msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-11 17:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-17 14:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
"Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Impostazions des scurtis"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
msgid "Visualizations"
msgstr "Viodudis"
#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr ""
+msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Subtitles/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Audio codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Codecs audio"
#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "Other codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Altris codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:129
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "Carateristichis CPU"
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
+"Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
+"Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "Advanced settings"
msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
msgid "Repeat all"
-msgstr ""
+msgstr "Ripet dut"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
msgid "Repeat one"
-msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
+msgstr "Ripet une volte"
#: include/vlc_intf_strings.h:61
msgid "No repeat"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
msgid "Random"
msgstr "Casuâl"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:83
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
+"Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
+"viodile."
#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
msgid "Meta-information"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-informazions"
#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
msgid "Track number/position in set"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "Descrizion"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
+#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Language"
msgstr "Lenghe"
msgid "Codec Description"
msgstr "Descrizion codec"
-#: include/vlc/vlc.h:580
+#: include/vlc/vlc.h:591
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
+"Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
+"Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
+"License;\n"
+"cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
+"Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
#: src/audio_output/filters.c:224
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
-#: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
+#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "Disative"
#: src/audio_output/input.c:92
msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spetri"
#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizatôr"
msgstr "Filtris audio"
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canâi audio"
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
-#: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
+#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
+#: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
#: modules/access/cdda/info.c:999
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Trace %i"
-#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
-#: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
+#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
+#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Flus %d"
-#: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
+#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
+#: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
#: modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Canâi"
-#: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
+#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
msgid "Sample rate"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
+#: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1622
+#: src/input/es_out.c:1623
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
+#: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
#: modules/access/pvr.c:84
msgid "Bitrate"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1628
+#: src/input/es_out.c:1629
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1639
+#: src/input/es_out.c:1640
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzion"
-#: src/input/es_out.c:1645
+#: src/input/es_out.c:1646
msgid "Display resolution"
msgstr "Risoluzion dal visôr"
-#: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
+#: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
msgid "Frame rate"
msgstr "Frecuence fotograms"
-#: src/input/es_out.c:1662
+#: src/input/es_out.c:1663
msgid "Subtitle"
msgstr "Sot titul"
-#: src/input/input.c:2058
+#: src/input/input.c:2060
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2059
+#: src/input/input.c:2061
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2134
+#: src/input/input.c:2136
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2135
+#: src/input/input.c:2137
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
msgstr "Programs"
#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
msgid "Chapter"
msgstr "Cjapitul"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazion"
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Video Track"
msgstr "Trace video"
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
msgid "Audio Track"
msgstr "Trace audio"
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Trace dai sot titui"
#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
msgid "Ok"
msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:340
+#: src/interface/interface.c:339
msgid "Switch interface"
msgstr "Cambie interface"
-#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: src/interface/interface.c:366 modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Add Interface"
msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:373
+#: src/interface/interface.c:372
#, fuzzy
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Mostre interface"
-#: src/interface/interface.c:376
+#: src/interface/interface.c:375
#, fuzzy
msgid "Web Interface"
msgstr "Mostre interface"
-#: src/interface/interface.c:379
+#: src/interface/interface.c:378
msgid "Debug logging"
msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:382
+#: src/interface/interface.c:381
msgid "Mouse Gestures"
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
-#: src/misc/modules.c:1993
+#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
+#: src/misc/modules.c:2033
msgid "C"
msgstr "fur"
-#: src/libvlc-common.c:294
+#: src/libvlc-common.c:298
msgid "Help options"
msgstr "Opzions jutori"
-#: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
+#: src/libvlc-common.c:1399 src/misc/configuration.c:1217
msgid "string"
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
+#: src/libvlc-common.c:1418 src/misc/configuration.c:1181
msgid "integer"
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
+#: src/libvlc-common.c:1438 src/misc/configuration.c:1206
msgid "float"
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1410
+#: src/libvlc-common.c:1445
msgid " (default enabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (predeterminât ativât)"
-#: src/libvlc-common.c:1411
+#: src/libvlc-common.c:1446
msgid " (default disabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (predeterminât disativât)"
-#: src/libvlc-common.c:1593
+#: src/libvlc-common.c:1628
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Version di VLC %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1594
+#: src/libvlc-common.c:1629
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1596
+#: src/libvlc-common.c:1631
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilatôr: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1599
+#: src/libvlc-common.c:1634
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
-#: src/libvlc-common.c:1631
+#: src/libvlc-common.c:1666
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
-#: src/libvlc-common.c:1652
+#: src/libvlc-common.c:1686
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Cec"
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Ebraic"
#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ongjarês"
#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Malês"
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Slovac"
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Sloven"
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Svedês"
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Turkish"
#: src/libvlc-module.c:98
msgid "Be quiet"
-msgstr ""
+msgstr "Sta cuiet"
#: src/libvlc-module.c:100
msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr ""
+msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
#: src/libvlc-module.c:102
msgid "Default stream"
#: src/libvlc-module.c:104
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
#: src/libvlc-module.c:107
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:111
msgid "Color messages"
-msgstr ""
+msgstr "Piture i messaçs"
#: src/libvlc-module.c:113
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:159
msgid "Default audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volum predeterminât dal audio"
#: src/libvlc-module.c:161
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:198
msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr ""
+msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
#: src/libvlc-module.c:200
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
#: src/libvlc-module.c:205
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:211
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Impiât"
#: src/libvlc-module.c:211
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Distudât"
#: src/libvlc-module.c:216
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
msgid "Enable video"
-msgstr ""
+msgstr "Ative video"
#: src/libvlc-module.c:242
msgid ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
-msgstr ""
+msgstr "Largjece video"
#: src/libvlc-module.c:247
msgid ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
-msgstr ""
+msgstr "Altece video"
#: src/libvlc-module.c:252
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:270
msgid "Video alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Inliniament video"
#: src/libvlc-module.c:272
msgid ""
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
+"Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
+"(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
+"ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centre"
#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "In alt"
#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "In somp"
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
#: modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Top-Left"
-msgstr ""
+msgstr "In alt a çampe"
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
#: modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Top-Right"
-msgstr ""
+msgstr "In alt a diestre"
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
#: modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
+msgstr "In somp a çampe"
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
#: modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "In somp a diestre"
#: src/libvlc-module.c:280
msgid "Zoom video"
#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Fullscreen video output"
-msgstr ""
+msgstr "Jessude video su dit il visôr"
#: src/libvlc-module.c:295
msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
#: src/libvlc-module.c:297
msgid "Overlay video output"
#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Simpri in prin plan"
#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
#: src/libvlc-module.c:306
msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Disative il salve-visôr"
#: src/libvlc-module.c:307
msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
#: src/libvlc-module.c:309
msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Decorazions dai barcons"
#: src/libvlc-module.c:311
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:328
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
msgid "Video snapshot file prefix"
#: src/libvlc-module.c:334
msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "Formât istantaniis videos"
#: src/libvlc-module.c:336
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
+"Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
+"videos."
#: src/libvlc-module.c:338
msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
#: src/libvlc-module.c:340
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
+"Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
#: src/libvlc-module.c:342
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
#: src/libvlc-module.c:346
msgid "Video cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Tai dal video"
#: src/libvlc-module.c:348
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:371
msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Comede altece HDTV"
#: src/libvlc-module.c:373
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:385
msgid "Skip frames"
-msgstr ""
+msgstr "Salte fotograms"
#: src/libvlc-module.c:387
msgid ""
#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
#: modules/video_output/directx/directx.c:158
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminât"
#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Ative"
#: src/libvlc-module.c:434
msgid "UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "Puarte UDP"
#: src/libvlc-module.c:436
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
+msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
#: src/libvlc-module.c:438
msgid "MTU of the network interface"
#: src/libvlc-module.c:487
msgid "Audio language"
-msgstr ""
+msgstr "Lenghe audio"
#: src/libvlc-module.c:489
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
+"La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
+"letaris separâts di virgulis)."
#: src/libvlc-module.c:492
msgid "Subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "Lenghe sot titui"
#: src/libvlc-module.c:494
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
msgstr ""
+"La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
+"o trê letaris separâts di virgulis)."
#: src/libvlc-module.c:498
msgid "Audio track ID"
#: src/libvlc-module.c:510
msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Timp iniziâl"
#: src/libvlc-module.c:512
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
#: src/libvlc-module.c:514
msgid "Stop time"
-msgstr ""
+msgstr "Timp finâl"
#: src/libvlc-module.c:516
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
#: src/libvlc-module.c:518
msgid "Input list"
#: src/libvlc-module.c:543
msgid "Force subtitle position"
-msgstr ""
+msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
#: src/libvlc-module.c:545
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:286
msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre sul visôr"
#: src/libvlc-module.c:554
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
+"VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
+"Screen Display)."
