]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/he.po
l10n: Mongolian update
[vlc] / po / he.po
index 6cfcc5a9c5ec323a0b681bc24697829c55d7a4ca..fa11bb592f25f08477f6fe306c3676d0980627c9 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Hebrew translation
-# Copyright (C) 2013 VideoLAN
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
 #
 # Translators:
-# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011-2013
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2013-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-15 10:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-06 11:34+0000\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
 "language/he/)\n"
@@ -117,11 +117,7 @@ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
-msgstr ""
-"כאשר אפשרות זאת מסומנת, הלחצנים המשמשים להגברה, הנמכה והשתקה של השמע במקלדת "
-"שלך תמיד ישנו את עצמת השמע של המערכת. כאשר אפשרות זאת אינה מסומנת, לחצני "
-"עצמת השמע ישנו את עצמת השמע של VLC כאשר המיקוד הוא על VLC ואת עצמת השמע של "
-"המערכת כאשר המיקוד אינו על VLC."
+msgstr "מודולי פלט"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:65
 msgid "General settings for audio output modules."
@@ -242,7 +238,7 @@ msgstr "מקודדי כתוביות"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות למפענחי ומצפיני כתוביות, טלטקסט ו־CC."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "General input settings. Use with care..."
@@ -396,7 +392,7 @@ msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל ח
 
 #: include/vlc_config_cat.h:196
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "Dialog providers can be configured here."
@@ -665,7 +661,7 @@ msgstr "איזון עצמת השמע"
 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
 msgid "Stereo audio mode"
-msgstr ""
+msgstr "מצב שמע סטריאו"
 
 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
 msgid "Dolby Surround"
@@ -1132,23 +1128,23 @@ msgstr "התרחקות"
 
 #: src/config/keys.c:248
 msgid "Ctrl+"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+"
 
 #: src/config/keys.c:249
 msgid "Alt+"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+"
 
 #: src/config/keys.c:250
 msgid "Shift+"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+"
 
 #: src/config/keys.c:251
 msgid "Meta+"
-msgstr ""
+msgstr "Meta+"
 
 #: src/config/keys.c:252
 msgid "Command+"
-msgstr ""
+msgstr "Command+"
 
 #: src/input/control.c:226
 #, c-format
@@ -1165,8 +1161,8 @@ msgstr "מקודד"
 
 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
 #: modules/stream_out/es.c:377
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "הזרמה / התמרה נכשלה"
@@ -1447,7 +1443,7 @@ msgstr "רצועת שמע"
 
 #: src/input/var.c:210
 msgid "Subtitle Track"
-msgstr ""
+msgstr "רצועת כתוביות"
 
 #: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
@@ -1772,7 +1768,7 @@ msgstr "כבוי"
 
 #: src/libvlc-module.c:182
 msgid "Stereo audio output mode"
-msgstr ""
+msgstr "מצב פלט שמע סטריאו"
 
 #: src/libvlc-module.c:194
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
@@ -2577,11 +2573,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
 msgid "Subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "רצועת כתוביות"
 
 #: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "מספר התזרים של רצועת הכתוביות לשימוש (מ־0 ועד n)."
 
 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 msgid "Audio language"
@@ -2658,7 +2654,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:621
 msgid "Input repetitions"
-msgstr ""
+msgstr "חזרות על קלט"
 
 #: src/libvlc-module.c:623
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
@@ -3060,10 +3056,13 @@ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
 msgstr "רשימת שלילת אישורי HTTP/TLS"
 
 #: src/libvlc-module.c:842
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
 "revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
+"קובץ זה מכיל רשימת אישורים שנשללו כדי למנוע מהלקוחות להשתמש באישורים שנשללו "
+"בהפעלות TLS."
 
 #: src/libvlc-module.c:845
 msgid "SOCKS server"
@@ -3491,7 +3490,7 @@ msgstr "לספר ל־VLC מתי הוא מופעל בעקבות קובץ משוי
 
 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Use only one instance when started from file manager"
-msgstr ""
+msgstr "הפעלת מופע יחיד בלבד בעת הפעלה ממנהל קבצים"
 
 #: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
@@ -3509,7 +3508,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
 
 #: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
@@ -3663,7 +3662,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות אלו הן צירופי המקשים הגלובליים של VLC הידועים בשם „מקשי קיצור“."
 
 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
 msgid "Ignore"
@@ -3675,7 +3674,7 @@ msgstr "בקרת עצמת השמע"
 
 #: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Position Control"
-msgstr ""
+msgstr "בקרת מיקום"
 
 #: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
@@ -3704,11 +3703,11 @@ msgstr "נא לבחור את צירוף המקשים לשימוש כדי לעב
 
 #: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Exit fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "יציאה ממסך מלא"
 
 #: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לשימוש ליציאה ממצב מסך מלא."
 
