried."
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
 msgstr ""
 "Permet de choisir un serveur proxy HTTP. Il doit être de la forme http://"
 "monproxy.mondomaine:port/. Si aucun proxy n’est spécifié, la variable "
 "d’environnement HTTP_PROXY sera utilisée."
 
-#: modules/access/http.c:52
+#: modules/access/http.c:53
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -4865,63 +5137,47 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux HTTP. Cette "
 "valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/http.c:55
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "Nom d’utilisateur HTTP"
-
 #: modules/access/http.c:56
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentication only)."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d’utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion (authentification basique seulement)."
-
-#: modules/access/http.c:59
-msgid "HTTP password"
-msgstr "Mot de passe HTTP"
-
-#: modules/access/http.c:63
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "Agent Utilisateur HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:57
 msgid ""
 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier l’agent utilisateur qui sera utilisé pour la "
 "connexion."
 
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:60
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Reconnexion automatique"
 
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:61
 msgid ""
 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
 msgstr ""
 "Si cette option est activée, une reconnexion sera automatiquement tentée en "
 "cas de fermeture prématurée."
 
-#: modules/access/http.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:64
 msgid "Continuous stream"
-msgstr "Arrêter le flux"
+msgstr "Flux continu"
 
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:65
 msgid ""
 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
 "example, a JPG file on a server)"
 msgstr ""
+"Activez cette option pour lire un fichier constamment mis à jour (comme une "
+"image JPEG sur un serveur)"
 
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:69
 msgid "HTTP input"
 msgstr "Entrée HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:71
 msgid "HTTP/HTTPS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
 msgid ""
@@ -4944,23 +5200,20 @@ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
 msgstr "Toujours sélectionner le flux dont le débit est le plus élevé."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:58
-#, fuzzy
 msgid "MMS"
-msgstr "MMSH"
+msgstr "MMS"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Lecture Microsoft Media Server (MMS)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux DVB "
-"(satellite, cable, télévision numérique terrestre). Cette valeur est en "
-"millisecondes."
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux PVR. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
@@ -4997,7 +5250,7 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1868 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
 msgid "Frequency"
 msgstr "Fréquence"
 
@@ -5006,7 +5259,8 @@ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
 msgstr "Fréquence de capture, en kHz, si possible"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
 msgstr "Débit d’images à capturer, si possible (-1 pour automatique)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
@@ -5015,7 +5269,7 @@ msgstr "Intervalle d’images-clé"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
 msgstr "Intervalle entre les images-clé (-1 pour automatique)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
@@ -5105,38 +5359,6 @@ msgstr "PVR"
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr "Entrée pour cartes MPEG avec ivtv"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "Demux number"
-msgstr "Numéro du module de démultiplexage"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Tuner number"
-msgstr "Numéro du tuner"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr "Fréquence par défaut du transpondeur satellite (kHz)"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr "Polarisation par défaut du transpondeur satellite"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr "FEC prédéfini du transpondeur satellite"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr "Débit de symbole par défaut du transpondeur satellite (kHz)"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr "Utiliser diseqc pour l’antenne"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
-msgid "Satellite input"
-msgstr "Entrée satellite"
-
 #: modules/access/screen/screen.c:39
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
@@ -5145,10 +5367,6 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux de capture "
 "d’écran. Cette valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:41
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Débit d’images"
-
 #: modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
 msgstr "Ceci vous permet de spécifier le débit d’images pour la capture."
@@ -5172,7 +5390,7 @@ msgstr "Module de capture d’écran"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:126
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
 msgid "Screen"
 msgstr "Écran"
 
@@ -5245,42 +5463,36 @@ msgid "SLP input"
 msgstr "Entrée SLP"
 
 #: modules/access/smb.c:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux MMS. Cette "
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux SMB. Cette "
 "valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/smb.c:63
-#, fuzzy
 msgid "SMB user name"
-msgstr "Nom d’utilisateur FTP"
+msgstr "Nom d’utilisateur SMB"
 
 #: modules/access/smb.c:66
-#, fuzzy
 msgid "SMB password"
-msgstr "Mot de passe FTP"
+msgstr "Mot de passe SMB"
 
 #: modules/access/smb.c:69
-#, fuzzy
 msgid "SMB domain"
-msgstr "Somali"
+msgstr "Domaine SMB"
 
 #: modules/access/smb.c:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
 "connection."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de modifier le domaine/groupe de travail qui sera utilisé "
+"lors de la connexion."
 
 #: modules/access/smb.c:75
-#, fuzzy
 msgid "SMB input"
-msgstr "Entrée SLP"
+msgstr "Entrée SMB"
 
 #: modules/access/tcp.c:39
 msgid ""
@@ -5291,15 +5503,14 @@ msgstr ""
 "valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/tcp.c:46
-#, fuzzy
 msgid "TCP"
-msgstr "Processeur"
+msgstr "TCP"
 
 #: modules/access/tcp.c:47
 msgid "TCP input"
 msgstr "Entrée TCP"
 
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -5307,23 +5518,23 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Sa "
 "valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/access/udp.c:46
+#: modules/access/udp.c:47
 msgid "Autodetection of MTU"
 msgstr "Détection automatique du MTU"
 
-#: modules/access/udp.c:48
+#: modules/access/udp.c:49
 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
 msgstr ""
 "Ceci permet d’augmenter automatiquement le MTU si des paquets tronqués sont "
 "trouvés."
 
-#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
-#: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:696
+#: modules/access/udp.c:55 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
+#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:55
+#: modules/access/udp.c:56
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "Entrée UDP/RTP"
 
@@ -5360,101 +5571,91 @@ msgstr ""
 "(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Audio Channel"
-msgstr "Canaux audio"
+msgstr "Canal audio"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
-msgstr ""
+msgstr "Canal audio à utiliser, s’il existe plusieurs entrées audio"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillance"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Set the Brightness of the video input"
-msgstr "Sélectionnez la hauteur de l’image capturée."
+msgstr "Régler la brillance de l’image"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
 msgid "Hue"
 msgstr "Teinte"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Set the Hue of the video input"
-msgstr "Sélectionnez la largeur de l’image capturée."
+msgstr "Régler la teinte de l’image"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Colour"
-msgstr "Country"
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Set the Colour of the video input"
-msgstr "Sélectionnez la largeur de l’image capturée."
+msgid "Set the Color of the video input"
+msgstr "Régler la couleur de l’image"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Set the Contrast of the video input"
-msgstr "Sélectionnez la largeur de l’image capturée."
+msgstr "Régler le contraste de l’image"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner :"
+msgstr "Tuner"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner à utiliser, s’il en existe plusieurs"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Débit d’échantillons"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Débit d’échantillons audio, en Hz"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
-#, fuzzy
 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
-msgstr "Fichier dans lequel les échantillons audio vont être écrits"
+msgstr "Si cette option est activée, le flux audio sera capturé en stéréo"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
-#, fuzzy
 msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG :"
+msgstr "MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Activez cette option si le périphérique envoie du MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Decimation"
-msgstr "Décimation :"
+msgstr "Décimation"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+msgstr "Permet de régler le niveau de décimation des flux MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Quality"
-msgstr "Qualité :"
+msgstr "Qualité"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Set the quality of the stream"
-msgstr "Sélectionnez la largeur de l’image capturée."
+msgstr "Régler la qualité de l’image"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
 msgid "Video4Linux"
@@ -5464,10 +5665,10 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Lecture Video4Linux"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1616
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:573
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
+#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -5487,36 +5688,34 @@ msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité inconnu."
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité vcdimager inconnu."
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:708
-#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/gtk/open.c:276
 msgid "Entry"
 msgstr "Entrée"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:374
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:364
 msgid "Entry "
-msgstr "Entrée"
+msgstr "Entrée "
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
 msgstr "Segments"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:438
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4968
 msgid "Segment "
 msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:484
+#: modules/access/vcdx/access.c:472
 msgid "Track "
 msgstr "Piste"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:545
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
 msgid "LID "
-msgstr ""
+msgstr "LID "
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:716 modules/access/vcdx/info.c:292
-#: modules/access/vcdx/info.c:293
+#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
@@ -5548,9 +5747,8 @@ msgstr "Vol max #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Volume"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:430
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:926
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1268
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1434
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
@@ -5566,140 +5764,63 @@ msgstr "Identifiant système"
 msgid "Entries"
 msgstr "Entrées"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:120
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Premier point d’entrée"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:124
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Dernier point d’entrée"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
 msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de piste (en secteurs)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
-#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
 msgid "type"
-msgstr "Type"
+msgstr "type"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
 msgid "end"
-msgstr "Fondu"
+msgstr "fin"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:140
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
 msgid "play list"
 msgstr "Liste de lecture"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
 msgid "extended selection list"
-msgstr "Contrôles étendues"
+msgstr "Liste de sélection étendue"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:152
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
 msgid "selection list"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Liste de sélection"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
 msgid "unknown type"
-msgstr "Vidéo inconnue"
+msgstr "Type inconnu"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
-#: modules/access/vcdx/info.c:314
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
 msgid "List ID"
 msgstr "Identifiant de liste"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:57
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info         1\n"
-"event info        2\n"
-"MRL               4\n"
-"external call     8\n"
-"all calls (10)   16\n"
-"LSN       (20)   32\n"
-"PBC       (40)   64\n"
-"libcdio   (80)  128\n"
-"seek-set (100)  256\n"
-"seek-cur (200)  512\n"
-"still    (400) 1024\n"
-"vcdinfo  (800) 2048\n"
-msgstr ""
-"Cet entier, en binaire, est un masque de déboggage\n"
-"meta infos       1\n"
-"infos d’event    2\n"
-"MRL              4\n"
-"appels externes  8\n"
-"ts appels (10)  16\n"
-"LSN      (20)   32\n"
-"PBC      (40)   64\n"
-"libcdio  (80)  128\n"
-"Seek-set (100) 256\n"
-"Seek-cur (200) 512\n"
-"still   (400) 1024\n"
-"vcdinfo (800) 2048\n"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
-"   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
-"   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
-"SEGMENT...\n"
-"   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
-"   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
-"   %P : The publisher ID\n"
-"   %p : The preparer ID\n"
-"   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
-"   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
-"   %V : The volume set ID\n"
-"   %v : The volume ID\n"
-"       A number between 1 and the volume count.\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format utilisé dans le Titre de la liste de lecture, similaire à celui de la "
-"commande Unix « date ».\n"
-"Les spécificateurs de format commencent par %. Les spécificateurs sont : \n"
-"   %A : Informations sur l’album\n"
-"   %C : Compte du volume VCD - nombre de CDs de la collection\n"
-"   %c : Numéro de volume VCD - numéro du CD dans la collection\n"
-"   %F : Format du VCD, par ex VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, ou SVCD\n"
-"   %I : Type actuel d’entrée/segment, par ex. ENTRY, TRACK, SEGMENT…\n"
-"   %L : Identifiant de liste, préfixé par  « LID », si existant\n"
-"   %N : Numéro actuel de %I - nombre décimal\n"
-"   %P : Identifiant de l’éditeur\n"
-"   %p : Préparateur I\n"
-"   %S : Si dans un segment (menu), type de segment\n"
-"   %T : Numéro de piste\n"
-"   %V : Réglage du volume I\n"
-"   %v : Volume I. Un nombre entre 1 et le volume.\n"
-"   %% : un signe %\n"
-
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[périphérique-ou-fichier][@{P,S,T}num]"
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Entrée Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[périphérique-ou-fichier][@{P,S,T}num]"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Nombre de blocs à lire à chaque fois"
+msgstr "Nombre de blocs du CD à lire à chaque fois."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
 msgid "Use playback control?"
@@ -5713,44 +5834,54 @@ msgstr ""
 "Si le VCD permet le contrôle de lecture, cette option permet de l’activer."
 "Dans le cas contraire, la lecture se fait par pistes."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
-msgid "Show extended VCD info?"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
+"Utiliser la durée de la piste comme unité maximale lors d'un déplacement ?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
 msgid ""
-"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
-"example playback control navigation."
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
+"Si activé, la durée de la barre de déplacement est celle de la piste plutôt "
+"que celle d'une entrée."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Montrer les infos VCD étendues ?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid "Format to use in playlist \"author\""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+"Montrer le maximum d'informations dans Informations sur le flux et dans "
+"Informations sur le Media. Montre par exemple la navigation par contrôle de "
+"lecture."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr "Format à utiliser dans le champ « auteur » de la liste de lecture"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » de la liste de lecture"
 
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
-msgid "bad item type"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
-#, fuzzy
-msgid "bad entry number"
-msgstr "Numéro du tuner"
+#: modules/access_filter/record.c:42
+msgid "Record directory"
+msgstr "Répertoire d’enregistrement"
 
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
-msgid "bad segment number"
+#: modules/access_filter/record.c:44
+msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
 msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier le répertoire où l'enregistrement sera "
+"sauvegardé."
 
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
-msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Différé"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
 msgid "Dummy stream output"
@@ -5758,66 +5889,66 @@ msgstr "Flux de sortie qui ne fait rien"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Inutile"
 
-#: modules/access_output/file.c:62
+#: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file"
 msgstr "Ajouter au fichier"
 
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:66
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr "Ecrit à la fin du fichier au lieu de le remplacer."
 
-#: modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access_output/file.c:70
 msgid "File stream output"
 msgstr "Sortie vers un fichier"
 
-#: modules/access_output/http.c:48
+#: modules/access_output/http.c:47
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d’utilisateur"
 
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:48
 msgid ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de préciser le nom d’utilisateur qui sera demandé pour "
 "accéder au flux."
 
-#: modules/access_output/http.c:51
+#: modules/access_output/http.c:50
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_output/http.c:51
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera demandé pour accéder "
 "au flux."
 
-#: modules/access_output/http.c:54
+#: modules/access_output/http.c:53
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:55
+#: modules/access_output/http.c:54
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr "Ceci vous permet de préciser le type MIME renvoyé par le serveur."
 
-#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:80
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Fichier certificat"
 
-#: modules/access_output/http.c:58
+#: modules/access_output/http.c:57
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
 "stream output"
 msgstr ""
 "Chemin du fichier x509 de certificat qui sera utilisé par la sortie HTTP/SSL."
 
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:83
+#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84
 msgid "Private key file"
 msgstr "Fichier de clé privée"
 
-#: modules/access_output/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:60
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
 "stream output. Leave empty if you don't have one."
@@ -5825,11 +5956,11 @@ msgstr ""
 "Chemin du fichier x509 de clé privée qui sera  qui sera utilisée par la "
 "sortie HTTP/SSL. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas."
 
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:85
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Fichier CA"
 
-#: modules/access_output/http.c:65
+#: modules/access_output/http.c:64
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
@@ -5838,11 +5969,11 @@ msgstr ""
 "Chemin du fichier x509 d'autorité de certification qui sera utilisé par la "
 "sortie HTTP/SSL. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas."
 
-#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:88
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89
 msgid "CRL file"
 msgstr "Fichier CRL"
 
-#: modules/access_output/http.c:70
+#: modules/access_output/http.c:69
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
 "stream output. Leave empty if you don't have one."
@@ -5850,33 +5981,28 @@ msgstr ""
 "Chemin du fichier x509 de liste de révocation de certificats qui sera "
 "utilisé par la sortie HTTP/SSL. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas"
 
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:74
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "Flux de sortie HTTP"
 
-#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:92
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Taille du cache en ms"
 
-#: modules/access_output/udp.c:68
-msgid "Time To Live"
-msgstr "TTL"
-
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:70
 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
 msgstr "Ceci vous permet de préciser le TTL du flux sortant."
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:73
 msgid "Group packets"
 msgstr "Groupe les paquets"
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:74
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
@@ -5886,23 +6012,11 @@ msgstr ""
 "Ceci permet de préciser le nombre de paquets qui seront envoyés en même "
 "temps. Cela réduit la charge de planification sur les systèmes surchargés. "
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "Late delay (ms)"
-msgstr "Délai de retard (ms)"
-
 #: modules/access_output/udp.c:79
-msgid ""
-"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
-"a packet is allowed to be late."
-msgstr ""
-"Les paquets en retard ne sont pas considérés. Ceci permet de spécifier le "
-"délai (en millisecondes) de retard autorisé pour les paquets."
-
-#: modules/access_output/udp.c:82
 msgid "Raw write"
 msgstr "Réécriture brute"
 
-#: modules/access_output/udp.c:83
+#: modules/access_output/udp.c:80
 msgid ""
 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
@@ -5912,12 +6026,12 @@ msgstr ""
 "passer par le MTU (ie, sans essayer de construire les plus gros paquets "
 "possibles afin d’améliorer la diffusion)."
 
-#: modules/access_output/udp.c:89
+#: modules/access_output/udp.c:86
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "Flux de sortie UDP"
 
-#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
+#: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2871
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:459
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
@@ -5945,14 +6059,12 @@ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr "Distance entre le haut-parleur avant-gauche et l’auditeur, en mètres."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
 msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Headphone effect"
-msgstr "Casque"
+msgstr "Effet casque stéréo"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
 msgid "audio filter for simple channel mixing"
@@ -5980,10 +6092,6 @@ msgstr ""
 "compression dynamique, le rendu sera plus adapté à une salle de cinéma ou "
 "une chambre d’écoute."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "A/52"
-msgstr ""
-
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
@@ -5998,9 +6106,8 @@ msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "Compression dynamique DTS"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-#, fuzzy
 msgid "DTS"
-msgstr "TS"
+msgstr "DTS"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
@@ -6216,11 +6323,12 @@ msgstr "Normaliseur de volume"
 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage par interpolation à bande réduite"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
 msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage utilisant CoreAudio"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage linéaire"
 
@@ -6244,7 +6352,7 @@ msgstr "Mixage audio simple pour S/PDIF"
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Mixage audio trivial"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
 msgid "default"
 msgstr "prédéfini"
 
@@ -6256,72 +6364,104 @@ msgstr "Sortie audio ALSA"
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Nom du périphérique ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Périphérique audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
+#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
 #: modules/audio_output/waveout.c:416
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
+#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
 #: modules/audio_output/waveout.c:388
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 à l’avant ; 2 à l’arrière"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
 #: modules/audio_output/waveout.c:369
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
+#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 sur S/PDIF"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:878
 msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+msgstr "Carte son inconnue"
 
 #: modules/audio_output/arts.c:67
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "Sortie audio aRts"
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 "Choisissez un numéro correspondant au numéro d’un périphérique audio, tel "
-"qu’il apparaît dans le menu « périphériques audio ». Ce périphérique sera "
+"qu’il apparaît dans le menu « périphériques audio ». Ce périphérique sera "
 "alors utilisé par défaut pour la lecture audio."
 
+#: modules/audio_output/auhal.c:102
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "Sortie HAL AudioUnit"
+
 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr "Sortie CoreAudio"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:210
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr "P�iph�ique de sortie"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:215
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Utiliser une sortie en virgule flottante"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"Cette option vous permet d’activer ou de désactver le mode de sortie audio "
+"haute qualité en virgule flottante (qui n’est pas très bien supporté par "
+"toutes les cartes son)."
+
+#: modules/audio_output/directx.c:223
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Sortie audio DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 à l’avant ; 2 à l’arrière"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:66
+#: modules/audio_output/esd.c:69
 msgid "EsounD audio output"
 msgstr "Sortie audio EsounD"
 
+#: modules/audio_output/esd.c:72
+msgid "Esound server"
+msgstr "Serveur esound"
+
 #: modules/audio_output/file.c:80
 msgid "Output format"
 msgstr "Format de sortie"
@@ -6331,8 +6471,8 @@ msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
-"Un parmi \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
-"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ou \"spdif\""
+"Un parmi « u8 », « s8 », « u16 », « s16 », « u16_le », « s16_le », "
+"« u16_be», « s16_be », « fixed32 », « float32 » ou « spdif »"
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
 msgid "Output channels number"
@@ -6369,9 +6509,8 @@ msgid "File audio output"
 msgstr "Sortie audio vers un fichier"
 
 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Sortie audio HD1000"
+msgstr "Sortie audio Roku HD1000"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
@@ -6395,10 +6534,6 @@ msgstr "Sortie audio OSS pour Linux"
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "Périphérique audio OSS"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Output device"
-msgstr "P�iph�ique de sortie"
-
 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr "Identifiant Portaudio du p�iph�ique de sortie"
@@ -6411,28 +6546,15 @@ msgstr "Sortie audio Portaudio"
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Sortie audio simple DirectMedia Layer"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Utiliser une sortie en virgule flottante"
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
-"Cette option vous permet d’activer ou de désactver le mode de sortie audio "
-"haute qualité en virgule flottante (qui n’est pas très bien supporté par "
-"toutes les cartes son)."
-
 #: modules/audio_output/waveout.c:140
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Sortie audio waveOut Win32"
 
-#: modules/codec/a52.c:90
+#: modules/codec/a52.c:91
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "Parseur A/52"
 
-#: modules/codec/a52.c:97
+#: modules/codec/a52.c:98
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "Empaqueteur audio A/52"
 
@@ -6440,11 +6562,11 @@ msgstr "Empaqueteur audio A/52"
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Décodeur audio ADPCM"
 
-#: modules/codec/araw.c:41
+#: modules/codec/araw.c:43
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Décodeur de flux audio brut"
 
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/codec/araw.c:52
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Encodeur de flux audio brut"
 
@@ -6465,24 +6587,21 @@ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Empaqueteur de sous-titres VCD Chaoji"
 
 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Qualité d’encodage"
 
 #: modules/codec/dirac.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée."
+msgstr "Permet de spécifier la qualité entre 1.0 (basse) et 10.0 (haute)."
 
