# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
#
+#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC-0.8.4-test2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-02 00:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 18:37+0100\n"
"Last-Translator: Iván Seoane Pardo <talivan.ivan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician\n"
msgstr "Xeral"
#: include/vlc_config_cat.h:43
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Axustes de teclas rápidas"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
-#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791
+#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:137
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
msgstr "Axustes do audio"
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198
msgid "General audio settings"
msgstr "Axustes xerais do audio"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:432
+#: src/video_output/video_output.c:436
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Os filtros de audio úsanse pra postprocesa-lo fluxo de audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizacións"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizacións do audio"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Estas son os axustes xerais prós módulos de saída do audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
msgid "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Outros axustes de audio e módulos."
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819
+#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
msgstr "Axustes do vídeo"
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169
msgid "General video settings"
msgstr "Axustes xerais do vídeo"
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Axustes xerais de entrada. Usar con coidado."
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementación do 'Video ON Demand' do VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
"Os módulos de servizos Discovery son aplicacións que engaden automaticamente "
"elementos á lista de reprodución."
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Selecciona o arquivo no que gardar"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
#, fuzzy
-msgid "Information..."
-msgstr "Información"
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Metainformación"
#: include/vlc_intf_strings.h:42
#, fuzzy
msgstr "Sobre o VLC media player"
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
msgstr "Metainformación"
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Information..."
+msgstr "Información"
+
#: include/vlc_intf_strings.h:56
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgid "Save..."
msgstr "Gardar arquivo..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
+#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
msgid "Repeat all"
msgstr "Repetir todo"
msgid "No repeat"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
+#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
msgid "Clone the image"
msgstr "Imaxes da canle"
-#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
+#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Amplificación"
"be magnified."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Onda"
"settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
msgid "Meta-information"
msgstr "Metainformación"
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
-#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
+#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: include/vlc_meta.h:35
+#: include/vlc_meta.h:37
msgid "Genre"
msgstr "Xénero"
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
+#: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52
msgid "Copyright"
msgstr "Dereitos de autor"
-#: include/vlc_meta.h:37
+#: include/vlc_meta.h:39
msgid "Album/movie/show title"
msgstr "Título do álbum/película/programa"
-#: include/vlc_meta.h:38
+#: include/vlc_meta.h:40
msgid "Track number/position in set"
msgstr "Número/posición da pista no conxunto"
-#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
+#: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56
msgid "Rating"
msgstr "Puntuación"
-#: include/vlc_meta.h:41
+#: include/vlc_meta.h:43
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: include/vlc_meta.h:42
+#: include/vlc_meta.h:44
msgid "Setting"
msgstr "Axuste"
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
msgid "URL"
msgstr "Enderezo"
-#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
+#: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
-#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
+#: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182
msgid "Now Playing"
msgstr "Reproducir agora"
-#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
+#: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"
-#: include/vlc_meta.h:47
+#: include/vlc_meta.h:49
msgid "Encoded by"
msgstr "Codificado por"
-#: include/vlc_meta.h:49
+#: include/vlc_meta.h:51
#, fuzzy
msgid "Art URL"
msgstr "Enderezo"
-#: include/vlc_meta.h:51
+#: include/vlc_meta.h:53
msgid "Codec Name"
msgstr "Nome do códec"
-#: include/vlc_meta.h:52
+#: include/vlc_meta.h:54
msgid "Codec Description"
msgstr "Descrición do códec"
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
-#: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138
+#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470
+#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilitar"
-#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "Espectrómetro"
-#: src/audio_output/input.c:90
+#: src/audio_output/input.c:96
msgid "Scope"
msgstr "Osciloscopio"
-#: src/audio_output/input.c:92
+#: src/audio_output/input.c:98
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"
-#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:47
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"
-#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
+#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"
+#: src/audio_output/input.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "Tipo de gañancia da repetizón"
+
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canles de audio"
msgstr "Estéreo"
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
+#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
+#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Marcador %i"
-#: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
+#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365
#: modules/stream_out/es.c:379
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Asistente de transmisión/transcodificación"
-#: src/input/decoder.c:127
+#: src/input/decoder.c:137
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:139
+#: src/input/decoder.c:149
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:149
+#: src/input/decoder.c:159
msgid "No suitable decoder module for format"
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:150
+#: src/input/decoder.c:160
#, c-format
msgid ""
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
-#: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
+#: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418
+#: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967
#: modules/access/cdda/info.c:999
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Pista %i"
-#: src/input/es_out.c:585
+#: src/input/es_out.c:596
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
+#: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Fluxo %d"
-#: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
msgid "Codec"
msgstr "Códec"
-#: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
+#: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Canles"
-#: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
+#: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343
msgid "Sample rate"
msgstr "Frecuencia de mostraxe"
-#: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
+#: src/input/es_out.c:1800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1804
+#: src/input/es_out.c:1806
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits por mostra"
-#: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
-#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:558
+#: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87
+#: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"
-#: src/input/es_out.c:1810
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
+#: src/input/es_out.c:1812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1821
+#: src/input/es_out.c:1823
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: src/input/es_out.c:1827
+#: src/input/es_out.c:1829
msgid "Display resolution"
msgstr "Resolución de pantalla"
-#: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
+#: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40
msgid "Frame rate"
msgstr "Taxa de fotogramas"
-#: src/input/es_out.c:1844
+#: src/input/es_out.c:1846
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulos"
-#: src/input/input.c:2214
+#: src/input/input.c:2216
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2215
+#: src/input/input.c:2217
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2310
+#: src/input/input.c:2312
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2311
+#: src/input/input.c:2313
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
msgid "Programs"
msgstr "Programas"
#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
msgid "Video Track"
msgstr "Pista de vídeo"
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Audio Track"
msgstr "Pista de audio"
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Pista de subtítulos"
msgstr "Capítulo %i"
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
msgid "Next chapter"
msgstr "Capítulo seguinte"
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
msgid "Previous chapter"
msgstr "Capítulo anterior"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1033
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Switch interface"
msgstr "Muda-la interface"
-#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Add Interface"
msgstr "Engadir interface"
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Xestos"
-#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
-#: src/modules/modules.c:2047
+#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741
+#: src/modules/modules.c:2072
msgid "C"
msgstr "gl"
-#: src/libvlc-common.c:299
+#: src/libvlc-common.c:296
msgid "Help options"
msgstr "Opcións de axuda"
-#: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
+#: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269
msgid "string"
msgstr "cadea"
-#: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
+#: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233
msgid "integer"
msgstr "enteiro"
-#: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
+#: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258
msgid "float"
msgstr "flotante"
-#: src/libvlc-common.c:1565
+#: src/libvlc-common.c:1560
msgid " (default enabled)"
msgstr "(habilitado por defecto)"
-#: src/libvlc-common.c:1566
+#: src/libvlc-common.c:1561
msgid " (default disabled)"
msgstr "(inhabilitado por defecto)"
-#: src/libvlc-common.c:1831
+#: src/libvlc-common.c:1826
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Versión do VLC %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1832
+#: src/libvlc-common.c:1827
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Compilado por: %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1834
+#: src/libvlc-common.c:1829
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilador: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1836
+#: src/libvlc-common.c:1831
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "Baseado no SVN changeset [%s]\n"
-#: src/libvlc-common.c:1867
+#: src/libvlc-common.c:1862
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Contido descargado pró arquivo 'vlc-help.txt'.\n"
-#: src/libvlc-common.c:1887
+#: src/libvlc-common.c:1882
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgid "Occitan"
msgstr "Occitano"
+#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
#: src/libvlc-module.c:51
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugués brasileiro"
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "Romanés"
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Isto engade módulos de visualización (analisador de especto, etc.)."
+#: src/libvlc-module.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "Tipo de gañancia da repetizón"
+
+#: src/libvlc-module.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "Seleccionar un arquivo"
+
#: src/libvlc-module.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "Tipo de gañancia da repetizón"
+
+#: src/libvlc-module.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr ""
+"Permíteche especifica-lo porto de audio por defecto prá transmisión RTP."
+
+#: src/libvlc-module.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "Fluxo por defecto"
+
+#: src/libvlc-module.c:236
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Peak protection"
+msgstr "Redución de ruído"
+
+#: src/libvlc-module.c:240
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393
+#: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856
+#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
+
+#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"de vídeo\" na sección de módulos. Tamén podes indicar moitas outras opcións "
"do vídeo."
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:257
msgid "Video output module"
msgstr "Módulo de saída do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Esta é a opción do método de saída do vídeo usado polo VLC. O comportamento "
"por defecto é o de seleccionar automaticamente o millor método dispoñible."
-#: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
#: modules/stream_out/display.c:40
msgid "Enable video"
msgstr "Habilitar vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Podes inhabilitar totalmente a saída de vídeo. A descodificación de vídeo "
"non será necesaria, aforrando así algunha potencia do procesador."
-#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
+#: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Anchura do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"Podes forza-la anchura do vídeo. Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás "
"características do vídeo."
-#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
+#: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Altura do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Podes forza-la altura do vídeo. Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás "
"características do vídeo."
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Coordenada X do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
"Podes forza-la posición da esquina dereita inferior da ventá do vídeo "
"(coordenada X)."
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:282
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:284
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
"Podes forza-la posición da esquina dereita inferior da ventá do vídeo "
"(coordenada Y)."
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:287
msgid "Video title"
msgstr "Título do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
"Título personalizado prá xanela de vídeo (no caso de que non se integre o "
"vídeo na interface)."
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:292
msgid "Video alignment"
msgstr "Aliñamento do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:294
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"1=esquerda, 2=dereita, 4=enriba, 8=embaixo, tamén podes usar combinacións "
"destes valores, coma 6=4+2 que significa enriba á dereita)."
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
+#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Top"
msgstr "Enriba"
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Bottom"
msgstr "Embaixo"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Top-Left"
msgstr "Enriba á esquerda"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Top-Right"
msgstr "Enriba á dereita"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Embaixo á esquerda"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Embaixo á dereita"
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Zoom video"
msgstr "Enfoque do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:304
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Podes ampliar/reducir o vídeo co valor especificado."
-#: src/libvlc-module.c:284
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Saída do vídeo en escala de grises"
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:308
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"Saída do vídeo en escala de grises. Como a información da cor do vídeo non "
"se descodifica, isto pode aforrar algunha potencia no procesador."