 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
@@ -4218,7 +4217,7 @@ msgstr "נא לבחור את המקש להגדרת סימנייה על רשימ
 #: src/libvlc-module.c:1346
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
 msgid "Clear the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
 
 #: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to clear the current playlist."
@@ -5667,7 +5666,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
 msgid "Number of audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "מספר ערוצי שמע"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:68
 msgid ""
@@ -5803,31 +5802,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr ""
+msgstr "יחס התצוגה של התמונה n:m"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת יחס התצוגה של הקלט לשימוש. בררת המחדל היא 4:3"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "מבנה הכרומה של וידאו הקלט"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"הצבת אילוץ ל־DirectShow להשתמש במבנה כרומה מסוים עבור הקלט (לדוגמה I420 "
+"(בררת המחדל), RV24 וכו׳)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr "קצ×\91 ×\94פר×\99×\99×\9e×\99×\9d של קלט הווידאו"
+msgstr "קצ×\91 ×\94ת×\9e×\95× ×\95ת של קלט הווידאו"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
+"אילוץ DirectShow להשתמש בקצב תמונות מסוים עבור קלט הווידאו (לדוגמה 0 היא "
+"בררת המחדל, 25, 29.97, 50, 59.94 וכו׳)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Device properties"
@@ -5880,11 +5883,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+msgstr "סוג הקלט בטיונר"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+msgstr "בחירת סוג הקלט בטיונר (כבלים/אנטנה)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
 msgid "Video input pin"
@@ -6891,7 +6894,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
 msgid "Auto connection"
-msgstr ""
+msgstr "חיבור אוטומטי"
 
 #: modules/access/jack.c:64
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
@@ -7962,6 +7965,10 @@ msgid ""
 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
+"לאלץ את התקן הווידאו מסוג Video4Linux2 להשתמש במבנה כרומה מסוים (לדוגמה I420 "
+"או I422 לתמונות בלתי מעובדות, MJPG עבור קלט M-JPEG דחוס) (הרשימה המלאה: "
+"GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, "
+"I411, I410, MJPG)"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
@@ -8369,7 +8376,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
 msgid "Video4Linux input"
-msgstr "קלט Video4Linux"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
 msgid "Video input"
@@ -8863,6 +8870,8 @@ msgid ""
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
+"אפשרות זו בוחרת אלגוריתם ערבול תחתי להמרת סטריאו למונו שמשמש את מערבל "
+"הערוצים באוזניות. כתוצאה מכך מתקבל האפקט של עמידה בחדר מלא ברמקולים."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
 msgid "Select channel to keep"
@@ -9870,24 +9879,24 @@ msgstr ""
 msgid "Decoding"
 msgstr "פענוח"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
 #: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "קידוד"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
 msgid "Direct rendering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
 msgid "Error resilience"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
 msgid ""
 "libavcodec can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
@@ -9895,11 +9904,11 @@ msgid ""
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -9913,75 +9922,75 @@ msgid ""
 "\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
 msgstr "מהר"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 msgid "Allow speed tricks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid "Discard cropping information"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 msgid "Debug mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
 msgid "Codec name"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 msgid "Internal libavcodec codec name"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -9991,149 +10000,149 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid "Hardware decoding"
 msgstr "קידוד חומרה"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
 msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
 msgid "VDA output pixel format"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 msgid "The pixel format for output image buffers."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
 msgid "Threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
 msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "הפחתת רעש"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
 msgid "Quality level"
 msgstr "רמת האיכות"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -10141,110 +10150,110 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
 msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
 msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
 msgid "Motion masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
@@ -10254,7 +10263,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "האצת וידאו Direct‏ (DXVA)‏ 2.0"
 
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
 #, c-format
@@ -10278,7 +10287,7 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
@@ -10630,7 +10639,7 @@ msgstr ""
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:429
+#: modules/codec/faad.c:430
 msgid "AAC extension"
 msgstr ""
 
@@ -11696,12 +11705,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subsdec.c:170
 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
-msgstr ""
+msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:171
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
-msgstr ""
+msgstr "מצב זה מפעיל זיהוי אוטומטי של קידוד UTF-8 בשמות קובצי הכתוביות."
 
 #: modules/codec/subsdec.c:174
 msgid ""
@@ -11726,7 +11735,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
 msgctxt "GetACP"
 msgid "CP1252"
-msgstr "CP1255"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subsusf.c:46
 msgid "USFSubs"
@@ -11812,11 +11821,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Stereo mode"
-msgstr ""
+msgstr "מצב סטריאו"
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+msgstr "מצב טיפול לתזרימים בסטריאו"
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "VBR mode"
@@ -12744,8 +12753,8 @@ msgstr "מנשק שליטת D-Bus"
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
-#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
 msgid "VLC media player"
 msgstr "נגן המדיה VLC"
 