 #: modules/codec/dirac.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Décodeur vidéo DV"
+msgstr "Décodeur vidéo Dirac"
 
 #: modules/codec/dirac.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Encodeur vidéo Theora"
+msgstr "Encodeur vidéo Dirac"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
 msgid "DirectMedia Object decoder"
@@ -6492,19 +6611,70 @@ msgstr "Décodeur DirectMedia Object"
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "Encodeur DirectMedia Object"
 
-#: modules/codec/dts.c:91
+#: modules/codec/dts.c:95
 msgid "DTS parser"
 msgstr "Parseur DTS"
 
-#: modules/codec/dts.c:98
+#: modules/codec/dts.c:100
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "Empaqueteur audio DTS"
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:45
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the subpicture"
+msgstr "Position X du logo"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
+msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the subpicture"
+msgstr "Position Y du logo"
+
 #: modules/codec/dvbsub.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Imagettes"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez forcer l’alignement de la vidéo dans sa fenêtre. Par défaut "
+"(0) : elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
+"pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
+msgstr "Position X du logo"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
+msgstr "Position Y du logo"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Timeout of subpictures"
+msgstr "Imagettes"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
+msgid ""
+"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
+"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Décodeur de sous-titres DVB"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "Encodeur de sous-titres DVB"
 
@@ -6512,6 +6682,67 @@ msgstr "Encodeur de sous-titres DVB"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Décodeur audio AAC (utilisant libfaad2)"
 
+#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
+msgid "Image file"
+msgstr "Fichier d’image"
+
+#: modules/codec/fake.c:46
+msgid "Path of the image file when using the fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier la largeur de la vidéo diffusée."
+
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier la hauteur de la vidéo diffusée."
+
+#: modules/codec/fake.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Format d’écran de l’élément"
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Étirement du fond d’écran"
+
+#: modules/codec/fake.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Étirement du fichier image (4:3, 16:9)."
+
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Désentrelacer la vidéo"
+
+#: modules/codec/fake.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
+msgstr "Ceci vous permet de désentrelacer la vidéo avant l’encodage."
+
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Module de désentrelacement"
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the deinterlace module to use."
+msgstr ""
+"Spécifie le module de désentrelacement à utiliser (ffmpeg-deinterlace ou "
+"deinterlace)."
+
+#: modules/codec/fake.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "décodeur vidéo factice"
+
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
@@ -6524,49 +6755,41 @@ msgstr "bits"
 msgid "simple"
 msgstr "simple"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
-msgid "Ffmpeg"
-msgstr ""
-
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-#, fuzzy
 msgid ""
 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
-"Décodeur audio/vidéo ffmpeg optimisé Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+"Décodeur/encodeur audio/vidéo ffmpeg Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Décodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "Décodeur/encodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Decoding"
-msgstr "Encodage CBR (débit constant)"
+msgstr "Decodage"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
 msgstr "Conversion de chroma par ffmpeg"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Encoding"
-msgstr "Encodage CBR (débit constant)"
+msgstr "Encodage"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
 msgid "ffmpeg demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
 msgid "ffmpeg video filter"
 msgstr "Filtre vidéo ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "Filtre de désentrelacement vidéo ffmpeg"
 
@@ -6614,7 +6837,8 @@ msgstr ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Hâter"
 
@@ -6723,43 +6947,55 @@ msgstr ""
 "entrelacées."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Enable pre motion estimation"
+#, fuzzy
+msgid "Enable interlaced motion estimation"
 msgstr "Activer la prédiction de mouvement"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
+"more CPU."
 msgstr "Ceci vous permet d’activer la prédiction de mouvement."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+msgid "Enable pre motion estimation"
+msgstr "Activer la prédiction de mouvement"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+msgstr "Ceci vous permet d’activer la prédiction de mouvement."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
 msgid "Enable strict rate control"
 msgstr "Active le contrôle strict du débit"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 msgstr "Ceci vous permet d’activer l’algorithme de contrôle strict du débit."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Taille du buffer de contrôle de débit"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier la taille du buffer pour le contrôle de débit."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Efficacité du contrôle de débit"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Ceci vous permet de spécifier l’efficacité du contrôle de débit."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Facteur de quantization I"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
 msgid ""
 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
@@ -6768,11 +7004,11 @@ msgstr ""
 "rapport aux images P (par exemple 1.0 => même quantization pour les images I "
 "et P)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Résolution de bruit"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
 msgid ""
 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
@@ -6781,11 +7017,11 @@ msgstr ""
 "de réduire la durée d’encodage et le débit, au prix d’images de faible "
 "qualité."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "Active la matrice de quantization MPEG4"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
 msgid ""
 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
@@ -6795,11 +7031,11 @@ msgstr ""
 "MPEG2. Cela mène en général à des images de meilleure qualité, tout en "
 "restant compatible avec les décodeurs standards MPEG2."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
 msgid "Quality level"
 msgstr "Niveau de qualité"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
 msgid ""
 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
 "(this can slow down the encoding very much)."
@@ -6807,7 +7043,7 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier le niveau de qualité pour l’encodage des "
 "vecteurs de déplacement (ceci peut considérablement ralentir l’encodage)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
 msgid ""
 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
@@ -6821,29 +7057,29 @@ msgstr ""
 "qualité) et enfin augmentera le seuil de réduction de bruit afin de "
 "faciliter la tâche de l’encodeur."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Minimum de l’échelle de quantization vidéo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier le minimum de l’échelle de quantisation vidéo."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Maximum de l’échelle de quantization vidéo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier le maximum de l’échelle de quantization vidéo."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
 msgid "Enable trellis quantization"
 msgstr "Active la quantization treillis"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
 msgid ""
 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
 "coefficients)."
@@ -6851,11 +7087,11 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet d’activer la quantization treillis (distortion de débit "
 "pour les coefficients des blocs)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
 msgid "Use fixed video quantizer scale"
 msgstr "Utiliser une échelle de quantisation vidéo fixée"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
 msgid ""
 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
@@ -6863,11 +7099,11 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier une échelle de quantisation fixe pour "
 "l’encodage VBR. Les valeurs acceptées sont 0.01 à 255.0."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Respect strict des standards"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
 msgid ""
 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
 "values: -1, 0, 1)."
@@ -6875,8 +7111,74 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de forcer un respect strict des standards lors de "
 "l’encodage. Les valeurs acceptées sont -1, 0 et 1."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de résuire la vitesse de l’animation (par défaut 6, maximum "
+"10)."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de résuire la vitesse de l’animation (par défaut 6, maximum "
+"10)."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+#, fuzzy
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Association des actions"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
+"complexity (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Border masking"
+msgstr "Pont entrant"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
 msgid "Post processing"
 msgstr "Post-traitement"
 
@@ -6888,19 +7190,19 @@ msgstr "1 (La plus faible)"
 msgid "6 (Highest)"
 msgstr "6 (La plus haute)"
 
-#: modules/codec/flac.c:170
+#: modules/codec/flac.c:171
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Décodeur audio Flac"
 
-#: modules/codec/flac.c:175
+#: modules/codec/flac.c:176
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Encodeur audio Flac"
 
-#: modules/codec/flac.c:181
+#: modules/codec/flac.c:182
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Empaqueteur audio Flac"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:93
+#: modules/codec/libmpeg2.c:94
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)"
 
@@ -6925,11 +7227,10 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Empaqueteur MPEG audio layer I/II/III"
 
 #: modules/codec/png.c:54
-#, fuzzy
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Décodeur vidéo DV"
+msgstr "Décodeur vidéo PNG"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:59
+#: modules/codec/quicktime.c:63
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "Décodeur de la bibliothèque QuickTime"
 
@@ -6941,6 +7242,11 @@ msgstr "Pseudo-décodeur vidéo brute"
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Pseuado-empaqueteur vidéo brute"
 
+#: modules/codec/sdl_image.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Décodeur vidéo Dirac"
+
 #: modules/codec/speex.c:105
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Décodeur audio Speex"
@@ -6977,7 +7283,7 @@ msgstr "Encodage des sous-titres texte"
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Changer le codage utilisé par les sous-titres texte"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Justification des sous-titres"
 
@@ -6986,20 +7292,18 @@ msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Justification des sous-titres"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "Décodeur de sous-titres texte"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Décodeur de sous-titres Philips OGT (Sous-titres SVCD)"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/codec/svcdsub.c:52
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Sous-titres"
+msgstr "Sous-titres SVCD"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:53
+#: modules/codec/svcdsub.c:62
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "Empaqueteur de sous-titres Philips OGT (Sous-titres SVCD)"
 
@@ -7007,7 +7311,7 @@ msgstr "Empaqueteur de sous-titres Philips OGT (Sous-titres SVCD)"
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Décodeur Tarkin"
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
 msgid ""
 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -7016,23 +7320,23 @@ msgstr ""
 "et 10 (haute), au lieu de préciser un débit particulier. Cela produira un "
 "flux à débit variable."
 
-#: modules/codec/theora.c:98
+#: modules/codec/theora.c:99
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Décodeur vidéo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/theora.c:105
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Empaqueteur vidéo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:111
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Encodeur vidéo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:511
+#: modules/codec/theora.c:512
 msgid "Theora comment"
 msgstr "Commentaires Theora"
 
-#: modules/codec/toolame.c:52
+#: modules/codec/twolame.c:52
 msgid ""
 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -7041,37 +7345,39 @@ msgstr ""
 "(haute) et 50.0 (basse), au lieu de préciser un débit particulier. Cela "
 "produira un flux à débit variable."
 
-#: modules/codec/toolame.c:55
+#: modules/codec/twolame.c:55
 msgid "Stereo mode"
 msgstr "Mode Stéréo"
 
-#: modules/codec/toolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:57
 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
 msgstr "[0=stereo, 1=mono-dual, 2=joint-stereo]"
 
-#: modules/codec/toolame.c:58
+#: modules/codec/twolame.c:58
 msgid "VBR mode"
 msgstr "Mode VBR (débit variable)"
 
-#: modules/codec/toolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "By default the encoding is CBR."
 msgstr "Le type d’encodage par défaut est CBR."
 
-#: modules/codec/toolame.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Toolame"
-msgstr "Volume"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Modèle psycho-acoustique"
 
-#: modules/codec/toolame.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Libtoolame audio encoder"
-msgstr "Encodeur audio libtoolame"
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Entier variant de -1 (pas de modèle) à 4"
+
+#: modules/codec/twolame.c:67
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Encodeur audio libtwolame"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:131
+#: modules/codec/vorbis.c:159
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Débit maximum d’encodage"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:133
+#: modules/codec/vorbis.c:161
 msgid ""
 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
 "applications."
@@ -7079,11 +7385,11 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier un débit maximum en kbits. Utile pour les "
 "applications de diffusion."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:135
+#: modules/codec/vorbis.c:163
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Débit minimum d’encodage"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:137
+#: modules/codec/vorbis.c:165
 msgid ""
 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
 "fixed-size channel."
@@ -7091,32 +7397,27 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier un débit minimum en kbits. Utile pour les "
 "applications de diffusion."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:139
+#: modules/codec/vorbis.c:167
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "Encodage CBR (débit constant)"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:141
+#: modules/codec/vorbis.c:169
 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr "Ceci vous permet de forcer un encodage à débit constant (CBR)."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis"
-msgstr "Cornique"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:145
+#: modules/codec/vorbis.c:173
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Décodeur audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:156
+#: modules/codec/vorbis.c:184
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Empaqueteur audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:191
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Encodeur audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:586
+#: modules/codec/vorbis.c:617
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Commentaires Vorbis"
 
@@ -7175,16 +7476,47 @@ msgstr "Mode analyse"
 
 #: modules/codec/x264.c:63
 msgid "This selects the analysing mode."
-msgstr "Ceci s�ectionne le mode d'analyse"
+msgstr "Ceci sélectionne le mode d’analyse"
 
 #: modules/codec/x264.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-msgstr ""
-"Sélectionner l'interval maximal entre deux images I (images compl�ement "
-"cod�s)."
+msgid "Bitrate tolerance"
+msgstr "Tolérance sur le débit"
 
 #: modules/codec/x264.c:66
+msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
+msgstr "Permet de régler la variance dans le débit moyen"
+
+#: modules/codec/x264.c:69
+msgid "Maximum local bitrate"
+msgstr "Débit maximum local"
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+msgstr "Règle le débit maximum local en kbits/s."
+
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
+msgstr "Période de moyennage pour le débit maximal"
+
+#: modules/codec/x264.c:73
+msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+msgstr "Règle une période de moyenage pour le débit local maximim."
+
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid "Initial buffer occupancy"
+msgstr "Remplissage initial du tampon"
+
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+msgstr ""
+"Configure l'occupation initiale du tampon comme une fraction de la taille du "
+"tampon."
+
+#: modules/codec/x264.c:80
+msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+msgstr "Sélectionner l’intervale maximal entre deux images IDR"
+
+#: modules/codec/x264.c:81
 msgid ""
 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
 "cost of seeking precision."
@@ -7193,15 +7525,13 @@ msgstr ""
 "meilleure qualité à débit égal, au prix d'une perte de précision de la "
 "recherche."
 
-#: modules/codec/x264.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:84
 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
 msgstr ""
-"Sélectionner l'interval maximal entre deux images I (images compl�ement "
-"cods)."
+"Sélectionner l'intervalle maximal entre deux images I (images complètement "
+"codées)."
 
-#: modules/codec/x264.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:85
 msgid ""
 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
@@ -7211,39 +7541,52 @@ msgid ""
 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
 msgstr ""
-"En H.264, les images I ne d�imitent pas forc�ent un GOP, car il est possible "
-"pour une image P d'�re pr�ite �partir de plus d'images que celle juste avant "
-"(voir aussi frameref). Il n'est donc pas toujours possible de se d�lacer aux "
-"images I. Les images IDR interdisent aux images P suivantes de se r��er �une "
-"image avant l'image IDR."
+"En H.264, les images I ne délimitent pas forcément un GOP, car il est "
+"possible pour une image P d'être prédite à partir de plus d'une image "
+"précédente (voir aussi frameref). Il n'est donc pas toujours possible de se "
+"déplacer jusqu'aux images I. Les images IDR interdisent aux images P "
+"suivantes de se référer à une image précédant l'image IDR. \n"
+"Si des changements de scène ont lieu pendant cet intervalle, ils sont "
+"toujours codés comme des images I, mais n'initient pas de nouveau GOP. La "
+"valeur par défaut est keyint * 0,4."
 
-#: modules/codec/x264.c:79
+#: modules/codec/x264.c:94
 msgid "B frames"
 msgstr "Images B"
 
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:95
 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-msgstr "Nombre d'images B cons�utives entre images I et P."
+msgstr "Nombre d’images B consécutives entre images I et P."
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "B pyramid"
+msgstr "Pyramide B"
+
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
+msgstr ""
+"Autoriser l'utilisation d'images B en tant que références pour prédire "
+"d'autres images"
 
-#: modules/codec/x264.c:83
+#: modules/codec/x264.c:102
 msgid "Number of previous frames used as predictors."
-msgstr "Nombre d'images pr��entes utilis�s pour la pr�iction"
+msgstr "Nombre d’images précédentes utilisées pour la prédiction"
 
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:103
 msgid ""
 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
 "values."
 msgstr ""
-"Ceci est tr� efficace pour les dessins anim�, mais semble ne pas faire "
-"beaucoup de diff�ences pour les sc�es r�lles. Certains d�odeurs ne savent "
-"pas traiter des valeurs �ev�s."
+"Ceci est très efficace pour les dessins animés, mais semble ne pas faire "
+"beaucoup de différences pour les scènes réelles. Certains décodeurs ne "
+"savent pas traiter des valeurs élevées."
 
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid "Scene-cut detection."
-msgstr "D�ection de changement de sc�e"
+msgstr "Détection de changement de scène"
 
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:108
 msgid ""
 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
@@ -7252,27 +7595,42 @@ msgid ""
 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
 msgstr ""
-"Cette valeur contr�e l'ajout d'images I aux changements de sc�e. Avec de "
+"Cette valeur contrôle l'ajout d'images I aux changements de scène. Avec de "
 "petites valeurs, le codec doit souvent forcer une image I pour ne pas "
-"d�asser l'interface maximal. De bonnes valeurs peuvent trouver une meilleure "
-"position pour l'image I. De grandes valeurs utilisent plus d'images I que "
-"n�essaire, perdant ainsi du d�it. -1 d�active la d�ection de changements de "
-"sc�e, ce qui entraine l'insertion d'images I seulement �la fin de "
-"l'intervale maximal, ce qui causerait probablement des artefacts d'encodage."
+"dépasser l'interface maximal. De bonnes valeurs peuvent trouver une "
+"meilleure position pour l'image I. De grandes valeurs utilisent plus "
+"d'images I que nécessaire, perdant ainsi du débit. -1 désactive la détection "
+"de changements de scène, ce qui entraine l'insertion d'images I seulement à "
+"la fin de l'intervale maximal, ce qui causerait probablement des artefacts "
+"d'encodage."
+
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Sub-pixel refinement quality."
+msgstr "Qualité de raffinement du sous-pixel."
+
+#: modules/codec/x264.c:117
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality)."
+msgstr ""
+"Ce paramètre contrôle la qualité par rapport aux compromis de vitesses "
+"impliquées dans le processus de choix du mouvement estimé (faible = plus "
+"rapide et élevé = meilleure qualité)."
 
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:124
 msgid "all"
 msgstr "tous"
 
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:124
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:124
 msgid "fast"
 msgstr "rapide"
 
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:127
 msgid "h264 video encoder using x264 library"
 msgstr "Encodeur vidéo h264 utilisant la bibliothèque x264"
 
@@ -7307,109 +7665,121 @@ msgid "Middle"
 msgstr "Milieu"
 
 #: modules/control/gestures.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Gestures"
-msgstr "Genre"
+msgstr "Mouvements"
 
 #: modules/control/gestures.c:97
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Interface de contrôle par mouvements de souris"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:83
+#: modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Favori n°1"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:84
+#: modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Favori n°2"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:85
+#: modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Favori n°3"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:86
+#: modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Favori n°4"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:87
+#: modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Favori n°5"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88
+#: modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Favori n°6"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:89
+#: modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Favori n°7"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90
+#: modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Favori n°8"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:91
+#: modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Favori n°9"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Favori n°10"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
+#: modules/control/hotkeys.c:95
 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Cette option vous permet de définir des favoris de liste de lecture."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:98
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Interface de combinaisons de touches"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:504
+#: modules/control/hotkeys.c:551
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Piste audio : %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
+#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:593
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Piste de sous-titres : %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:518
+#: modules/control/hotkeys.c:565
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:73 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr "Adresse de l’hôte"
 
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:75
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 "Indiquez l’adresse et le port par lesquelles l’interface HTTP sera joignable."
 
-#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
+#: modules/control/http.c:76 modules/control/http.c:77
 msgid "Source directory"
 msgstr "Répertoire source"
 
-#: modules/control/http.c:81
+#: modules/control/http.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Charset"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: modules/control/http.c:80
+msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:82
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)"
+msgstr "Fichier de certificat x509 pour linterface HTTP (active SSL)"
 
-#: modules/control/http.c:84
+#: modules/control/http.c:85
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "Fichier de cl�priv� x509 pour l'interface HTTP."
+msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l’interface HTTP"
 
-#: modules/control/http.c:86
+#: modules/control/http.c:87
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "Fichier d'autorit� de certification x509 pour l'interface HTTP."
+msgstr "Fichier d’autorité de certification x509 pour l’interface HTTP"
 
-#: modules/control/http.c:89
+#: modules/control/http.c:90
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
-msgstr "Fichier de r�ocations de certificats x509 pour l'interface HTTP."
+msgstr "Fichier de révocations de certificats x509 pour l’interface HTTP"
 
-#: modules/control/http.c:93
+#: modules/control/http.c:94
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "Interface de commande à distance HTTP"
 
+#: modules/control/http.c:100
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
+
 #: modules/control/joystick.c:135
 msgid "Motion threshold"
 msgstr "Seuil de mouvement"
@@ -7498,7 +7868,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:90
 msgid "Netsync"
-msgstr ""
+msgstr "Netsync"
 
 #: modules/control/netsync.c:91
 msgid "Network synchronisation"
@@ -7556,45 +7926,44 @@ msgstr ""
 "sap, rc, http)"
 
 #: modules/control/ntservice.c:61
-#, fuzzy
 msgid "NT Service"
-msgstr "Services"
+msgstr "Service NT"
 
 #: modules/control/ntservice.c:62
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Interface de service Windows NT/2K/XP"
 
-#: modules/control/rc.c:124
+#: modules/control/rc.c:121
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Montrer la position dans le flux"
 
-#: modules/control/rc.c:125
+#: modules/control/rc.c:122
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 "Affiche la position actuelle en secondes dans le flux de temps en temps."
 