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:311
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "Saída de vídeo integrado"
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:313
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Integrar vídeo na interface"
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:315
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Saída do vídeo en pantalla completa"
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:317
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Iniciar vídeo no modo pantalla completa"
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:319
msgid "Overlay video output"
msgstr "Transparencia da saída de vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:321
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
+#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "Sempre visible"
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Situa-la ventá do vídeo sempre por riba das outras ventás."
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video."
+msgstr "Superposicións/Subtítulos"
+
+#: src/libvlc-module.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "Situa-la ventá do vídeo sempre por riba das outras ventás."
+
+#: src/libvlc-module.c:332
+msgid "Show video title for x miliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:334
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title."
+msgstr "Filtro de vídeo pra detectar movemento"
+
+#: src/libvlc-module.c:338
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:345
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Inhabilitar protector de pantalla"
-#: src/libvlc-module.c:307
+#: src/libvlc-module.c:346
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Inhabilita o protector de pantalla durante a reprodución de vídeo."
-#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "Decoracións da ventá"
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:350
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"O VLC pode evita-la creazón do título da xanela, fotogramas, etc... ó redor "
"do vídeo, dando unha xanela «mínima»."
-#: src/libvlc-module.c:314
+#: src/libvlc-module.c:353
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "Módulo de saída do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:316
+#: src/libvlc-module.c:355
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"Isto engade filtros de posprocesamento pra millora-la calidade de imaxe, por "
"exemplo o desentrelazamento, ou pra copiar ou distorsiona-la xanela de vídeo."
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:359
msgid "Video filter module"
msgstr "Módulo de filtro do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:361
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"de imaxe, por exemplo desentrelazando, ou pra copiar ou distorsionar a ventá "
"de vídeo."
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:365
#, fuzzy
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Directorio das capturas de pantalla do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:367
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Directorio onde se almacenarán as capturas de pantalla do vídeo."
-#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371
#, fuzzy
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Formato das capturas de pantalla"
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:373
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Formato das capturas de pantalla"
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:375
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
"Formato da imaxe que se usará pra almacena-las capturas de pantalla do vídeo."
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Amosar previsualización da captura de pantalla do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:379
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
"Amosa a previsualizazón da captura de pantalla na esquina superior esquerda "
"da pantalla."
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:381
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:383
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid "Video cropping"
msgstr "Recorte do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:348
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Proporción de aspecto da fonte"
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:393
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"da imaxe, ou un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando a equidade de "
"píxel."
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Listaxe das proporzóns de recorte personalizadas"
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:402
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
"Listaxe de proporzóns de recorte separadas por vírgulas que se engadirán na "
"listaxe de proporzóns de recorte da interface."
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Listaxe das proporzóns de aspeto personalizadas"
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
"Listaxe de proporzóns de aspeto separadas por vírgulas que se engadirán na "
"listaxe de proporzóns de aspeto da interface."
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:410
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Arranxa-la altura do HDTV"
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:412
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"esta opzón só se o teu vídeo tén un formato non-estándar que require as 1088 "
"liñas."
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:417
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Supervisar proporción de aspecto de píxel"
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"teñen píxeis cadrados (1:1). Se tés un unha pantalla de 16:9, pode que o "
"teñas que mudar a 4:3 pra mante-las proporzóns."
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:423
msgid "Skip frames"
msgstr "Saltar fotogramas"
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:425
#, fuzzy
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"no fluxo MPEG2. Os cadros caídos aparecen cando o teu computador non tén "
"potencia dabondo."
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:428
msgid "Drop late frames"
msgstr "Deixar fotogramas tardíos"
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:430
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
"Isto abandona os fotogramas que chegan tarde (chegan á saída de vídeo "
"despois da súa data prevista de visualización)."
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Sincronización silenciosa"
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
"Isto evita inunda-lo rexisto de mensaxes con informazón de depurazón do "
"mecanismo de sincronizazón da saída de vídeo."
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:444
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"entrada, tales coma o dispositivo de DVD ou de VCD, os axustes da interface "
"de rede ou a canle de subtítulos."
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid ""
"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
"Restrictions Management measure."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:413
+#: src/libvlc-module.c:452
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Contador medio da referenza do reloxo"
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:454
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Ó usa-la entrada PVR (ou unha fonte moi irregular), deberías pór isto a "
"10000."
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Sincronización do reloxo"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"É posíbel inhabilita-la sincronizazón do reloxo de entrada prás fontes a "
"tempo real. Usa isto se tés unha leitura con saltos dos fluxos de rede."
-#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
+#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Sincronización de rede"
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:464
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
-#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
+#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
+#: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:438
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
+#: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
-#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
+#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63
msgid "UDP port"
msgstr "Porto UDP"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:474
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr "Este é o porto usado polo fluxo UDP. Por defecto é o 1234."
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:476
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "A MTU da interface de rede"
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:478
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
"Este é o tamaño máximo do paquete que se pode transmitir sobre a interface "
"de rede. Nunha rede Ethernet é xeralmente de 1500 bytes."
-#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
+#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Límite de salto (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:483
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:487
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Interface de saída multiemisión IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:489
#, fuzzy
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
"Interface multiemisión IPv6 por defecto. Isto anula a táboa de encamiñamento."
-#: src/libvlc-module.c:452
+#: src/libvlc-module.c:491
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Enderezo da interface de saída multiemisión IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:493
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
"Enderezo da interface multiemisión IPv4 por defecto. Isto anula a táboa de "
"encamiñamento."
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:503
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"Escolle o programa a seleccionar dando o ID de servizo. Usa esta opción só "
"se queres ler un fluxo multiprograma (coma por exemplo fluxos DVB)."
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:509
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"separados por comas. Usa esta opción só se desexas ler un fluxo "
"multiprograma (coma por exemplo fluxos DVB)."
-#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
msgid "Audio track"
msgstr "Pista de audio"
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:517
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Número de fluxo da pista de audio a usar (de 0 a n)."
-#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
msgid "Subtitles track"
msgstr "Pista de subtítulos"
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "Número de fluxo da pista de subtítulos a usar (de 0 a n)."
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:525
msgid "Audio language"
msgstr "Linguaxe do audio"
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:527
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
"Linguaxe da pista de audio que queres usar (separados por comas, dous ou "
"tres códigos alfabéticos de países)."
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Subtitle language"
msgstr "Linguaxe dos subtítulos"
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
"Linguaxe da pista de subtítulos que queres usar (separados por comas, dous "
"ou tres códigos alfabéticos de países)."
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Audio track ID"
msgstr "ID da pista de audio"
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "ID de fluxo da pista de audio a usar."
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ID da pista de subtítulos"
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "ID de fluxo da pista de subtítulos a usar."
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Input repetitions"
msgstr "Repeticións de entrada"
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:546
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Número do tempo que a mesma entrada será repetida"
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:548
msgid "Start time"
msgstr "Tempo de comezo"
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "O fluxo comezará nesta posizón (en segundos)."
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:552
msgid "Stop time"
msgstr "Tempo de parada"
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:554
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "O fluxo parará nesta posizón (en segundos)."
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "Rundi"
+
+#: src/libvlc-module.c:558
+#, fuzzy
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "O fluxo comezará nesta posizón (en segundos)."
+
+#: src/libvlc-module.c:560
msgid "Input list"
msgstr "Lista de entrada"
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:562
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"Podes dar unha listaxe de entradas separadas por comas que se concatenarán "
"despois da normal."
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:565
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Escravo de entrada (experimental)"
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"característica é experimental, e non admite tódolos formatos. Usa un '#' pra "
"separa-la listaxe de entradas."
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:571
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Listaxe de marcadores pra un fluxo"
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:573
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"\"{name=nome-do-marcador,time=tempo-de-compensación-opcional,bytes=byte-de-"
"compensación-opcional},{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:579
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"etc.). Habilítaos aquí e configúraos na sección de módulos \"filtros de "
"subimaxes\". Tamén podes pór outras opcións de subimaxes."
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forzar posición de subtítulos"
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:587
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Podes usar esta opción pra situa-los subtítulos baixo a película, no canto "
"de estar encol da película. Proba varias posicións."
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:590
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Habilitar subimaxes"
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:592
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "Podes inhabilita-lo posprocesamento de subimaxe completamente."
-#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
#: modules/stream_out/transcode.c:286
msgid "On Screen Display"
msgstr "Amosar na pantalla (OSD)"
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:596
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"O VLC pode amosar mensaxes no vídeo. Isto chámase OSD (On Screen Display - "
"Amosar Na Pantalla)."
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid "Text rendering module"
msgstr "Módulo de representazón do texto"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:601
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:603
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Módulo de filtro das subimaxes"
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:605
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:608
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Autodetectar arquivo de subtítulos"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:610
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"ningún nome de arquivo de subtítulos (dacordo co nome de arquivo da "
"película)."
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:613
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Exactitude na autodetección dos subtítulos"
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:615
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"adicionais\n"
"4 = arquivo de subtítulos exactamente igual ó nome de película"
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:623
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Localizacións de autodetección dos subtítulos"
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:625
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Tamén busca un arquivo de subtítulos nestas localizacións, se non se atopou "
"o teu arquivo de subtítulos no directorio actual."
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:628
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Usar arquivo de subtítulos"
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Cargar este arquivo de subtítulos. Usalo cando non se detecte o teu arquivo "
"de subtítulos."
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:633
msgid "DVD device"
msgstr "Dispositivo de DVD"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Este é a unidade (ou arquivo) DVD a usar por defecto. Non esquéza-los dous "
"puntos trala letra de unidad (ex. D:)"
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:640
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Este é o dispositivo DVD a usar por defecto."
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:643
msgid "VCD device"
msgstr "Dispositivo de VCD"
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Este é o dispositivo DVD a usar por defecto. Se non especificas nada, "
"buscaremos un dispositivo CD-ROM axeitado."
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:650
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Este é o dispositivo VCD a usar por defecto."
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid "Audio CD device"
msgstr "Dispositivo de CD de audio"
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:656
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Este é o dispositivo CD de audio a usar por defecto. Se non especificas "
"nada, buscaremos un dispositivo CD-ROM axeitado."
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:660
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Este é o dispositivo CD de audio a usar por defecto."
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forzar IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:665
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "O IPv6 usarase por defecto pra tódalas conexións."