@@ -12796,12 +12805,12 @@ msgstr "מנשק שליטה באמצעות העכבר"
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
 msgid "Global Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "מקשי קיצור גלובליים"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
 msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr ""
+msgstr "מנשק מקשי קיצור גלובליים"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
@@ -13534,15 +13543,15 @@ msgstr "הצגת שאלה"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:66
 msgid "Always fix"
-msgstr ""
+msgstr "לתקן תמיד"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:67
 msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "לעולם לא לתקן"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:68
 msgid "Fix when necessary"
-msgstr ""
+msgstr "לתקן במידת הצורך"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:72
 msgid "AVI demuxer"
@@ -14593,7 +14602,7 @@ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
 msgid "RAM playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג RAM"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "PLS playlist import"
@@ -14613,7 +14622,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג XSPF"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
@@ -14621,7 +14630,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג ASX"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
@@ -14645,11 +14654,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
 msgid "WPL playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "מייבא רשימות השמעה מסוג WPL"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
 msgid "ZPL playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "מייבא רשימות השמעה מסוג ZPL"
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
@@ -15093,7 +15102,7 @@ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "תודות"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
@@ -15124,6 +15133,15 @@ msgid ""
 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
 msgstr ""
+"<div style=\"direction:rtl;\">\n"
+"<p>נגן המדיה VLC הוא נגן מדיה, מקודד וסטרימר חופשי ובקוד פתוח, שנוצר ע״י "
+"המתנדבים של קהילת <a href=\"http://www.videolan.org/\"><span style=\" text-"
+"decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</span></a>.</p><p>הנגן VLC "
+"משתמש במקודדים הפנימיים שלו, שעובדים בערך על כל פלטפורמה נפוצה שהיא, ומסוגל "
+"לקרוא כמעט את כל סוגי הקבצים, תקליטורי השמע, ה־DVD, תזרימי הרשת, כרטיסי "
+"הלכידה וצורות מדיה נוספות!</p><p><a href=\"http://www.videolan.org/"
+"contribute/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;"
+"\">הצטרפו אלינו וסייעו לנו!</span></a>"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:270
 msgid "VLC media player Help"
@@ -15391,7 +15409,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
 msgid "Forward"
-msgstr "קדימה"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
 msgid ""
@@ -15552,7 +15570,7 @@ msgstr "תזרים"
 
 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
 msgid "Apply"
-msgstr "החל"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
 msgid "Save as new Profile..."
@@ -15729,8 +15747,9 @@ msgid "Clean up"
 msgstr "ניקוי"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
+#, fuzzy
 msgid "Show Details"
-msgstr "×\94צ×\92ת ×¤×¨×\98×\99×\9d"
+msgstr "×\94צ×\92ת ×\94×\92×\93ר×\95ת"
 
 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
 msgid "Random On"
@@ -15756,7 +15775,7 @@ msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
 