#: src/libvlc-module.c:557
msgid "Text rendering module"
#: src/libvlc-module.c:567
msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
#: src/libvlc-module.c:569
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:582
msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
#: src/libvlc-module.c:584
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:587
msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Dopre file sot titui"
#: src/libvlc-module.c:589
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:592
msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositîf DVD"
#: src/libvlc-module.c:595
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
+"Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
+"i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
#: src/libvlc-module.c:599
msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
#: src/libvlc-module.c:602
msgid "VCD device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositîf VCD"
#: src/libvlc-module.c:605
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:609
msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
#: src/libvlc-module.c:612
msgid "Audio CD device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositîf CD audio"
#: src/libvlc-module.c:615
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:619
msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Sfuarce IPv6"
#: src/libvlc-module.c:624
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
#: src/libvlc-module.c:626
msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Sfuarce IPv4"
#: src/libvlc-module.c:628
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
+"Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
+"varessis di lassâlis dutis ativadis."
#: src/libvlc-module.c:774
msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
+msgstr "Ative supuart FPU"
#: src/libvlc-module.c:776
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:779
msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
+msgstr "Ative supuart CPU MMX"
#: src/libvlc-module.c:781
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
+msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
#: src/libvlc-module.c:786
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:837
msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "Permet prioritât timp reâl"
#: src/libvlc-module.c:839
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:867
msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Met dongje statistichis"
#: src/libvlc-module.c:869
msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Met dongje variis statistichis."
#: src/libvlc-module.c:871
msgid "Run as daemon process"
#: src/libvlc-module.c:978
msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
#: src/libvlc-module.c:980
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
#: src/libvlc-module.c:984
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
+"VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Repeat current item"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638
msgid "Fullscreen"
msgstr "Dut il visôr"
#: src/libvlc-module.c:1026
msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
#: src/libvlc-module.c:1027
msgid "Play only"
#: src/libvlc-module.c:1028
msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
msgid "Faster"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
-#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
msgid "Slower"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
-#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
+#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
-#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
msgid "Previous"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
+#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
#: modules/video_filter/rss.c:176
msgid "Position"
msgstr "Posizion"
#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "Alce il volum"
#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Select the key to increase audio volume."
#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "Sbasse il volum"
#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Cuiet"
#: src/libvlc-module.c:1104
msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ""
+msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
#: src/libvlc-module.c:1105
msgid "Subtitle delay up"
#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Cjape istantanie dal video"
#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
#: modules/access_filter/record.c:54
#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Istantanie"
#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Window properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propietâts barcon"
#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Subpictures"
#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Sot titui"
#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
msgid "Overlays"
#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Default devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazions de rêt"
#: src/libvlc-module.c:1464
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
#: src/libvlc-module.c:1579
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
#: src/libvlc-module.c:1601
msgid "Special modules"
#: src/libvlc-module.c:1616
msgid "Performance options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions pes prestazions"
#: src/libvlc-module.c:1767
msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtis"
#: src/libvlc-module.c:2082
msgid "Jump sizes"
#: src/libvlc-module.c:2224
msgid "print version information"
-msgstr ""
+msgstr "stampe informazions su la version"
#: src/misc/configuration.c:1181
msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "bulean"
#: src/misc/configuration.c:1192
msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "clâf"
#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
-#: src/playlist/loadsave.c:101
+#: src/playlist/loadsave.c:104
msgid "Media Library"
msgstr ""
#: src/playlist/tree.c:59
msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "No definît"
#: src/text/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
-msgstr ""
+msgstr "Afar"
#: src/text/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikaans"
#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "Albanês"
#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "Amaric"
#: src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arap"
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "Armen"
#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "Assamês"
#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "Basc"
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Bielorus"
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Bengalês"
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgstr "Bihari"
#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Bosniac"
#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "Breton"
#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgar"
#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgstr "Cecen"
#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Cinês"
#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
-msgstr ""
+msgstr "Cors"
#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Inglês"
#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto"
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Eston"
#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
#: src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finlandês"
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Frison"
#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+msgstr "Gaelic (Scozie)"
#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandês"
#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+msgstr "Galizian"
#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgstr "Manx"
#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
+msgstr "Grêc moderni"
#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
-msgstr ""
+msgstr "Guarani"
#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
-msgstr ""
+msgstr "Herero"
#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+msgstr "Hiri Motu"
#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Islandês"
#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgstr "Inuktitut"
#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
-msgstr ""
+msgstr "Interlingue"
#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "Interlingua"
#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesian"
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+msgstr "Inupiaq"
#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "Gjavanês"
#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr ""
+msgstr "Kalaallisut"
#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Kannada"
#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "Kashmiri"
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Kazak"
#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "Khmer"
#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgstr "Kikuyu"
#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Kinyarwanda"
#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
-msgstr ""
+msgstr "Komi"
#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+msgstr "Kuanyama"
#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "Curd"
#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "Lao"
#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Latin"
#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Leton"
#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "Lingala"
#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Lituan"
#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Macedon"
#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malayalam"
#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "Maori"
#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "Marathi"
#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "Maltês"
#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+msgstr "Moldâf"
#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Mongul"
#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "Navajo"
#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
-msgstr ""
+msgstr "Ndebele meridionâl"
#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
-msgstr ""
+msgstr "Ndebele setentrionâl"
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+msgstr "Ndonga"
#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "Nepalês"
#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Norvegjês"
#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "Norvegjês Nynorsk"
#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr ""
+msgstr "Norvegjês Bokmaal"
#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+msgstr "Ocitan"
#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Oriya"
#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "Oromo"
#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
+msgstr "Osetic"
#: src/text/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
-msgstr ""
+msgstr "Panjabi"
#: src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Persian"
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
-msgstr ""
+msgstr "Pali"
#: src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polac"
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portughês"
#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgstr "Pashto"
#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "Quechua"
#: src/text/iso-639_def.h:152
msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+msgstr "Romanç"
#: src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Rundi"
-msgstr ""
+msgstr "Rundi"
#: src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Sango"
-msgstr ""
+msgstr "Sango"
#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
+msgstr "Sanscrit"
#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Serp"
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Cravuat"
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Sinhalese"
#: src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Sami setentrionâl"
#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Samoan"
-msgstr ""
+msgstr "Samoan"
#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Shona"
-msgstr ""
+msgstr "Shona"
#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "Sindhi"
#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Somali"
#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Sotho meridionâl"
#: src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgstr "Sardegnûl"
#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Swati"
-msgstr ""
+msgstr "Swati"
#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "Sundanês"
#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "Swahili"
#: src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+msgstr "Tahitian"
#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "Tamil"
#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "Tatar"
#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Telugu"
#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Tajik"
#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "Tagalog"
#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Tailandês"
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "Tibetan"
#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrinya"
#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tswana"
-msgstr ""
+msgstr "Tswana"
#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+msgstr "Tsonga"
#: src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkmen"
#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Twi"
-msgstr ""
+msgstr "Twi"
#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgstr "Uighur"
#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ucrain"
#: src/text/iso-639_def.h:192
msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "Urdu"
#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "Uzbec"
#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamite"
#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Volapuk"
-msgstr ""
+msgstr "Volapuk"
#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "Galês"
#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Wolof"
-msgstr ""
+msgstr "Wolof"
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "Xhosa"
#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgstr "Yiddish"
#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Yoruba"