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:667
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forzar IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:669
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "O IPv4 usarase por defecto pra tódalas conexións."
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "Tempo de vencemento TCP"
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""
"Tempo de vencemento predeterminado das conexóns TCP (en milisegundos). "
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:675
msgid "SOCKS server"
msgstr "Servidor SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:677
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"Servidor intermedio SOCKS a usar. Debe ser da forma enderezo:porto. Usarase "
"pra tódalas conexóns TCP."
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:680
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nome de usuario SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Nome de usuario que se usará prá conexón ó servidor intermedio SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "SOCKS password"
msgstr "Contrasinal SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Contrasinal que se usará prá conexón ó servidor intermedio SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "Title metadata"
msgstr "Metadatos do título"
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:690
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Permíteche especificar uns metadatos do \"título\" prá entrada."
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:692
msgid "Author metadata"
msgstr "Metadatos do autor"
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:694
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Permíteche especificar uns metadatos do \"autor\" prá entrada."
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:696
msgid "Artist metadata"
msgstr "Metadatos do artista"
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:698
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Permíteche especificar uns metadatos do \"artista\" prá entrada."
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Genre metadata"
msgstr "Metadatos do xénero"
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Permíteche especificar uns metadatos do \"xénero\" prá entrada."
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Metadatos dos dereitos de autor"
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:706
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"Permíteche especificar uns metadatos dos \"dereitos de autor\" prá entrada."
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:708
msgid "Description metadata"
msgstr "Metadatos da descrición"
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Permíteche especificar uns metadatos da \"descrición\" prá entrada."
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:712
msgid "Date metadata"
msgstr "Metadatos da data"
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:714
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Permíteche especificar uns metadatos da \"data\" prá entrada."
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:716
msgid "URL metadata"
msgstr "Metadatos do enderezo"
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:718
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Permíteche especificar uns metadatos do \"enderezo\" prá entrada."
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"alterar esta opción xa que o aparato de lectura de tódalos teus fluxos pode "
"deixar de funcionar axeitadamente."
-#: src/libvlc-module.c:683
+#: src/libvlc-module.c:726
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Listaxe dos descodificadores preferidos"
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"usuarios avanzados deberían alterar esta opción xa que poden creba-la "
"lectura de tódolos fluxos."
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:733
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Listaxe dos codificadores preferidos"
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Isto permíteche seleccionar unha listaxe de codificadores que o VLC usará "
"con prioridade."
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:738
msgid "Prefer system plugins over vlc"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:740
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Estas opcións permítenche configura-las opcións globais por defecto pró "
"subsistema da saída de fluxo."
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Cadea da saída de fluxo por defecto"
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"documentación pra aprender como construír tales cadeas. Aviso: esta cadea "
"habilitarase pra tódolos fluxos."
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:758
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Habilita-la transmisión de todo ES"
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Transmitir tódolos fluxos elementais (vídeo, audio e subtítulos)"
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:762
msgid "Display while streaming"
msgstr "Amosar mentres se transmite"
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Reproduce localmente o fluxo mentres se transmite."
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:766
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Habilita-la saída do fluxo de vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:768
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Escolle se se debería redirixi-lo fluxo de vídeo á instalación da saída de "
"fluxo cando esta última está habilitada."
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:771
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Habilita-la saída do fluxo de audio"
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:773
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Escolle se se debería redirixi-lo fluxo de audio á instalación da saída de "
"fluxo cando esta última está habilitada."
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Habilita-la saída de fluxo SPU"
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Escolle se se debería redirixi-los fluxos SPU á instalación da saída de "
"fluxo cando esta última está habilitada."
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:781
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Manter aberta a saída de fluxo"
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:783
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"múltiples elementos das listas de reprodución (automaticamente insire a "
"saída de fluxo obtida se non se especifica)"
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:787
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Lista de empaquetador preferida"
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:789
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Isto permíteche selecciona-la orde na que o VLC escollerá os seus "
"empaquetadores."
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Mux module"
msgstr "Módulo de multiplexador"
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Esta é unha entrada de herdanza pra che permitir configurar módulos de "
"multiplexadores."
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Access output module"
msgstr "Módulo da saída de acceso"
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Esta é unha entrada de herdanza pra che permitir configurar módulos da saída "
"de acceso"
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Controlar fluído SAP"
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"Regula o fluxo no enderezo de multiemisón SAP. Isto é necesario se desexas "
"facer anuncios no MBone."
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:806
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Intervalo de anuncio SAP"
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"Cando a regulazón de fluxo SAP está inhabilitada, isto permíteche pó-lo "
"intervalo fixo entre anuncios SAP."
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:817
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
"Estas opzóns permítenche habilita-las optimizazóns especiais do procesador. "
"Deberíalos deixar todos habilitados."
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:820
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Habilitar soporte FPU"
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Se o teu procesador tén unha unidade de cálculo de punto flotante, o VLC "
"pódea aproveitar."
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:825
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións MMX, o VLC pódeos "
"aproveitar."
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:830
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Habilitar soporte CPU 3D"
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:832
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións 3D, o VLC pódeos "
"aproveitar."
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:835
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:837
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións MMX EXT, o VLC pódeos "
"aproveitar."
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:840
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións SSE, o VLC pódeos "
"aproveitar."
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:845
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2"
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións SSE2, o VLC pódeos "
"aproveitar."
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións AltiVec, o VLC pódeos "
"aproveitar."
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:857
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Estas opcións permítenche seleccionar módulos por defecto. Déixaas así a non "
"ser que realmente sáibalo que estás a facer..."
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Memory copy module"
msgstr "Módulo da copia de memoria"
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Podes seleccionar que módulo da copia de memoria queres usar. Por defecto o "
"VLC seleccionará o máis rápido admitido polo teu soporte físico."
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Access module"
msgstr "Módulos de acceso"
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:867
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"automaticamente o acceso correcto. Non deberías pór isto coma unha opción "
"global a non ser que sáibalo que estás a facer."
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:871
msgid "Access filter module"
msgstr "Módulo do filtro de acceso"
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:873
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Demux module"
msgstr "Módulo de desmultiplexador"
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:878
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"desmultiplexador correto. Non deberías pór isto coma unha opzón global a non "
"ser que sáiba-lo que estás a facer."
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:883
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Permitir prioridade a tempo real"
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"Nembargante pode bloquear toda a túa máquina, ou facela moi, moi lenta. Só "
"deberías activar isto se sabes que estás a facer."
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Axustar prioridade do VLC"
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"por defecto do VLC. Podes usala pra afina-la prioridade do VLC perante "
"outros programas, ou perante outras instancias do VLC."
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimizar número de fíos"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr "Esta opción minimiza o número de fíos precisados pra executa-lo VLC."
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid "Modules search path"
msgstr "Ruta de procura de módulos"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr "Localización adicional pra que o VLC busque os seus módulos."
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Arquivo de configuración VLM"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Usar unha caché de extensións"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:911
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Usa unha caché de extensións que millorará moito o tempo de comezo do VLC."
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:913
msgid "Collect statistics"
msgstr "Recadar estatísticas"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:915
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Recada outras estatísticas."
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Executar coma proceso demo"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
"Executa o VLC coma un proceso demo (daemon - Disk And Execution MONitor) en "
"segundo plano"
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:923
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Log to file"
msgstr "Rexistrar a arquivo"
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Rexista tódalas mensaxes do VLC nun ficheiro de texto."
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Log to syslog"
msgstr "Rexistar baixo o syslog"
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
"Rexista tódalas mensaxes do VLC baixo o syslog (envío de mensaxes de rexisto "
"nunha rede) nos sistemas UNIX."
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Só permitir un VLC executándose"
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:935
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"explorador. Esta opzón permíteche reproduci-lo ficheiro coa instancia do VLC "
"xa executada ou pólo na fila."
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:943
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"explorador. Esta opción permíteche reproduci-lo arquivo coa instancia do VLC "
"xa executada ou pólo na cola."
-#: src/libvlc-module.c:908
+#: src/libvlc-module.c:951
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:953
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:956
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Unha soa instancia cando se comeza dende un ficheiro"
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:958
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Permite executar unha soa instancia cando se comeza dende un ficheiro."
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:960
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Aumenta-la prioridade do proceso"
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"tempo e rendemento do procesador facendo que o sistema enteiro non "
"respostase e houbese que rearrinca-la túa máquina."
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
"Pór os elementos na cola da lista de reprodución cando esteña en modo dunha "
"instancia."
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"Ó usa-la opción dunha soa instancia, os elementos póñense na cola da lista "
"de reprodución e mantense reproducindo o elemento actual."
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:981
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Estas opcións definen o comportamento da lista de reprodución. Algunhas "
"delas pódense anular na caixa de diálogo da lista de reprodución."
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Preanalisa-los arquivos automaticamente"
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Preanalisa automaticamente os arquivos engadidos á lista de reprodución (pra "
"recuperar algúns metadatos)."
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:989
msgid "Album art policy"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:991
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:997
msgid "Manual download only"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "When track starts playing"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:999
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:1001
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Módulos de servizos Discovery"
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:1003
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Especifica os módulos de servizos Discovery a cargar, separados por puntos y "
"comas. Os valores típicos son sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Reproduci-los arquivos ó chou eternamente"
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1008
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"O VLC reproducirá ó chou os arquivos da lista de reprodución ata ser "
"interrompido."
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "O VLC manterase reproducindo a lista de reprodución indefinidamente."
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "Repeat current item"
msgstr "Repetir elemento actual"
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
"O VLC manterase reproducindo o elemento actual da lista de reprodución "
"indefinidamente."
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1018
msgid "Play and stop"
msgstr "Reproducir e parar"
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:1020
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Detén a lista de reprodución despois de cada elemento reproducido."
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:1022
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "Reproducir e parar"
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:1024
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Sen elementos na lista de reprodución"
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid "Use media library"
msgstr "Usa-la biblioteca de medios"
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:1028
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1031
msgid "Use playlist tree"
msgstr "Usa-la árbore da listaxe de reproduzón"
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1033
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1046
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Estes axustes son as teclas asociadas globais do VLC, coñecidas coma "
"\"teclas rápidas\"."
-#: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:228
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1050
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
"Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra troca-lo estado de pantalla "
"completa."
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1051
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1052
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr ""
"Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra troca-lo estado de pantalla "
"completa."