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:125
 msgid "Fake TTY"
-msgstr "TTY simulée"
+msgstr "TTY factice"
 
-#: modules/control/rc.c:129
+#: modules/control/rc.c:126
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Force le module rc à utiliser stdin comme si c’était une TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:131
+#: modules/control/rc.c:128
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "Entrée de commandes par Socket Unix"
 
-#: modules/control/rc.c:132
+#: modules/control/rc.c:129
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Permet d’accepter les commandes sur une socket Unix plutôt que stdin."
 
-#: modules/control/rc.c:135
+#: modules/control/rc.c:132
 msgid "TCP command input"
 msgstr "Entrée de commandes par TCP/IP"
 
-#: modules/control/rc.c:136
+#: modules/control/rc.c:133
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
@@ -7602,11 +7971,11 @@ msgstr ""
 "Permet d’accepter les commandes sur une socket plutôt que stdin. Vous pouvez "
 "régler l’adresse et le port sur lesquels écouter."
 
-#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:137 modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Ne pas ouvrir une interface de commande DOS"
 
-#: modules/control/rc.c:142
+#: modules/control/rc.c:139
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -7616,297 +7985,273 @@ msgstr ""
 "activant le mode « quiet », ce ne sera pas fait, mais cela peut être "
 "ennuyeux si vous voulez arrêter VLC alors qu’aucune vidéo n’est affichée."
 
-#: modules/control/rc.c:149
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:146
 msgid "RC"
-msgstr "Fr"
+msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:152
+#: modules/control/rc.c:149
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Interface de commande à distance"
 
-#: modules/control/rc.c:289
+#: modules/control/rc.c:300
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr ""
-"Interface de commande à distance initialisée, « h » pour obtenir de l’aide.\n"
+"Interface de commande à distance initialisée, « h » pour obtenir de l’aide.\n"
 
-#: modules/control/rc.c:671
+#: modules/control/rc.c:681
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
 msgstr "+----[ Commandes de l’interface à distance ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:673
+#: modules/control/rc.c:683
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . .  ajoute XYZ à la playlist\n"
 
-#: modules/control/rc.c:674
+#: modules/control/rc.c:684
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
 msgstr "| playlist . . affiche les éléments de la playlist\n"
 
-#: modules/control/rc.c:675
+#: modules/control/rc.c:685
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . .  joue le flux\n"
 
-#: modules/control/rc.c:676
+#: modules/control/rc.c:686
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . .  arrête le flux\n"
 
-#: modules/control/rc.c:677
+#: modules/control/rc.c:687
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
 msgstr "| next . . . . . . . . item de la playlist suivant\n"
 
-#: modules/control/rc.c:678
+#: modules/control/rc.c:688
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
 msgstr "| prev . . . . . . . item de la playlist précédent\n"
 
-#: modules/control/rc.c:679
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:689
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . .  arrête le flux\n"
+msgstr "| goto . . . . . . . . aller à l’élément\n"
 
-#: modules/control/rc.c:680
+#: modules/control/rc.c:690
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 msgstr "| title [X]  .  modifie/affiche le titre de l’item\n"
 
-#: modules/control/rc.c:681
+#: modules/control/rc.c:691
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
 msgstr "| title_n  . . . titre suivant dans l’item courant\n"
 
-#: modules/control/rc.c:682
+#: modules/control/rc.c:692
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
 msgstr "| title_p  . . titre précédent dans l’item courant\n"
 
-#: modules/control/rc.c:683
+#: modules/control/rc.c:693
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
 msgstr "| chapter [X]  . . . . modifie/affiche le chapitre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:684
+#: modules/control/rc.c:694
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
 msgstr "| chapter_n   chapitre suivant dans l’item courant\n"
 
-#: modules/control/rc.c:685
+#: modules/control/rc.c:695
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
 msgstr "| chapter_p  . . .  chapitre précédant dans l’item\n"
 
-#: modules/control/rc.c:687
+#: modules/control/rc.c:697
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
-msgstr "| seek X .  déplacement en secondes, ex. « seek 12 »\n"
+msgstr "| seek X .  déplacement en secondes, ex. « seek 12 »\n"
 
-#: modules/control/rc.c:688
+#: modules/control/rc.c:698
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . bascule pause\n"
 
-#: modules/control/rc.c:689
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:699
 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . modifie/affiche le volume\n"
+msgstr "| fastforward . . . . . . . . . . .  avance rapide\n"
 
-#: modules/control/rc.c:690
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:700
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
-msgstr "| next . . . . . . . . item de la playlist suivant\n"
+msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . . . .  rembobiner\n"
 
-#: modules/control/rc.c:691
+#: modules/control/rc.c:701
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
 msgstr "| f  . . . . . . . . . bascule le mode plein-écran\n"
 
-#: modules/control/rc.c:692
+#: modules/control/rc.c:702
 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
 msgstr "| info . . . . .  informations sur le flux courant\n"
 
-#: modules/control/rc.c:694
+#: modules/control/rc.c:704
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
 msgstr "| volume [X] . . . . . . modifie/affiche le volume\n"
 
-#: modules/control/rc.c:695
+#: modules/control/rc.c:705
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . . augmente le volume de X\n"
 
-#: modules/control/rc.c:696
+#: modules/control/rc.c:706
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  diminue le volume de X\n"
 
-#: modules/control/rc.c:697
+#: modules/control/rc.c:707
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
 msgstr "| adev [X] . modifie/affiche le périphérique audio\n"
 
-#: modules/control/rc.c:698
+#: modules/control/rc.c:708
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
 msgstr "| achan [X]  . . modifie/affiche les canaux audios\n"
 
-#: modules/control/rc.c:703
+#: modules/control/rc.c:713
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
 msgstr "| marq-marquee CHAINE .  écrit CHAINE sur la vidéo\n"
 
-#: modules/control/rc.c:704
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:714
 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr "| marq-x X . . décalage du texte depuis la gauche\n"
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . décalage depuis la gauche\n"
 
-#: modules/control/rc.c:705
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:715
 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr "| marq-y Y . . . décalage du texte depuis le haut\n"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . décalage depuis le haut\n"
 
-#: modules/control/rc.c:706
+#: modules/control/rc.c:716
 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-position # . contrôle de position relative\n"
 
-#: modules/control/rc.c:707
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:717
 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . .  arrête le flux\n"
+msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . .  couleur, RGB\n"
 
-#: modules/control/rc.c:708
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:718
 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . .  joue le flux\n"
+msgstr "| marq_opacity # . . . . . . . . . . . . . opacité\n"
 
-#: modules/control/rc.c:709
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:719
 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
 msgstr "| marq-timeout T . . . disparition du texte, en ms\n"
 
-#: modules/control/rc.c:710
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:720
 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
-msgstr "| title_n  . . . titre suivant dans l’item courant\n"
+msgstr "| marq-size # . . . . . . . . .  taille, en pixels\n"
 
-#: modules/control/rc.c:712
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:722
 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
 msgstr "| marq-marquee CHAINE .  écrit CHAINE sur la vidéo\n"
 
-#: modules/control/rc.c:713
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:723
 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr "| marq-x X . . décalage du texte depuis la gauche\n"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . décalage depuis la gauche\n"
 
-#: modules/control/rc.c:714
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:724
 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr "| marq-y Y . . . décalage du texte depuis le haut\n"
+msgstr "| time-y Y . . . . . . . . décalage depuis le haut\n"
 
-#: modules/control/rc.c:715
+#: modules/control/rc.c:725
 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
-msgstr ""
+msgstr "| time-position # . . . . . . .  position relative\n"
 
-#: modules/control/rc.c:716
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:726
 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
-msgstr "| next . . . . . . . . item de la playlist suivant\n"
+msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . .  couleur, RGB\n"
 
-#: modules/control/rc.c:717
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:727
 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . .  joue le flux\n"
+msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacité\n"
 
-#: modules/control/rc.c:718
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:728
 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
-msgstr "| title_n  . . . titre suivant dans l’item courant\n"
+msgstr "| time-size # . . . . . . . . .  taille, en pixels\n"
 
-#: modules/control/rc.c:720
+#: modules/control/rc.c:730
 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
 msgstr ""
+"| fichier-logo CHAÎNE-DE-CARACTÈRES . . . emplacement du fichier à "
+"superposer à la vidéo (overlay)\n"
 
-#: modules/control/rc.c:721
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:731
 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . .  arrête le flux\n"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .abscisse\n"
 
-#: modules/control/rc.c:722
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:732
 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . .  arrête le flux\n"
+msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . ordonnée en partant du haut\n"
 
-#: modules/control/rc.c:723
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:733
 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . .  arrête le flux\n"
+msgstr "| logo-position #. . . . . . . . position relative\n"
 
-#: modules/control/rc.c:724
+#: modules/control/rc.c:734
 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
-msgstr ""
+msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . .transparence\n"
 
-#: modules/control/rc.c:726
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:736
 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
-msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . bascule pause\n"
+msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
 
-#: modules/control/rc.c:727
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:737
 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ce message d’aide\n"
+msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .hauteur\n"
 
-#: modules/control/rc.c:728
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:738
 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . .  quitte VLC\n"
+msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . largeur\n"
 
-#: modules/control/rc.c:729
+#: modules/control/rc.c:739
 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
-msgstr ""
+msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .position à partir du coin supérieur gauche\n"
 
-#: modules/control/rc.c:730
+#: modules/control/rc.c:740
 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
-msgstr ""
+msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .position à partir du coin supérieur gauche\n"
 
-#: modules/control/rc.c:731
+#: modules/control/rc.c:741
 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
-msgstr ""
+msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .alignement de la mosaïque\n"
 
-#: modules/control/rc.c:732
+#: modules/control/rc.c:742
 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
-msgstr ""
+msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . limite verticale\n"
 
-#: modules/control/rc.c:733
+#: modules/control/rc.c:743
 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
-msgstr ""
+msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . limite horizontale\n"
 
-#: modules/control/rc.c:734
+#: modules/control/rc.c:744
 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
-msgstr ""
+msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fixe} . . . .position\n"
 
-#: modules/control/rc.c:735
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:745
 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . .  arrête le flux\n"
+msgstr "| mosaic-rows #  . . . . . . .  nombre de rangées\n"
 
-#: modules/control/rc.c:736
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:746
 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
-msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . bascule pause\n"
+msgstr "| mosaic-cols #  . . . . . . . nombre de colonnes\n"
 
-#: modules/control/rc.c:737
+#: modules/control/rc.c:747
 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
-msgstr ""
+msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . .étirement\n"
 
-#: modules/control/rc.c:740
+#: modules/control/rc.c:750
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ce message d’aide\n"
 
-#: modules/control/rc.c:741
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:751
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ce message d’aide\n"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . .message d’aide plus long\n"
 
-#: modules/control/rc.c:742
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:752
 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
 msgstr "| logout . . . quitte l’interface sans fermer vlc\n"
 
-#: modules/control/rc.c:743
+#: modules/control/rc.c:753
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . .  quitte VLC\n"
 
-#: modules/control/rc.c:745
+#: modules/control/rc.c:755
 msgid "+----[ end of help ]\n"
 msgstr "+----[ fin de l’aide ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:775
+#: modules/control/rc.c:785
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
-msgstr "commande inconnue « %s », tapez « help » pour obtenir de l’aide\n"
+msgstr "commande inconnue « %s », tapez « help » pour obtenir de l’aide\n"
 
 #: modules/control/showintf.c:62
 msgid "Threshold"
@@ -7914,51 +8259,46 @@ msgstr "Seuil"
 
 #: modules/control/showintf.c:63
 msgid "Height of the zone triggering the interface"
-msgstr "Hauteur de la zone d�lenchant l'apparition de l'interface"
-
-#: modules/control/showintf.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Showintf"
-msgstr "Afficher l’interface"
+msgstr "Hauteur de la zone déclenchant l’apparition de l’interface"
 
 #: modules/control/showintf.c:70
 msgid "Interface showing control interface"
-msgstr "Interface permettant d'afficher la GUI"
+msgstr "Interface permettant dafficher la GUI"
 
 #: modules/control/telnet.c:79
-msgid "Telnet Interface port"
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface host"
 msgstr "Port de l’interface telnet"
 
 #: modules/control/telnet.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Default to listen on all network interfaces"
+msgstr "MTU de l’interface réseau"
+
+#: modules/control/telnet.c:81
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr "Port de l’interface telnet"
+
+#: modules/control/telnet.c:82
 msgid "Default to 4212"
 msgstr "Par défaut : 4212"
 
-#: modules/control/telnet.c:81
+#: modules/control/telnet.c:84
 msgid "Telnet Interface password"
 msgstr "Mot de passe pour l’interface telnet"
 
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/control/telnet.c:85
 msgid "Default to admin"
 msgstr "Par défaut : admin"
 
-#: modules/control/telnet.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Telnet"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#: modules/control/telnet.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/control/telnet.c:98
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Interface de commande à distance"
+msgstr "Interface de commande à distance VLM"
 
 #: modules/demux/a52.c:44
 msgid "Raw A/52 demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur A/52 brut"
 
-#: modules/demux/aac.c:41
-msgid "AAC demuxer"
-msgstr "Démultiplexeur AAC"
-
 #: modules/demux/aiff.c:45
 msgid "AIFF demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur AIFF"
@@ -7990,7 +8330,7 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur AVI"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
+#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "Nom de fichier du dump"
 
@@ -7998,11 +8338,11 @@ msgstr "Nom de fichier du dump"
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
 msgstr "Spécifiez le nom du fichier dans lequel sera enregistré le flux."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
 msgid "Append"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
@@ -8022,7 +8362,7 @@ msgstr "Démultiplexeur DTS brut"
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur FLAC"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:62
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -8030,31 +8370,30 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de modifier la taille du cache par défaut pour les flux "
 "RTSP. Cette valeur est en millisecondes."
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr "Dialetcte RTSP Kasenna"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
-#, fuzzy
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
 msgid ""
 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
 "you cannot talk to normal RTSP servers."
 msgstr ""
 "Le serveur Kasenna utilise une forme de RTSP ancienne et non standard."
-"Lorsque ce param�re est activ� VLC tentera d'utiliser ce dialecte pour la "
+"Lorsque ce paramètre est activé VLC tentera d'utiliser ce dialecte pour la "
 "communication. Dans ce mode, VLC ne peut pas se connecter aux autres "
 "serveurs RTSP."
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
 msgstr "démultiplexeur live.com (RTSP/RTP/SDP)"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:80
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "Access/Démultiplexeur RTSP/RTP"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Utilise le RTP sur RTSP (TCP)"
 
@@ -8078,28 +8417,65 @@ msgstr ""
 msgid "JPEG camera demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo de caméra JPEG"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Matroska"
-msgstr "Marshall"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:117
+#: modules/demux/mkv.cpp:385
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur de flux Matroska"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:124 modules/demux/mkv.cpp:125
-msgid "Seek based on percent not time"
+#: modules/demux/mkv.cpp:392
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Chapitres ordonés"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:393
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr "Jouer les chapitres ordonnés selon le segment."
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:396
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Codecs des chapitres"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:397
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Utiliser les codecs de chapitre du segment."
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
+msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr "Déplacements basés sur le pourcentage et non le temps"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3043
+#: modules/demux/mkv.cpp:404
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Eléments inconnus"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+"Lis et ignore les éléments EBML inconnus (mauvais pour les fichiers "
+"endommagés)"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2973
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  Menu DVD"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2979
+msgid "First Played"
+msgstr "Premier Lu"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2981
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Gestionaire vidéo"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2987
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Titre"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:4669
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Nom de fichier du Segment"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3047
+#: modules/demux/mkv.cpp:4673
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Application de multiplexage"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3051
+#: modules/demux/mkv.cpp:4677
 msgid "Writing application"
 msgstr "Application d’écriture"
 
@@ -8172,9 +8548,8 @@ msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur de flux MP4"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-msgstr "Ceci vous permet de spécifier le débit d’images pour la capture."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier le nombre d’images par seconde."
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
 msgid "H264 video demuxer"
@@ -8200,27 +8575,47 @@ msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo MPEG I/II"
 msgid "NullSoft demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur NullSoft"
 
+#: modules/demux/nuv.c:46
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur Nuv"
+
 #: modules/demux/ogg.c:43
 msgid "Ogg stream demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur de flux Ogg"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
+msgid "Listeners"
+msgstr "Auditeurs"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Auto start"
+msgstr "Auteur"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 msgid "Old playlist open"
 msgstr "Ouvrir une ancienne liste de lecture"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
 msgid "Native playlist import"
-msgstr "Import de liste de lecture M3U"
+msgstr "Import natif de la list de lecture"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Import de liste de lecture M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Import de liste de lecture PLS"
 
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Import de liste de lecture B4S"
+
 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
 msgid "PS demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur PS"
@@ -8245,7 +8640,7 @@ msgstr "Metademux Kasenna MediBase"
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr "Démultiplexeur de sous-titres texte"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Images par seconde"
 
@@ -8253,81 +8648,91 @@ msgstr "Images par seconde"
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "Retard des sous-titres"
 
-#: modules/demux/ts.c:66
+#: modules/demux/ts.c:82
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "PMT supplémentaire"
 
-#: modules/demux/ts.c:68
+#: modules/demux/ts.c:84
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier une PMT supplémentaire (pmt_pid=pid:type_flux"
 "[,..])"
 
-#: modules/demux/ts.c:70
+#: modules/demux/ts.c:86
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "Sélectionner l’id de l’ES pour le PID"
 
-#: modules/demux/ts.c:71
+#: modules/demux/ts.c:87
 msgid "set id of es to pid"
 msgstr "Sélectionner l’id de l’ES pour le PID"
 
-#: modules/demux/ts.c:73
+#: modules/demux/ts.c:89
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Diffusion UDP rapide"
 
-#: modules/demux/ts.c:75
+#: modules/demux/ts.c:91
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
 msgstr ""
 "Envoie le flux TS par UDP à l’ip:port spécifiée (à n’utiliser que si vous "
 "savez ce que vous faites)."
 
-#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
+#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "MTU pour le mode de sortie"
 
-#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
+#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
 msgid "CSA ck"
 msgstr "Clé CSA"
 
-#: modules/demux/ts.c:83
+#: modules/demux/ts.c:99
 msgid "Silent mode"
 msgstr "Mode silencieux"
 
-#: modules/demux/ts.c:84
+#: modules/demux/ts.c:100
 msgid "do not complain on encrypted PES"
 msgstr "Ne pas afficher d’avertissement pour les flux encryptés"
 
-#: modules/demux/ts.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:102
 msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "Identifiant système"
+msgstr "System ID du CAPMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:87
+#: modules/demux/ts.c:103
 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
+msgstr "transmettre les descripteurs de ce SysID uniquement à la caméra"
+
+#: modules/demux/ts.c:105
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:90
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:111
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG Transport Stream"
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
+msgstr "Spécifiez le nom du fichier dans lequel sera enregistré le flux."
 