-msgstr ""
+msgstr "Yoruba"
#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+msgstr "Zhuang"
#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980
+#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Scognossude"
-#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:228
msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 un cuart"
#: src/video_output/vout_intf.c:230
msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 metât"
#: src/video_output/vout_intf.c:232
msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 origjinâl"
#: src/video_output/vout_intf.c:234
msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "2:1 dopli"
-#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
+#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Taie"
-#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
msgid "Aspect-ratio"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
+#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
#: modules/access/vcd/vcd.c:41
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
msgid "Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD audio"
#: modules/access/cdda.c:67
msgid "Audio CD input"
#: modules/access/cdda.c:85
msgid "CDDB Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidôr CDDB"
#: modules/access/cdda.c:85
msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr ""
+msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
#: modules/access/cdda.c:88
msgid "CDDB port"
-msgstr ""
+msgstr "Puarte CDDB"
#: modules/access/cdda.c:88
msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr ""
+msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
#: modules/access/cdda.c:451
msgid "Audio CD - Track "
-msgstr ""
+msgstr "CD audio - trace "
#: modules/access/cdda.c:468
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr ""
+msgstr "CD audio - trace %i"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
-#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:329 modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "nissun"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42
msgid "overlap"
#: modules/access/cdda/cdda.c:115
msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Compact disc audio"
#: modules/access/cdda/cdda.c:124
msgid "Additional debug"
#: modules/access/cdda/cdda.c:134
msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
+msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
#: modules/access/cdda/cdda.c:139
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
+"Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
+"rispuint"
#: modules/access/cdda/cdda.c:144
msgid "Use CD audio controls and output?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:150
msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
+msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
#: modules/access/cdda/cdda.c:160
msgid "Use Navigation-style playback?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
msgid "CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
+"Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
+"dopre CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:181
msgid "CDDB lookups"
#: modules/access/cdda/cdda.c:187
msgid "CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidôr CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
#: modules/access/cdda/cdda.c:192
msgid "CDDB server port"
-msgstr ""
+msgstr "Puarte servidôr CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:202
msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
#: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
msgid "Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Disc"
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Tracis"
#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Trace"
#: modules/access/cdda/info.c:400
msgid "MRL"
-msgstr ""
+msgstr "MRL"
#: modules/access/cdda/info.c:856
msgid "Track Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numar di trace"
#: modules/access/dc1394.c:65
msgid "dc1394 input"
#: modules/access/directory.c:92
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Cartele"
#: modules/access/directory.c:94
msgid "Standard filesystem directory input"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
msgid "Video device name"
-msgstr ""
+msgstr "Non dispositîf video"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
msgid ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
msgid "Audio device name"
-msgstr ""
+msgstr "Non dispositîf audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
msgid ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
msgid "Video size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensions video"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Device properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propietâts dispositîf"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
msgid "DirectShow"
-msgstr ""
+msgstr "DirectShow"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
msgid "DirectShow input"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Configure"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
msgid "Capturing failed"
#: modules/access/dvb/access.c:85
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
#: modules/access/dvb/access.c:87
msgid "Inversion mode"
#: modules/access/dvb/access.c:108
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr ""
+msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
#: modules/access/dvb/access.c:110
msgid "Transponder FEC"
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Certificate file"
msgstr ""
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:52
msgid "Private key file"
msgstr ""
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
#: modules/control/http/http.c:54
msgid "Root CA file"
msgstr ""
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
#: modules/control/http/http.c:57
msgid "CRL file"
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:75
msgid "dv"
-msgstr ""
+msgstr "dv"
#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
msgid "DVD angle"
msgid "GnomeVFS input"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:50
+#: modules/access/http.c:51
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
-#: modules/access/http.c:52
+#: modules/access/http.c:53
msgid ""
"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:58
+#: modules/access/http.c:59
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:61
+#: modules/access/http.c:62
msgid "HTTP user agent"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:63
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:65
+#: modules/access/http.c:66
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Torne a conetiti in automatic"
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:68
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:72
msgid "Continuous stream"
msgstr "Flus continui"
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:73
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server).You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:79
msgid "HTTP input"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:81
msgid "HTTP(S)"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:297
+#: modules/access/http.c:298
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
+#: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:759
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
msgid "File stream output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
msgid "Username"
msgstr "Non utent"
-#: modules/access_output/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:63
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
-#: modules/control/telnet.c:256 modules/misc/audioscrobbler.c:120
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Peraule clâf"
-#: modules/access_output/http.c:64
+#: modules/access_output/http.c:66
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:68
+#: modules/access_output/http.c:70
msgid "Mime"
msgstr "MIME"
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:71
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:73
+#: modules/access_output/http.c:75
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:76
+#: modules/access_output/http.c:78
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:80
+#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:85
+#: modules/access_output/http.c:87
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:88
+#: modules/access_output/http.c:90
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:89
+#: modules/access_output/http.c:91
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:93
+#: modules/access_output/http.c:95
msgid "HTTP stream output"
msgstr ""
msgid "IceCAST output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41
#: modules/demux/live555.cpp:64
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:78
+#: modules/access_output/udp.c:89
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:92
msgid "Group packets"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:82
+#: modules/access_output/udp.c:93
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:87
+#: modules/access_output/udp.c:98
msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:88
+#: modules/access_output/udp.c:99
msgid ""
"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:94
+#: modules/access_output/udp.c:103
+msgid "Automatic multicast streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:104
+msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:108
msgid "UDP stream output"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
msgid "TCP input"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:43
+#: modules/access/udp.c:71
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:46
+#: modules/access/udp.c:74
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:48
+#: modules/access/udp.c:76
msgid ""
"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
"truncated packets are found"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:51
+#: modules/access/udp.c:79
msgid "RTP reordering timeout in ms"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:53
+#: modules/access/udp.c:81
msgid ""
"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
"time specified here (in milliseconds)."
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
#: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
msgid "UDP/RTP"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:61
+#: modules/access/udp.c:89
msgid "UDP/RTP input"
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
msgid "Audio Device"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "Bilineâr svelt"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "Bilineâr"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Sperimentâl"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Aree"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
msgid "Video scaling filter"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
msgid "FFmpeg chroma conversion"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
msgid "Direct rendering"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
msgid "Error resilience"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
msgid ""
"Ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"\", enter 40."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
#: modules/stream_out/transcode.c:180
msgid "Hurry up"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
msgid "Post processing quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
msgid "Debug mask"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
msgid "Low resolution decoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
msgid ""
"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
"<option>...]]...\n"
"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
msgid "Interlaced encoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
msgid "Strict rate control"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
msgid "Enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid "Rate control buffer size"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
msgid "I quantization factor"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:269
#: modules/demux/mod.c:73
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
msgid "Quality level"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
msgid "Trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
msgid "Motion masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
msgid "Border masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
msgid "Scaling mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
msgid "Scaling mode to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Post processing"
msgstr ""
msgid "6 (Highest)"
msgstr "6 (il plui alt)"
-#: modules/codec/flac.c:174
+#: modules/codec/flac.c:178
msgid "Flac audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:179
+#: modules/codec/flac.c:183
msgid "Flac audio encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:185
+#: modules/codec/flac.c:189
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr ""
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:50
+msgid "Override page"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:51
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
+
+#: modules/codec/telx.c:57
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Workaround for France"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Sielç un file dai sot titui"
+
#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
#: modules/codec/x264.c:288
#, fuzzy
+msgid "Statistics input file"
+msgstr "Statistichis"
+
+#: modules/codec/x264.c:289
+msgid "Read rate-control stastics from provided file (for multi-pass encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Statistics output file"
+msgstr "URL de jessude audio"
+
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid "Write rate-control stastics to provided file (for multi-pass encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:296
+#, fuzzy
msgid "PSNR computation"
msgstr "Otimizazions pe CPU"
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/x264.c:297
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:300
msgid "SSIM computation"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:293
+#: modules/codec/x264.c:301
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:304
#, fuzzy
msgid "Quiet mode"
msgstr "Mût cidin"
-#: modules/codec/x264.c:297
+#: modules/codec/x264.c:305
#, fuzzy
msgid "Quiet mode."