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1053
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir/Pausar"
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1054
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir/pausar."
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Pause only"
msgstr "Pausar só"
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1056
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pausar."
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Play only"
msgstr "Reproducir só"
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1058
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir."
-#: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:215
+#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673
+#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
msgid "Faster"
msgstr "Máis rápido"
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1060
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
"Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra un avance da lectura máis "
"rápido."
-#: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:205
+#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679
+#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
msgid "Slower"
msgstr "Máis lento"
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
"Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra un movemento da lectura máis "
"lento."
-#: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
+#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656
+#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:247 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento seguinte da lista "
"de reprodución."
-#: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:246
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662
+#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento anterior da lista "
"de reprodución."
-#: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1068
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Podes selecciona-las teclas rápidas pra para-la lectura."
-#: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1070
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Selecciona a tecla rápida pra amosa-la posición."
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1072
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Salto moi curto cara a tras"
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1074
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
"Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto moi curto "
"cara a tras."
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Salto curto cara a tras"
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
"Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto curto cara "
"a tras."
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1078
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Salto medio cara a tras"
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
"Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto medio cara "
"a tras."
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Salto longo cara a tras"
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
"Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto longo cara "
"a tras."
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Salto moi curto cara a diante"
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
"Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto moi curto "
"cara a diante."
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "Short forward jump"
msgstr "Salto curto cara a diante"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
"Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto curto cara "
"a diante."
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Salto medio cara a diante"
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
"Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto medio cara "
"a diante."
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "Long forward jump"
msgstr "Salto longo cara a diante"
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
"Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto longo cara "
"a diante."
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1098
msgid "Very short jump length"
msgstr "Lonxitude do salto moi curto"
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Lonxitude do salto moi curto, en segundos."
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Short jump length"
msgstr "Lonxitude do salto curto"
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Lonxitude do salto curto, en segundos."
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "Medium jump length"
msgstr "Lonxitude do salto medio"
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1103
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Lonxitude do salto medio, en segundos."
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1104
msgid "Long jump length"
msgstr "Lonxitude do salto longo"
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1105
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Lonxitude do salto longo, en segundos."
-#: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
+#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saír da aplicación."
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1109
msgid "Navigate up"
msgstr "Navegar cara a riba"
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a riba nos menús dos DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Navigate down"
msgstr "Navegar cara a baixo"
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a baixo nos menús dos DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid "Navigate left"
msgstr "Navegar cara á esquerda"
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1114
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara á esquerda nos menús dos DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "Navigate right"
msgstr "Navegar cara á dereita"
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Selecciona-las tecla pra move-lo selector cara á dereita nos menús dos DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Selecciona-las teclas pra activa-lo elemento seleccionado nos menús dos DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1119
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Ir ó menú do DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Podes selecciona-las teclas pra ir ó menú do DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Selecciona-lo anterior título do DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo título anterior do DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Selecciona-lo seguinte título do DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo título seguinte do DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Selecciona-lo anterior capítulo do DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capítulo anterior do DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Selecciona-lo seguinte capítulo do DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capítulo seguinte do DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Volume up"
msgstr "Subir volume"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Seleccionar unha tecla pra incrementa-lo volume de audio."
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Volume down"
msgstr "Baixar volume"
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1132
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Seleccionar unha tecla pra decrementa-lo volume de audio."
-#: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:254
+#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308
msgid "Mute"
msgstr "En silencio"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1134
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr ""
"Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pó-lo audio en silencio."
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Máis atraso dos subtítulos"
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1136
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo atraso dos subtítulos."
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Menos atraso dos subtítulos"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1138
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo atraso dos subtítulos."
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Audio delay up"
msgstr "Máis atraso do audio"
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo atraso do audio."
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Audio delay down"
msgstr "Menos atraso do audio"
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo atraso do audio."
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Reproducir marcador 1"
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1144
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Reproducir marcador 2"
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Reproducir marcador 3"
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1146
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Reproducir marcador 4"
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Reproducir marcador 5"
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Reproducir marcador 6"
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Reproducir marcador 7"
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Reproducir marcador 8"
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Reproducir marcador 9"
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1152
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Reproducir marcador 10"
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Selecciona-las teclas pra reproducir este marcador."
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Pó-lo marcador 1 na lista de reprodución"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Pó-lo marcador 2 na lista de reprodución"
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Pó-lo marcador 3 na lista de reprodución"
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Pó-lo marcador 4 na lista de reprodución"
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Pó-lo marcador 5 na lista de reprodución"
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Pó-lo marcador 6 na lista de reprodución"
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Pó-lo marcador 7 na lista de reprodución"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Pó-lo marcador 8 na lista de reprodución"
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Pó-lo marcador 9 na lista de reprodución"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Pó-lo marcador 10 na lista de reprodución"
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Selecciona-las teclas pra pór este marcador na lista de reprodución."
-#: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Marcador 1 da lista de reprodución"
-#: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Marcador 2 da lista de reprodución"
-#: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Marcador 3 da lista de reprodución"
-#: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Marcador 4 da lista de reprodución"
-#: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Marcador 5 da lista de reprodución"
-#: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Marcador 6 da lista de reprodución"
-#: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Marcador 7 da lista de reprodución"
-#: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Marcador 8 da lista de reprodución"
-#: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Marcador 9 da lista de reprodución"
-#: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Marcador 10 da lista de reprodución"
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Permíteche defini-los marcadores da lista de reprodución."
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Recuar no historial de exploración"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Selecciona-las teclas pra recuar (ó anterior elemento de medios) no "
"historial de exploración."
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Avanzar no historial de exploración"
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Selecciona-las teclas pra avanzar (ó seguinte elemento de medios) no "
"historial de exploración."
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Repetir pista de audio"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Ciclo a través das pistas de audio dispoñibles (linguaxes)."
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Repetir pista de subtítulos"
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Ciclo a través das pistas de subtítulos dispoñibles."
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Repetir proporción de aspecto da fonte"
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
"Ciclo a través dunha lista predefinida de proporcións de aspecto da fonte."
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Repetir recorte do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Ciclo a través dunha lista predefinida de formatos de recorte."
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Repetir modos de desentrelazado"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Ciclo a través dos modos de desentrelazado."
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Show interface"
msgstr "Amosar interface"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Sube a interface por riba de tódalas outras ventás."
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Hide interface"
msgstr "Agochar interface"
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Baixa a interface por baixo de tódalas outras ventás."
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Facer captura de pantalla"
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Toma unha captura de pantalla do vídeo e escríbea no disco."
-#: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53
#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1202
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Comezar/deter filtro de acceso da gravación"
-#: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
+#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51
#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
#, fuzzy
msgid "Dump"
msgstr "Dummy"
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1204
#, fuzzy
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "Comezar/deter filtro de acceso da gravación"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
+#: src/video_output/vout_intf.c:230
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliar/reducir"
-#: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Desfacer ampliar/reducir"
-#: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Recortar un píxel por riba do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Desfacer recortar un píxel por riba do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Recortar un píxel pola esquerda do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Desfacer recortar un píxel pola esquerda do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Recortar un píxel por embaixo do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Desfacer recortar un píxel por embaixo do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Recortar un píxel pola direita do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Desfacer recortar un píxel pola direita do vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1238
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Hablilita-lo modo de fondo de escritorio"
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1243
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1244
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr "Suprimir erros adicionais"
+
+#: src/libvlc-module.c:1246
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1247
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1249
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1250
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1252
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1253
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1256
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1258
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "Repetir elemento actual"
+
+#: src/libvlc-module.c:1261
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1264
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" vlc:quit Elemento especial pra saír "
"do VLC\n"
-#: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
+#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447
#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1409
msgid "Window properties"
msgstr "Características da ventá"
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Subpictures"
msgstr "Subimaxes"
-#: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
+#: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"
-#: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
+#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156
msgid "Overlays"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1484
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Trance"
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1486
msgid "Track settings"
msgstr "Axustes de pista"
-#: src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1508
msgid "Playback control"
msgstr "Control do aparato de lectura"
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1525
msgid "Default devices"
msgstr "Dispositivos por defecto"
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1534
msgid "Network settings"
msgstr "Axustes da rede"
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1546
msgid "Socks proxy"
msgstr "Servidor intermedio SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:1470
+#: src/libvlc-module.c:1555
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: src/libvlc-module.c:1500
+#: src/libvlc-module.c:1585
msgid "Decoders"
msgstr "Descodificadores"
-#: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
+#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/libvlc-module.c:1545
+#: src/libvlc-module.c:1630
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1578
+#: src/libvlc-module.c:1663
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1600
+#: src/libvlc-module.c:1685
msgid "Special modules"
msgstr "Módulos especiais"
-#: src/libvlc-module.c:1607
+#: src/libvlc-module.c:1692
msgid "Plugins"
msgstr "Extensións"
-#: src/libvlc-module.c:1615
+#: src/libvlc-module.c:1700
msgid "Performance options"
msgstr "Opcións de funcionamento"
-#: src/libvlc-module.c:1757
+#: src/libvlc-module.c:1842
msgid "Hot keys"
msgstr "Teclas rápidas"
-#: src/libvlc-module.c:2089
+#: src/libvlc-module.c:2206
msgid "Jump sizes"
msgstr "Tamaño dos saltos"
-#: src/libvlc-module.c:2168
+#: src/libvlc-module.c:2285
msgid "main program"
msgstr "programa principal"
-#: src/libvlc-module.c:2178
+#: src/libvlc-module.c:2295
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "imprimir axuda pró VLC (pódese combinar con --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2184
+#: src/libvlc-module.c:2301
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"Imprime na pantalla a axuda pró VLC e tódolos seus módulos (pódese combinar "
"con --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2189
+#: src/libvlc-module.c:2306
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "imprimir axuda prás opcións avanzadas"
-#: src/libvlc-module.c:2194
+#: src/libvlc-module.c:2311
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "pidir máis verbosidade ó amosa-la axuda"
-#: src/libvlc-module.c:2200
+#: src/libvlc-module.c:2317
msgid "print a list of available modules"
msgstr "imprimir unha listaxe dos módulos dispoñibles"
-#: src/libvlc-module.c:2205
+#: src/libvlc-module.c:2322
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "imprimir unha listaxe dos módulos dispoñibles"
-#: src/libvlc-module.c:2211
+#: src/libvlc-module.c:2328
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
msgstr ""
"imprimir axuda sobre un módulo específico (pódese combinar con --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2216
+#: src/libvlc-module.c:2333
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "garda-las opcións actuais da liña de instrucións na configuración"
-#: src/libvlc-module.c:2221
+#: src/libvlc-module.c:2338
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "reaxusta-la configuración actual ós valores por defecto"
-#: src/libvlc-module.c:2226
+#: src/libvlc-module.c:2343
msgid "use alternate config file"
msgstr "usar arquivo de configuración alternativo"
-#: src/libvlc-module.c:2231
+#: src/libvlc-module.c:2348
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "reinicia-la caché das extensións actuais"
-#: src/libvlc-module.c:2236
+#: src/libvlc-module.c:2353
msgid "print version information"
msgstr "imprimir información da versión"
msgid "Pali"
msgstr "Pali"
-#: src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
-
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace"
msgstr "Desentrelazar"
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Blend"
msgstr "Mesturar"
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Mean"
msgstr "Promedio"
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Linear"
msgstr "Liñal"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:242
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Cuarto"
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:244
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Medio"
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:246
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Orixinal"
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:248
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Dobre"
-#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
+#: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
-#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Proporción"
#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
+#: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36
#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
msgid "Caching value in ms"
"milisegundos."