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:118
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG1"
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Taille du buffer de contrôle de débit"
 
-#: modules/demux/ty.c:69
-msgid "TY"
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Démultiplexeur MPEG Transport Stream"
+
 #: modules/demux/ty.c:70
-#, fuzzy
 msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg"
-
-#: modules/demux/util/id3.c:42
-msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr "Skipper de tags ID3"
+msgstr "Décodeur de flux TY audio/vidéo"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
@@ -8626,32 +9031,22 @@ msgid "Vobsub subtitles demux"
 msgstr "Démultiplexeur de sous-titres Vobsub"
 
 #: modules/demux/voc.c:42
-#, fuzzy
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Démultiplexeur AAC"
+msgstr "Démultiplexeur VOC"
 
 #: modules/demux/wav.c:42
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur WAV"
 
 #: modules/demux/xa.c:42
-#, fuzzy
 msgid "XA demuxer"
-msgstr "Démultiplexeur AU"
+msgstr "Démultiplexeur XA"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
 msgid "Use DVD Menus"
 msgstr "Utiliser les menus DVD"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
-msgid "Screenshot Path"
-msgstr "Répertoire des captures d’écrans"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
-msgid "Screenshot Format"
-msgstr "Format des captures d’écran"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
 msgid "BeOS standard API interface"
 msgstr "Interface API standard BeOS"
 
@@ -8662,45 +9057,46 @@ msgstr "Ouvrir aussi les fichiers des sous-répertoires ?"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:202
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:117 modules/gui/macosx/prefs.m:137
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
-#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
-#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:471
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:304
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:119
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2706 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:523
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/intf.m:458 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
-#: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1108
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2193 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1200
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
 msgid "Open File"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
@@ -8715,7 +9111,7 @@ msgstr "Sous-titres ouverts"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
@@ -8739,7 +9135,7 @@ msgstr "Chapitre"
 msgid "Speed"
 msgstr "Vitesse"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:540
 msgid "Window"
 msgstr "Fenêtre"
 
@@ -8747,15 +9143,19 @@ msgstr "Fenêtre"
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:586 modules/gui/macosx/wizard.m:652
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
@@ -8776,17 +9176,17 @@ msgid "playlist"
 msgstr "Liste de lecture"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
 msgid "Edit"
 msgstr "Édition"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:462
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:199
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:493
 msgid "Select All"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
@@ -8810,8 +9210,8 @@ msgstr "Trier par chemin d’accès"
 msgid "Randomize"
 msgstr "Ordre aléatoire"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -8828,64 +9228,57 @@ msgid "Path"
 msgstr "Chemin d’accès"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:204
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:575
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
-msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:756
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
 msgid "Defaults"
 msgstr "Options prédéfinies"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1208
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
 msgid "Show Interface"
 msgstr "Afficher l’interface"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
 msgid "Vertical Sync"
 msgstr "Synchronisation verticale"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
 msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Ratio d’aspect correct"
+msgstr "Format d’écran correct"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1261
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
 msgid "Stay On Top"
 msgstr "Maintien au-dessus"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1267
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Prend une copie d’écran"
 
@@ -9037,12 +9430,12 @@ msgid "Select audio channel"
 msgstr "Sélectionner la piste audio"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:509
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:510
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Baisser le volume"
 
@@ -9070,9 +9463,9 @@ msgid "_Video"
 msgstr "_Vidéo"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:420
-#: modules/gui/macosx/intf.m:799 modules/gui/macosx/intf.m:1089
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:853 modules/gui/macosx/intf.m:1161
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Lecteur multimédia VLC"
 
@@ -9094,7 +9487,7 @@ msgstr "Ouvrir une carte satellite"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:342
 msgid "Back"
 msgstr "Retour"
 
@@ -9112,15 +9505,15 @@ msgstr "Éjecter"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/macosx/intf.m:465
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:1188
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1189 modules/gui/macosx/intf.m:1190
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1147
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:297
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
@@ -9130,12 +9523,12 @@ msgstr "Jouer le flux"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1180
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1181 modules/gui/macosx/intf.m:1182
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1252
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1253 modules/gui/macosx/intf.m:1254
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1141
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:238
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1280
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:238
 #: modules/visualization/xosd.c:239
 #, c-format
 msgid "Pause"
@@ -9152,7 +9545,7 @@ msgid "Slow"
 msgstr "Ralentir"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
 msgid "Play slower"
 msgstr "Jouer plus lentement"
 
@@ -9163,13 +9556,13 @@ msgid "Fast"
 msgstr "Accélérer"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
 msgid "Play faster"
 msgstr "Jouer plus rapidement"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1019
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:936
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Ouvre la liste de lecture"
 
@@ -9251,11 +9644,11 @@ msgid "Playlist..."
 msgstr "Liste de lecture…"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:112
 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
 msgstr "© 1996-2004 l’équipe VideoLAN"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1362 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
 msgid ""
 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
@@ -9264,16 +9657,16 @@ msgstr ""
 "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer "
 "des flux MPEG et MPEG2 à partir d’un fichier ou d’une source réseau."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1462
 msgid "Open Stream"
 msgstr "Ouvrir un flux"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1501 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
 msgid "Open Target:"
 msgstr "Ouvrir le flux :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wince/open.cpp:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:443
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
@@ -9281,108 +9674,112 @@ msgstr ""
 "Autrement, vous pouvez construire un MRL en utilisant une des cibles "
 "prédéfinies suivantes:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1565
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2009 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:592
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
+#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:635
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir…"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1589 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:684
 msgid "Disc type"
 msgstr "Type de disque"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:652
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:705
 msgid "Device name"
 msgstr "Nom du périphérique"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1671 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
 #: modules/gui/macosx/open.m:171
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Activer les menus DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
-#: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:697
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1728 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:758
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1748
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1797
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2926 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:718
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:783
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:514
 #: modules/stream_out/rtp.c:67
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1758 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:481
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:503
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Débit de symboles"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisation"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1898 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticale"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1925 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontale"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1967 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellite"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2016 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
+#: modules/gui/macosx/open.m:244
 msgid "delay"
 msgstr "Délai"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2031 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
 msgid "fps"
 msgstr "fps"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2053
 msgid "stream output"
 msgstr "Flux de sortie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2060 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:647
 msgid "Settings..."
 msgstr "Paramètres…"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2230
+msgid "Modules"
+msgstr "Modules"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2238
 msgid ""
 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
 "version."
@@ -9390,84 +9787,84 @@ msgstr ""
 "Désolé, le gestionnaire de modules ne fonctionne pas encore. Veuillez "
 "réessayer dans une prochaine version."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2314 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2321
 msgid "Item"
 msgstr "Élément"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr "Rogner"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverser"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:634
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2347 modules/gui/gtk/preferences.c:384
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2366 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2373 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
 msgid "Selection"
 msgstr "Sélection"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2602
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Aller à : "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2810
 msgid "stream output (MRL)"
 msgstr "Flux de sortie (MRL)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
 msgid "Destination Target: "
 msgstr "Destination :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2881 modules/stream_out/rtp.c:87
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2891 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
 msgid "Path:"
 msgstr "Chemin d’accès :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2901 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2970 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
 msgid "TS"
 msgstr "TS"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2978 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
 msgid "AVI"
 msgstr "AVI"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:139
 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
@@ -9808,7 +10205,7 @@ msgstr "Prêt"
 msgid "Opening file..."
 msgstr "Ouverture du fichier…"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:473
 msgid "Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier…"
 
@@ -9856,11 +10253,70 @@ msgstr "Port "
 msgid "&Save"
 msgstr "&Enregistrer"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:439
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:439
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
 
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Signets"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
+msgid "Extract"
+msgstr "Extraire"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+msgid "Size offset"
+msgstr "Position"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
+msgid "Time offset"
+msgstr "Date"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+msgid "Bytes"
+msgstr "Octets"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:754
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sans titre"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+msgid "No input"
+msgstr "Pas d’entrée"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Aucune entrée trouvée. Le flux doit être en cours de lecture ou en pause "
+"pour que les signets fonctionnent."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#, fuzzy
+msgid "Input has changed"
+msgstr "L’entrée a changé"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+"L’entrée a changé, impossible de sauvegarder les signets. Utilisez « pause » "
+"pendant l’édition des signets pour garder la même entrée;"
+
 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
 msgid "Random On"
 msgstr "Aléatoire On"
@@ -9869,62 +10325,61 @@ msgstr "Aléatoire On"
 msgid "Random Off"
 msgstr "Aléatoire Off"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:216
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:652 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Tout répéter"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Répéter un"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:663
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Répétition Off"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:215
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:644 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Répéter un"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:509
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1191 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Tout répéter"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:318
-#: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
 msgid "Half Size"
 msgstr "Taille 50 %"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:319
-#: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Taille 100 %"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
 msgid "Double Size"
 msgstr "Taille 200 %"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:321
-#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/controls.m:657
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:527
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Flotter au-dessus"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:322
-#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Ajuster à l’écran"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:498
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Avancer"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:499
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Reculer"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 Passes"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:469
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
 msgid ""
 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
 "effect will be sharper."
@@ -9944,185 +10399,328 @@ msgstr ""
 msgid "Preamp"
 msgstr "Préamp"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Contrôles étendues"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Video filters"
+msgstr "Filtres vidéo"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Ajuster l’image"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482
+msgid "More Info"
+msgstr "Détails"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Blurring"
+msgstr "Flou"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Creates a motion blurring on the image"
+msgstr "Ajoute un effet de flou à l’image"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/distort.c:67
+msgid "Distortion"
+msgstr "Distorsion"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds distorsion effects"
+msgstr "Ajoute des effets de distorsion"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image clone"
+msgstr "Clone"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "Crée des clones de l’image"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Rognage d’image"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Crops the image"
+msgstr "Permet de rogner l’image"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Inversion vidéo"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Inverts the image colors"
+msgstr "Inverse les couleurs de l’image"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformation"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Tourne ou inverse l’image"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Normalisation du volume"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+"Ce filtre empêche la puissance de la sortie audio de dépasser une valeur "
+"prédéfinie."
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Spatialisation pour casque stéréo"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgstr "Ce filtre donne l’effet d’un kit 5.1 avec un casque."
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Niveau maximal"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:504
+msgid "More information"
+msgstr "Détails"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:522 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
+msgstr ""
+"Sélectionne les filtres vidéo à appliquer. Vous devez redémarrer le flux "
+"pour que ces réglages prennent effet.\n"
+"Pour configurer ces filtres, allez dans Préférences, puis dans Modules/Video "
+"Filters. Vous pouvez alors configurer chaque filtre.\n"
+"Si vous désirez un contrôle plus fin sur les filtres (choisir leur ordre "
+"d’application par exemple), vous devez entrer manuellement une chaîne de "
+"filtres dans Préférences / Général / Vidéo."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Contrôleur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "Retour arrière"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:427
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Avance rapide"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:436
+#: modules/gui/macosx/intf.m:459
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "Ouvrir le « CrashLog »"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+#, fuzzy
+msgid "About VLC media player..."
+msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Préférences…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
 msgid "Services"
 msgstr "Services"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Masquer VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Masquer les autres"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
 msgid "Show All"
 msgstr "Tout afficher"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1335
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Quitter VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Fichier"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Ouvrir un disque…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Ouvrir un flux réseau…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Ouvrir un flux récent"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:1587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:1747
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Tout effacer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
+#, fuzzy
+msgid "Wizard..."
+msgstr "Assistant de diffusion…\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Controls"
 msgstr "Contrôles"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/vout.m:167
 msgid "Video Device"
 msgstr "Périphérique vidéo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
 msgid "Controller"
 msgstr "Contrôleur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:577
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Tout ramener au premier plan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Lisez-moi…"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentation en ligne"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Rapporter un problème"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "Site web de VideoLAN"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:1580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr ""
 "Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du "
 "programme :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr ""
 "Si vous estimez qu’il s’agit d’une erreur, veuillez suivre les instructions "
 "à l’adresse :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Fermer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575
 msgid "Suppress further errors"
 msgstr "Supprime les erreurs suivantes"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1468
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Volume : %d"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1614
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Aucun CrashLog trouvé"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1468
-msgid ""
-"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
-"heavy crashes yet."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1614
+#, fuzzy
+msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 "Soit vous utilisez Mac OS X pre 10.2, soit vous n’avez pas encore eu de "
 "plantage important."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:115
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
 msgid "Video device"
 msgstr "Périphérique vidéo"
 
@@ -10132,7 +10730,7 @@ msgid ""
 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
 msgstr ""
 "Indiquez un numéro correspondant à un écran dans le menu de sélection Vidéo "
-"et cet écran sera utilisé a priori comme écran pour le « plein écran »."
+"et cet écran sera utilisé a priori comme écran pour le « plein écran »."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
 msgid "Opaqueness"
@@ -10171,24 +10769,19 @@ msgstr ""
 "sans bordures noires (OpenGL seulement)."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-#, fuzzy
 msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Interface XOSD"
+msgstr "Interface Mac OS X"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
 msgid "Quartz video"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
-msgid "Mac OS X OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "Vidéo Quartz"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:154
 msgid "Open Source"
 msgstr "Ouvrir un flux"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:425
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
@@ -10196,46 +10789,51 @@ msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Considérer comme un tuyau plutôt que comme un fichier"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "Dossier VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
-#: modules/gui/macosx/open.m:711
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:717
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:776
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "Permettre le décalage temporel ?"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Fichier de sous-titres :"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:242
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
 msgid "Override"
 msgstr "Remplacer"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Encodage des sous-titres"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/win32text.c:67
 msgid "Font size"
 msgstr "Taille"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Propriétés de police"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
+#: modules/gui/macosx/open.m:256
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Fichier de sous-titres"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
-#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
 #, objc-format
 msgid "No %@s found"
-msgstr "Aucun %@ trouvé"
+msgstr "Aucun %@s trouvé"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:627
+#: modules/gui/macosx/open.m:633
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS"
 
@@ -10247,15 +10845,15 @@ msgstr "Options de sortie avancées :"
 msgid "Output Options"
 msgstr "Options de sortie"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:433
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:455
 msgid "Play locally"
 msgstr "Jouer en local"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:493
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Dumpe le flux brut"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:646
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Méthode d’encapsulation"
 
@@ -10264,13 +10862,13 @@ msgid "Transcode options"
 msgstr "Options de transcodage"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:722
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:797
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Débit (kbps)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:767
 msgid "Scale"
 msgstr "Echelle"
 
@@ -10278,11 +10876,11 @@ msgstr "Echelle"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Annonce des flux"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:549
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Annonce SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:575
 msgid "SLP announce"
 msgstr "Annonce SLP"
 
@@ -10310,66 +10908,80 @@ msgstr "URL du SDP"
 msgid "Save File"
 msgstr "Enregistrer le fichier"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture…"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492
+msgid "Expand Node"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:201
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:495 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+msgid "Preparse"
+msgstr "Récupérer les informations"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
 msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Trier par nom"
+msgstr "Trier le nœud par Nom"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:202
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
 msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Tri par &auteur"
+msgstr "Trier le nœud par Auteur"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:208 modules/gui/macosx/playlist.m:961
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/macosx/playlist.m:1510
 msgid "no items in playlist"
-msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
+msgstr "aucun élement dans la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:212 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:214
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
+#, fuzzy
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
 msgid "Standard Play"
 msgstr "Lecture standard"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:954 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:598
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:866
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:755
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1503 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:966
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1515
 msgid "1 item in playlist"
-msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
+msgstr "1 élement dans la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:576
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
 msgid "Reset All"
 msgstr "Tout rétablir"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:290
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Rétablir"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:138
 msgid "Continue"
 msgstr "Continue"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:288
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -10377,82 +10989,628 @@ msgstr ""
 "Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n"
 "Désirez-vous vraiment continuer ?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:201
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:275 modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:205
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:280
-msgid "Control"
-msgstr "Contrôles"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:209
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:285
-msgid "Option/Alt"
-msgstr "Option/Alt"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:213
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:290
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:663
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+msgstr ""
+"Certaines options sont cachées. Cochez « Options avancées » pour les voir."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
 msgid "Select a directory"
-msgstr "Sélectionnez un fichier ou un répertoire"
+msgstr "Sélectionnez un répertoire"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
 msgid "Select a file"
 msgstr "Sélectionner le fichier"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:93
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Répertoire de démarrage du navigateur"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
 msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
 msgstr ""
-"Cette option permet de choisir le répertoire que le navigateur de fichiers "
-"ncurses montrera au lancement."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:99
-msgid "Ncurses"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Interface ncurses"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Lecture automatique du fichier"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "Lire automatiquement un fichier lorsque celui-ci est sélectionné"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 est un codec vidéo optimisé pour la vidéoconférence et le bas débit."
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Interface Gtk2+ Linux pour PDA"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 est un nouveau codec"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissions"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr "MJPEG consiste en une série d’images JPEG"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr "Theora est un codec généraliste libre"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis est un codec audio libre"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
+#, fuzzy
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC est un codec audio sans pertes"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+#, fuzzy
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
+msgstr "Un codec audio libre dédié à la compression de voix"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Echantillons audio non compress�"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Program Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Format MPEG 1"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Entrez les adresses locales sur lequelles écouter. Si vous voulez écouter "
+"sur toutes les adresses ou si vous ne comprenez pas, n’entrez rien. Il "
+"s’agit généralement du meilleur choix. Les autres ordinateurs peuvent "
+"accéder à votre flux à l’adresse http://votreip:8080 par défaut."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+"Utilisez ceci pour diffuser vers plusieurs ordinateurs. Cette méthode est "
+"moins efficace, car le serveur doit envoyer le flux plusieurs fois."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Entrez les adresses locales sur lequelles écouter. Si vous voulez écouter "
+"sur toutes les adresses ou si vous ne comprenez pas, n’entrez rien. Il "
+"s’agit généralement du meilleur choix. Les autres ordinateurs peuvent "
+"accéder à votre flux à l’adresse http://votreip:8080 par défaut."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Veuillez entre l’adresse vers laquelle diffuser"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Utilisez ceci pour diffuser vers un seul ordinateur"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"Veuillez entrer l’adresse multicast de diffusion dans ce champ. Il doit "
+"s’agir d’une adresse IP entre 224.0.0.0 et 239.255.255.255. Pour un usage "
+"privé, utilisez une adresse commençant par 239.255"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
+msgstr ""
+"Utilisez ceci pour diffuser vers un un groupe d’ordinateurs sur un réseau "
+"supportant la multidiffusion (multicast). Cette méthode est la plus efficace "
+"pour diffuser vers plusieurs ordinateurs, mais ne fonctionne pas sur "
+"Internet."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1114 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1375
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Assistant de diffusion/trancodage…"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "Cet assistant vous aide à diffuser, transcoder ou enregistrer un flux."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them."
+msgstr ""
+"Cet assistant ne vous donne accès qu’à une petite partie des capacités de "
+"diffusion et de transcodage de VLC. Utilisez les boites de dialogue "
+"« Ouvrir » et « Flux de sortie » pour avoir toutes les options."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:500
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1396 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Diffuser vers un réseau"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transcoder/Sauvegarder"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106
+msgid "Choose input"
+msgstr "Choisir l’entrée"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Choisissez ici votre flux d’entrée"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:534
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Sélectionnez un flux"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Élement de la liste"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:557
+msgid "Choose..."
+msgstr "Choisir…"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:608
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Extraction partielle"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
+"Utilisez ceci si vous ne désirez lire qu’une partie du flux. Vous devez "
+"pouvoir contrôler le flux (c’est le cas pour un fichier ou un disque, mais "
+"pas pour un flux réseau UDP).\n"
+"Veuillez entrer les temps de début et de fin, en secondes."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624
+msgid "To"
+msgstr "À"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138
+msgid "Streaming"
+msgstr "Diffusion"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr ""
+"Dans cette page, vous pouvez sélectionner la façon dont votre flux sera "
+"envoyé."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1008
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Méthode de diffusion"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:629
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "Unicast UDP"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "Multidiffusion UDP"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:156
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcode"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page.)"
+msgstr ""
+"Si vous désirez changer le format de compression des pistes audio et/ou "
+"vidéo, remplissez cette page. Si vous ne désirez changer que le format "
+"d’encapsulation, passez à la page suivante."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:838
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Transcoder l’audio"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:799
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Transcoder la vidéo"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1532
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+msgstr ""
+"Si votre flux contient de l’audio et que vous désirez le transcoder, activez "
+"ceci."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1549
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+msgstr ""
+"Si votre flux contient de la vidéo et que vous désirez la transcoder, "
+"activez ceci."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Méthode d’encapsulation"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
+msgstr ""
+"Dans cette page, vous devez choisir comment le flux sera encapsulé. Selon "
+"vos choix précédents, tous les formats ne seront pas disponibles."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Options de diffusion supplémentaires"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgstr ""
+"Dans cette page, vous pouvez définir quelques paramètres additionnels pour "
+"votre diffusion."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1576
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1307
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Temps de vie (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1591 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Annonce SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Options de transcodage supplémentaires"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"Dans cette page, vous pouvez définir quelques paramètres additionnels pour "
+"votre transcodage."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Sélectionnez le fichier de destination."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid ""
+"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
+"streaming or transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "Inutile"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Méthode d’encapsulation"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#, fuzzy
+msgid "Input stream"
+msgstr "Flux de sortie"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#, fuzzy
+msgid "Save file to"
+msgstr "Enregistrer le fichier"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:585
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "Aucune entrée trouvée"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:587
+msgid ""
+"You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
+"to guess, which input you want use. \n"
+"\n"
+" Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:651
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Destination"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:653
+msgid ""
+"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
+"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"\n"
+" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Sélection invalide"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1042
+msgid ""
+"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
+"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
+msgid "No file selected"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
+msgid ""
+"You you need to select a file, you want to save to. \n"
+"\n"
+" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
+"box."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
+#, fuzzy
+msgid "Finish"
+msgstr "Finnois"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1200
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/gui/macosx/wizard.m:1224
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Octets"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
+#, fuzzy
+msgid "from "
+msgstr "De"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr " vers "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/gui/macosx/wizard.m:1202
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1220 modules/gui/macosx/wizard.m:1232
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "Aucun"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Utilisez ceci pour diffuser par le réseau"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"Utilisez ceci pour enregistrer un flux dans un fichier. Vous avez la "
+"possibilité de réencoder le flux. Il est possible de sauvegarder tout ce que "
+"VLC peut lire.\n"
+"Veuillez noter que VLC n’est pas réellement adapter pour le transcodage de "
+"fichier vers fichier. Vous devriez plutôt utiliser ses possibilités de "
+"transcodage pour sauvegarder un flux réseau, par exemple."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1527 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"Choisissez votre format de compression audio. Choisissez en un pour avoir "
+"plus d’information."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1544 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"Choisissez votre format de compression video. Choisissez en un pour avoir "
+"plus d’information."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1577 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+"Définit le TTL (Time-To-Live) du flux. Ce paramètre correspond au nombre "
+"maximal de routeurs que votre flux peut traverser. Si vous ne comprenez pas "
+"ce réglage, ou si vous ne désirez diffuser que sur votre réseau local, il "
+"est conseillé de laisser la valeur par défaut de 1."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"Lors de la diffusion UDP, vous pouvez annoncer vos flux en utilisant le "
+"protocole SAP/SDP. Ceci permettra aux clients de ne pas avoir à taper "
+"l’adresse multicast, le flux apparaissant dans leur liste de lecture s’ils "
+"activent l’interface SAP.\n"
+"Si vous désirez donner un nom à votre flux, entrez-le ici. Dans le cas "
+"contraire, un nom par défaut sera utilisé."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:93
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Répertoire de démarrage du navigateur"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:95
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Cette option permet de choisir le répertoire que le navigateur de fichiers "
+"ncurses montrera au lancement."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:100
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Interface ncurses"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Lecture automatique du fichier"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr "Lire automatiquement un fichier lorsque celui-ci est sélectionné"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "Interface Gtk2+ Linux pour PDA"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:226
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:238
 msgid "Owner"
@@ -10462,10 +11620,6 @@ msgstr "Propriétaire"
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
-
 #: modules/gui/pda/pda.c:288
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
@@ -10479,7 +11633,7 @@ msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
 