 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
 msgid "Click to exit fullscreen playback."
-msgstr ""
+msgstr "יש ללחוץ כדי לצאת מנגינה במסך מלא."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
@@ -16072,7 +16091,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
 msgid "Track Number"
-msgstr "מספר רצועה"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
@@ -16260,7 +16279,7 @@ msgstr "עיבוד מאוחר"
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
 msgid "Add Subtitle File..."
-msgstr ""
+msgstr "הוספת קובץ כתוביות..."
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
 msgid "Subtitles Track"
@@ -16635,7 +16654,7 @@ msgstr "גובה התמונה"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:359
 msgid "Add Subtitle File:"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת קובץ כתוביות:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:364
 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
@@ -17090,7 +17109,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
 msgid "Preferred subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 msgid "Enable OSD"
@@ -17257,7 +17276,7 @@ msgstr "כתוביות/וידאו"
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
 msgid "Subtitle track synchronization:"
-msgstr ""
+msgstr "סנכרון רצועות כתוביות:"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
@@ -18195,7 +18214,7 @@ msgstr " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:899
 msgid "[Playlist]"
-msgstr ""
+msgstr "[רשימת השמעה]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:901
 msgid " r                      Toggle Random playing"
@@ -18324,12 +18343,12 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/ncurses.c:1137
 #, c-format
 msgid "Open: %s"
-msgstr "פתיחה: %s"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1139
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
-msgstr "חיפוש: %s"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
 msgid "Shift+L"
@@ -18736,12 +18755,12 @@ msgstr "שקופיות"
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
 msgid "Lost"
-msgstr ""
+msgstr "אבדו"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
 msgid "Sent"
-msgstr ""
+msgstr "נשלחו"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
 msgid "packets"
@@ -18749,7 +18768,7 @@ msgstr "מנות נתונים"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
 msgid "Upstream rate"
-msgstr ""
+msgstr "קצב ההעלאה"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
 msgid "Played"
@@ -18762,15 +18781,15 @@ msgstr "אוגרים"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
 msgid "Last 60 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "60 השניות האחרונות"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
 msgid "Overall"
-msgstr ""
+msgstr "סך הכול"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
 msgid "Current visualization"
-msgstr "האפקטי החזותי הנוכחי"
+msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
 msgid ""
@@ -18786,41 +18805,41 @@ msgstr "חזרה לנגינה במהירות רגילה"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
 msgid "Download cover art"
-msgstr "×\94×\95ר×\93ת ×¢×\98×\99פת ×\90×\9c×\91×\95×\9d"
+msgstr "×\94×\95ר×\93ת ×\90×\95×\9e× ×\95ת ×¢×\98×\99פ×\94"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
 msgid "Add cover art from file"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת אומנות עטיפה מקובץ"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
 msgid "Choose Cover Art"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת אומנות העטיפה"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
-msgstr ""
+msgstr "קובצי תמונה (‎*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
 msgid "Elapsed time"
-msgstr ""
+msgstr "זמן שחלף"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
 msgid "Total/Remaining time"
-msgstr ""
+msgstr "הזמן שנותר/סך הכול"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
-msgstr ""
+msgstr "יש ללחוץ כדי להחליף בין סך כל הזמן לבין הזמן שנותר"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr ""
+msgstr "יש ללחוץ כדי להחליף בין הזמן שעבר לזמן שנותר"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr ""
+msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקפוץ למיקום הנבחר בציר הזמן"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
@@ -18866,15 +18885,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
 msgid "TV - digital"
-msgstr ""
+msgstr "טלוויזיה - דיגיטלי"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
 msgid "Tuner card"
-msgstr ""
+msgstr "כרטיס לכידה"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
 msgid "Delivery system"
-msgstr ""
+msgstr "מערכת תמסורת"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
@@ -18890,7 +18909,7 @@ msgstr "רוחב פס"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
 msgid "TV - analog"
-msgstr ""
+msgstr "טלוויזיה - אנלוגי"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
 msgid "Device name"
@@ -18915,11 +18934,11 @@ msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המ
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
 msgid "Change playlistview"
-msgstr ""
+msgstr "החלפת תצוגת רשימת ההשמעה"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
 msgid "Search the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
 msgid "unknown"
@@ -18943,11 +18962,11 @@ msgstr "אינטרנט"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
 msgid "Remove this podcast subscription"
-msgstr "×\94סרת ×\94×\94רש×\9e×\94 לפודקאסט זה"
+msgstr "×\94סרת ×\94×\9e×\99× ×\95×\99 לפודקאסט זה"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\90×\9b×\9f ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\91×\98×\9c ×\90ת ×\94ר×\99ש×\95×\9d ל־%1?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90×\9b×\9f ×\9c×\91×\98×\9c ×\90ת ×\94×\9e×\99× ×\95×\99 ל־%1?"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
 msgid "Create Directory"
@@ -18967,7 +18986,7 @@ msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
 msgid "Sort by"
-msgstr "×\9e×\99×\95×\9f ×\9cפ×\99"
+msgstr "×\9e×\99×\95×\9f ×\91ס×\93ר"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
 msgid "Ascending"
@@ -18979,7 +18998,7 @@ msgstr "יורד"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
 msgid "Display size"
-msgstr ""
+msgstr "גודל התצוגה"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
 msgid "Increase"
@@ -18991,29 +19010,31 @@ msgstr "הקטנה"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
 msgid "Playlist View Mode"
-msgstr ""
+msgstr "מצב תצוגת רשימת השמעה"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
 msgid ""
 "Playlist is currently empty.\n"
 "Drop a file here or select a media source from the left."
 msgstr ""