#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Tarxeta adaptadora a sintonizar"
msgstr "Número do dispositivo a usar no adaptador"
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:639
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Frecuencia de transpondedor/multiplexador"
#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de audio"
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Porto do servidor CDDB a usar."
-#: modules/access/cdda.c:448
+#: modules/access/cdda.c:445
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "CD de audio - Pista"
-#: modules/access/cdda.c:465
+#: modules/access/cdda.c:462
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "CD de audio - Pista %i"
msgstr "Disco"
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115
+#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
msgid "Tracks"
msgstr "Pistas"
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
-
#: modules/access/cdda/info.c:400
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Entrada estándar do directorio do sistema de arquivos"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
msgid "Cable"
msgstr "Cable"
"en milisegundos."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487
msgid "Video device name"
msgstr "Nome do dispositivo de vídeo"
"especificas nada, usarase o dispositivo por defecto."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493
msgid "Audio device name"
msgstr "Nome do dispositivo de audio"
"Nome do dispositivo de vídeo que se usará pola extensión DirectShow. Se non "
"especificas nada, usarase o dispositivo por defecto."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:608
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
msgid "Video size"
msgstr "Tamaño do vídeo"
msgstr "Actualiza-la lista"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:600
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
msgid "Capturing failed"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
#, c-format
msgid ""
"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
msgstr ""
"Valor da caché pra fluxos falsos. Este valor deberíase pór en milisegundos."
-#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
+#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139
msgid "Framerate"
msgstr "Taxa de fotogramas"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
msgstr "Anchura do vídeo"
msgid "FTP upload output"
msgstr "Arquivo da saída de audio"
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
-#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202
+#: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "Sincronización de rede"
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:132
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:142
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:204
+#: modules/access/ftp.c:203
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:213
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:222
+#: modules/access/ftp.c:221
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Autenticazón HTTP"
-#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
+#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Por favor, introduce un nome de conexón válido e un contrasinal."
msgstr "Nome de usuario que se preguntará ó acceder ó fluxo."
#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
msgid "UDP stream output"
msgstr "Saída de fluxo UDP"
-#: modules/access/pvr.c:54
+#: modules/access/pvr.c:58
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
"Valor por defecto da caché pra fluxos PVR. Este valor deberíase pór en "
"milisegundos."
-#: modules/access/pvr.c:57
+#: modules/access/pvr.c:61
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: modules/access/pvr.c:58
+#: modules/access/pvr.c:62
msgid "PVR video device"
msgstr "Dispositivo de vídeo do PVR"
-#: modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/pvr.c:64
msgid "Radio device"
msgstr "Dispositivo de radio"
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/pvr.c:65
msgid "PVR radio device"
msgstr "Dispositivo de radio PVR"
-#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:502
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
+#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
msgid "Norm"
msgstr "Norma"
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Norma do fluxo (automática, SECAM, PAL, ou NTSC)."
-#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr.c:72
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Ancho do fluxo a capturar (-1 pra autodetectar)."
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Height"
msgstr "Alto"
-#: modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/pvr.c:76
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Alto do fluxo a capturar (-1 pra autodetectar)."
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:509
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:549
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "Frecuencia a capturar (en KHz), se é aplicable."
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr "Taxa de fotogramas a capturar, se é aplicable (-1 pra autodetectar)."
-#: modules/access/pvr.c:82
+#: modules/access/pvr.c:86
msgid "Key interval"
msgstr "Intervalo de clave"
-#: modules/access/pvr.c:83
+#: modules/access/pvr.c:87
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr "Intervalo entre fotogramas clave (-1 pra autodetectar)."
-#: modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/pvr.c:89
msgid "B Frames"
msgstr "Fotogramas B"
-#: modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr.c:90
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
"Se se pón esta opción, usaranse Fotogramas B. Úsaa pra pó-lo número de "
"Fotogramas B."
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:94
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr "Taxa de bits a usar (-1 é por defecto)."
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:96
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Pico de taxa de bits"
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:97
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr "Pico da taxa de bits en modo VBR."
-#: modules/access/pvr.c:95
+#: modules/access/pvr.c:99
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode"
msgstr "Modo da taxa de bits"
-#: modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "Modo de taxa de bits a usar (VBR ou CBR)."
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:102
msgid "Audio bitmask"
msgstr "Máscara de bits do audio"
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:103
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr "Máscara de bits que se usará pola parte de audio da tarxeta."
-#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
+#: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:107
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "Volume do audio (0-65535)."
-#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95
msgid "Channel"
msgstr "Canle"
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:110
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
"Canle da tarxeta a usar (Xeralmente, 0 = sintonizador, 1 = composto, 2 = "
"svídeo)"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr.c:115
+#: modules/access/pvr.c:119
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr.c:115
+#: modules/access/pvr.c:119
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr.c:120
+#: modules/access/pvr.c:124
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:121
+#: modules/access/pvr.c:125
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "Entrada de tarxetas de codificación MPEG IVTV"
msgstr "Entrada do UDP/RTP"
#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
msgid "Device name"
msgstr "Nome do dispositivo"
msgstr "Alto do fluxo a capturar (-1 pra autodetectar)."
#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosidade"
msgstr "Luminosidade da entrada de vídeo."
#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
msgid "Hue"
msgstr "Tonalidade"
msgid "Hue of the video input."
msgstr "Tonalidade da entrada de vídeo."
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
-#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid "Color"
msgstr "Cor"
msgstr "Cor da entrada de vídeo."
#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5364
+#: modules/demux/mkv.cpp:5375
msgid "Segment"
msgstr "Segmento"
msgid "VCD Format"
msgstr "Formato de VCD"
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
-msgid "Album"
-msgstr "Álbum"
-
#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr "Filtro de audio pra conversión de formato PCM"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "Descodificador de audio MPEG"
#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Audio Device"
msgstr "Dispositivo de audio"
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/codec/a52.c:91
+#: modules/codec/a52.c:93
msgid "A/52 parser"
msgstr "Analisador A/52"
-#: modules/codec/a52.c:98
+#: modules/codec/a52.c:100
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "Empaquetador de audio A/52"
msgstr "Empaquetador de subtítulos VCD Chaoji"
#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
msgid "Encoding quality"
msgstr "Calidade da codificación"
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Descodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
-#: modules/codec/faad.c:332
+#: modules/codec/faad.c:339
#, fuzzy
msgid "AAC extension"
msgstr "Ignorar extensións"
+#: modules/codec/faad.c:343
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
msgid "Image file"
msgstr "Arquivo de imaxe"
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Descodificador de vídeo falso"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "Codificador de vídeo Dirac"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "Codificador de audio Vorbis"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240
#, c-format
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Non-ref"
msgstr "Sen referencia"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Bidir"
msgstr "Bidir"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Non-key"
msgstr "Ningunha clave"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "rd"
msgstr "rd"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "bits"
msgstr "bits"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "simple"
msgstr "simple"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Fast bilinear"
msgstr "Biliñal rápido"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bilinear"
msgstr "Biliñal"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr "Bicúbico (boa calidade)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr "Veciño máis preto (mala calidade)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Area"
msgstr "Área"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr "Bicúbico luma / biliñal cromático"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Gauss"
msgstr "Gauss"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "SincR"
msgstr "SincR"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "Bicubic spline"
msgstr "Tira bicúbica"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
msgid ""
"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
msgid ""
"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
"Codificador/descodificador de audio/vídeo FFmpeg AltiVec ((MS)MPEG4, SVQ1, "
"H263, WMV, WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
msgstr "Codificador de audio/vídeo FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
msgid "Decoding"
msgstr "Descodificado"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Encoding"
msgstr "Codificado"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "Codificador de audio/vídeo FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "Desmultiplexador FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
#, fuzzy
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "Desmultiplexador FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
msgid "Video scaling filter"
msgstr "Filtro de redimensionamento do vídeo"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
msgid "FFmpeg chroma conversion"
msgstr "Conversión cromática FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "Filtro de vídeo FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr "Filtro de recorte FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "Filtro de vídeo de desentrelazar FFmpeg"
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr "Directorio usado pra almacena-los arquivos temporais timeshift."