msgstr "Mût cidin"
-#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/codec/x264.c:307 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
msgstr "Statistichis"
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:308
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:311
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:312
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:308
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Access unit delimiters"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/x264.c:317
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:323
msgid "dia"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:323
msgid "hex"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:323
msgid "umh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:323
msgid "esa"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:329
msgid "fast"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:329
msgid "normal"
msgstr "normâl"
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:329
msgid "slow"
msgstr "lent"
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:329
msgid "all"
msgstr "dut"
-#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
msgid "spatial"
msgstr "spaziâl"
-#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
msgid "temporal"
msgstr "tempoâl"
-#: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/codec/x264.c:335 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:344
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr ""
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:83
+#: modules/control/dbus.c:84
msgid "dbus"
msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:86
+#: modules/control/dbus.c:87
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "Cambie interface"
msgid "Remote control interface"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:336
+#: modules/control/rc.c:334
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:809
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
-#: modules/control/rc.c:837
+#: modules/control/rc.c:842
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:839
+#: modules/control/rc.c:844
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:845
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:841
+#: modules/control/rc.c:846
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:847
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:848
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:849
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:850
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:851
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:852
msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:853
msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:854
msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:855
msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:857
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:858
msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:859
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:860
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:861
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:863
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:864
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:865
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:866
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:867
msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:868
msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:870
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:871
msgid "| info . . . information about the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:874
msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| get_length . . the length of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:881
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:882
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:883
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:884
msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| key [hotkey name] . . . . simulate hotkey press"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:889
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:895
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:896
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:897
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:898
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:899
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:900
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:901
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:903
msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:904
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:905
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:907
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:909
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:910
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:912
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:913
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:914
msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:915
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:916
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:918
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:919
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:921
msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:922
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:924
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:928
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:929
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:930
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:933
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1037
+#: modules/control/rc.c:1043
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
-#: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
-#: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
-#: modules/control/rc.c:1901
+#: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1569
+#: modules/control/rc.c:1639 modules/control/rc.c:1808
+#: modules/control/rc.c:1907
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
-#: modules/control/rc.c:1343
+#: modules/control/rc.c:1349
msgid "goto is deprecated"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1459
+#: modules/control/rc.c:1465
msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
+#: modules/control/rc.c:1892 modules/control/rc.c:1931
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
msgid "VLM remote control interface"
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:382
-msgid "Line too long\r\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:412
-msgid "Welcome, Master"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:424
-msgid ""
-"\r\n"
-"Wrong password.\r\n"
-"Password: "
-msgstr ""
-
#: modules/demux/a52.c:44
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr ""
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:168
+#: modules/demux/asf/asf.c:169
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:169
+#: modules/demux/asf/asf.c:170
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
-msgid "clean effects"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
+msgid "subtitles"
+msgstr "sot titui"
-#: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
+#: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
+#: modules/demux/ts.c:3331
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
+#: modules/demux/ts.c:3177
+#, fuzzy
+msgid "4:3 subtitles"
+msgstr "sot titui"
+
+#: modules/demux/ts.c:3181
+#, fuzzy
+msgid "16:9 subtitles"
+msgstr "sot titui"
+
+#: modules/demux/ts.c:3185
+#, fuzzy
+msgid "2.21:1 subtitles"
+msgstr "sot titui"
+
+#: modules/demux/ts.c:3193
+msgid "4:3 hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3197
+msgid "16:9 hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3201
+msgid "2.21:1 hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
+msgid "clean effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
msgstr "Preferencis"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr "Messaçs"
msgid "Speed"
msgstr "Sveltece"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "Window"
msgstr "Barcon"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
#: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
#: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
msgid "Close"
msgstr "Siere"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
msgid "Edit"
msgstr "Edite"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
#: modules/gui/macosx/playlist.m:429
msgid "Select All"
msgstr "Selezione dut"
msgid "Randomize"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
msgid "Remove"
msgstr "Gjave"
msgid "Path"
msgstr "Troi"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "About VLC media player"
msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
msgid "Compiled by %s"
msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnelibris"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
msgid "Add"
msgstr "Zonte"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
msgstr "Nete"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
#: modules/video_filter/extract.c:66
msgid "Extract"
msgstr "Tire fûr"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
msgid "Time"
msgstr "Ore"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
msgid "Untitled"
msgstr "Cence titul"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
msgid "No input"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
msgid "Input has changed"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
msgid "Invalid selection"
msgstr "Selezion invalide"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
msgid "No input found"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
msgstr "Casuâl no atîf"
#: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
-#: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
msgid "Repeat One"
msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
#: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
-#: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
msgstr ""
msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
#: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Half Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Normal Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Double Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
-#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
msgid "Float on Top"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581
msgid "Fit to Screen"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Step Forward"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "Step Backward"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
msgid "Fast Forward"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
msgid "(no item is being played)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "Logo"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "Erôr"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
msgid "Errors and Warnings"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "Puarte dal client"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Mostre dut"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496
msgid "VLC - Controller"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
msgid "VLC media player"
msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
msgid "Open CrashLog"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
msgid "Check for Update..."
msgstr "Controle inzornaments..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencis..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Services"
msgstr "Servizis"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Hide VLC"
msgstr "Plate VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Hide Others"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Show All"
msgstr "Mostre dut"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
msgid "Quit VLC"
msgstr "Jes di VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
msgid "1:File"
msgstr "1:File"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
msgid "Open File..."
msgstr "Vierç un file..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Open Disc..."
msgstr "Vierç un disc..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
msgid "Open Network..."
msgstr "Vierç conession di rêt..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
msgid "Open Recent"
msgstr "Vierç ultins"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
msgid "Clear Menu"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
msgid "Cut"
msgstr "Taie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
msgid "Copy"
msgstr "Copie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "Paste"
msgstr "Tache"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "Playback"
msgstr "Riproduzion"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
msgid "Volume Up"
msgstr "Alce il volum"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
msgid "Volume Down"
msgstr "Sbasse il volum"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
#: modules/gui/macosx/vout.m:195
msgid "Video Device"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
msgid "Minimize Window"
msgstr "Ridûs a icone il barcon"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602
msgid "Close Window"
msgstr "Siere il barcon"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603
msgid "Controller"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "Extended Controls"
msgstr "Controi estindûts"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
#: modules/gui/macosx/playlist.m:430
msgid "Information"
msgstr "Informazions"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615
msgid "ReadMe..."
msgstr "Leimi..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "Online Documentation"
msgstr "Jutori in rêt"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617
msgid "Report a Bug"
msgstr "Segnale un probleme"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "Sît web di VideoLAN"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620
msgid "Make a donation"
msgstr "Fâs une donazion"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
msgid "Online Forum"
msgstr "Grop di discussion in linee"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1222
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1227
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volum: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1857
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1902
msgid "No CrashLog found"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1857
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1902
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
+#: modules/services_discovery/sap.c:115
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
msgstr "Salve file"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
msgid "URI"
msgid "Advanced Information"
msgstr "Informazions avanzadis"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
msgid "Read at media"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
msgid "Input bitrate"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
msgid "Demuxed"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
msgid "Stream bitrate"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
msgid "Decoded blocks"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
msgid "Displayed frames"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
msgid "Lost frames"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
msgid "Streaming"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
msgid "Sent packets"
msgstr "Pacuts mandâts"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
msgid "Sent bytes"
msgstr "Bytes mandâts"
msgid "Send rate"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
msgid "Played buffers"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
msgid "Lost buffers"
msgstr ""
msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
msgid "Select a directory"
msgstr "Sielç une cartele"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
msgid "Select a file"
msgstr "Sielç un file"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
msgid "Select"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
msgid "Color:"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç un flus"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
msgid "Existing playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
-msgstr ""
+msgstr "Sielç"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Di"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr ""
+"Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destinazion"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
msgid "Streaming method"
-msgstr ""
+msgstr "Metodi streaming"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP Unicast"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP Multicast"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
+"Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
+"video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
+msgstr "Formât contenitôr"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
+msgstr "Altris opzions pal streaming"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr ""
+"In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
#: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
msgid "Local playback"
-msgstr ""
+msgstr "Riproduzion locâl"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
#: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
msgid "Select the file to save to"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:458
msgid ""
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
+"Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
+"scomençâ il streaming o la transcodifiche."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:460
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Somari"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:463
msgid "Encap. format"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:465
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
msgid "Input stream"
-msgstr ""
+msgstr "Flus in jentrade"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
msgid "Save file to"
-msgstr ""
+msgstr "Salve file in"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:629
msgid "No input selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nissune jentrade sielte"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:631
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:693
msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destinazion invalide"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:695
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
msgid "Select the directory to save to"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nissune cartele sielte"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
+"Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
+"posizion."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
msgid "No file selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nissun file sielt"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
+"Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
+"posizion."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Fin"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
#, c-format
msgid "%i items"
-msgstr ""
+msgstr "%i elements"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "sì"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
#, objc-format
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
#, objc-format