+"רשימת ההשמעה עדיין ריקה.\n"
+"ניתן לגרור לכאן קובץ או לבחור במקור מדיה משמאל."
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
 msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "סמלים"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
 msgid "Detailed List"
-msgstr ""
+msgstr "רשימה מפורטת"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "רשימה"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
 msgid "PictureFlow"
-msgstr ""
+msgstr "תמונות זורמות"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
 msgid "Select File"
@@ -19024,18 +19045,20 @@ msgid ""
 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
 "key to remove hotkeys"
 msgstr ""
+"ניתן לבחור או ללחוץ לחיצה כפולה על פעולה כדי לשנות את מקש הקיצור המשויך. "
+"ניתן להשתמש במקש Delete כדי להסיר מקשי קיצור"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
 msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "תחת"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
 msgid "Any field"
-msgstr ""
+msgstr "כל שדה שהוא"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "פעולות"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
 msgid "Hotkey"
@@ -19043,7 +19066,7 @@ msgstr "מקש קיצור"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
 msgid "Application level hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "מקשי קיצור ברמת היישום"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
@@ -19052,7 +19075,7 @@ msgstr "גלובלי"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
 msgid "Desktop level hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "מקשי קיצור ברמת שולחן העבודה"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
@@ -19060,30 +19083,32 @@ msgid ""
 "Double click to change.\n"
 "Delete key to remove."
 msgstr ""
+"לחיצה כפולה לשינוי.\n"
+"מקש Delete להסרה."
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
 msgid "Hotkey change"
-msgstr ""
+msgstr "החלפת מקש קיצור"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
 msgid "Press the new key or combination for "
-msgstr ""
+msgstr "יש ללחוץ על המקש או על צירוף המקשים החדש עבור"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
 msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "הקצאה"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
-msgstr ""
+msgstr "אזהרה: מקש או צירוף מקשים זה כבר מוקצה לטובת"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "אזהרה: <b>%1</b> הוא כבר קיצור בתפריט היישומים"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
 msgid "Key or combination: "
-msgstr ""
+msgstr "מקש או צירוף:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
 msgid "Key: "
@@ -19125,7 +19150,7 @@ msgstr "בררת המחדל של המערכת"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
 msgid "File associations"
-msgstr ""
+msgstr "שיוכי קבצים"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
@@ -19171,7 +19196,7 @@ msgstr "מחיקת הפרופיל הנבחר"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
 msgid "Create a new profile"
-msgstr "×\99צ×\99רת ×¤×¨×\95פ×\99×\9c ×\96×\94"
+msgstr "×\99צ×\99רת ×¤×¨×\95פ×\99×\9c ×\97×\93ש"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
@@ -19392,8 +19417,9 @@ msgid "Network Access Policy"
 msgstr "מדיניות גישה לרשת"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#, fuzzy
 msgid "Automatically retrieve media infos"
-msgstr ""
+msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
 msgid "Regularly check for VLC updates"
@@ -19677,7 +19703,7 @@ msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
 msgid "XSPF playlist"
-msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF..."
+msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
 msgid "M3U playlist"
@@ -19945,7 +19971,7 @@ msgstr "&כתוביות"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
 msgid "T&ools"
-msgstr ""
+msgstr "&כלים"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
 msgid "V&iew"
@@ -19961,7 +19987,7 @@ msgstr "פתיחת &קובץ..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
 msgid "&Open Multiple Files..."
-msgstr ""
+msgstr "פתיחת מ&ספר קבצים..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
 msgid "Open &Disc..."
@@ -19993,7 +20019,7 @@ msgstr "ת&זרים..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
 msgid "Quit at the end of playlist"
-msgstr "×\99צ×\99×\90×\94 ×¢×\9d ×¡×\99×\95×\9d ×\94ש×\9eעת ×¨×©×\99×\9eת ×\94ש×\99ר×\99×\9d"
+msgstr "×\99צ×\99×\90×\94 ×¢×\9d ×¡×\99×\95×\9d × ×\92×\99נת ×¨×©×\99×\9eת ×\94×\94ש×\9e×¢×\94"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
 msgid "Close to systray"
@@ -20069,11 +20095,11 @@ msgstr "בוחר האפקטים החזותיים"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
 msgid "&Increase Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ה&גברת עצמת השמע"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
 msgid "&Decrease Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ה&נמכת עצמת השמע"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
 msgid "&Mute"
@@ -20089,7 +20115,7 @@ msgstr "ה&תקן שמע"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
 msgid "&Stereo Mode"
-msgstr ""
+msgstr "מצב &סטריאו"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
 msgid "&Visualizations"
@@ -20097,11 +20123,11 @@ msgstr "אפקטים &חזותיים"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
 msgid "Add &Subtitle File..."
-msgstr ""
+msgstr "הוספת &קובץ כתוביות..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
 msgid "Sub &Track"
-msgstr ""
+msgstr "&רצועת כתוביות"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
 msgid "Video &Track"
@@ -20237,7 +20263,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
 msgid "&Open Media"
-msgstr ""
+msgstr "&פתיחת מדיה"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
 msgid "&Clear"
@@ -20434,6 +20460,10 @@ msgid ""
 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
 "and change the system volume when VLC is not selected."
 msgstr ""
+"כאשר אפשרות זאת מסומנת, הלחצנים המשמשים להגברה, הנמכה והשתקה של השמע במקלדת "
+"שלך תמיד ישנו את עצמת השמע של המערכת. כאשר אפשרות זאת אינה מסומנת, לחצני "
+"עצמת השמע ישנו את עצמת השמע של VLC כאשר המיקוד הוא על VLC ואת עצמת השמע של "
+"המערכת כאשר המיקוד אינו על VLC."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
 msgid "Maximum Volume displayed"
@@ -20441,15 +20471,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "לעולם לא"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
 msgid "When minimized"
-msgstr ""
+msgstr "כשהתכנית ממוזערת"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "תמיד"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
 msgid "Qt interface"
@@ -20559,16 +20589,11 @@ msgstr ""
 msgid "Open skin ..."
 msgstr "פתיחת מעטפת ..."
 