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
msgid "Post processing"
msgstr "Postprocesar"
msgid "6 (Highest)"
msgstr "6 (O máis alto)"
-#: modules/codec/flac.c:178
+#: modules/codec/flac.c:179
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Descodificador de audio Flac"
-#: modules/codec/flac.c:183
+#: modules/codec/flac.c:184
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Codificador de audio Flac"
-#: modules/codec/flac.c:189
+#: modules/codec/flac.c:190
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Empaquetador de audio Flac"
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "Descodificador de vídeo usando openmash"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "Descodificador I/II/III da capa de audio MPEG"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "Empaquetador da capa de audio MPEG I/II/III"
msgstr "Descodificador de biblioteca RealAudio"
#: modules/codec/sdl_image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Descodificador de vídeo SDL_image"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:56
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "Descodificador de vídeo SDL_image"
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:108
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Descodificador de audio Speex"
-#: modules/codec/speex.c:111
+#: modules/codec/speex.c:113
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Empaquetador de audio Speex"
-#: modules/codec/speex.c:116
+#: modules/codec/speex.c:118
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Codificador de audio Speex"
-#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
+#: modules/codec/speex.c:563 modules/codec/speex.c:580
msgid "Speex comment"
msgstr "Comentario Speex"
-#: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
+#: modules/codec/speex.c:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "Empaquetador de subtítulos de DVD"
-#: modules/codec/subsdec.c:140
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Codificación de subtítulos de texto"
-#: modules/codec/subsdec.c:141
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "Pó-la codificación usada en subtítulos de texto"
-#: modules/codec/subsdec.c:142
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Xustificación de subtítulos"
-#: modules/codec/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Pó-la xustificación de subtítulos"
-#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "Autodetección de subtítulos UTF-8"
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Subtítulos axustados a formato"
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Descodificador de subtítulos de texto"
-#: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Módulo descodificador Tarkin"
-#: modules/codec/telx.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Override page"
-msgstr "Parámetros de invalidazón"
-
-#: modules/codec/telx.c:51
-msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/telx.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Usar arquivo de subtítulos"
-
-#: modules/codec/telx.c:57
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/telx.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "Manexo de erros"
-
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/telx.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Descodificador de subtítulos de texto"
-
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Empaquetador de vídeo Theora"
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:110
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Codificador de vídeo Theora"
-#: modules/codec/theora.c:512
+#: modules/codec/theora.c:510
msgid "Theora comment"
msgstr "Comentario Theora"
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Codificador de audio Libtwolame"
-#: modules/codec/vorbis.c:160
+#: modules/codec/vorbis.c:162
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "Máxima taxa de bits da codificación"
-#: modules/codec/vorbis.c:162
+#: modules/codec/vorbis.c:164
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr "Taxa de bits máxima en kbps. Útil pra aplicacións de transmisión."
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:165
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Mínima taxa de bits da codificación"
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:167
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
"Taxa de bits mínima en kbps. Útil pra codificacións dunha canle de tamaño "
"fixa."
-#: modules/codec/vorbis.c:166
+#: modules/codec/vorbis.c:168
msgid "CBR encoding"
msgstr "Codificación CBR"
-#: modules/codec/vorbis.c:168
+#: modules/codec/vorbis.c:170
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
"Forza unha codificación da taxa de bits constante (CBR = Constant BitRate)."
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:174
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Descodificador de audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:183
+#: modules/codec/vorbis.c:185
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Empaquetador de audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:190
+#: modules/codec/vorbis.c:192
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Codificador de audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:629
+#: modules/codec/vorbis.c:636
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Comentario Vorbis"
msgstr "Modo silencioso."
#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Descodificador de vídeo MPEG I/II (usando libmpeg2)"
-#: modules/control/dbus.c:88
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Teletext page"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:76
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:77
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:81
+#, fuzzy
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Descodificador de subtítulos de texto"
+
+#: modules/control/dbus.c:78
msgid "dbus"
msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:91
+#: modules/control/dbus.c:81
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "Interfaces de control"
msgstr "Define os marcadores da lista de reprodución."
#: modules/control/hotkeys.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
msgid "Hotkeys"
msgstr "Teclas rápidas"
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Máis atraso do audio"
-#: modules/control/hotkeys.c:947
+#: modules/control/hotkeys.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volume: %d%%"
msgid "HTTP SSL"
msgstr "SSL de HTTP"
-#: modules/control/lirc.c:58
+#: modules/control/lirc.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "Arquivo de configuración"
+
+#: modules/control/lirc.c:40
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:63
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:66
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Interface infravermella de control remoto"
-#: modules/control/motion.c:59
+#: modules/control/lirc.c:185 modules/control/rc.c:1814
+#: modules/control/rc.c:1853
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Por favor, insire un dos parámetros seguintes:"
+
+#: modules/control/motion.c:67
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:65
+#: modules/control/motion.c:73
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "Posición"
-#: modules/control/motion.c:67
+#: modules/control/motion.c:75
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "Interface de control remoto"
msgid "goto is deprecated"
msgstr "A entrada mudou"
-#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "Por favor, insire un dos parámetros seguintes:"
-
#: modules/control/showintf.c:63
msgid "Threshold"
msgstr "Limiar"
#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "Desmultiplexador DTS en bruto"
-#: modules/demux/flac.c:42
+#: modules/demux/flac.c:43
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "Desmultiplexador FLAC"
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:482
+#: modules/demux/live555.cpp:483
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "Multiemisión RTP"
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:40
#: modules/demux/vc1.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr "Fotogramas por segundo"
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3300
+#: modules/demux/mkv.cpp:3307
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- Menú de DVD"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3306
+#: modules/demux/mkv.cpp:3313
msgid "First Played"
msgstr "Reproducido o primeiro"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3308
+#: modules/demux/mkv.cpp:3315
msgid "Video Manager"
msgstr "Xestor de vídeo"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3314
+#: modules/demux/mkv.cpp:3321
msgid "----- Title"
msgstr "----- Título"
"specific one. Choose which type you want to use"
msgstr ""
-#: modules/demux/mpc.c:60
+#: modules/demux/mpc.c:58
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "Desmultiplexador MusePack"
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "Desmultiplexador DV (Digital Video, Vídeo Dixital)"
-#: modules/demux/rawvid.c:39
+#: modules/demux/rawvid.c:41
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/demux/rawvid.c:45
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/demux/rawvid.c:49
#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr "Este é o coeficiente que modifica a altura das bandas."
#: modules/demux/rawvid.c:52
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:55 modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporción de aspecto"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+"Proporción de aspecto do arquivo de imaxe (4:3, 16:9). Por defecto son "
+"píxeles cadrados."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:61
#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "Desmultiplexador de vídeo H264"
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "Desmultiplexador de fluxo de transporte MPEG"
-#: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
+#: modules/demux/ts.c:3270
#, fuzzy
-msgid "subtitles"
-msgstr "Subtítulos"
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Descodificador de subtítulos de texto"
-#: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
-#: modules/demux/ts.c:3561
-msgid "hearing impaired"
+#: modules/demux/ts.c:3280
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3366
+#: modules/demux/ts.c:3371
+#, fuzzy
+msgid "subtitles"
+msgstr "Subtítulos"
+
+#: modules/demux/ts.c:3375
#, fuzzy
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "Subtítulos SVCD"
-#: modules/demux/ts.c:3370
+#: modules/demux/ts.c:3379
#, fuzzy
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "Subtítulos SVCD"
-#: modules/demux/ts.c:3374
+#: modules/demux/ts.c:3383
#, fuzzy
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr "Subtítulos SVCD"
-#: modules/demux/ts.c:3382
+#: modules/demux/ts.c:3387 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3570
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3391
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3386
+#: modules/demux/ts.c:3395
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3390
+#: modules/demux/ts.c:3399
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
+#: modules/demux/ts.c:3531 modules/demux/ts.c:3566
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "Efecto de auriculares"
-#: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
+#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3574
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
msgid "Open"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
msgid "Open File"
msgstr "Abrir ficheiro"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Window"
msgstr "Ventá"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "OK"
msgstr "Pechar"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:567
#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Tomar captura de pantalla"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:541
msgid "About VLC media player"
msgstr "Sobre o VLC media player"
msgid "Compiled by %s"
msgstr "Compilado por %s"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:631
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:566
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
msgid "Time"
msgstr "Aleatorio apagado"
#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:577
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
msgid "Repeat One"
msgstr "Repetir un"
#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:578
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetir todo"
msgstr "Non repetir"
#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603
msgid "Half Size"
msgstr "Tamaño medio"
#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "Normal Size"
msgstr "Tamaño normal"
#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "Double Size"
msgstr "Tamaño dobre"
#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:608
msgid "Float on Top"
msgstr "Flotar encol de todo"
#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Axustar á pantalla"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Step Forward"
msgstr "Paso adiante"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Step Backward"
msgstr "Paso atrás"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:526
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:529
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avance rápido"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
msgstr ""
"Habilita o ecualizador. As bandas pódense pór a man ou usando un predefinido."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
msgid "Preamp"
msgstr "Preamplificación"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:44
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
msgid "Extended controls"
msgstr "Controis estendidos"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
msgid "Video filters"
msgstr "Filtros de vídeo"
msgid "Ripple"
msgstr "Rizo"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psicodélica"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
#: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
msgid "Gradient"
msgstr "Gradazón"
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Reaxustar por defecto"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:635
msgid "Errors and Warnings"
msgstr ""
msgid "Show Details"
msgstr "Amosar todo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Controlador"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:224
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:228
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:307
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:335
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:347
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
-#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:436
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:438
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:538
msgid "VLC media player"
msgstr "Reprodutor de medios VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Abrir rexistro de erros"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "Check for Update..."
msgstr "Comprobar actualizacións..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencias"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547
msgid "Services"
msgstr "Servizos"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Hide VLC"
msgstr "Agochar VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Hide Others"
msgstr "Agochar outros"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Show All"
msgstr "Amosar todo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
msgid "Quit VLC"
msgstr "Saír do VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "1:File"
msgstr "1:Arquivo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir ficheiro..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Abrir ficheiro rápido..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "Open Disc..."
msgstr "Abrir disco..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Open Network..."
msgstr "Abrir rede..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir recente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:2110
msgid "Clear Menu"
msgstr "Limpar menú"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Asistente de transmisión/exportación..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
msgid "Playback"
msgstr "Aparato de lectura"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
msgid "Volume Up"
msgstr "Subir volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Volume Down"
msgstr "Baixar volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/vout.m:196
msgid "Video Device"
msgstr "Dispositivo de vídeo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar ventá"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Close Window"
msgstr "Pechar ventá"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Controller"
msgstr "Controlador"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Extended Controls"
msgstr "Controis estendidos"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:666
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Traer todo ó fronte"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "ReadMe..."