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
+msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
msgid ""
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Non dal file"
#: modules/gui/pda/pda.c:226
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permès"
#: modules/gui/pda/pda.c:232
msgid "Size"
#: modules/gui/pda/pda.c:238
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Propietari"
#: modules/gui/pda/pda.c:244
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup"
#: modules/gui/pda/pda.c:288
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indis"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
msgid "Forward"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+msgstr "00:00:00"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
msgid "Add to Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
msgid "MRL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Puarte:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Direzion:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
-msgstr ""
+msgstr "unicast"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
msgid "multicast"
-msgstr ""
+msgstr "multicast"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
msgid "Network: "
-msgstr ""
+msgstr "Rêt: "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "udp"
-msgstr ""
+msgstr "udp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "udp6"
-msgstr ""
+msgstr "udp6"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "rtp"
-msgstr ""
+msgstr "rtp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "rtp4"
-msgstr ""
+msgstr "rtp4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "ftp"
-msgstr ""
+msgstr "ftp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "http"
-msgstr ""
+msgstr "http"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
msgid "sout"
-msgstr ""
+msgstr "sout"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
msgid "mms"
-msgstr ""
+msgstr "mms"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
msgid "Transcode:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "ative"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
msgid "Video:"
-msgstr ""
+msgstr "Video:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
msgid "Audio:"
-msgstr ""
+msgstr "Audio:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
msgid "Channel:"
-msgstr ""
+msgstr "Canâl:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
msgid "Norm:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Frequence"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
msgid "Samplerate:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Cualitât"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
msgid "Tuner:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
msgid "Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "Sunôr:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
msgid "Decimation:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "pal"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
msgid "ntsc"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
msgid "secam"
-msgstr ""
+msgstr "SECAM"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "240x192"
-msgstr ""
+msgstr "240x192"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "320x240"
-msgstr ""
+msgstr "320x240"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "qsif"
-msgstr ""
+msgstr "qsif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "qcif"
-msgstr ""
+msgstr "qcif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "sif"
-msgstr ""
+msgstr "sif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
msgid "cif"
-msgstr ""
+msgstr "cif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
msgid "vga"
-msgstr ""
+msgstr "vga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "kHz"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+msgstr "Hz/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
msgid "mono"
-msgstr ""
+msgstr "mono"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "stereo"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
msgid "Camera"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
msgid "Video Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "Codec video:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+msgstr "huffyuv"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp1v"
-msgstr ""
+msgstr "mp1v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "mp2v"
-msgstr ""
+msgstr "mp2v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "mp4v"
-msgstr ""
+msgstr "mp4v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "H263"
-msgstr ""
+msgstr "H263"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
msgid "WMV1"
-msgstr ""
+msgstr "WMV1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV2"
-msgstr ""
+msgstr "WMV2"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
msgid "Video Bitrate:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
msgid "Audio Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "Codec audio:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
msgid "Deinterlace:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
msgid "Time To Live (TTL):"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+msgstr "127.0.0.1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "localhost"
-msgstr ""
+msgstr "localhost"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+msgstr "localhost.localdomain"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+msgstr "239.0.0.42"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "PS"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "AVI"
-msgstr ""
+msgstr "AVI"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "OGG"
-msgstr ""
+msgstr "OGG"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "MP4"
-msgstr ""
+msgstr "MP4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
msgid "MOV"
-msgstr ""
+msgstr "MOV"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
msgid "ASF"
-msgstr ""
+msgstr "ASF"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
msgid "kbits/s"
-msgstr ""
+msgstr "kbits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "alaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "mp3"
-msgstr ""
+msgstr "mp3"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
msgid "a52"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Inzorne"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
msgid " Clear "
-msgstr ""
+msgstr " Nete "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
msgid " Save "
-msgstr ""
+msgstr " Salve "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
msgid " Apply "
-msgstr ""
+msgstr " Apliche "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
msgid " Cancel "
-msgstr ""
+msgstr " Scancele "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
msgid "Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Preference"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
msgid ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
#, c-format
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Qt interface"
-msgstr "Cambie interface"
+msgstr "Interface Qt"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "Set di caratars"
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "normâl"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
-#, fuzzy
-msgid "Send bitrate"
-msgstr "Meditative"
-
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç file de mascare"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr ""
+"Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
msgid "Open playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç liste di riproduzion"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
msgid ""
"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
"xspf"
msgstr ""
+"Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
+"m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
msgid "Save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Salve liste di riproduzion"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr ""
+msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
msgid "Skin to use"
-msgstr ""
+msgstr "Mascare di doprâ"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ""
+msgstr "Troi de mascare di doprâ"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
msgid "Config of last used skin"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
msgid "Systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icone dongje dal orloi"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+msgstr "Ative i efiets di trasparence"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
msgid ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Mascaris"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
msgid "Skinnable Interface"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
msgid "Select skin"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç une mascare"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
msgid "Open skin..."
-msgstr ""
+msgstr "Vierç mascare..."
#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
+"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
msgid "Compiled by "
-msgstr ""
+msgstr "Compilât di "
#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
msgid "Compiler: "
-msgstr ""
+msgstr "Compilatôr: "
#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr ""
+msgstr "Basât su la revision SVN: "
#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
+"La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
msgid "Open:"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç:"
#: modules/gui/wince/open.cpp:146
msgid ""
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
msgid "Choose directory"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç une cartele"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
msgid "Choose file"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç un file"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
msgid "Embed video in interface"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Edit bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiche segnelibri"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
msgid "Stream and Media Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions su flus e media"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
msgid "Advanced information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions avanzadis"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Siere"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
msgid ""
"The following errors occurred. More details might be available in the "
"Messages window."
msgstr ""
+"A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
+"barcon dal Messaçs"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
msgid "&Yes"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
msgid "Don't show further errors"
-msgstr ""
+msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
msgid "Playlist item info"
-msgstr ""
+msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
msgid "Save &As..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
msgid "Save Messages As..."
-msgstr ""
+msgstr "Salve messaçs come..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
msgid "Advanced options..."
-msgstr ""
+msgstr "Opzions avanzadis..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
msgid "Advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions avanzadis"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
msgid "Open..."
-msgstr ""
+msgstr "Vierç..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
msgid "Stream/Save"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
msgid "Customize:"
-msgstr ""
+msgstr "Personalize:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
msgid ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
msgid "Use a subtitles file"
-msgstr ""
+msgstr "Dopre un file dai sot titui"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr ""
+msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
msgid "Advanced Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Impostazions avanzadis"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
msgid "File:"
-msgstr ""
+msgstr "File:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
msgid "DVD (menus)"
-msgstr ""
+msgstr "DVD (menùs)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
msgid "Disc type"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar di disc"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
msgid "Probe Disc(s)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
msgid "RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
msgid "DVD device to use"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
msgid ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
msgid ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
msgid "Open subtitles file"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç file dai sot titui"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
msgid "Title number."
-msgstr ""
+msgstr "Numar titul."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
msgid ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
msgid "&Open Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
msgid "&Save Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
msgid "Sort by &Title"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
msgid "D&elete"
-msgstr ""
+msgstr "&Elimine"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
msgid "&Manage"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
msgid "XSPF playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
msgid "Playlist is empty"
-msgstr ""
+msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
msgid "Can't save"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
#: modules/misc/win32text.c:77
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normâl"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
msgid "One level"
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
+"multimediâl VLC.\n"
+"Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Maiusc"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
msgid ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
msgid "Group name"
-msgstr ""
+msgstr "Non grup"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
msgid "Channel name"
-msgstr ""
+msgstr "Non canâl"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
msgid "Select all elementary streams"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
msgid "Video codec"
-msgstr ""
+msgstr "Codec video"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
msgid "Audio codec"
-msgstr ""
+msgstr "Codec audio"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
msgid "Subtitles codec"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
msgid "Save file"
-msgstr ""
+msgstr "Salve file"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
msgid "Subtitle options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions dai sot titui"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
msgid "Subtitles file"
-msgstr ""
+msgstr "File dai sot titui"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
msgid ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
msgid "Open file"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç file"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Inzornaments"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Cîr inzornaments"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
msgid ""
"Available updates and related downloads.\n"
"(Double click on a file to download it)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
+"(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
msgid "Save file..."
-msgstr ""
+msgstr "Salve file..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
msgid "Broadcasts"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Cjame"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
msgid "Load Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Cjame une configurazion"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
msgid "Save Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Salve la configurazion"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
msgid "New broadcast"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
msgid "Output"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
msgid "VLM stream"
-msgstr ""
+msgstr "Flus VLM"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr ""
+msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
+msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
msgid ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
msgid "You must choose a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
msgid "Unable to find playlist"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
msgid "Please enter an address"
-msgstr ""
+msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
msgid ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Barcon dai segnelibris"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
msgid "Extended GUI"
-msgstr ""
+msgstr "GUI estindude"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
msgid ""
"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre la GUI estindude"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
msgid "Taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Sbare da lis aplicazions"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
msgid "Minimal interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface minimâl"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr ""
+msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
msgid "Size to video"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensions dal video"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
msgid "Playlist view"
-msgstr ""
+msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
msgid ""
"with less features). You can select which one will be available on the "
"toolbar (or both)."
msgstr ""
+"A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
+"riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
+"(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
+"cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Integrade"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Dutis e dôs"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
msgid "wxWidgets interface module"
#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
#: modules/video_filter/rss.c:182
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Caratar"
#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension caratars in pixels"
#: modules/misc/freetype.c:86
msgid ""
#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacitât"
#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
+"La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
+"0 = trasparent, 255 = opac. "
#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
msgid "Text default color"
#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension relative caratars"
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
msgid ""
#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Plui piçule"
#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Piçule"
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Grande"
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Plui grande"
#: modules/misc/freetype.c:107
msgid "Use YUVP renderer"
#: modules/misc/freetype.c:110
msgid "Font Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efiets caratars"
#: modules/misc/freetype.c:111
msgid ""
#: modules/misc/logger.c:119
msgid "Log format"
-msgstr ""
+msgstr "Formât regjistri"
#: modules/misc/logger.c:121
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr ""
+"Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
+"\" (predeterminât) e \"html\"."