-#: modules/lua/libs/httpd.c:64
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
 msgid ""
-"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
-"org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
-"<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
-"\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
-"player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
-"p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
-"&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
-"VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
+"interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
 msgstr ""
 
 #: modules/lua/vlc.c:48
@@ -22629,7 +22654,7 @@ msgstr "גדול יותר"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
 msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+msgstr "שימוש במפענח YUVP"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
 msgid ""
@@ -22702,15 +22727,15 @@ msgstr "המרות מ- "
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל־RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
+msgstr "המרות MMX‏ I420,IYUV,YV12 ל־RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "המרות SSE2‏ I420,IYUV,YV12 ל־ RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
 msgid "MMX conversions from "
@@ -24192,6 +24217,14 @@ msgid ""
 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
+"טקסט נגלל להצגה. (מחרוזות התבנית הזמינות: זמן: %Y = שנה, %m = חודש, %d = "
+"יום, %H = שעה, %M = דקה, %S = שנייה, ... נתוני על: $a = אמן, $b = אלבום, $c "
+"= זכויות יוצרים, $d = תיאור, $e = קודד ע״י, $g = סגנון, $l = שפה, $n = מס׳ "
+"הרצועה, $p = מתנגן כעת, $r = דירוג, $s = שפת הכתוביות, $t = כותרת, $u = "
+"כתובת, $A = תאריך, $B = קצב הדגימה (בק״ב/ש), $C = פרק,$D = משך, $F = שם מלא "
+"עם נתיב, $I = כותרת, $L = זמן שנותר, $N = שם, $O = שפת השמע, $P = מיקום (ב־"
+"%), $R = קצב, $S = קצב דגימת שמע (בקה״ץ), $T = זמן, $U = מפיץ, $V = כרך, $_ "
+"= שורה חדשה) "
 
 #: modules/video_filter/marq.c:104
 msgid "Text file"
@@ -25210,13 +25243,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:84
 msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+msgstr "תמיד לכתוב לאותו הקובץ"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:85
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
+"תמיד לכתוב לאותו הקובץ במקום ליצור קובץ חדש עבור כל תמונה. במקרה שכזה, המספר "
+"לא נוסף לשם הקובץ."
 
 #: modules/video_filter/scene.c:89
 msgid "Send your video to picture files"
@@ -25471,15 +25506,15 @@ msgstr "גל"
 
 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
 msgid "YUVP converter"
-msgstr ""
+msgstr "ממיר YUVP"
 
 #: modules/video_output/aa.c:56
 msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+msgstr "אומנות ASCII"
 
 #: modules/video_output/aa.c:59
 msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII"
 
 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
 msgid "Chroma used"
@@ -25495,11 +25530,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/caca.c:56
 msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII צבעונית"
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
 msgid "Output card"
-msgstr ""
+msgstr "כרטיס פלט"
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
@@ -25691,11 +25726,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
 msgid "GLX"
-msgstr ""
+msgstr "GLX"
 
 #: modules/video_output/glx.c:43
 msgid "GLX extension for OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "הרחבת GLX עבור OpenGL"
 
 #: modules/video_output/ios.m:66
 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
@@ -25764,7 +25799,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
 msgid "Direct2D video output"
-msgstr ""
+msgstr "פלט וידאו Direct2D"
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
@@ -25837,7 +25872,7 @@ msgstr "פלט הווידאו המומלץ ל־Windows XP. אינו תואם ל
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "פ×\9c×\98 ×\94×\95×\95×\99×\93×\90×\95 DirectX (DirectDraw)"
+msgstr "פ×\9c×\98 ×\95×\99×\93×\90×\95 DirectXâ\80\8f (DirectDraw)"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
 msgid "Wallpaper"
@@ -25849,7 +25884,7 @@ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
 
 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
 msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
 
 #: modules/video_output/sdl.c:56
 msgid "SDL chroma format"
@@ -25965,11 +26000,11 @@ msgstr "VLC"
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
 msgid "X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11"
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
 msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr ""
+msgstr "פלט וידאו X11‏ (XCB)"
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
 msgid "XVideo adaptor number"
@@ -25993,15 +26028,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
 msgid "XVideo"
-msgstr ""
+msgstr "XVideo"
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
 msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr ""
+msgstr "פלט XVideo ‏(XCB)"
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
 msgid "Video acceleration not available"
-msgstr ""
+msgstr "האצת וידאו אינה זמינה"
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
 #, c-format
@@ -26037,11 +26072,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:59
 msgid "YUV output"
-msgstr ""
+msgstr "פלט YUV"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:60
 msgid "YUV video output"
-msgstr ""
+msgstr "פלט וידאו YUV"
 
 #: modules/visualization/goom.c:45
 msgid "Goom display width"
@@ -26234,7 +26269,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+msgstr "חיבורים או חיסורים של פיקסלים ברוחב המרבי."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
 msgid "V-plane color"
@@ -26379,7 +26414,7 @@ msgstr ""
 
 #: share/lua/http/index.html:217
 msgid "Manage Streams"
-msgstr ""
+msgstr "ניהול תזרימים"
 
 #: share/lua/http/index.html:218
 msgid "Track Synchronisation"
@@ -26395,15 +26430,15 @@ msgstr "לולאה"
 
 #: share/lua/http/index.html:242
 msgid "Empty Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "רשימת השמעה ריקה"
 
 #: share/lua/http/index.html:243
 msgid "Queue Selected"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת הבחירה לתור"
 
 #: share/lua/http/index.html:244
 msgid "Play Selected"
-msgstr ""
+msgstr "ניגון הבחירה"
 