@@ -10544,8 +11698,8 @@ msgid "Transcode:"
 msgstr "Transcode :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
 msgid "enable"
 msgstr "Active"
 
@@ -10686,167 +11840,158 @@ msgid "H263"
 msgstr "H263"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "I263"
-msgstr "I263"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
 msgid "WMV1"
 msgstr "WMV1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
 msgid "WMV2"
 msgstr "WMV2"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
 msgid "Video Bitrate:"
 msgstr "Débit vidéo :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
 msgid "Bitrate Tolerance:"
 msgstr "Tolérance de débit :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
 msgid "Keyframe Interval:"
 msgstr "Intervalle d’images-clé :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
 msgid "Audio Codec:"
 msgstr "Codec audio :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
 msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Désentrelacer :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
 msgid "Access:"
 msgstr "Accès :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
 msgid "Muxer:"
 msgstr "Multiplexeur :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
 msgid "URL:"
 msgstr "URL :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
 msgid "Time To Live (TTL):"
 msgstr "Temps de vie (TTL) :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
 msgid "127.0.0.1"
 msgstr "127.0.0.1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
 msgid "localhost.localdomain"
 msgstr "localhost.localdomain"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
 msgid "239.0.0.42"
 msgstr "239.0.0.42"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
 msgid "MPEG1"
 msgstr "MPEG1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "OGG"
 msgstr "OGG"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
 msgid "ASF"
 msgstr "ASF"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
 msgid "kbits/s"
 msgstr "kbits/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
 msgid "alaw"
 msgstr "alaw"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
 msgid "ulaw"
 msgstr "ulaw"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
 msgid "mpga"
 msgstr "mpga"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
 msgid "mp3"
 msgstr "mp3"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
 msgid "a52"
 msgstr "a52"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
 msgid "vorb"
 msgstr "vorb"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
 msgid "bits/s"
 msgstr "bits/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
 msgid "Audio Bitrate :"
 msgstr "Débit audio :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
 msgid "SAP Announce:"
 msgstr "Annonce SAP :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
 msgid "SLP Announce:"
 msgstr "Annonce SLP :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Canal d’annonce :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transcode"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
 msgid "Update"
 msgstr "Mettre à jour"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
 msgid " Clear "
 msgstr "Effacer"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
 msgid " Save "
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
 msgid " Apply "
 msgstr "Appliquer"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
 msgid " Cancel "
 msgstr "Annuler"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
 msgid "Preference"
 msgstr "Préférences"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
 msgid ""
 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
@@ -10856,10 +12001,15 @@ msgstr ""
 "depuis des sources locales ou sur le réseau, sous license GPL (http://www."
 "gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 msgstr "Auteurs : l’équipe VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "© 1996-2004 l’équipe VideoLAN"
+
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "Sortie vidéo et audio QNX RTOS"
@@ -10873,7 +12023,8 @@ msgid "Open a skin file"
 msgstr "Ouvre un fichier de skin"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+#, fuzzy
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "Fichiers de skins (*.vlt)|*.vlt|Fichiers de skins (*.xml)|*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
@@ -10881,7 +12032,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr "Toutes lites|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|Fichiers M3U|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:993
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:920
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
 
@@ -10889,27 +12040,27 @@ msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
 msgid "M3U file|*.m3u"
 msgstr "Fichier M3U|*.m3u"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
 msgid "Last skin used"
 msgstr "Dernière skin utilisée"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
 msgid "Select the path to the last skin used."
 msgstr "Sélectionnez le chemin du dernier skin utilisé"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuration de la dernière skin utilisée"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
 msgid "Config of last used skin."
 msgstr "Configuration de la dernière skin utilisée"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Active les effets de transparence"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -10918,15 +12069,15 @@ msgstr ""
 "Ceci est principalement utile si vous rencontrez des erreurs lors du "
 "déplacement des fenêtres."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:353
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
 msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Skins"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interface skinnable"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Demultiplexeur de chargement de skin"
 
@@ -10938,26 +12089,25 @@ msgstr "Skins"
 msgid "Open skin..."
 msgstr "Choisir une skin…"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:602
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
 msgid ""
 "\n"
 "(WinCE interface)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(Interface wxWindows)\n"
+"\n"
+"(Interface WinCE)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:603 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:744
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
 msgid ""
 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"© 1996-2004 - l’équipe VideoLAN\n"
+"(c) 1996-2005 - l’équipe VideoLAN\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:604 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -10966,221 +12116,90 @@ msgstr ""
 "L’équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:150 modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
-msgid "Open:"
-msgstr "Ouvrir :"
-
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Choisissez le répertoire"
-
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
-msgid "Choose file"
-msgstr "Choisissez le fichier"
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:51 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface"
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:52 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
-"Intégrer la vidéo dans la fenêtre de contrôle plutôt que d’utiliser une "
-"nouvelle fenêtre."
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "Module d’interface wxWindows"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Editer le signet"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
-msgid "Bytes"
-msgstr "Octets"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
-msgid "Extract"
-msgstr "Extraire"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
-msgid "Size offset"
-msgstr "Position"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
-msgid "Time offset"
-msgstr "Date"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr "Vous devez sélectionner deux signets"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Sélection invalide"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
-"Le flux doit être en cours de lecture ou en pause pour que les signets "
-"fonctionnent."
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
-msgid "No input found"
-msgstr "Aucune entrée trouvée"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"Aucune entrée trouvée. Le flux doit être en cours de lecture ou en pause "
-"pour que les signets fonctionnent."
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
-msgid "No input"
-msgstr "Pas d’entrée"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
-"L’entrée a changé, impossible de sauvegarder les signets. Utilisez « pause » "
-"pendant l’édition des signets pour garder la même entrée;"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
-msgid "Input has changed "
-msgstr "L’entrée a changé"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
-msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
-msgstr ""
-"Si cette valeur n’est pas nulle, les bandes bougeront ensemble. Plus cette "
-"valeur est haute, plus leur mouvement sera conjoint."
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image clone"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "Mode de distorsion"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:429
+msgid "Open:"
+msgstr "Ouvrir :"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Mode d’inversion"
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Choisissez le répertoire"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
+msgid "Choose file"
+msgstr "Choisissez le fichier"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Réduction automatique"
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
 msgstr ""
+"Intégrer la vidéo dans la fenêtre de contrôle plutôt que d’utiliser une "
+"nouvelle fenêtre."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "Module d’interface WinCE"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "Fournisseur de dialogues WinCE"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "Détails"
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Editer le signet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "Vous devez sélectionner deux signets"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Ajuster l’image"
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+"Le flux doit être en cours de lecture ou en pause pour que les signets "
+"fonctionnent."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:477
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Réinitialiser"
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
+msgid "No input found"
+msgstr "Aucune entrée trouvée"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturation"
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
+msgid "Input has changed "
+msgstr "L’entrée a changé"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
+"Si cette valeur n’est pas nulle, les bandes bougeront ensemble. Plus cette "
+"valeur est haute, plus leur mouvement sera conjoint."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
 msgid "Video Options"
 msgstr "Paramètres vidéo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Ratio d’aspect"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
-msgid "Video Filters"
-msgstr "Filtres vidéo"
+msgstr "Format d’écran"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
 msgid "More info"
 msgstr "Détails"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Spatialisation pour casque stéréo"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:393
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
-msgstr "Ce filtre donne l’effet d’un kit 5.1 avec un casque."
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:397
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Normalisation du volume"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
 msgid ""
 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
 msgstr ""
 "Ce filtre empêche la puissance de la sortie audio de dépasser une valeur "
 "prédéfinie."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:402
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Niveau maximal"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:462
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
 msgid ""
 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
@@ -11188,213 +12207,213 @@ msgstr ""
 "Active l’égaliseur. Vous pouvez bouger les bandes manuellement ou utiliser "
 "un préréglage (Menu Audio->Égaliseur)."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:932
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / General / Video)."
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
 msgstr ""
-"Sélectionne les filtres vidéo à appliquer. Vous devez redémarrer le flux "
-"pour que ces réglages prennent effet.\n"
-"Pour configurer ces filtres, allez dans Préférences, puis dans Modules/Video "
-"Filters. Vous pouvez alors configurer chaque filtre.\n"
-"Si vous désirez un contrôle plus fin sur les filtres (choisir leur ordre "
-"d’application par exemple), vous devez entrer manuellement une chaîne de "
-"filtres dans Préférences / Général / Vidéo."
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:942
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
-msgid "More information"
-msgstr "Détails"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1145
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Contrôles étendues"
+"Si vous appliquez ce réglage, le filtrage par l’égaliseur sera fait deux "
+"fois, produisant un effet plus accentué."
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
+#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Info flux et média…"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:404
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Ouvrir un fichier…\tCtrl-O"
+msgstr "&Ouvrir un fichier…\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:407
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Ouvrir un fichier (avancé)…\tCtrl-F"
+msgstr "Ouvrir un &fichier (avancé)…\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:408
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…\tCtrl-E"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:361
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Ouvrir un disque…\tCtrl-D"
+msgstr "Ouvrir un &disque…\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Ouvrir un flux réseau…\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
-msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
-msgstr "Ouvrir un périphérique de capture…\tCtrl-C"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Ouvrir un périphérique de c&apture…\tCtrl-A"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:416
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Assistant de diffusion…\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:419
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "Quitter\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "Liste de lecture…\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Messages…\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "&Information sur le flux…\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
+msgid "Check for updates ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:445
 msgid "&File"
 msgstr "&Fichier"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "&View"
 msgstr "&Vue"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Paramètres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
 msgid "&Video"
 msgstr "&Vidéo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigation"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aide"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Élement précédent"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Élement suivant"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
-msgid "&Extended GUI"
-msgstr "Interface étendue"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:801
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "Interface étendue\tCtrl-G"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:805
 msgid "&Undock Ext. GUI"
 msgstr "Détacher l’interface étendue"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:689
-msgid "&Bookmarks..."
-msgstr "Signets"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:809
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "Signets…\tCtrl-B"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:690 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Préférences…"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "Préférences…\tCtrl-S"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:743
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
+#, fuzzy
 msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
+" (wxWidgets interface)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "(Interface wxWindows)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:874
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "À propos de %s"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1342
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
 msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "Afficher l’interface"
+msgstr "Afficher/Cacher l’interface"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
 msgid "Playlist item info"
 msgstr "Informations sur l’élément"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
 msgid "Item Info"
 msgstr "Infos sur l’élement"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier…"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
 msgid "Open &File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier (avancé)…"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Ouvrir un disque…"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Ouvrir un flux réseau…"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Ouvrir un périphérique de capture…"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
 msgid "Media &Info..."
 msgstr "&Info flux…"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
 msgid "&Messages..."
 msgstr "&Messages…"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:553 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:580
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Préférences…"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
 msgid "Empty"
 msgstr "Vide"
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
 msgid "Save As..."
 msgstr "Enregistrer sous…"
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:210
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Enregistrer les messages sous…"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:264
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Options avancées…"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:269 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Options avancées"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:284
 msgid "Options:"
 msgstr "Options :"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:393 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:401
 msgid "Open..."
 msgstr "Ouvrir…"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:432
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -11405,361 +12424,319 @@ msgstr ""
 " Sinon, le champ sera rempli automatiquement en utilisant les contrôles ci-"
 "dessus."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "Utiliser VLC comme serveur de diffusion"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:479
 msgid "Caching"
 msgstr "Mise en cache"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr "Modifier la valeur de cache (en millisecondes)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "Options de sous-titres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
 msgid "Force options for separate subtitle files."
 msgstr "Régler les options pour les fichiers de sous-titres séparés."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:678
 msgid "DVD (menus)"
 msgstr "DVD (menus)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:671
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:691
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:724
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Piste de sous-titres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:732
 #, fuzzy
+msgid "Audio track"
+msgstr "Piste audio"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:880
+msgid "Name of DVD device to read from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:911
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:920
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:944
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "Title number."
+msgstr "Numéro du tuner"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1577
+msgid ""
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
+"be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1580
+msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1601
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1607
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
+#, fuzzy
+msgid "Track number."
+msgstr "Piste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1618
+msgid ""
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1620
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1632
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Aléatoire"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "Ajout simple…"
+msgstr "Ajout simple de fichier…"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "Add &Directory..."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter &Répertoire…"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "Ajout d’une MRL"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "&Ouvrir la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Enregistrer la liste de lecture…"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:241
 msgid "&Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Tri par &titre"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Tri inverse par titre"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:248
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Rendre aléatoire"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
-msgid "&Invert"
-msgstr "Inverse"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:252
 msgid "D&elete"
 msgstr "S&upprimer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
-msgid "&Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Gérer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Tri"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Sélection"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:262
 msgid "&View items"
-msgstr "Filtres vidéo"
+msgstr "&Voir"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
 msgid "Play this branch"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "Préparateur"
+msgstr "Jouer cette branche"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
 msgid "Sort this branch"
-msgstr ""
+msgstr "Trier cette branche"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:842
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:352
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:775
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
 msgid "root"
-msgstr "Galla"
+msgstr "Racine"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:859
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:574
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:792
+#, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
+msgstr "%i élements (%i non montrés)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:965
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
 msgid "M3U file"
 msgstr "Fichier M3U"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:966
-msgid "PLS file"
-msgstr "Fichier PLS"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Liste de lecture vide"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
 msgid "Can't save"
 msgstr "Impossible de sauvegarder"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1365
-#, fuzzy
-msgid "Sorted by author"
-msgstr "Tri par &auteur"
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1227
+msgid "Sorted by artist"
+msgstr "Trié par auteur"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:946
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
+"Des options sont cachés. Cliquez sur « Options avancées » pour les voir."
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
 msgid ""
 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
 "modify the resulting chain by yourself"
 msgstr ""
+"Choisir les modules souhaités. Pour avoir un choix plus avancé, modifier soi-"
+"même la chaîne obtenue"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
-msgid "MPEG-1 Video codec"
-msgstr "Codec vidéo MPEG-1"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
-msgid "MPEG-2 Video codec"
-msgstr "Codec vidéo MPEG-2"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
-msgid "MPEG-4 Video codec"
-msgstr "Codec vidéo MPEG-4"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
-msgid "DivX first version"
-msgstr "Première version de DivX"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
-msgid "DivX second version"
-msgstr "Seconde version de DivX"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
-msgid "DivX third version"
-msgstr "Troisième version de DivX"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
-msgstr ""
-"H263 est un codec vidéo optimisé pour la vidéoconférence et le bas débit."
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
-msgid "H264 is a new video codec"
-msgstr "H264 est un nouveau codec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
-msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
-msgstr "I263 est un codec de vidéoconférence fait par Intel"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
-msgstr "MJPEG consiste en une série d’images JPEG"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
-msgid "Theora is a free general-purpose codec"
-msgstr "Theora est un codec généraliste libre"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
-msgid "Dummy codec (do not transcode)"
-msgstr "Codec qui ne fait rien (pas de transcodage)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
-msgstr "Format audio MPEG (1/2)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
-msgid "MPEG Audio Layer 3"
-msgstr "MPEG Audio niveau 3 (MP3)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
-msgid "Audio format for MPEG4"
-msgstr "Format audio MPEG4"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
-msgid "DVD audio format"
-msgstr "Format audio DVD"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
-msgid "Vorbis is a free audio codec"
-msgstr "Vorbis est un codec audio libre"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
-msgid "FLAC is a lossless audio codec"
-msgstr "FLAC est un codec audio sans pertes"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
-msgstr "Un codec audio libre dédié à la compression de voix"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
-msgid "Uncompressed audio samples"
-msgstr "Echantillons audio non compress�"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "Unicast UDP"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "Use this to stream to a single computer"
-msgstr "Utilisez ceci pour diffuser vers un seul ordinateur"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
-msgid "Enter the address of the computer to stream to"
-msgstr "Veuillez entre l’adresse vers laquelle diffuser"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "Multidiffusion UDP"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
-msgstr ""
-"Utilisez ceci pour diffuser vers un un groupe d’ordinateurs sur un réseau "
-"supportant la multidiffusion (multicast). Cette méthode est la plus efficace "
-"pour diffuser vers plusieurs ordinateurs, mais ne fonctionne pas sur "
-"Internet."
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"Veuillez entrer l’adresse multicast de diffusion dans ce champ. Il doit "
-"s’agir d’une adresse IP entre 224.0.0.0 et 239.255.255.255. Pour un usage "
-"privé, utilisez une adresse commençant par 239.255"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send several times the stream."
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"Utilisez ceci pour diffuser vers plusieurs ordinateurs. Cette méthode est "
-"moins efficace, car le serveur doit envoyer le flux plusieurs fois."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default"
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
 msgstr ""
-"Entrez les adresses locales sur lequelles écouter. Si vous voulez écouter "
-"sur toutes les adresses ou si vous ne comprenez pas, n’entrez rien. Il "
-"s’agit généralement du meilleur choix. Les autres ordinateurs peuvent "
-"accéder à votre flux à l’adresse http://votreip:8080 par défaut."
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG Program Stream"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG Transport Stream"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264 est un nouveau codec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Format MPEG 1"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
-msgid "MPEG4"
-msgstr "MPEG4"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
+#, fuzzy
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Un codec audio libre dédié à la compression de voix"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"Veuillez entrer l’adresse multicast de diffusion dans ce champ. Il doit "
+"s’agir d’une adresse IP entre 224.0.0.0 et 239.255.255.255. Pour un usage "
+"privé, utilisez une adresse commençant par 239.255"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:174
 msgid "Stream output MRL"
 msgstr "MRL du flux de sortie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:178
 msgid "Destination Target:"
 msgstr "Destination :"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:175
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:181
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -11770,57 +12747,63 @@ msgstr ""
 " Sinon, le champ se remplira automatiquement quand vous utilisez les "
 "contrôles ci-dessous."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:448
 msgid "Output methods"
 msgstr "Méthode de sortie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:458
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:539
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:561
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Options diverses"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:578
 msgid "Group name"
-msgstr "Infos sur le groupe"
+msgstr "Nom du groupe"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
 msgid "Channel name"
 msgstr "Nom du canal"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:589
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:612
 msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Sélectionne un flux réseau"
+msgstr "Sélectionne tous les flux élémentaires"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:660
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:696
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Options de transcodage"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:714
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:753
 msgid "Video codec"
 msgstr "Codec vidéo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:784
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:823
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Codec audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:936
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:873
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "Codec des sous-titres"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:882
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "Superposition des sous-titres"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1007
 msgid "Save file"
 msgstr "Enregistrer le fichier"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
 msgid "Subtitles file"
 msgstr "Fichier de sous-titres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
 msgid "Subtitles options"
 msgstr "Options de sous-titres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
 msgid ""
 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
 "subtitles."
@@ -11828,207 +12811,114 @@ msgstr ""
 "Remplacer le nombre d'images par seconde.Ne fonctionne qu’avec les sous-"
 "titres MicroDVD et SubRIP."
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Delay"
 msgstr "Retard"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 msgstr "Délai des sous-titres (en 1/10 s)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
 msgid "Open file"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:143 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:371
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
 msgid "Playing"
-msgstr "Lire"
+msgstr "Lecture en cours"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:173
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
 msgid "Stopped"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Arrété"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:207
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
 msgid "Menu"
-msgstr "Moyenne"
+msgstr "Menu"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
 msgid "Previous track"
-msgstr "Chapitre précédent"
+msgstr "Piste précédente"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:211
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
 msgid "Next track"
-msgstr "Chapitre suivant"
+msgstr "Piste suivante"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:367
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
 msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Assistant de diffusion/trancodage…"
+msgstr "En Pause"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
-msgstr "Cet assistant vous aide à diffuser, transcoder ou enregistrer un flux."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Diffuser vers un réseau"
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
+msgid "Check for updates now !"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "Utilisez ceci pour diffuser par le réseau"
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "type : "
+msgstr "type"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Transcoder/Sauvegarder"
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "URL : "
+msgstr "URL :"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
-msgstr "Utilisez ceci pour réencoder un flux et le sauvegarder dans un fichier"
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "file size : "
+msgstr "Résolution"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them"
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:553
+msgid "file md5 hash : "
 msgstr ""
-"Cet assistant ne vous donne accès qu’à une petite partie des capacités de "
-"diffusion et de transcodage de VLC. Utilisez les boites de dialogue "
-"« Ouvrir » et « Flux de sortie » pour avoir toutes les options."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
-msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example"
-msgstr ""
-"Utilisez ceci pour enregistrer un flux dans un fichier. Vous avez la "
-"possibilité de réencoder le flux. Il est possible de sauvegarder tout ce que "
-"VLC peut lire.\n"
-"Veuillez noter que VLC n’est pas réellement adapter pour le transcodage de "
-"fichier vers fichier. Vous devriez plutôt utiliser ses possibilités de "
-"transcodage pour sauvegarder un flux réseau, par exemple."
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror"
+msgstr "Choisissez le répertoire"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
-msgid "Choose input"
-msgstr "Choisir l’entrée"
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Save file ..."
+msgstr "Enregistrer le fichier"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
-msgid "Choose here your input stream"
-msgstr "Choisissez ici votre flux d’entrée"
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:651
+msgid "Downloading..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Sélectionnez un flux"
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr "Utilisez ceci pour réencoder un flux et le sauvegarder dans un fichier"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Élement de la liste"
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "Utilisez ceci pour diffuser par le réseau"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:112
 msgid "You must choose a stream"
 msgstr "Vous devez choisir un flux"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
 msgstr "Impossible de trouver la liste de lecture !"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)"
-msgstr ""
-"Utilisez ceci si vous ne désirez lire qu’une partie du flux. Vous devez "
-"pouvoir contrôler le flux (c’est le cas pour un fichier ou un disque, mais "
-"pas pour un flux réseau UDP).\n"
-"Veuillez entrer les temps de début et de fin, en secondes."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:121
 msgid "Choose"
 msgstr "Choisir"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
-msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page)."
-msgstr ""
-"Si vous désirez changer le format de compression des pistes audio et/ou "
-"vidéo, remplissez cette page. Si vous ne désirez changer que le format "
-"d’encapsulation, passez à la page suivante."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
-"Si votre flux contient de la vidéo et que vous désirez la transcoder, "
-"activez ceci."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
-"Choisissez votre format de compression video. Choisissez en un pour avoir "
-"plus d’information."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
-"Si votre flux contient de l’audio et que vous désirez le transcoder, activez "
-"ceci."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
-"Choisissez votre format de compression audio. Choisissez en un pour avoir "
-"plus d’information."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
-msgid "Streaming"
-msgstr "Diffusion"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
-"Dans cette page, vous pouvez sélectionner la façon dont votre flux sera "
-"envoyé."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:142
+#, fuzzy
 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
 msgstr "Cette adresse ne semble pas être une adresse multicast valide."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:144
+#, fuzzy
 msgid "You need to enter an address"
 msgstr "Vous devez choisir une adresse"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Méthode d’encapsulation"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
-msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr ""
-"Dans cette page, vous devez choisir comment le flux sera encapsulé. Selon "
-"vos choix précédents, tous les formats ne seront pas disponibles."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Options de transcodage supplémentaires"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
 "transcoding"
@@ -12036,34 +12926,20 @@ msgstr ""
 "Dans cette page, vous pouvez définir quelques paramètres additionnels pour "
 "votre transcodage."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:158
 msgid "You must choose a file to save to"
 msgstr "Vous devez choisir un fichier de destination"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Options de diffusion supplémentaires"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
 msgstr ""
 "Dans cette page, vous pouvez définir quelques paramètres additionnels pour "
 "votre diffusion."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
-"Définit le TTL (Time-To-Live) du flux. Ce paramètre correspond au nombre "
-"maximal de routeurs que votre flux peut traverser. Si vous ne comprenez pas "
-"ce réglage, ou si vous ne désirez diffuser que sur votre réseau local, il "
-"est conseillé de laisser la valeur par défaut de 1."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:170
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -12079,84 +12955,48 @@ msgstr ""
 "Si vous désirez donner un nom à votre flux, entrez-le ici. Dans le cas "
 "contraire, un nom par défaut sera utilisé."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
-msgid "More Info"
-msgstr "Détails"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
-msgid "Choose..."
-msgstr "Choisir…"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Extraction partielle"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
-msgid "To"
-msgstr "À"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Transcoder la vidéo"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Transcoder l’audio"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Méthode de diffusion"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Sélectionnez le fichier de destination."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Temps de vie (TTL)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Annonce SAP"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 msgid "Show bookmarks dialog"
 msgstr "Affiche la fenêtre des signets"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
 msgstr "Affiche la fenêtre des signets au démarrage de l’interface."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:92
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
 msgid "Show taskbar entry"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer sur la bare des taches"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Interface minimale"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
+msgstr "Utiliser l’interface minimale, sans barre et peu de menus"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+msgid "Size to video"
+msgstr "S’adapter à la vidéo"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Resize VLC to match the video resolution"
+msgstr "Redimensionner VLC pour s’adapter à la taille de la vidéo"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
 msgid "Show systray icon"
-msgstr "Montrer la position dans le flux"
+msgstr "Icône dans la barre système"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
 #, fuzzy
-msgid "wxWindows"
-msgstr "Fenêtre"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:104
-msgid "wxWindows interface module"
+msgid "wxWidgets interface module"
 msgstr "Module d’interface wxWindows"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:126
-msgid "wxWindows dialogs provider"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
 msgstr "Fournisseur de dialogues wxWindows"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
@@ -12196,65 +13036,63 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
 msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Fonctions d’interface qui ne font rien"
+msgstr "Fonctions d’interface factices"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Interface"
+msgstr "Interface factice"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 msgid "Dummy access function"
-msgstr "Fonctions d’accès qui ne font rien"
+msgstr "Fonctions d’accès factices"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
 msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Fonctions de démultiplexage qui ne font rien"
+msgstr "Fonctions de démultiplexage factices"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Fonctions de décodage qui ne font rien"
+msgstr "Fonctions de décodage factices"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
 msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Fonctions de décodage qui ne font rien"
+msgstr "Fonctions de décodage factices"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
 msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Fonctions de d’encodage qui ne font rien"
+msgstr "Fonctions de d’encodage factices"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
 msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Fonctions de sortie audio qui ne font rien"
+msgstr "Fonctions de sortie audio factices"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
 msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Fonctions de sortie vidéo qui ne font rien"
+msgstr "Fonctions de sortie vidéo factices"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Flux de sortie qui ne fait rien"
+msgstr "Flux de sortie factice"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
 msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Fonctions de rendu de polices qui ne font rien"
+msgstr "Fonctions de rendu de polices factices"
 