#: modules/misc/logger.c:130
msgid "Logging"
#: modules/misc/logger.c:137
msgid "Log filename"
-msgstr ""
+msgstr "Non dal file di regjistri"
#: modules/misc/logger.c:137
msgid "Specify the log filename."
-msgstr ""
+msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
#: modules/misc/logger.c:142
msgid "RRD output file"
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
+"Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
+"Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
#: modules/misc/notify/msn.c:71
msgid "MSN Now-Playing"
#: modules/misc/notify/xosd.c:79
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
#: modules/misc/notify/xosd.c:81
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
#: modules/misc/notify/xosd.c:86
msgid "XOSD interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface XOSD"
#: modules/misc/playlist/export.c:44
msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr ""
+msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
#: modules/misc/playlist/export.c:50
msgid "Old playlist exporter"
#: modules/misc/qte_main.cpp:184
msgid "video"
-msgstr ""
+msgstr "video"
#: modules/misc/rtsp.c:49
msgid "RTSP host address"
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid "RTSP VoD"
+#: modules/misc/rtsp.c:63
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:71
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:72
msgid "RTSP VoD server"
msgstr ""
#: modules/misc/screensaver.c:82
msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+msgstr "Disativatôr salve visôr X"
#: modules/misc/svg.c:66
msgid "SVG template file"
-msgstr ""
+msgstr "File model SVG"
#: modules/misc/svg.c:67
msgid ""
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
msgid "Miscellaneous stress tests"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Ritart DTS (ms)"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
msgid ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension massime PES"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
msgid "Video PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID video"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
msgid ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid "Audio PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID audio"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
msgid "SAP multicast address"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid "IPv4 SAP"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
msgid "IPv6 SAP"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
msgid "SAP Strict mode"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
msgid "Use SAP cache"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#: modules/services_discovery/sap.c:112
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:114
+#: modules/services_discovery/sap.c:116
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
+#: modules/services_discovery/sap.c:127
msgid "SAP Announcements"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:152
+#: modules/services_discovery/sap.c:154
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:304
+#: modules/services_discovery/sap.c:320
#, fuzzy
msgid "SAP sessions"
msgstr "Session"
-#: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
+#: modules/services_discovery/sap.c:786 modules/services_discovery/sap.c:790
msgid "Session"
msgstr "Session"
-#: modules/services_discovery/sap.c:783
+#: modules/services_discovery/sap.c:786
msgid "Tool"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:788
+#: modules/services_discovery/sap.c:791
msgid "User"
msgstr "Utent"
msgid "Duplicate stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
msgid "Output access method"
msgstr ""
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
msgid "Output muxer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:54
msgid "SDP"
-msgstr ""
+msgstr "SDP"
#: modules/stream_out/rtp.c:56
msgid ""
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
msgid "Session name"
msgstr "Non de session"
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
msgid "Session URL"
msgstr "URL de session"
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
msgid "Session email"
msgstr "Direzion di pueste de session"
-#: modules/stream_out/rtp.c:80
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
#: modules/stream_out/rtp.c:98
msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+msgstr "MP4A LATM"
#: modules/stream_out/rtp.c:100
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgid "RTP stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:42
+#: modules/stream_out/standard.c:43
msgid "This is the output access method that will be used."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:46
+#: modules/stream_out/standard.c:47
msgid "This is the muxer that will be used."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/stream_out/standard.c:48
msgid "Output destination"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid ""
"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
"you choose to use SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/stream_out/standard.c:57
msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+msgstr "Non dal grup de session"
-#: modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/stream_out/standard.c:59
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/stream_out/standard.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Session descriptipn"
+msgstr "Descrizion de session"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Non de session"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:77
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:81
msgid "SAP announcing"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/standard.c:82
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/standard.c:90
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/stream_out/standard.c:71
+#: modules/stream_out/standard.c:91
msgid "Standard stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:90
msgid "Command UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "Puarte pai comants UDP"
#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
#: modules/stream_out/switcher.c:93
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Comant"
#: modules/stream_out/switcher.c:95
msgid "Initial command to execute."
#: modules/stream_out/transcode.c:55
msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+msgstr "Codec video di destinazion"
#: modules/stream_out/transcode.c:57
msgid "This is the video codec that will be used."
#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Maximum video width"
-msgstr ""
+msgstr "Largjece massime video"
#: modules/stream_out/transcode.c:81
msgid "Maximum output video width."
#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid "Maximum video height"
-msgstr ""
+msgstr "Altece massimo video"
#: modules/stream_out/transcode.c:84
msgid "Maximum output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Altece massime de jessude video."
#: modules/stream_out/transcode.c:85
msgid "Video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtri video"
#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid ""
#: modules/stream_out/transcode.c:140
msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canâi audio"
#: modules/stream_out/transcode.c:142
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
msgid "OSD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menù OSD"
#: modules/stream_out/transcode.c:165
msgid ""
#: modules/stream_out/transcode.c:167
msgid "Number of threads"
-msgstr ""
+msgstr "Numar di threads"
#: modules/stream_out/transcode.c:169
msgid "Number of threads used for the transcoding."
#: modules/stream_out/transcode.c:170
msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritât alte"
#: modules/stream_out/transcode.c:172
msgid ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
msgid "Conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "Conversions di "
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "Conversions MMX di "
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "Conversions AltiVec di "
#: modules/video_filter/adjust.c:57
msgid "Brightness threshold"
#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Contrast figure (0-2)"
#: modules/video_filter/adjust.c:62
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
#: modules/video_filter/adjust.c:63
msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
#: modules/video_filter/adjust.c:64
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Saturazion figure (0-3)"
#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Luminositât figure (0-2)"
#: modules/video_filter/adjust.c:68
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Image properties filter"
-msgstr ""
+msgstr "Propietâts filtri figuris"
#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Image adjust"
msgid "Crop video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
msgid "Cropping failed"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
msgid "X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Coordinade X"
#: modules/video_filter/logo.c:79
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
msgid "Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Coordinade Y"
#: modules/video_filter/logo.c:82
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
#: modules/video_filter/logo.c:84
msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "Trasparence dal logo"
#: modules/video_filter/logo.c:85
msgid ""
#: modules/video_filter/logo.c:87
msgid "Logo position"
-msgstr ""
+msgstr "Posizion dal logo"
#: modules/video_filter/logo.c:89
msgid ""
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
msgid "Font size, pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension catars, pixels"
#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Variis"
#: modules/video_filter/marq.c:163
msgid "Marquee display"
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Trasparence"
#: modules/video_filter/mosaic.c:96
msgid ""
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
#: modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "Numar di riis"
#: modules/video_filter/mosaic.c:127
msgid ""
"to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
#: modules/video_filter/wall.c:53
msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Numar di colonis"
#: modules/video_filter/mosaic.c:130
msgid ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:139
msgid "Elements order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordin dai elements"
#: modules/video_filter/mosaic.c:140
msgid ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
msgid "Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "File di configurazion"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
msgid "Configuration file for the OSD Menu"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
msgid "Menu position"
-msgstr ""
+msgstr "Posizion menù"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
msgid ""
msgid "On Screen Display menu"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+#: modules/video_filter/panoramix.c:83
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
msgid "Active windows"
-msgstr ""
+msgstr "Barcons atîfs"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+#: modules/video_filter/panoramix.c:87
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+#: modules/video_filter/panoramix.c:91
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+#: modules/video_filter/panoramix.c:92
#, fuzzy
msgid "Panoramix"
msgstr "Program"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:104
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
msgid ""
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
"misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
#, fuzzy
msgid "Attenuation"
msgstr "Alternatîf"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:127
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:187
+#: modules/video_filter/panoramix.c:185
#, fuzzy
msgid "Xinerama option"
msgstr "Informazions"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:188
+#: modules/video_filter/panoramix.c:186
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:125
msgid "Max length"
-msgstr ""
+msgstr "Lungjece massime"
#: modules/video_filter/rss.c:126
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
#: modules/video_filter/rss.c:128
msgid "Refresh time"
-msgstr ""
+msgstr "Timp di inzornament"
#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid ""
#: modules/video_filter/rss.c:152
msgid "Text position"
-msgstr ""
+msgstr "Posizion dal test"
#: modules/video_filter/rss.c:154
msgid ""
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:43
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:44
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:60
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "Transform type"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar di trasformazion"
#: modules/video_filter/transform.c:58
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
#: modules/video_filter/transform.c:61
msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Zire di 90 grâts"
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Zire di 180 grâts"
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Zire di 270 grâts"
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip horizontally"
#: modules/video_filter/transform.c:66
msgid "Video transformation filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtri di trasformazion video"
#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
#: modules/video_filter/wall.c:58
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
#: modules/video_filter/wall.c:62
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
#: modules/video_output/directx/directx.c:151
msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+msgstr "Ative modaliât sfont "
#: modules/video_output/directx/directx.c:153
msgid ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:319
msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Sfont"
#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
msgid "OpenGL video output"
#: modules/video_output/image.c:49
msgid "Image format"
-msgstr ""
+msgstr "Formât figure"
#: modules/video_output/image.c:50
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ""
+msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
#: modules/video_output/image.c:52
#, fuzzy
#: modules/video_output/image.c:62
msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
#: modules/video_output/image.c:63
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
+"Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
+"vignarà regjistrade."