msgstr "Leme..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentación en liña"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid "Report a Bug"
msgstr "Informar un erro do programa"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "Sitio Web do VideoLan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644
msgid "License"
msgstr "Licenza"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
msgid "Make a donation"
msgstr "Facer unha donación"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
msgid "Online Forum"
msgstr "Foro en liña"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1276
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1947
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Non se atopou Rexistro de Erros"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1947
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "Permitir timeshifting"
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Codificación de subtítulos"
-#: modules/gui/macosx/open.m:276
+#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño da fonte"
msgid "Stream"
msgstr "Fluxo"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
msgid "Dump raw input"
msgstr "Entrada de envorcado en bruto"
msgstr "Opcións de transcodificación"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Taxa de bits (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Anunciando fluxo"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
msgid "SAP announce"
msgstr "Anuncio de SAP"
msgstr "Gardar arquivo"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
msgid "URI"
msgstr "Información avanzada"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:434
msgid "Read at media"
msgstr "Lido nos medios"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:436
msgid "Input bitrate"
msgstr "Taxa de bits de entrada"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:438
msgid "Demuxed"
msgstr "Desmultiplexado"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:439
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Taxa de bits de fluxo"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:442
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:455
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Bloques descodificados"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:444
msgid "Displayed frames"
msgstr "Fotogramas amosados"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:446
msgid "Lost frames"
msgstr "Fotogramas perdidos"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:431
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
msgstr "Transmisión"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:449
msgid "Sent packets"
msgstr "Paquetes enviados"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:150
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:450
msgid "Sent bytes"
msgstr "Bytes enviados"
msgstr "Taxa enviada"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:457
msgid "Played buffers"
msgstr "Almacenaxe intermedia reproducida"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:459
msgid "Lost buffers"
msgstr "Almacenaxe intermedia perdida"
msgid "Reset All"
msgstr "Reaxustar todo"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Reaxusta-las preferencias"
msgid "Subpicture Filters"
msgstr "Filtros de subimaxe"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgstr "Marca de tempo:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:152
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
#: modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:152
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Silver"
msgstr "Prata"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:152
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "White"
msgstr "Branco"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:152
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Maroon"
msgstr "Marrón"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
-#: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
-#: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Red"
msgstr "Vermello"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:153
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Fuchsia"
msgstr "Violeta"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:153
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:153
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Olive"
msgstr "Oliva"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
-#: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:153
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Teal"
msgstr "Verde azulado"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:154
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Lime"
msgstr "Lima"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:154
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:154
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Navy"
msgstr "Azula mariño"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:154
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
msgid "Aqua"
"Nesta páxina, podes pór uns poucos parámetros adicionais de transmisión."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Interface PDA Linux Gtk2+"
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"
msgstr "Canle de Anuncio:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "Saída de vídeo e audio QNX RTOS"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Preamp\n"
msgstr "Preamplificación"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
msgid "dB"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "Sent bitrates"
-msgstr "Taxa enviada"
+msgid "Track number/Position"
+msgstr "Número/posición da pista no conxunto"
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "Xeral"
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:266
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "&Details"
-msgstr "Amosar todo"
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:329
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:405
+msgid ""
+"Various statistics about the current media or stream.\n"
+" Played and streamed info are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:452
#, fuzzy
-msgid "&Stats"
-msgstr "&Opcións"
+msgid "Sent bitrates"
+msgstr "Taxa enviada"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Current visualization:"
msgstr "Visualizacións do audio"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Normal rate"
msgstr "Tamaño normal"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:223
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Facer captura de pantalla"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files, or a folder"
msgstr "Selecciona o arquivo no que gardar"
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Abrir arquivo de subtítulos"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Radio device name"
msgstr "Nome do dispositivo de audio"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:582
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Video Device Name "
msgstr "Nome do dispositivo de vídeo"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Audio Device Name "
msgstr "Nome do dispositivo de audio"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:597
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Update List"
msgstr "Actualizacións"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:625
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
#, fuzzy
msgid "DVB Type:"
msgstr "Tipo de disco"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:649
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:716
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Taxa de símbolo do transpostador en kHz"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
-msgid "R1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
-msgid "RA"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
-msgid "NR"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
-msgid " RND"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
-msgid "NRND"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:286
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar un arquivo"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "Selecciona un directorio"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1022
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Hotkey for "
msgstr "Teclas rápidas"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1025
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1059
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Input and Codecs"
msgstr "Entrada / Códecs"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs settings"
+msgstr "Entrada / Códecs"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Axustes xerais da interface"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgstr "Axustes do desmultiplexador de subtítulos"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
msgid "Errors"
msgstr "Erros"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
msgstr "&Limpar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr "Non amosa-los vindeiros erros"
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Agochar outros"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Video effects"
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Ecualizador paramétrico"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Video Adjustments and Effects"
msgstr "Códecs de vídeo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Go to Time"
+msgid "Go to time"
msgstr "Ir a título"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
msgid "&Go"
msgstr "&No"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Infos about VLC media player"
+msgid "Information about VLC media player"
msgstr "Sobre o VLC media player"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
#, fuzzy
+msgid "General Info"
+msgstr "Xeral"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
+#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Autor"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Thanks"
msgstr "Pistas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Distribution License"
msgstr "Filtro de vídeo pra distorsionar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91
msgid "Login"
msgstr "Acceso"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Media information"
msgstr "Metainformación"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "Metadatos"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "Amosar todo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Stats"
+msgstr "&Opcións"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Metadatos"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Location :"
+msgstr "Latín"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgid "Capture &Device"
msgstr "Abrir dispositivo de &captura..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:171
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "Reproducir"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
#, fuzzy
msgid "&Stream"
msgstr "Fluxo"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
#, fuzzy
msgid "&Convert"
msgstr "Inversión de cor"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
msgid "&Convert / Save"
msgstr ""
msgstr "&Xestionar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Open playlist file"
msgstr "Abrir lista de reprodución"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
+msgid "Ctrl+X"
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
msgid "Dock playlist"
msgstr "lista de reprodución"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "Bashkir"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
msgid "&Save"
msgstr "&Gardar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "Reaxusta-las preferencias"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"Isto reaxustará as túas preferencias do VLC media player.\n"
"¿Estás seguro de que queres continuar?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Open directory"
+msgstr "Abrir dir&ectorio..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "Debes escoller un arquivo pra gardar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "Exportador da listaxe de reproduzón XSPF"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Open directory"
-msgstr "Abrir dir&ectorio..."
-
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
#, fuzzy
msgid "Media Files"
msgid "All Files"
msgstr "Arquivos"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
msgid ""
"Stream output string.\n"
" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
" but you can update it manually."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
msgid "Save file"
msgstr "Gardar arquivo"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Show playlist"
msgstr "Gardar lista de reprodución"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:261
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:315
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
msgid "Open playlist"
msgstr "Abrir lista de reprodución"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:505
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:373
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:550
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:929
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:932
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
msgid "Next track"
msgstr "Pista seguinte"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
#, fuzzy
msgid "&Media"
msgstr "Medios: %s"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191
#, fuzzy
msgid "&Playlist"
msgstr "Lista de reprodución"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194
#, fuzzy
msgid "&Tools"
msgstr "Ferramenta"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
msgid "&Video"
msgstr "&Vídeo"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navegación"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
msgid "&Help"
msgstr "A&xuda"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
msgid "Open &File..."
msgstr "Abrir &ficheiro..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Abrir ficheiro..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Open Directory..."
+msgstr "Abrir dir&ectorio..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Abrir &disco..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Open &Network..."
msgstr "Abrir rede..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Abrir dispositivo de &captura..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
#, fuzzy
msgid "&Streaming..."
msgstr "Fluxo"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:231
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:694
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "Saír"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Gardar lista de reprodución"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Undock from interface"
msgstr "Interfaces de control"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Interfaces"
msgstr "Interface"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Advanced controls"
msgstr "Opcións avanzadas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
+msgid "Hide Menus..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Visualizar vectores de movemento"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
-msgid "Hide Menus..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Switch to skins"
msgstr "Seleccionar pel"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Ferramenta"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Hide VLC media player"
msgstr "Reprodutor de medios VLC"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Show VLC media player"
msgstr "Reprodutor de medios VLC"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
#, fuzzy
msgid "&Open Media"
msgstr "Abrir ficheiro"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"
+#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "Show columns"
+msgstr "Melodías de espectáculo"
+
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
+msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:48
+msgid ""
+"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
+"Visualisations are enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Show advanced prefs over simple"
msgstr "Amosar opcións avanzadas"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:53
msgid ""
"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Show a systray icon to control VLC"
msgstr "Amosa unha icona do VLC na bandexa de sistema."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:58
msgid ""
"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
"basic actions"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
msgid "Start VLC only with a systray icon"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:63
msgid ""
"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
"taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
msgid "path to use in file dialog"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcións avanzadas"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid "Define what columns to show in playlist window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid ""
+"Enter the sum of the options that you want:\n"
+"Title: 1\n"
+"Duration: 2\n"
+"Artist: 4\n"
+"Genre: 8\n"
+"Copyright: 10\n"
+"Collection/album: 20\n"
+"Rating: 100\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Qt interface"
msgstr "Amosar interface"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "2 pass"
+msgstr "2 pasadas"
+
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "Preanalisar"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Selecciona o directorio no que gardar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "Códecs de capítulo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Options"
+msgstr "Opcións"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
+#, fuzzy
+msgid "Card Selection"
+msgstr "&Selección"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opcións avanzadas..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Disc selection"
+msgstr "Selección inválida"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
+#, fuzzy
+msgid "Select the device"
+msgstr "Seleccionar un arquivo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Disk device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
+#, fuzzy
+msgid "No DVD Menus"
+msgstr "Usar Menús de DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
+#, fuzzy
+msgid "Starting position"
+msgstr "Posición da subimaxe"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Subtítulos axustados a formato"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "File Names:"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Selecciona o arquivo no que gardar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "Usar un arquivo de subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Usar un arquivo de subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Aliñación de datos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Autodetectar arquivo de subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Sincronización de rede"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
+msgid "Set the protocol for the URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+msgid "Set the port used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+msgid ""
+"Enter the URL of the network stream here,\n"
+"with or without the protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Amosar opcións avanzadas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Amosar opcións avanzadas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "Tempo de comezo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Muda o nome que se amosa do Servizo."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
+msgid "Caching"
+msgstr "Caché"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "Metadatos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "Seleccionar un arquivo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Muda o nome que se amosa do Servizo."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Saída de fluxo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+msgid "Outputs"
+msgstr "Saídas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+msgid "Play locally"
+msgstr "Reproducir localmente"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Método de encapsulamento"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding"
+msgstr "Transcodificar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Superposicións/Subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+msgid "Group name"
+msgstr "Nome do grupo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Selecciona tódolos fluxos elementais"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Axustes xerais da saída de fluxo"
+
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
#, fuzzy
msgid "General Audio"
msgid "Always display the video"
msgstr "Amosar previsualización da captura de pantalla do vídeo"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "Interface"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Só permitir un VLC executándose"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
+msgstr ""
+"Pór os elementos na cola da lista de reprodución cando esteña en modo dunha "
+"instancia."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Habilitar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles languages"
+msgstr "Linguaxe dos subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles preferred language"
+msgstr "Linguaxe dos subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Interface"
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Descodificado"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Só permitir un VLC executándose"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Resolución de pantalla"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
+#: modules/video_output/opengl.c:168
+msgid "Effect"
+msgstr "Efecto"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
#, fuzzy
-msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
-msgstr ""
-"Pór os elementos na cola da lista de reprodución cando esteña en modo dunha "
-"instancia."