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:159
 #: modules/visualization/xosd.c:73
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
-#: modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
 msgid "Font filename"
 msgstr "Fichier de police"
 
-#: modules/misc/freetype.c:85
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Taille de la police en pixels"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
 msgid ""
 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
 "than 0 this option will override the relative font size "
@@ -12262,157 +13100,165 @@ msgstr ""
 "La taille des polices utilisées par le module OSD. Si le réglage est "
 "différent de 0, cette option outrepassera la taille de police relative."
 
-#: modules/misc/freetype.c:89 modules/video_filter/time.c:75
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/video_filter/time.c:77
 msgid "Opacity, 0..255"
-msgstr ""
+msgstr "Opacité, 0 à 255"
 
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/video_filter/marq.c:87
-#: modules/video_filter/time.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:78
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
 "= totally opaque. "
-msgstr ""
+msgstr "Opacité du texte affiché (0 = transparent, 255 = opaque)"
 
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/time.c:82
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/time.c:84
 msgid "Text Default Color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur par défaut du texte"
 
-#: modules/misc/freetype.c:93 modules/video_filter/marq.c:94
-#: modules/video_filter/time.c:83
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/time.c:85
 msgid ""
 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
 msgstr ""
+"Couleur du texte superposé. 1 octet pour chaque couleur, en héxadécimal. "
+"#000000 = pas de couleur, 0xFF0000 = rouge uniquement, 0xFFFFFF = toutes "
+"couleurs activées [blanc]"
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
 msgstr "Taille de caractères utilisée par le module osd"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Smaller"
 msgstr "Plus petit"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Small"
 msgstr "Petit"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: modules/misc/freetype.c:101
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
 msgid "Large"
 msgstr "Grand"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
 msgid "Larger"
 msgstr "Plus grand"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/time.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52
 msgid "Black"
-msgstr "Retour"
+msgstr "Noir"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/time.c:51
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Gris"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/time.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Silver"
-msgstr "Ralentir"
+msgstr "Argent"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/time.c:51
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Blanc"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/time.c:51
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Maroon"
-msgstr ""
+msgstr "Marron"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/time.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Red"
-msgstr "Fondu"
+msgstr "Rouge"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/time.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fusion"
+msgstr "Fuchsia"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Jaune"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/time.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Olive"
-msgstr "Anciennetés"
+msgstr "Olive"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/time.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Green"
-msgstr "Écran"
+msgstr "Vert"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Teal"
-msgstr "Tamoul"
+msgstr "Emeraude"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Lime"
-msgstr "Mime"
+msgstr "Citron vert"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Violet"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Navy"
-msgstr ""
+msgstr "Marine"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Blue"
-msgstr "Blues"
+msgstr "Bleu"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
+#: modules/video_filter/time.c:56
 msgid "Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Eau"
 
-#: modules/misc/freetype.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
 msgid "Text renderer"
-msgstr "Rendu direct"
+msgstr "Rendu du texte"
 
 #: modules/misc/freetype.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Moteur de rendu freetype2"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:53
+#: modules/misc/gnutls.c:66
 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
 msgstr "Nombre de bits Diffie-Hellman"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:55
+#: modules/misc/gnutls.c:68
 msgid ""
 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
 "or SSL-based server-side encryption)."
@@ -12420,47 +13266,51 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de modifier le nombre premier de bits utilisé pour "
 "l'algorithme Diffie-Hellman  (utilisé pour le chiffrement par le serveur)."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:58
+#: modules/misc/gnutls.c:71
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Délai d’expiration pour les sessions TLS reprises"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:60
+#: modules/misc/gnutls.c:73
 msgid ""
 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Définit le délai d’expiration des sessions TLS reprises (en secondes)."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:63
+#: modules/misc/gnutls.c:76
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de sessions TLS"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/misc/gnutls.c:78
 msgid ""
 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
 "cache will hold."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de spécifier le nombre de threads utilisés pour le "
-"transcodage."
+"Ceci vous permet de spécifier le nombre de sessions TLS reprises que le "
+"cache pourra contenir."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:68
+#: modules/misc/gnutls.c:81
 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier la validité des certificats TLS/SSL du serveur"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:70
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
 "Certificate Authority)."
 msgstr ""
+"Cette option permet de s'assurer que le certificat du serveur est valide "
+"(signé par une Autorité de Certification)"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:73
+#: modules/misc/gnutls.c:86
 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier le nom d’hôte du serveur TLS/SSL ?"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:75
+#: modules/misc/gnutls.c:88
 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
 msgstr ""
+"Cette option permet de vérifier que le nom d'hôte du serveur correspond au "
+"nom d'hôte demandé."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
+#: modules/misc/gnutls.c:92
 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
 msgstr "Couche de chiffrement TLS utilisant GnuTLS"
 
@@ -12484,12 +13334,11 @@ msgstr "Sélectionner le format d’enregistrement, « text » (défaut) ou «
 
 #: modules/misc/logger.c:103
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Journalisation"
 
 #: modules/misc/logger.c:104
-#, fuzzy
 msgid "File logging"
-msgstr "Module d’interface fichier journal"
+msgstr "Module de journalisation dans un fichier"
 
 #: modules/misc/logger.c:106
 msgid "Log filename"
@@ -12519,24 +13368,26 @@ msgstr "Module de memcpy optimisé MMMEXT"
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr "Module de memcpy optimisé AltiVec"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:95
-msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr "Temps d’expiration de la connection TCP en ms"
+#: modules/misc/network/ipv4.c:93
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "Interface de sortie multicast"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:97
+#: modules/misc/network/ipv4.c:95
 msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier le temps d’expiration de la connection TCP."
-"Cette valeur est en millisecondes."
+"Indiquez l'interface de sortie multicast. Ce réglage passe outre la table de "
+"routage."
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:101
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
+#: modules/misc/network/ipv4.c:100
+#, fuzzy
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
 msgstr "Couche d’abstraction de réseau IPv4"
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
+#: modules/misc/network/ipv6.c:93
+#, fuzzy
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
 msgstr "Couche d’abstraction de réseau IPv6"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:44
@@ -12568,16 +13419,21 @@ msgid "video"
 msgstr "vidéo"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
-"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"with no path."
 msgstr ""
+"Vous pouvez configurer l'adresse, le port et l'emplacement sur lequel "
+"l'interface RTSP écoutera..\n"
+" La syntaxe est adresse:port/emplacement. Le comportement par défaut est "
+"d'écouter sur l'hôte local (localhost) sur le port 554, sans emplacement. "
+"Utiliser 0.0.0.0 pour écouter sur toutes les adresses."
 
 #: modules/misc/rtsp.c:52
-#, fuzzy
 msgid "RTSP VoD"
-msgstr "Serveur VoD RTSP"
+msgstr "oD RTSP"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:53
 msgid "RTSP VoD server"
@@ -12587,11 +13443,11 @@ msgstr "Serveur VoD RTSP"
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "Désactive l’économiseur d’écran"
 
-#: modules/misc/svg.c:53
+#: modules/misc/svg.c:57
 msgid "SVG template file"
 msgstr "Fichier de format SVG"
 
-#: modules/misc/svg.c:54
+#: modules/misc/svg.c:58
 msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
@@ -12599,9 +13455,8 @@ msgstr ""
 "automatique de chaînes de caractères."
 
 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "Liste de lecture vide"
+msgstr "Tests de liste de lecture"
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 msgid "C module that does nothing"
@@ -12611,14 +13466,17 @@ msgstr "Module en C qui ne fait rien"
 msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Tests de performance divers"
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
+#: modules/misc/win32text.c:85
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Moteur de rendu Win32"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:43
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+msgstr "Parser XML (libxml2)"
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
 msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Skipper de tags ID3"
+msgstr "Parser XML simple"
 
 #: modules/mux/asf.c:49
 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
@@ -12653,11 +13511,19 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de définir le classement qui sera mis dans les commentaires "
 "ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:65
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Taille du paquet"
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "Taille du paquet ASF -- 4096 par défaut"
+
+#: modules/mux/asf.c:67
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "Multiplexeur ASF"
 
-#: modules/mux/asf.c:530
+#: modules/mux/asf.c:540
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Vidéo inconnue"
 
@@ -12687,7 +13553,7 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Démultiplexeur MP4/MOV"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "Retard DTS (ms)"
 
@@ -12702,15 +13568,27 @@ msgstr ""
 "par rapport aux SCRs. Ceci permet d’obtenir un buffer à l’intérieur du cycle "
 "de décodage."
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:57
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Taille PES maximale"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
+msgstr ""
+"Cette option donnera la taille maximale autorisée pour les PES au moment de "
+"produire le flux MPEG PS."
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
 msgid "PS muxer"
 msgstr "Multiplexeur PS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
 msgid "Video PID"
 msgstr "Vidéo PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:79
 msgid ""
 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
@@ -12718,43 +13596,59 @@ msgstr ""
 "Affecte un PID déterminé au flux vidéo. Le PID de la PCR sera "
 "automatiquement celui de la vidéo."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
 msgid "Audio PID"
 msgstr "PID audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
 msgstr "Affecte un PID déterminé au flux audio."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
 msgid "SPU PID"
 msgstr "PID SPU"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
 msgstr "Affecte un PID déterminé au flux de sous-titres."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
 msgid "PMT PID"
 msgstr "PID de la PMT"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
 msgstr "Affecte un PID déterminé à la PMT."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
 msgid "TS ID"
 msgstr "ID TS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "Affecte un ID de flux de transport"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "PMT Program number"
+msgstr "Numéro du programme PMT"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "Assigns a program number to the PMT."
+msgstr "Affecte un numéro de programme à la PMT."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Set PID to id of ES"
+msgstr "Régler l’id du PID comme celui de l’ES"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "set PID to id of es"
+msgstr "Régler l’id du PID comme celui de l’ES"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr "Tampon du multiplexeur (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
 msgid ""
 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
@@ -12764,11 +13658,11 @@ msgstr ""
 "donnée, et assurera un débit constant dans un intervalle. Ceci évite d’avoir "
 "de gros pics de débit pour les images de référence."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "Utiliser les images clés"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -12783,32 +13677,32 @@ msgstr ""
 "l’algorithme de shaping, étant donné que les images I sont habituellement "
 "les images les plus volumineuses du flux."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid "PCR delay (ms)"
 msgstr "Intervalle PCR (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 msgid ""
 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
 msgstr ""
 "Cette option vous permet de définir la fréquence à laquelle les PCRs "
 "(Program Clock Rederence) seront envoyées. Cette valeur devrait être "
-"inférieure à 100ms. (Par défaut 30)"
+"inférieure à 100ms. (Par défaut 70)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "B minimal (inutilis"
+msgstr "B minimal (inutilisé)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:117
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "Ce réglage n'est plus utilisé"
+msgstr "Ce réglage nest plus utilisé"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
 msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "B maximal (inutilis"
+msgstr "B maximal (inutilisé)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
@@ -12819,19 +13713,29 @@ msgstr ""
 "par rapport aux PCRs. Ceci permet d’obtenir un buffer à l’intérieur du cycle "
 "de décodage."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Cryptage audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Cryptage CSA de l’audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Cryptage audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Cryptage CSA de l’audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
 msgid "CSA Key"
 msgstr "Clé CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
@@ -12839,24 +13743,33 @@ msgstr ""
 "Définit la clé de chiffrement CSA. Celle-ci doit être une chaîne de 16 "
 "caractères (8 octets hexadécimaux)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "Multiplexeur TS (libdvbpsi)"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
 msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
+msgstr "Chaîne de séparation des parties"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
 "You can select this string. Default is --myboundary"
 msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:49
-#, fuzzy
-msgid "MPJPEG"
-msgstr "MJPEG :"
+"Les flux multi-parties, tels que MPJPEG utilisent un séparateur entre les "
+"parties. Vous pouvez choisir ce séparateur. La valeur par défaut est --"
+"myboundary"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
 msgid "Multipart jpeg muxer"
@@ -12882,7 +13795,7 @@ msgstr "Empaqueteur H264 vidéo"
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "Empaqueteur MPEG4 audio"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "Empaqueteur MPEG4 vidéo"
 
@@ -12892,131 +13805,190 @@ msgstr "Empaqueteur vidéo MPEG-I/II"
 
 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
 msgid "DAAP shares"
-msgstr ""
+msgstr "Partages DAAP (iTunes)"
 
 #: modules/services_discovery/daap.c:61
-#, fuzzy
 msgid "DAAP access"
-msgstr "Accès :"
+msgstr "Accès DAAP"
 
 #: modules/services_discovery/hal.c:63
-#, fuzzy
 msgid "HAL device detection"
-msgstr "D�ection de changement de sc�e"
+msgstr "Détection de périphériques HAL"
 