#: modules/video_output/image.c:66
msgid "Filename prefix"
#: modules/video_output/image.c:71
msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
#: modules/video_output/image.c:72
msgid ""
#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Cubi"
#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Cubi trasparent"
#: modules/video_output/opengl.c:123
#, fuzzy
#: modules/video_output/opengl.c:165
msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
#: modules/video_output/opengl.c:166
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
#: modules/video_output/opengl.c:168
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efiet"
#: modules/video_output/opengl.c:170
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
msgid "QT Embedded display"
#: modules/video_output/snapshot.c:60
msgid "Snapshot width"
-msgstr ""
+msgstr "Largjece istantanie"
#: modules/video_output/snapshot.c:61
msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ""
+msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
#: modules/video_output/snapshot.c:63
msgid "Snapshot height"
-msgstr ""
+msgstr "Altece istantanie"
#: modules/video_output/snapshot.c:64
msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
+msgstr "Altece de istantanie cjapade."
#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid "Chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Chroma"
#: modules/video_output/snapshot.c:67
msgid ""
#: modules/video_output/snapshot.c:70
msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
#: modules/video_output/snapshot.c:71
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+msgstr "Dopre memorie condividude"
#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
#: modules/video_output/x11/x11.c:78
msgid "X11 video output"
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
msgid "Effects list"
-msgstr ""
+msgstr "Liste dai efiets"
#: modules/visualization/visual/visual.c:40
msgid ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
msgid "Number of bands"
#: modules/visualization/visual/visual.c:101
msgid "Number of stars"
-msgstr ""
+msgstr "Numar di stelis"
#: modules/visualization/visual/visual.c:103
msgid "Number of stars to draw with random effect."
msgid "Spectrum analyser"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "normâl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send bitrate"
+#~ msgstr "Meditative"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Cree"
+
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
+
+#~ msgid "Video snapshot directory"
+#~ msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
+
+#~ msgid "By category"
+#~ msgstr "Par categorie"
+
+#~ msgid "Manually added"
+#~ msgstr "Zontadis a man"
+
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Figure"
+
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
+
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "File M3U"
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " a "
+
+#~ msgid "Description file"
+#~ msgstr "File di descrizion"
+
+#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+#~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
+#~ "minute, %S = second)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
+#~ "minût, %S = secont)."
+
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "Controle inzornaments..."
+
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "ritart"
+
+#~ msgid "fps"
+#~ msgstr "fps"
+
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "Altris informazions"
+
+#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
+#~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
+
+#~ msgid "Program to select"
+#~ msgstr "Program di sielzi"
+
+#~ msgid "Programs to select"
+#~ msgstr "Programs di sielzi"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfacis"
+
+#~ msgid "DTS"
+#~ msgstr "DTS"
+
+#~ msgid "By default the encoding is CBR."
+#~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
+
+#~ msgid "Default to 4212"
+#~ msgstr "Predeterminât 4212"
+
+#~ msgid "Go To Position"
+#~ msgstr "Va ae posizion"
+
+#~ msgid "Fill fullscreen"
+#~ msgstr "Implene dut il visôr"
+
+#~ msgid "VIDEO_TS folder"
+#~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
+
+#~ msgid "Name of DVD device to read from."
+#~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
+
+#~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+#~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
+
+#~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+#~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
+
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
+
+#~ msgid "VLC media player - Updates"
+#~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
+
+#~ msgid "Check for updates now !"
+#~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
+
+#~ msgid "VLM configuration"
+#~ msgstr "Configurazion VLM"
+
+#~ msgid "Font filename"
+#~ msgstr "Non dal file dai caratars"
+
+#~ msgid "IPv4-SAP listening"
+#~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
+
+#~ msgid "IPv6-SAP listening"
+#~ msgstr "Scolte IPv6-SAP"
+
+#~ msgid "Height in pixels"
+#~ msgstr "Altece in pixels"
+
+#~ msgid "Width in pixels"
+#~ msgstr "Largjece in pixels"
+
+#~ msgid "Select effect"
+#~ msgstr "Sielç un efiet"
+
+#~ msgid "Small playlist"
+#~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
+
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "Ative CABAC"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propietâts"
+
+#~ msgid "from "
+#~ msgstr "di "
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sì"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Salve sicu..."
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "gjenar: "
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL : "
+
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "dimension file: "
+
+#~ msgid "file md5 hash : "
+#~ msgstr "hash MD5 dal file: "
+
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Sielç un mirror"
+
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "Daûr a discjamâ"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
+#~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
+#~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
+#~ "protocoi di streaming.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
+#~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
+#~ "rêts a alte bande.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
+
+#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
+#~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
+
+#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
+#~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
+
+#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
+#~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
+#~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
+
+#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
+#~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
+
+#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
+#~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
+
+#~ msgid "Jump 1 minute forward"
+#~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
+#~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
+
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "Vierç MRL"
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Sielç program (SID)"
+
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Sielç programs"
+
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Sielç trace audio"
+
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Sielç trace dai sot titui"
+
+#~ msgid "Segment "
+#~ msgstr "Segment "
+
+#~ msgid "Track "
+#~ msgstr "Trace "
+
+#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "Version corinte"
+
+#~ msgid "Released on"
+#~ msgstr "Mandade fûr ai"
+
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "La tô version"
+
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "Mirror"
+
+#~ msgid "UPnP"
+#~ msgstr "UPnP"
+
+#~ msgid "RSS"
+#~ msgstr "RSS"
+
+#~ msgid "Windows GAPI"
+#~ msgstr "Windows GAPI"
+
+#~ msgid "Windows GDI"
+#~ msgstr "Windows GDI"
+
+#~ msgid "Access modules settings"
+#~ msgstr "Impostazions modui di acès"
+
+#~ msgid "Decoder modules settings"
+#~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
+
+#~ msgid "Video track"
+#~ msgstr "Trace video"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Cjapitul precedent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[module] [description]\n"
+#~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
+
+#~ msgid "Choose channel"
+#~ msgstr "Sielç canâl"
+
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "Sielç une jessude pal flus"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "file"
+
+#~ msgid "Stream "
+#~ msgstr "Flus "
+
+#~ msgid "Codec name"
+#~ msgstr "Non dal codec"
+
+#~ msgid "Number of Streams"
+#~ msgstr "Numar di flus"
+
+#~ msgid "Segment Filename"
+#~ msgstr "Non dal file di segment"
+
+#~ msgid "Codec Setting"
+#~ msgstr "Impostazions codec"
+
+#~ msgid "Codec Info"
+#~ msgstr "Info codec"
+
+#~ msgid "Codec Download"
+#~ msgstr "Discjame codec"
+
+#~ msgid "Display Resolution"
+#~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Pop strumentâl"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Rock strumentâl"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Psychadelic"
+#~ msgstr "Psichedelic"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Prev Chapter"
+#~ msgstr "Cjapitul precedent"
+
+#~ msgid "Play List"
+#~ msgstr "Liste di riproduzion"
+
+#~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
+
+#~ msgid "<unknown>"
+#~ msgstr "<scognossût>"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "Interface GNOME"
+
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "_Vierç file..."
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Vierç un file"
+
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "Vierç _disc..."
+
+#~ msgid "Open a DVD or VCD"
+#~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
+
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "_Flus di rêt..."