+msgid "Font Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:149 modules/video_filter/rss.c:196
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
#, fuzzy
-msgid "Color invert"
-msgstr "Inversión de cor"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Axustes do audio"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Limiar"
+msgid "Control"
+msgstr "Controlador"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
-msgid "Similarity"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
+msgid "Setup schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
+msgid "Run on schedule"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Filtro de vídeo da parede"
+msgid "Status"
+msgstr "&Opcións"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Preanalisar"
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Filtros de vídeo"
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Filtros de subimaxe"
+msgid "Add input"
+msgstr "Sen entrada"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Superposición do logotipo"
+msgid "Edit input"
+msgstr "Entrada de arquivo"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "reproducir lista"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "Efecto de auriculares"
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformación"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
#, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "Engadir nodo"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Pantalla"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparencia"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Axuste de imaxe"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Limiar de luminosidade"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "Seguinte"
+msgid "Color fun"
+msgstr "Cor"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Inversión de cor"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
-msgid "Clone"
-msgstr "Copiar"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
+#, fuzzy
+msgid "Color invert"
+msgstr "Inversión de cor"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Número de copias"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Limiar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
+msgid "Similarity"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "todo"
+msgid "Some random name"
+msgstr "Nome do fluxo"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:63
#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Explorar..."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Taxa de bits"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Volume"
+msgid "Angle"
+msgstr "Xungla"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
#, fuzzy
msgid "Puzzle game"
msgstr "Púrpura"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
#, fuzzy
msgid "Black slot"
msgstr "Negro"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Taxa de bits"
+msgid "Columns"
+msgstr "Volume"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Xungla"
+msgid "Rows"
+msgstr "Explorar..."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformación"
+msgid "Image modification"
+msgstr "Amplificación"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Marrón"
+msgid "Water effect"
+msgstr "Efecto de auriculares"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:50
msgid "Noise"
msgstr "Ruído"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
msgid "Motion detect"
msgstr "Detectar movemento"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Axuste de imaxe"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/video_filter/motionblur.c:56
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Falta de definición no movemento"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Limiar de luminosidade"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Máis rápido"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Inversión de cor"
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Marrón"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Pantalla"
+msgid "Find a name"
+msgstr "Nome do arquivo"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Pequeno"
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Superposición do logotipo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:68
+msgid "Clone"
+msgstr "Copiar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Número de copias"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "todo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
+msgid "Find one here too"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "Seguinte"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
+#: modules/video_filter/marq.c:80
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
-#: modules/video_filter/motionblur.c:56
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Falta de definición no movemento"
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "Engadir nodo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Máis rápido"
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Filtro de vídeo da parede"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Filtros de subimaxe"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Filtros de vídeo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Preanalisar"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
msgid "Compiler: "
msgstr "Compilador: "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr "Baseada na revisión de SVN: "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
msgid "&No"
msgstr "&No"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr "Non amosa-los vindeiros erros"
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
msgid "Playlist item info"
msgstr "Información do elemento da lista de reprodución"
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Gardar mensaxe coma..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Opcións avanzadas..."
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
msgid "Options:"
msgstr "Opcións:"
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr "Usa-lo VLC coma un servidor de fluxo"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
-msgid "Caching"
-msgstr "Caché"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr "Modifica-lo valor por defecto da caché (en milisegundos)"
msgstr "Non se pode gardar"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:130
#: modules/misc/win32text.c:76
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
"by adjusting the stream settings."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
-msgstr "Saídas"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr "Reproducir localmente"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
msgid "MMSH"
msgstr "MMSH"
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-msgid "Group name"
-msgstr "Nome do grupo"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
msgid "Channel name"
msgstr "Nome da canle"
msgid "Subtitles file"
msgstr "Arquivo de subtítulos"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr "Opcións"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
msgid ""
"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
" (Interface wxWidgets)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre o %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "Amosar/agochar interface"
msgstr "Rock duro"
#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
-msgid "ID3 tags parser"
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
msgstr "Analisador de etiquetas ID3"
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:343
msgid "Last.fm username not set"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:345
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
msgid ""
"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
"VLC.\n"
"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:836
msgid "Bad last.fm Username"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:838
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
msgstr ""
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "Función do intérprete de fonte Dummy"
-#: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
-#: modules/video_filter/rss.c:196
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr "Nome de ficheiro pró tipo de letra que queres usar."
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Tamaño da fonte en píxeles"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:57
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"vídeo. Se se pón algún valor distinto de 0, esta opzón evitará o tamaño "
"relativo do tipo de letra."
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:61
#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:62
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
"A opacidade (oposto de transparencia) do texto que se interpretará no vídeo. "
"0 = transparente, 255 = opaco totalmente."
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:65
msgid "Text default color"
msgstr "Cor por defecto do texto"
-#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:66
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
+#: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:70
msgid "Relative font size"
msgstr "Tamaño de fonte relativo"
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:71
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
msgid "Smaller"
msgstr "O máis pequeno"
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
msgid "Larger"
msgstr "O máis grande"
-#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/freetype.c:132
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "Usar intérprete YUVP"
-#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/freetype.c:133
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/freetype.c:135
msgid "Font Effect"
msgstr "Efecto da fonte"
-#: modules/misc/freetype.c:131
+#: modules/misc/freetype.c:136
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:139
+#: modules/misc/freetype.c:144
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: modules/misc/freetype.c:139
+#: modules/misc/freetype.c:144
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
-#: modules/misc/freetype.c:140
+#: modules/misc/freetype.c:145
msgid "Fat Outline"
msgstr "Contorno groso"
-#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:89
msgid "Text renderer"
msgstr "Intérprete de texto"
-#: modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/freetype.c:158
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Intérprete de fonte Freetype2"
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Extensón de notificazón Growl"
-#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
+#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:164
#: modules/misc/notify/notify.c:163
msgid "(no title)"
msgstr "(sen título)"
-#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
+#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:165
msgid "(no artist)"
msgstr "(sen artista)"
-#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
+#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:166
msgid "(no album)"
msgstr "(sen álbum)"
-#: modules/misc/notify/msn.c:62
+#: modules/misc/notify/msn.c:63
#, fuzzy
msgid "Title format string"
msgstr "Cadea de formato do título MSN"
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
+#: modules/misc/notify/msn.c:64
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
"Formato da cadea a enviar ó MSN: {0} Artista, {1} Título, {2} Álbum. De "
"xeito predeterminado envía «Artista - Título» ({0} - {1})."
-#: modules/misc/notify/msn.c:70
+#: modules/misc/notify/msn.c:71
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "MSN: Reproducindo agora"
msgid "video"
msgstr "vídeo"
-#: modules/misc/quartztext.c:78
+#: modules/misc/quartztext.c:81
#, fuzzy
msgid "Mac Text renderer"
msgstr "Intérprete de texto"
-#: modules/misc/quartztext.c:79
+#: modules/misc/quartztext.c:82
#, fuzzy
msgid "Quartz font renderer"
msgstr "Intérprete de fonte Freetype2"
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "Empaquetador de vídeo H.264"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "Empaquetador de audio MPEG4"
msgid "SAP sessions"
msgstr "Sesóns SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
+#: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: modules/services_discovery/sap.c:817
+#: modules/services_discovery/sap.c:815
msgid "Tool"
msgstr "Ferramenta"
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
+#: modules/services_discovery/sap.c:820
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr "Lista de tamaños separados por dous puntos (720x576:480x576)."
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporción de aspecto"
-
#: modules/stream_out/switcher.c:89
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "Proporción de aspecto (4:3, 16:9)."
"transcodificación do vídeo. As subimaxes producidas polos filtros "
"superporanse directamente sobre o vídeo."
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
+#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
msgid "OSD menu"
msgstr "Menú OSD"
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "Saída do fluxo de transtaxazón do vídeo MPEG2"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:68
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "Conversións I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "Conversións MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Conversións MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
+
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
msgid "Conversions from "
msgstr "Conversións dende "
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:67
msgid "MMX conversions from "
msgstr "Conversións MMX dende "
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
#, fuzzy
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr "Conversións MMX dende "
msgid "Color threshold filter"
msgstr "Filtro de vídeo pra copiar"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Limiar de luminosidade"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Limiar"
+
#: modules/video_filter/crop.c:70
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "Xeometría de recorte (píxeles)"
"Ten coidado con esta opzón porque o codificado de imaxes do menú OSD é un "
"calculo moi intenso. O rango é 0 - 1000 ms."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:115
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:128
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "Menú de visualizazón na pantalla (OSD)"
msgid "Ripple video filter"
msgstr "Filtro de vídeo pra copiar"
-#: modules/video_filter/rotate.c:49
+#: modules/video_filter/rotate.c:53
msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rotate.c:50
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
+#: modules/video_filter/rotate.c:62
#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
msgstr "Filtro de vídeo da parede"
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr "Velocidade de rotazón do efeito de cubo OpenGL, se está habilitado."
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-msgid "Effect"
-msgstr "Efecto"
-
#: modules/video_output/opengl.c:170
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr "Varios efeitos visuais do OpenGL están dispoñíbeis."
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Analisador de espectro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override page"
+#~ msgstr "Parámetros de invalidazón"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore subtitle flag"
+#~ msgstr "Usar arquivo de subtítulos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Workaround for France"
+#~ msgstr "Manexo de erros"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+Z"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "Big"
#~ msgstr "Ponte"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alignment"
-#~ msgstr "Aliñación de datos"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Audio File"
#~ msgstr "Filtros de audio"