 #: modules/services_discovery/hal.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Devices"
-msgstr "Périphérique"
+msgstr "Périphériques"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:68
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "Adresse de multicast SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:69
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
 msgid "Listen for SAP announces on another address"
-msgstr ""
+msgstr "Ecouter les annonces SAP sur une autre adresse"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:70
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
 msgid "IPv4-SAP listening"
 msgstr "Écoute les annonces SAP IPv4"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
 msgid ""
 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
-"standard address"
-msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv4"
+"standard address."
+msgstr ""
+"Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv4 sur l'adresse "
+"standard."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:74
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid "IPv6-SAP listening"
 msgstr "Écoute les annonces SAP IPv6"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
 msgid ""
 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
-"standard address"
-msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv6"
+"standard address."
+msgstr ""
+"Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv6 sur l'adresse "
+"standard."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr "Scope des annonces IPv6"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr "Réglez le scope des annonces IPv6 (8 par défaut)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
+msgstr "Règle la portée des annonces IPv6 (8 par défaut)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "Temps d’expiration SAP (en secondes)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
 msgid ""
 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
 msgstr ""
 "Règle le temps avant que les éléments SAP ne soient effacés si aucune "
 "nouvelle annonce n’est reçue."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
 msgid "Try to parse the SAP"
 msgstr "Essayer d’analyser l’annonce SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
 msgid ""
 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module"
+"announces will be parsed by the livedotcom module."
 msgstr ""
 "SAP cherchera à analyser l’annonce. Le comportement habituel est de laisser "
 "livedotcom analyser l’annonce."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
 msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Mode Stéréo"
+msgstr "SAP mode strict"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
 msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
 msgstr ""
+"Activer cette option pour ignorer les annonces ne correspondant pas au "
+"standard."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
 msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Utiliser le cache de modules"
+msgstr "Utiliser le cache SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
 msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
 "corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
+"Avec cette option, un mécanisme de cache SAP sera mis en place. Cela "
+"ralentira le SAP au lancement, mais autrement,vous pourriez vous retrouver "
+"avec des éléments correspondant à des flux inexistants."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:119
 msgid "SAP announces"
-msgstr "Annonce SAP"
+msgstr "Annonces SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:142
 msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr "Lecteur de fichiers SDP pour UDP"
+msgstr "Parser de fichiers SDP pour UDP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:837 modules/services_discovery/sap.c:842
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:794 modules/services_discovery/sap.c:799
 msgid "Session"
-msgstr "URL de session"
+msgstr "Session"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:838
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:795
 msgid "Tool"
-msgstr "À"
+msgstr "Outil"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:843
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:800
 msgid "User"
-msgstr "Nom d’utilisateur"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:60
+msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
+msgstr "Nombre maximal de serveurs shoutcast à lister"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:65
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:137
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
+msgid "UPnP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:38
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Entier identifiant ce flux élémentaire"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
+msgstr ""
+"Les images provenant des sorties vidéo seront différées en conséquence (en "
+"milisecondes, >= 100 ms). Pour utiliser des valeurs élevées, augmenter le "
+"chache de fichier et les autres caches."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Décalage d’ID"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"Différence à ajouter aux identifiants des flux spécifiés dans bridge_out "
+"pour obtenir les identifiants des flux auxquels s'abonnera bridge_in."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
+msgid "Bridge"
+msgstr "Pont"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Flux de sortie de pont"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Pont sortant"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Pont entrant"
 
 #: modules/stream_out/description.c:48
 msgid "Description stream output"
@@ -13034,10 +14006,9 @@ msgstr "Active/Désactive le rendu vidéo."
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr "Introduit un retard dans l’affichage du flux."
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Display"
-msgstr "Retard"
+msgstr "Affichage"
 
 #: modules/stream_out/display.c:51
 msgid "Display stream output"
@@ -13135,10 +14106,6 @@ msgid ""
 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
 msgstr "Ceci vous permet de spécifier une URL de sortie pour le flux vidéo."
 
-#: modules/stream_out/es.c:78
-msgid "ES"
-msgstr ""
-
 #: modules/stream_out/es.c:79
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr "Flux de sortie élémentaire"
@@ -13147,6 +14114,27 @@ msgstr "Flux de sortie élémentaire"
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr "Flux de sortie assemblé"
 
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "Spécifier un identifiant pour cette image"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Format d’écran de la source"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mosaïque"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Flux de sortie de la mosaïque"
+
 #: modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
@@ -13263,102 +14251,106 @@ msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr "Annonce cette session par SAP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:66
-msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr "Annonce SAP IPv6"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr "Utilise l’IPv6 pour annoncer cette session par SAP"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid "SLP announcing"
 msgstr "Annonce SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/standard.c:67
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr "Annonce cette session par SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:75
 msgid "Standard"
-msgstr "Lecture standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:79
+#: modules/stream_out/standard.c:76
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Flux de sortie standard"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Files"
-msgstr "Fichier"
+msgstr "Fichiers"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Chemin complet du fichier PNG"
+msgstr "Chemin complets des fichiers séparés par des « : »"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Sizes"
-msgstr "Taille"
+msgstr "Tailles"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:86
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des tailles séparées par des « : » (720x576:480x576)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Port"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Format d’écran"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Format d’écran (4:3, 16:9)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Port UDP de commande"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "Port UDP sur lequel attendre des commandes."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Nombre d'images B cons�utives entre images I et P."
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Commande initiale à exécuter."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Quantisateur"
+msgid "GOP size"
+msgstr "Taille du GOP"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Quantizer scale."
-msgstr "Quantisateur"
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Nombre d’images P entre deux images I."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Echelle de quantisateur"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Echelle de quantisation fixe à utiliser."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
 #, fuzzy
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Cryptage audio"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Flux de sortie avec changement de débit vidéo MPEG2"
+msgstr "Flux de sortie de vidéo MPEG2"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:42
+#: modules/stream_out/transcode.c:45
 msgid "Video encoder"
 msgstr "Encodeur vidéo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:44
+#: modules/stream_out/transcode.c:47
 msgid ""
 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de choisir l’encodeur vidéo à utiliser ainsi que de "
 "configurer ses options associées."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
+#: modules/stream_out/transcode.c:49
 msgid "Destination video codec"
 msgstr "Codec vidéo de destination"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
 "output."
@@ -13366,102 +14358,104 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier le codec vidéo de destination pour la "
 "diffusion."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "Débit vidéo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier le débit vidéo utilisé pour la diffusion."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
 msgid "Video scaling"
 msgstr "Dimensionnement vidéo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
 msgstr "Ceci vous permet de redimensionner la vidéo avant l’encodage."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
 msgid "Video frame-rate"
 msgstr "Débit d’images vidéo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier un débit d’images en sortie pour la vidéo."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Désentrelacer la vidéo"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
 msgstr "Ceci vous permet de désentrelacer la vidéo avant l’encodage."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65 modules/video_output/picture.c:100
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr "Ceci vous permet de spécifier la largeur de la vidéo diffusée."
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "Filtres vidéo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/video_output/picture.c:103
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr "Ceci vous permet de spécifier la hauteur de la vidéo diffusée."
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier le multiplexeur utilisé pour le flux de sortie "
+"vidéo."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
 msgid "Video crop top"
 msgstr "Coupe supérieure de l’image"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier la coordonnée supérieure pour la coupe de "
 "l’image."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
 msgid "Video crop left"
 msgstr "Coupe gauche de l’image"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier la coordonnée gauche pour la coupe de l’image."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
 msgid "Video crop bottom"
 msgstr "Coupe inférieure de l’image"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier la coordonnée inférieure pour la coupe de "
 "l’image."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
 msgid "Video crop right"
 msgstr "Coupe droite de l’image"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier la coordonnée droite pour la coupe de l’image."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
 msgid "Audio encoder"
 msgstr "Encodeur audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
 msgid ""
 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier l’encodeur audio à utiliser, et ses options "
 "associées."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "Codec audio de destination"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
 "output."
@@ -13469,31 +14463,31 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier le codec audio de destination pour la "
 "diffusion."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Débit audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier le débit audio utilisé pour la diffusion."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Fréquence d’échantillonage audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
 msgid ""
 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier la fréquence d’échantillonnage audio utilisée "
 "pour la diffusion."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Canaux audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
 "output."
@@ -13501,11 +14495,11 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier le nombre de canaux audios utilisés pour la "
 "diffusion."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
 msgid "Subtitles encoder"
 msgstr "Encodeur de sous-titres"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
 msgid ""
 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
 "options."
@@ -13513,11 +14507,11 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de choisir l’encodeur de sous-titres à utiliser ainsi que "
 "de configurer ses options associées."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
 msgid "Destination subtitles codec"
 msgstr "Codec de sous-titres de destination"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
 "output."
@@ -13525,11 +14519,11 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier le codec de sous-titres de destination pour la "
 "diffusion."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
 msgid "Subpictures filter"
 msgstr "Filtre d’imagettes"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
 msgid ""
 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
@@ -13539,21 +14533,30 @@ msgstr ""
 "transcodage. Les imagettes produites (logo, heure, texte…) seront incrustées "
 "sur la vidéo."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
 msgid "Number of threads"
 msgstr "Nombre de threads"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
+#: modules/stream_out/transcode.c:130
 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier le nombre de threads utilisés pour le "
 "transcodage."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
 msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr "Synchroniser sur la piste audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
 msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
@@ -13561,14 +14564,21 @@ msgstr ""
 "Si cette option est activée, les images seront éliminées ou dupliquées afin "
 "de synchroniser la piste vidéo sur la piste audio."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid ""
+"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
+"keep up with the encoding rate."
+msgstr ""
+"Permet de d'autoriser le VLC à sauter des images si la CPU ne peut suivre le "
+"taux d'encodage."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:157
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Transcode le flux"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:213
 msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Sous-titres ouverts"
+msgstr "Overlay/Sous-titres"
 
 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
@@ -13587,13 +14597,6 @@ msgstr "Conversions MMX de I420,IYUV,YV12 vers RV15,RV16,RV24,RV32"
 msgid "Conversions from "
 msgstr "Conversions de "
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " vers "
-
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
@@ -13649,7 +14652,7 @@ msgstr "Filtre vidéo d’ajustement d’image"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:74
 msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustement d’image"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:67
 msgid "Video pictures blending"
@@ -13676,9 +14679,8 @@ msgid "Clone video filter"
 msgstr "Filtre vidéo de duplication d’image"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Clone"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "Clone"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:54
 msgid "Crop geometry (pixels)"
@@ -13704,18 +14706,23 @@ msgstr "Activer la rédutcion automatique des marges noires"
 msgid "Crop video filter"
 msgstr "Filtre vidéo de réduction d’image"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Mode de désentrelacement"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 msgstr "Vous pouvez choisir le mode de désentrelacement par défaut"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Filtre de désentrelacement vidéo"
 
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Streamming"
+msgstr "Diffusion"
+
 #: modules/video_filter/distort.c:59
 msgid "Distort mode"
 msgstr "Mode de distorsion"
@@ -13741,9 +14748,8 @@ msgid "Invert video filter"
 msgstr "Filtre d’inversion vidéo"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Color inversion"
-msgstr "Mode d’inversion"
+msgstr "Inversion des couleurs"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:68
 msgid "Logo filename"
@@ -13795,9 +14801,8 @@ msgid "Logo video filter"
 msgstr "Filtre vidéo d’insertion de logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Logo overlay"
-msgstr "Format d’enregistrement"
+msgstr "Superposition d’un logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:109
 msgid "Logo sub filter"
@@ -13811,19 +14816,23 @@ msgstr "Texte"
 msgid "Marquee text to display"
 msgstr "Texte à afficher"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:71
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:116
+#: modules/video_filter/time.c:73
 msgid "X offset, from left"
 msgstr "Décalage horizontal"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:72
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:117
+#: modules/video_filter/time.c:74
 msgid "X offset, from the left screen edge"
 msgstr "Décalage horizontal, à partir de la gauche"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:73
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:118
+#: modules/video_filter/time.c:75
 msgid "Y offset, from the top"
 msgstr "Décalage vertical"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:74
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:119
+#: modules/video_filter/time.c:76
 msgid "Y offset, down from the top"
 msgstr "Décalage vertical, à partir du haut"
 
@@ -13839,44 +14848,42 @@ msgstr ""
 "Cette option définit le temps d’affichage du texte, en millisecondes. La "
 "valeur par défaut, 0, signifie qu’il ne disparait jamais."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:120
 msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacité"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/time.c:80
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Taille de la police en pixels"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/time.c:81
 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
 msgstr ""
+"Spécifier la taille de la police, en pixels, -1 = utiliser freetype-fontsize"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:132
 msgid "Marquee position"
-msgstr "Disparition du texte"
+msgstr "Position du texte"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:134
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
 "adding them)."
 msgstr ""
-"Vous pouvez forcer l’alignement de la vidéo dans sa fenêtre. Par défaut "
-"(0) : elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
-"pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
+"Vous pouvez forcer la postion du texte dans la video (0=centré, 1=gauche, "
+"2=droite, 4=haut, 8=bas, vous pouvez également spécifier une combinaison des "
+"ces valeurs en les additionant)."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Marquee"
 msgstr "Texte"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:168
 msgid "Misc"
-msgstr "Disque"
+msgstr "Divers"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:138
 msgid "Marquee display sub filter"
@@ -13884,55 +14891,53 @@ msgstr "Filtre d’imagette d’affichage de texte"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
 msgid "Alpha blending"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau alpha"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau alpha (de 0 à 255). La valeur par défault est 255"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Height in pixels"
-msgstr "Taille de la police en pixels"
+msgstr "Hauteur en pixels"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Width in pixels"
-msgstr "Taille de la police en pixels"
+msgstr "Largeur en pixels"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr "Position x de la vidéo"
+msgstr "Abscisse du coin en haut à gauche"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "Position y de la vidéo"
+msgstr "Ordonnée du coin en haut à gauche"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Vertical border width in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de la frontière verticale en pixels"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
 msgid "Horizontal border width in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de la frontière horizontale en pixels"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Alignement vidéo"
+msgstr "Alignement de la mosaique"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Positioning method"
-msgstr "Méthode de diffusion"
+msgstr "Méthode de positionement"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
-"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
 msgstr ""
+"Méthode de positionnement. auto: choix automatique du meilleur nombre de "
+"lignes et de colonnes. fixed: utiliser les valeurs définies par "
+"l'utilisateur."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
 msgid "Number of rows"
@@ -13944,36 +14949,38 @@ msgstr "Nombre de colonnes"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Conserver le format d’écran lors d’un redimensionnement"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
 msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+msgstr "Conserver la taille originale"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
 msgstr ""
+"Ordonner comme une liste d'identifiant(s) d'image séparés par des virgules"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
 msgid ""
 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
-"caching and others."
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
 msgstr ""
+"Les images provenant des sorties vidéo seront différées en conséquence (en "
+"milisecondes). Pour utiliser des valeurs élevées, augmenter le chache de "
+"fichier et les autres caches."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
 msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgstr "réparé"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Filtre vidéo de réduction d’image"
+msgstr "Filtre vidéo mosaique"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic"
-msgstr "Musical"
+msgstr "Mosaique"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "Blur factor (1-127)"
@@ -13984,37 +14991,71 @@ msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "Le degré de brouillage de 1 à 127"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Filtre de brouillage de mouvement"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Filtre de brouillage de mouvement"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Description file"
-msgstr "Description"
+msgstr "Fichier de description"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
 msgid "Description file, file containing simple playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier de description, fichier contenant la liste de lecture simple"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-#, fuzzy
 msgid "History parameter"
-msgstr "Quantisateur"
+msgstr "Paramètre d’historique"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-#, fuzzy
 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr "Fixer le nombre d’images par seconde"
+msgstr "Paramètre d’historique, nombre d’images utilisées pour la détection"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Filtre vidéo de duplication d’image"
+msgstr "Filtre vidéo de détection de mouvement"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Motion detect"
-msgstr "Type de modulation"
+msgstr "Détection de mouvement"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:109
+msgid "RSS feed URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:110
+msgid "RSS feed comma seperated URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:111
+msgid "RSS feed speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:112
+msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:113 modules/video_filter/rss.c:114
+msgid "RSS feed max number of chars displayed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:148
+msgid "RSS"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:174
+#, fuzzy
+msgid "RSS feed display sub filter"
+msgstr "Filtre d’imagette affichage d’heure"
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Conversions MMX de "
 
 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 msgid "Video scaling filter"
@@ -14072,11 +15113,11 @@ msgstr "Lanczos"
 msgid "Bicubic spline"
 msgstr "Courbe bicubique"
 
-#: modules/video_filter/time.c:69
+#: modules/video_filter/time.c:71
 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
 msgstr "Format d’heure (%Y%m%d %H%M%S)"
 
-#: modules/video_filter/time.c:70
+#: modules/video_filter/time.c:72
 msgid ""
 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
 "%S = second"
@@ -14084,28 +15125,25 @@ msgstr ""
 "Format de l’heure (%Y = an, %m = mois, %d = jour, %H = heure, %M  =minute, %"
 "S = seconde)"
 
-#: modules/video_filter/time.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/time.c:88
 msgid "Time position"
-msgstr "Position du logo"
+msgstr "Position dans le temps"
 
-#: modules/video_filter/time.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/time.c:90
 msgid ""
 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
 "them)."
 msgstr ""
-"Vous pouvez forcer l’alignement de la vidéo dans sa fenêtre. Par défaut "
-"(0) : elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
-"pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
+"Vous pouvez forcer la position du texte sur la vidéo. (0=centré, 1=gauche, "
+"2=droite, 4=haut, 8=bas, vous pouvez également spécifier une combinaison des "
+"ces valeurs en les additionant)."
 
-#: modules/video_filter/time.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/time.c:104
 msgid "Time overlay"
-msgstr "TTL"
+msgstr "Superposition dans le temps"
 
-#: modules/video_filter/time.c:117
+#: modules/video_filter/time.c:119
 msgid "Time display sub filter"
 msgstr "Filtre d’imagette affichage d’heure"
 
@@ -14115,7 +15153,7 @@ msgstr "Type de transformation"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:58
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Choisir parmi « 90 », « 180 », « 270 », « hflip » et « vflip »"
+msgstr "Choisir parmi « 90 », « 180 », « 270 », « hflip » et « vflip »"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:61
 msgid "Rotate by 90 degrees"
@@ -14164,47 +15202,38 @@ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr "liste de fenêtres actives, séparées par des virgules. Défault = toutes"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Format d’écran de la source"
+msgstr "Format d’écran de l’élément"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:66
 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
-msgstr ""
+msgstr "Format de chacun des écrans du mur"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Wall video filter"
 msgstr "Filtre vidéo effet mur"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Image wall"
-msgstr "Grand Hall"
+msgstr "Mur d’image"
 
 #: modules/video_output/aa.c:55
 msgid "Ascii Art"
-msgstr ""
+msgstr "Ascii Art"
 
 #: modules/video_output/aa.c:58
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "Sortie vidéo en art ASCII"
 
-#: modules/video_output/caca.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caca"
-msgstr "Classique"
-
 #: modules/video_output/caca.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "Sortie vidéo en art ASCII en couleurs"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:111
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Utiliser les conversions YUV->RGB matérielles"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
@@ -14212,11 +15241,11 @@ msgstr ""
 "Essayer d’utiliser l’accélération matérielle pour les conversions YUV->RGB. "
 "Cette option reste sans effet si l’overlay est utilisé."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+#: modules/video_output/directx/directx.c:116
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Utiliser les tampons vidéo dans la mémoire système"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:118
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -14229,11 +15258,11 @@ msgstr ""
 "exemple pour les changements d’échelle ou les conversions YUV->RGB). Cette "
 "option reste sans effet en cas de recouvrements."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
+#: modules/video_output/directx/directx.c:123
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Utiliser trois buffers vidéo pour l’overlay"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -14241,11 +15270,11 @@ msgstr ""
 "Essayer d’utiliser le triple tampon avec YUV. Ceci améliore beaucoup la "
 "qualité de la vidéo. (pas de scintellement)."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Nom du périphérique d’affichage désiré"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
+#: modules/video_output/directx/directx.c:129
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
@@ -14253,13 +15282,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dans une configuration à plusieurs moniteurs, vous pouvez spécifier le nom "
 "du périphérique Windows correspondant au moniteur sur lequel vous désirez "
-"avoir la vidéo. Par exemple, \"\\\\.\\DISPLAY 1\" ou \"\\\\.\\DISPLAY 2\"."
+"avoir la vidéo. Par exemple, « \\\\.\\DISPLAY 1 » ou « \\\\.\\DISPLAY 2 »."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
+#: modules/video_output/directx/directx.c:134
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Activer le mode papier peint"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
+#: modules/video_output/directx/directx.c:136
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
@@ -14269,26 +15298,15 @@ msgstr ""
 "d’écran. Pour que cette fonctionnalité marche, vous devez être en mode "
 "« overlay » et le bureau ne doit pas déjà avoir un papier peint."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:143
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectShow"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:161
+#: modules/video_output/directx/directx.c:162
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "Sortie vidéo DirectX"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:300
+#: modules/video_output/directx/directx.c:301
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Papier peint"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:111
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "Sortie vidéo OpenGL"
@@ -14305,10 +15323,6 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez sélectionner ici le périphérique de framebuffer qui sera utilisé "
 "pour le rendu (généralement /dev/fb0)."
 