+
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "Sielç un flus di rêt"
+
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "Par_e fûr disc"
+
+#~ msgid "Eject disc"
+#~ msgstr "Pare fûr disc"
+
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_Titul"
+
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "_Cjapitul"
+
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "_Lenghe"
+
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "_Sot titui"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Dut il visôr"
+
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_Audio"
+
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_Video"
+
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "Rêt"
+
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "Ferme flus"
+
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "Invie flus"
+
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "Met in pause flus"
+
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "Riprodûs plui a planc"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Svelt"
+
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "Riprodûs plui svelt"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Precedent"
+
+#~ msgid "Previous file"
+#~ msgstr "File precedent"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "File sucessîf"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titul:"
+
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "Cjapitul:"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#~ msgid "FEC"
+#~ msgstr "FEC"
+
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Verticâl"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Troi:"
+
+#~ msgid "Gtk+"
+#~ msgstr "Gtk+"
+
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Interface Gtk+"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_File"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Siere"
+
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "J_es"
+
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Va fûr dal program"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Viodude"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Impostazions"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Jutori"
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "Informa_zions su..."
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Riprodûs"
+
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Autôrs"
+
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "Sielç file"
+
+#~ msgid "Go to:"
+#~ msgstr "Va a:"
+
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "_Invertìs"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Selezione"
+
+#~ msgid "Title %d (%d)"
+#~ msgstr "Titul %d (%d)"
+
+#~ msgid "Chapter %d"
+#~ msgstr "Cjapitul %d"
+
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Selezionât"
+
+#~ msgid "Gtk2 interface"
+#~ msgstr "Interface Gtk2"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Gnûf"
+
+#~ msgid "window1"
+#~ msgstr "barcon1"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Edite"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Informazions su"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Lenghis"
+
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "Interface KDE"
+
+#~ msgid "Fit To Screen"
+#~ msgstr "Adate al visôr"
+
+#~ msgid "Repeat Playlist"
+#~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Controi"
+
+#~ msgid "TTL"
+#~ msgstr "TTL"
+
+#~ msgid "Ogg"
+#~ msgstr "Ogg"
+
+#~ msgid "MPEG PS"
+#~ msgstr "MPEG PS"
+
+#~ msgid "MPEG 4"
+#~ msgstr "MPEG 4"
+
+#~ msgid "MPEG 1"
+#~ msgstr "MPEG 1"
+
+#~ msgid "Quicktime"
+#~ msgstr "Quicktime"
+
+#~ msgid "ncurses interface"
+#~ msgstr "Interface ncurses"
+
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Met in pause flus"
+
+#~ msgid "Play stream"
+#~ msgstr "Scomence flus"
+
+#~ msgid "MRL :"
+#~ msgstr "MRL :"
+
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "0:00:00"
+#~ msgstr "0:00:00"
+
+#~ msgid "file://"
+#~ msgstr "file://"
+
+#~ msgid "ftp://"
+#~ msgstr "ftp://"
+
+#~ msgid "http://"
+#~ msgstr "http://"
+
+#~ msgid "udp://@:1234"
+#~ msgstr "udp://@:1234"
+
+#~ msgid "udp6://@:1234"
+#~ msgstr "udp6://@:1234"
+
+#~ msgid "rtp://"
+#~ msgstr "rtp://"
+
+#~ msgid "rtp6://"
+#~ msgstr "rtp6://"
+
+#~ msgid "Stream:"
+#~ msgstr "Flus:"
+
+#~ msgid "client"
+#~ msgstr "client"
+
+#~ msgid "/dev/dsp"
+#~ msgstr "/dev/dsp"
+
+#~ msgid "/dev/video"
+#~ msgstr "/dev/video"
+
+#~ msgid "Device :"
+#~ msgstr "Dispositîf:"
+
+#~ msgid "Codec :"
+#~ msgstr "Codec:"
+
+#~ msgid "huff"
+#~ msgstr "huff"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidôr"
+
+#~ msgid "http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "http://www.videolan.org"
+
+#~ msgid "FileInfo"
+#~ msgstr "Info file"
+
+#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+#~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
+
+#~ msgid "Open a network stream"
+#~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
+
+#~ msgid "Eject the DVD/CD"
+#~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
+
+#~ msgid "Exit this program"
+#~ msgstr "Va fûr di chest program"
+
+#~ msgid "Show the program logs"
+#~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
+
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Informazions su chest program"
+
+#~ msgid "Simple &Open ..."
+#~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
+
+#~ msgid "&Eject Disc"
+#~ msgstr "Par&e fûr il disc"
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "&Jes"
+
+#~ msgid "&File info..."
+#~ msgstr "Informazions sul &file..."
+
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "&Informazions su..."
+
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWindows interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (interface wxWindows)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Playlist Item options"
+#~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
+
+#~ msgid "Group Info"
+#~ msgstr "Info grup"
+
+#~ msgid "Audio menu"
+#~ msgstr "Menù audio"
+
+#~ msgid "Video For Linux"
+#~ msgstr "Video For Linux"
+
+#~ msgid "CD Audio"
+#~ msgstr "CD audio"
+
+#~ msgid "WebCam"
+#~ msgstr "Webcam"
+
+#~ msgid "TV Card"
+#~ msgstr "Schede TV"
+
+#~ msgid "&Disable"
+#~ msgstr "&Disative"
+
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "&Selezione dut"
+
+#~ msgid "Item Infos"
+#~ msgstr "Informazions sul element"
+
+#~ msgid "no info"
+#~ msgstr "nissune informazion"
+
+#~ msgid "General Settings"
+#~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
+
+#~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+#~ msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
+
+#~ msgid "Audio Options"
+#~ msgstr "Opzions audio"
+
+#~ msgid "Filename of Font"
+#~ msgstr "Non dal file dal caratar"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Caratars"
+
+#~ msgid "log filename"
+#~ msgstr "non dal file di regjistri"
+
+#~ msgid "Standard stream"
+#~ msgstr "Flus standard"
+
+#~ msgid "logo"
+#~ msgstr "logo"
+
+#~ msgid "X11"
+#~ msgstr "X11"
+
+#~ msgid "Close Menu"
+#~ msgstr "Siere menù"
+
+#~ msgid "Advanced open options"
+#~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
+
+#~ msgid "&Title:"
+#~ msgstr "&Titul:"
+
+#~ msgid "&Chapter:"
+#~ msgstr "&Cjapitul:"
+
+#~ msgid "Open &file..."
+#~ msgstr "Vierç &file..."
+
+#~ msgid "Open &disc..."
+#~ msgstr "Vierç &disc..."
+
+#~ msgid "&Network stream..."
+#~ msgstr "&Flus di rêt..."
+
+#~ msgid "&Controls"
+#~ msgstr "&Controi"
+
+#~ msgid "C&hannels"
+#~ msgstr "Canâ&i"
+
+#~ msgid "Sc&reen"
+#~ msgstr "Visô&r"
+
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "&Titul"
+
+#~ msgid "&Chapter"
+#~ msgstr "&Cjapitul"
+
+#~ msgid "Select angle"
+#~ msgstr "Sielç l'angul"
+
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "&Lenghe"
+
+#~ msgid "&Subtitles"
+#~ msgstr "&Sot titui"
+
+#~ msgid "New stream"
+#~ msgstr "Gnûf flus"
+
+#~ msgid "Network Stream..."
+#~ msgstr "Flus di rêt..."
+
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "File sucessîf"
+
+#~ msgid "&Add subtitles..."
+#~ msgstr "&Zonte sot titui..."
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Jes"
+
+#~ msgid "&Fullscreen"
+#~ msgstr "Dut il &visôr"
+
+#~ msgid "Select next title"
+#~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
+
+#~ msgid "&Mute"
+#~ msgstr "&Mut"
+
+#~ msgid "Open network"
+#~ msgstr "Vierç rêt"
+
+#~ msgid "&Disc..."
+#~ msgstr "&Disc..."
+
+#~ msgid "&Network..."
+#~ msgstr "&Rêt"
+
+#~ msgid "Delete &all"
+#~ msgstr "Elimine d&ut"
+
+#~ msgid "Play the selected stream"
+#~ msgstr "Riprodûs il flus sielt"
+
+#~ msgid "Add subtitles"
+#~ msgstr "Zonte sot titui"
+
+#~ msgid "Language 0x%x"
+#~ msgstr "Lenghe 0x%x"
+
+#~ msgid "Screen %d"
+#~ msgstr "Visôr %d"
+
#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr "Artist CDDB"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disc"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Frecuence fotograms"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Stream information"
#~ msgstr "Altris informazions"