 #: share/lua/http/index.html:245
 msgid "Refresh List"
@@ -26465,7 +26500,7 @@ msgstr "תיבת דו־שיח"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
 msgid "Update"
-msgstr "עדכון"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
@@ -26486,11 +26521,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
 msgid "&Verbosity:"
-msgstr ""
+msgstr "&רמת פירוט:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
 msgid "&Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "מ&סנן:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
 msgid "&Save as..."
@@ -26621,16 +26656,17 @@ msgid "Add..."
 msgstr "הוספה..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+#, fuzzy
 msgid "Add a subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
 msgid "Use a sub&title file"
-msgstr ""
+msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
 msgid "Select the subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
 msgid "Network Protocol"
@@ -26698,7 +26734,7 @@ msgstr "AVI"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
 msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "תכונות"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
 msgid "Streamable"
@@ -26706,15 +26742,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
 msgid "Chapters"
-msgstr ""
+msgstr "פרקים"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
 msgid "Menus"
-msgstr ""
+msgstr "תפריטים"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
 msgid "Same as source"
-msgstr ""
+msgstr "כמו המקור"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
 msgid " fps"
@@ -26722,7 +26758,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
 msgid "Custom options"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרויות בהתאמה אישית"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
 msgid "Quality"
@@ -26730,7 +26766,7 @@ msgstr "איכות"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
 msgid "Not Used"
-msgstr ""
+msgstr "לא בשימוש"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
 msgid " kb/s"
@@ -26742,7 +26778,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
 msgid "Frame size"
-msgstr ""
+msgstr "גודל השקופית"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
 msgid "px"
@@ -26872,7 +26908,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
 msgid "Hardware-accelerated decoding"
-msgstr ""
+msgstr "קידוד בהאצת חומרה"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
@@ -26964,7 +27000,7 @@ msgstr "השהיית הנגינה בעת מזעור"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
 msgid "Show media change popup:"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת חלונית החלפת מדיה:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
 msgid "Start in minimal view mode"
@@ -26988,7 +27024,7 @@ msgstr "קובץ משאב המעטפת:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
 msgid "Operating System Integration"
-msgstr ""
+msgstr "שילוב במערכת ההפעלה"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
 msgid "File extensions association"
@@ -27000,7 +27036,7 @@ msgstr "הגדרת שיוכים..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
 msgid "Playlist and Instances"
-msgstr ""
+msgstr "רשימת השמעה ומופעים"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
 msgid "Album art download policy:"
@@ -27028,11 +27064,11 @@ msgstr "הצגת כותרת המדיה עם התחלת הווידאו"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
 msgid "Enable subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "הפעלת כתוביות"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
 msgid "Subtitle Language"
-msgstr ""
+msgstr "שפת הכתוביות"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
 msgid "Default encoding"
@@ -27040,7 +27076,7 @@ msgstr "קידוד בררת המחדל"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
 msgid "Subtitle effects"
-msgstr ""
+msgstr "האפקטים של הכתוביות"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
 msgid "Add a shadow"
@@ -27190,7 +27226,7 @@ msgstr "..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
 msgid "full"
-msgstr "מלא"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
 msgid "none"
@@ -27292,17 +27328,8 @@ msgstr ""
 msgid "Media Manager List"
 msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 
-#~ msgid "Subtitles/OSD"
-#~ msgstr "כתוביות/OSD"
-
-#~ msgid "Subtitles codecs"
-#~ msgstr "מקודדי הכתוביות"
-
-#~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-#~ msgstr "הגדרות למצפינים ולמפענחים לכתוביות וטלטקסט."
-
-#~ msgid "General Input"
-#~ msgstr "קלט כללי"
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "שפת התפריטים"
 
 #~ msgid ""
 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
@@ -27310,38 +27337,14 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgstr ""
 #~ "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
 
-#~ msgid "CPU features"
-#~ msgstr "תכונות מעבד"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
 #~ "care!"
 #~ msgstr "ניתן לבחור לנטרל כמה האצות של המעבד דרך כאן. יש להשתמש בזהירות רבה!"
 
-#~ msgid "Chroma modules settings"
-#~ msgstr "הגדרות המודול כרומה"
-
 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 #~ msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
 
-#~ msgid "Packetizer modules settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "ל־VLC אין אפשרות לפתוח אף התקן לכידה. יש לעיין ביומן כדי לעיין בפרטי "
-#~ "השגיאה."
-
-#~ msgid "Encoders settings"
-#~ msgstr "הגדרות מקודדים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-#~ msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
-
-#~ msgid "Dialog providers settings"
-#~ msgstr "הגדרות ספקי תיבות הדו־שיח"
-
-#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
-#~ msgstr "הגדרות מפלג הכתוביות"
-
 #~ msgid ""
 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
@@ -27349,56 +27352,11 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ "באגף זה ניתן להגדיר את התנהגות מפלג הכתוביות, לדוגמה על ידי הגדרת סוג "
 #~ "הכתוביות או שם הקובץ."
 