-#: modules/video_output/fb.c:73
-msgid "Fb"
-msgstr ""
-
 #: modules/video_output/fb.c:78
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr "Sortie vidéo pour le framebuffer de GNU/Linux"
@@ -14335,97 +15349,71 @@ msgid "HD1000 video output"
 msgstr "Sortie audio HD1000"
 
 #: modules/video_output/image.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Image format"
-msgstr "Format d’enregistrement"
+msgstr "Format de l’image"
 
 #: modules/video_output/image.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Set the format of the output image."
-msgstr "Sélectionnez la largeur de l’image capturée."
+msgstr "Réglez le format de l’image en sortie."
 
 #: modules/video_output/image.c:51
 msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Ratio d’enregistrement"
 
 #: modules/video_output/image.c:52
 msgid ""
 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
 "three is recorded."
 msgstr ""
+"Configurer le quota d’images enregistrées. 3 signifie qu’un tiers des images "
+"sont enregistrées."
 
 #: modules/video_output/image.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Filename prefix"
-msgstr "Nom de fichier"
+msgstr "Préfixe du nom de fichier"
 
 #: modules/video_output/image.c:56
 msgid ""
 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
 "prefixNUMBER.format"
 msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:60
-msgid "PNG"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Enregistrer le fichier"
+"Configure le préfixe du nom de fichier. Le fichier résultant aura un nom de "
+"la forme préfixeNOMBRE.format"
 
 #: modules/video_output/image.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Image video output"
-msgstr "Sortie vidéo X11"
+msgstr "Sortie vidéo Image"
 
 #: modules/video_output/mga.c:59
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Sortie vidéo Matrox Graphic Array"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:97
+#: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse de rotation du cube OpenGL"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:98
+#: modules/video_output/opengl.c:107
 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
 msgstr ""
+"Si l'effet de cube OpenGL est activé, ce paramètre contrôle sa vitesse de "
+"rotation."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/opengl.c:110
 msgid "Select effect"
-msgstr "Sélectionné"
+msgstr "Choisir un effet"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:103
+#: modules/video_output/opengl.c:112
 msgid "Allows you to select different visual effects."
 msgstr "Ceci vous permet de sélectionner différents effets visuels."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:108
+#: modules/video_output/opengl.c:117
 msgid "Cube"
 msgstr "Cube"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:108
+#: modules/video_output/opengl.c:117
 msgid "Transparent Cube"
 msgstr "Cube transparent"
 
-#: modules/video_output/picture.c:94
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/picture.c:96
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/picture.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Picture"
-msgstr "Imagettes"
-
-#: modules/video_output/picture.c:107
-#, fuzzy
-msgid "VLC internal picture video output"
-msgstr "Sortie vidéo DirectX"
-
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 msgid "QT Embedded display name"
 msgstr "nom du display Qt Embedded"
@@ -14442,56 +15430,64 @@ msgstr ""
 msgid "QT Embedded video output"
 msgstr "Sortie vidéo Qt Embedded"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:104
+#: modules/video_output/sdl.c:107
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "Sortie vidéo Simple DirectMedia Layer"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:46
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
 msgid "snapshot width"
 msgstr "largeur de la capture"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:47
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
 msgid "Set the width of the snapshot image."
 msgstr "Sélectionnez la largeur de l’image capturée."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:49
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
 msgid "snapshot height"
 msgstr "Hauteur de la capture"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:50
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
 msgid "Set the height of the snapshot image."
 msgstr "Sélectionnez la hauteur de l’image capturée."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:52
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
 msgid "chroma"
 msgstr "Chroma"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:53
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
 msgstr "Sélectionnez le chroma désiré pour la capture (4 caractères)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
 msgid "cache size (number of images)"
 msgstr "Taille du cache (nombre d’images)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
 msgstr "Permet de fixer la taille du cache (nombre d’images à garder)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
 msgid "snapshot module"
 msgstr "Module de capture"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "Sortie vidéo SVGAlib"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:203
+#: modules/video_output/wingdi.c:216
 #, fuzzy
+msgid "Windows GAPI"
+msgstr "Fenêtre"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:217
 msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Sortie vidéo Windows GDI"
+msgstr "Sortie vidéo Windows GAPI"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:206
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
+msgid "Windows GDI"
+msgstr "Windows GDI"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:221
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Sortie vidéo Windows GDI"
 
@@ -14566,10 +15562,6 @@ msgstr ""
 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
 msgstr "choisissez l’écran à utiliser pour le mode plein écran"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr ""
-
 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
 msgid "X11 video output"
 msgstr "Sortie vidéo X11"
@@ -14586,11 +15578,6 @@ msgstr ""
 "Forcer le moteur de rendu XVidéo à utiliser un format d’image spécifique au "
 "lieu d’essayer d’améliorer les performances en utilisant le plus efficace"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
-#, fuzzy
-msgid "XVideo"
-msgstr "Vidéo"
-
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
 msgid "XVideo extension video output"
 msgstr "Sortie vidéo extension XVideo"
@@ -14626,9 +15613,8 @@ msgstr ""
 "10)."
 
 #: modules/visualization/goom.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Goom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:71
 msgid "Goom effect"
@@ -14695,22 +15681,18 @@ msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
 msgstr "Définit le nombre d’étoiles à afficher avec l’effet aléatoire"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Visualizer"
-msgstr "filtre de visualisation"
+msgstr "Visualisation"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Visualizer filter"
-msgstr "filtre de visualisation"
+msgstr "Filtre de visualisation"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Analyseur de spectre"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Random effect"
 msgstr "Aléatoire Off"
 
@@ -14746,391 +15728,161 @@ msgstr "Police utilisée pour afficher le texte dans la sortie xosd"
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interface XOSD"
 
-#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ msgstr "Utilisation: %s [options] [fichier]…\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisation: %s [options] [fichier]…\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[module]              [description]\n"
-#~ msgstr "[module]              [description]\n"
-
-#~ msgid "Choose audio channel"
-#~ msgstr "Choisir le canal audio"
-
-#~ msgid "Choose subtitle track"
-#~ msgstr "Choisir la piste de sous-titres"
-
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "Choisir un flux de sortie"
-
-#~ msgid "Empty if no stream output."
-#~ msgstr "Vide si le flux de sortie n’est pas utilisé."
-
-#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "Boucler en fin de liste de lecture"
-
-#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-#~ msgstr "Affiche l’aide détaillée (peut être combiné avec --advanced)"
-
-#~ msgid "Vol %%%d"
-#~ msgstr "Vol %%%d"
-
-#~ msgid "Vol %d%%"
-#~ msgstr "Vol %d%%"
+#~ msgid "Video Filters"
+#~ msgstr "Filtres vidéo"
 
-#~ msgid "Extended help"
-#~ msgstr "Aide avancée"
+#~ msgid "Demux number"
+#~ msgstr "Numéro du module de démultiplexage"
 
-#~ msgid "List additional commands."
-#~ msgstr "Permet de lister les commandes avancées dans l’aide"
+#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+#~ msgstr "Fréquence par défaut du transpondeur satellite (kHz)"
 
-#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
-#~ msgstr "Force le module rtci à utiliser stdin comme si c’était un TTY"
+#~ msgid "Satellite default transponder polarization"
+#~ msgstr "Polarisation par défaut du transpondeur satellite"
 
-#~ msgid ""
-#~ "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. "
-#~ "Enabling the quiet mode will not launch this command box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Par défaut, l’interface rtci lancera une interface de commande DOS. En "
-#~ "activant le mode « quiet », ce ne sera pas fait·"
-
-#~ msgid "Real time control interface"
-#~ msgstr "Interface de commande à distance temps réel"
-
-#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interface de commande à distance temps réel initialisée, « h » pour "
-#~ "obtenir de l’aide.\n"
-
-#~ msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
-#~ msgstr "| marq-x X . . décalage du texte depuis la gauche\n"
-
-#~ msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
-#~ msgstr "| marq-timeout T . . . disparition du texte, en ms\n"
-
-#~ msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
-#~ msgstr "| logout . . . quitte l’interface sans fermer vlc\n"
-
-#~ msgid "Telnet remote control interface"
-#~ msgstr "Interface de commande à distance telnet"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
-#~ msgstr "Nouvelle entrée MPEG ISO 13818-1 Transport Stream"
-
-#~ msgid "vlc preferences"
-#~ msgstr "Préférences de VLC"
-
-#~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
-#~ msgstr "Interface, son et vidéo MacOS X"
-
-#~ msgid "Select file or directory"
-#~ msgstr "Sélectionnez un fichier ou un répertoire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "© 1996-2004 - l’équipe VideoLAN\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Satellite default transponder FEC"
+#~ msgstr "FEC prédéfini du transpondeur satellite"
 
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Tout répéter"
+#~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+#~ msgstr "Débit de symbole par défaut du transpondeur satellite (kHz)"
 
-#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "Tout répéter"
+#~ msgid "Use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "Utiliser diseqc pour l’antenne"
 
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "Interface SAP"
+#~ msgid "Satellite input"
+#~ msgstr "Entrée satellite"
 
-#~ msgid "Win32 OpenGL provider"
-#~ msgstr "Module OpenGL Win32"
-
-#~ msgid "X11 OpenGL provider"
-#~ msgstr "Module OpenGL X11"
-
-#~ msgid "Server port"
-#~ msgstr "Port du serveur"
-
-#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-#~ msgstr "Choisir le programme à sélectionner en fournissant son Service ID."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Choisir les programmes à sélectionner en fournissant une liste de SID "
-#~ "séparés par des virgules."
-
-#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
-#~ msgstr "[0=diseqc désactivé, 1-4=diseqc normal, -1=A, -2=B diseqc simple]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "< Back"
+#~ msgstr "Retour"
 
-#~ msgid "IDR frames"
-#~ msgstr "Images IDR"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next >"
+#~ msgstr "Suivant"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
-#~ "module in the Modules section.\n"
-#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
 #~ msgstr ""
-#~ "Configurez les options globales dans les Paramètres Généraux et "
-#~ "configurez chaque module de VLC dans la section Modules.\n"
-#~ "Cliquez sur « Options avancées » pour voir toutes les options."
-
-#~ msgid "VLC modules preferences"
-#~ msgstr "Préférences des modules de VLC"
+#~ "Cet assistant vous aide à diffuser, transcoder ou enregistrer un flux."
 
 #~ msgid ""
-#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-#~ "Modules are sorted by type."
+#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
+#~ "all of them"
 #~ msgstr ""
-#~ "Dans cette arborescence, vous pouvez régler les options de tous les "
-#~ "modules de VLC.\n"
-#~ "Les modules sont triés par type."
+#~ "Cet assistant ne vous donne accès qu’à une petite partie des capacités de "
+#~ "diffusion et de transcodage de VLC. Utilisez les boites de dialogue "
+#~ "« Ouvrir » et « Flux de sortie » pour avoir toutes les options."
 
-#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "Paramètres des modules d’accès"
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "Choisissez ici votre flux d’entrée"
 
-#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
 #~ msgstr ""
-#~ "Les filtres audio peuvent être appliqués dans la section Audio, et "
-#~ "configurés ici."
-
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Paramètres des modules de sortie audio"
+#~ "Si votre flux contient de l’audio et que vous désirez le transcoder, "
+#~ "activez ceci."
 
-#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "Paramètres des modules de décodage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
-#~ "preferred subtitles."
+#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
 #~ msgstr ""
-#~ "Dans la section « Sous-titres », vous pouvez régler le type d’encodage de "
-#~ "sous-titres que vous utilisez habituellement."
+#~ "Si votre flux contient de la vidéo et que vous désirez la transcoder, "
+#~ "activez ceci."
 
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "Paramètres des démultiplexeurs"
+#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
+#~ msgstr "Codec vidéo MPEG-1"
 
-#~ msgid "These settings affect demuxer modules."
-#~ msgstr "Voici les paramètres pour les modules de démultiplexage."
+#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
+#~ msgstr "Codec vidéo MPEG-2"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les modules d’interface peuvent être activés dans la section "
-#~ "« Interface » et configurés ici."
+#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
+#~ msgstr "Codec vidéo MPEG-4"
 
-#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "Paramètres des modules de sortie de flux"
+#~ msgid "DivX first version"
+#~ msgstr "Première version de DivX"
 
-#~ msgid ""
-#~ "In this section you can set the caching value for the stream output "
-#~ "access modules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans cette section, vous pouvez régler la taille des tampons des modules "
-#~ "de sortie."
+#~ msgid "DivX second version"
+#~ msgstr "Seconde version de DivX"
 
-#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
-#~ msgstr "Paramètres des modules de multiplexage"
+#~ msgid "DivX third version"
+#~ msgstr "Troisième version de DivX"
 
-#~ msgid "Stream output modules settings"
-#~ msgstr "Paramètres des modules de sortie de flux"
+#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
 
-#~ msgid "Text renderer settings"
-#~ msgstr "Paramètres du module de rendu de texte"
+#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
 
-#~ msgid "Video output modules settings"
-#~ msgstr "Paramètres des modules de sortie vidéo"
+#~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
+#~ msgstr "Codec qui ne fait rien (pas de transcodage)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
-#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les filtres vidéo peuvent être activés dans la section « Vidéo » et "
-#~ "configurés ici.\n"
-#~ "Configurez le filtre « adjust » pour régler le contraste et la saturation."
+#~ msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
+#~ msgstr "Format audio MPEG (1/2)"
 
-#~ msgid "Choose audio"
-#~ msgstr "Choisir la piste audio"
+#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
+#~ msgstr "MPEG Audio niveau 3 (MP3)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indiquez le type d’audio prédéfini que vous souhaitez utiliser dans un "
-#~ "DVD."
+#~ msgid "Audio format for MPEG4"
+#~ msgstr "Format audio MPEG4"
 
-#~ msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
-#~ msgstr "Format à utiliser dans le champ « auteur » de la liste de lecture"
+#~ msgid "DVD audio format"
+#~ msgstr "Format audio DVD"
 
-#~ msgid "Disc ID (CDDB)"
-#~ msgstr "ID Disc (CDDB)"
+#~ msgid "RAW"
+#~ msgstr "RAW"
 
-#~ msgid "Year (CDDB)"
-#~ msgstr "Ann� (CDDB)"
+#~ msgid "MPEG4"
+#~ msgstr "MPEG4"
 
-#~ msgid "DVDRead Input"
-#~ msgstr "Entrée DVDRead"
+#~ msgid "WAV"
+#~ msgstr "WAV"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "external call          1\n"
-#~ "all calls              2\n"
-#~ "packet assembly info   4\n"
-#~ "image bitmaps          8\n"
-#~ "image transformations 16\n"
-#~ "rendering information 32\n"
-#~ "extract subtitles     64\n"
-#~ "misc info            128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet entier, en binaire, est un masque de déboggage\n"
-#~ "appel externe           1\n"
-#~ "tous les appels         2\n"
-#~ "informations de paquets 4\n"
-#~ "images bitmaps          8\n"
-#~ "transformations\t16\n"
-#~ "informations re rendu  32\n"
-#~ "extraire sous-titres   64\n"
-#~ "infos diverses        128\n"
-
-#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-#~ msgstr "Correction du ratio des sous-titres"
+#~ msgid "Execution of extern programs interface function"
+#~ msgstr "Exécution de fonctions d’interface de programmes externes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string "
-#~ "the right value will be determined automatically. Usually this is what "
-#~ "you want. For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the "
-#~ "underlying video scaling. And using a value of 1 will cause no "
-#~ "correction; subtitles will be scaled with the same aspect ratio as as the "
-#~ "underlying video (which not correct for OGT or CVD subtitles). You can "
-#~ "also force another ratio by giving a pair of integers x:y where y should "
-#~ "between x and twice x. For example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can "
-#~ "give a float value expressing pixel squareness. For example 1.25 or "
-#~ "1.3333 which mean the same thing as 4:3 and 16:9 respectively."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez ceci pour forcer le ratio d’aspect des sous-titres. Si vous "
-#~ "mettez une chaîne nulle, la bonne valeur sera déterminée automatiquement. "
-#~ "Pour les sous-titres OGT et CVD, ceci annule l’effet d’une éventuelle "
-#~ "mise à l’échelle vidéo. Vous pouvez également forcer un autre ratio en "
-#~ "donnant une paire d’entiers x:y (par exemple, 4:3 ou 16:9) ou bien une "
-#~ "valeur décimale équivalente (par exemple, 1.25 ou 1.3333)."
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grec"
 
-#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
-#~ msgstr "Facteur d’augmentation du délai entre sous-titres"
+#~ msgid "Pashto"
+#~ msgstr "Pachto"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
-#~ "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to "
-#~ "mean until the next subtitle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous avez besoin de plus de temps pour lire les sous-titres, vous "
-#~ "pouvez augmenter cette valeur, qui est un multiplicateur du temps "
-#~ "d’affichage. Si vous mettez 0, le sous-titre restera affiché jusqu’au "
-#~ "suivant."
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "Brésilien"
 
-#~ msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
-#~ msgstr "Offset horizontal des sous-titres"
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "Tetum"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set "
-#~ "this. Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
-#~ "deviation from where the position specified in the subtitle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci vous permet de modifier la position horizontale des sous-titres. Une "
-#~ "valeur négative les décale vers la gauche, tandis qu’une valeur positive "
-#~ "les décale vers la droite."
+#~ msgid "Faux"
+#~ msgstr "TTY factice"
 
-#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
-#~ msgstr "Offset vertical des sous-titres"
+#~ msgid "HTTP user name"
+#~ msgstr "Nom d’utilisateur HTTP"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set "
-#~ "this. Negative values shift up, positive values down. 0 would be no "
-#~ "deviation from where the position specified in the subtitle."
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+#~ "(Basic authentication only)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ceci vous permet de modifier la position verticale des sous-titres. Une "
-#~ "valeur négative les décale vers le haut, tandis qu’une valeur positive "
-#~ "les décale vers le bas."
-
-#~ msgid "Error: %s\n"
-#~ msgstr "Erreur: %s\n"
-
-#~ msgid "Xvid video decoder"
-#~ msgstr "Décodeur vidéo Xvid"
+#~ "Ceci vous permet de modifier le nom d’utilisateur qui sera utilisé pour "
+#~ "la connexion (authentification basique seulement)."
 
-#~ msgid "Item Enabled"
-#~ msgstr "Élement activé"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "Mot de passe HTTP"
 
-#~ msgid "Enable all group items"
-#~ msgstr "Activer tous les éléments du groupe"
-
-#~ msgid "Disable all group items"
-#~ msgstr "Désactiver tous les éléments du groupe"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Sans titre"
-
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
-
-#~ msgid "Delete Group"
-#~ msgstr "Supprimer le groupe"
-
-#~ msgid "Add Group"
-#~ msgstr "Ajouter un groupe"
-
-#~ msgid "Sort by &author"
-#~ msgstr "Tri par &auteur"
-
-#~ msgid "Reverse sort by author"
-#~ msgstr "Tri inverse par auteur"
-
-#~ msgid "&Enable"
-#~ msgstr "Activer"
-
-#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "&Désactiver"
-
-#~ msgid "Enable/Disable"
-#~ msgstr "Activer/Désactiver"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Haut"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Bas"
+#~ msgid "Late delay (ms)"
+#~ msgstr "Délai de retard (ms)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
+#~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in "
+#~ "milliseconds) a packet is allowed to be late."
 #~ msgstr ""
-#~ "Indiquez l’adresse et le port par lesquelles l’interface RTSP sera "
-#~ "joignable."
-
-#~ msgid "New Group"
-#~ msgstr "Nouveau Groupe"
-
-#~ msgid "Sort by &group"
-#~ msgstr "Tri par &groupe"
-
-#~ msgid "Reverse sort by group"
-#~ msgstr "Tri inverse par groupe"
-
-#~ msgid "&Enable all group items"
-#~ msgstr "&Activer tous les éléments du groupe"
+#~ "Les paquets en retard ne sont pas considérés. Ceci permet de spécifier le "
+#~ "délai (en millisecondes) de retard autorisé pour les paquets."
 
-#~ msgid "&Disable all group items"
-#~ msgstr "&Désactiver tous les éléments du groupe"
+#~ msgid "I263"
+#~ msgstr "I263"
 
-#~ msgid "&Groups"
-#~ msgstr "Groupe"
+#~ msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
+#~ msgstr "I263 est un codec de vidéoconférence fait par Intel"
 
-#~ msgid "Enter a name for the new group:"
-#~ msgstr "Entrez le nom du nouveau groupe"
+#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
+#~ msgstr "Annonce SAP IPv6"
 
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Effet"
+#~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
+#~ msgstr "Utilise l’IPv6 pour annoncer cette session par SAP"