-#~ msgid "No help available"
-#~ msgstr "אין עזרה זמינה"
-
-#~ msgid "There is no help available for these modules."
-#~ msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ״ל"
-
-#~ msgid "Quick &Open File..."
-#~ msgstr "פתי&חת קובץ מהירה..."
-
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "&סימניות"
-
-#~ msgid "Fetch Information"
-#~ msgstr "קבלת פרטים"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "מיון"
-
-#~ msgid "No Repeat"
-#~ msgstr "ללא חזרה"
-
-#~ msgid "Add to Media Library"
-#~ msgstr "הוספה לספריית המדיה"
-
-#~ msgid "Advanced Open..."
-#~ msgstr "פתיחה מתקדמת..."
-
-#~ msgid "Open Play&list..."
-#~ msgstr "&פתיחת רשימת השמעה..."
-
-#~ msgid "Search Filter"
-#~ msgstr "מסנן החיפוש"
-
-#~ msgid "&Services Discovery"
-#~ msgstr "&גילוי שירותים"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 #~ "them."
 #~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
 
-#~ msgid "Image clone"
-#~ msgstr "שכפול תמונה"
-
-#~ msgid "Clone the image"
-#~ msgstr "שכפול התמונה"
-
-#~ msgid "Magnification"
-#~ msgstr "הגדלה"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
 #~ "should be magnified."
@@ -27410,9 +27368,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 #~ msgstr "אפקט עיוות הווידאו „פני המים“"
 
-#~ msgid "Image colors inversion"
-#~ msgstr "הפיכת צבעי התמונה"
-
 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
 #~ msgstr "פיצול התמונה כדי ליצור תמונת קיר"
 
@@ -27456,12 +27411,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Force mono audio"
 #~ msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
 
-#~ msgid "This will force a mono audio output."
-#~ msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
-
-#~ msgid "Default audio volume"
-#~ msgstr "עצמת שמע כבררת מחדל"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
 #~ "1024."
@@ -27474,9 +27423,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל "
 #~ "1024."
 
-#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
-#~ msgstr "תדר פלט השמע"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -27484,28 +27430,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ "ניתן לקבע את תדירות פלט השמע דרך כאן. הערכים הנפוצים הם  0 (ללא הגדרה), "
 #~ "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#~ msgid "Audio output channels mode"
-#~ msgstr "מצב ערוצי פלט שמע"
-
-#~ msgid "Audio visualizations "
-#~ msgstr "מחזה שמע "
-
-#~ msgid "Subtitles track"
-#~ msgstr "רצועת כתוביות"
-
-#~ msgid "Low definition (320 lines)"
-#~ msgstr "אבחנה נמוכה (320 שורות)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
-#~ "revoked certificates in TLS sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "קובץ זה מכיל רשימת אישורים שנשללו כדי למנוע מהלקוחות להשתמש באישורים "
-#~ "שנשללו בהפעלות TLS."
-
-#~ msgid "Memory copy module"
-#~ msgstr "מודול העתקת זיכרון"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
@@ -27522,24 +27446,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Override the default data/share search path."
 #~ msgstr "דריסת נתיב בררת המחדל לחיפוש הנתונים/שיתוף."
 
-#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-#~ msgstr "הצבת פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
-
-#~ msgid "Leave fullscreen"
-#~ msgstr "יציאה ממסך מלא"
-
-#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-#~ msgstr "נא לבחור את מקשי הקיצור שישמשו ליציאה ממצב מסך מלא."
-
-#~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
-#~ msgstr "החלפת מצבי יישור פסים."
-
-#~ msgid "Show interface"
-#~ msgstr "הצגת מנשק"
-
-#~ msgid "Hide interface"
-#~ msgstr "הסתרת המנשק"
-
 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
 #~ msgstr "רגיל/חזרה/לולאה"
 
@@ -27549,9 +27455,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
 #~ msgstr "הצגת תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
 
-#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
-#~ msgstr "לא להציג תפריט על גבי המסך על פלט הווידאו."
-
 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 #~ msgstr "לא להציג תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
 
@@ -27579,12 +27482,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמטה"
 
-#~ msgid "Select current widget"
-#~ msgstr "בחירת החלונית הנוכחית"
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "מעבד"
-
 #~ msgid "Greek, Modern ()"
 #~ msgstr "יוונית מודרנית"
 
@@ -27594,18 +27491,12 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 #~ msgstr "אוקסיטנית (לפני 1500); פרובנסלית"
 
-#~ msgid "Aspect-ratio"
-#~ msgstr "יחס תצוגה"
-
 #~ msgid "PCM U8"
 #~ msgstr "PCM U8"
 
 #~ msgid "PCM S8"
 #~ msgstr "PCM S8"
 
-#~ msgid "GSM Audio"
-#~ msgstr "שמע GSM"
-
 #~ msgid "PCM U16 LE"
 #~ msgstr "PCM U16 LE"
 
@@ -27663,12 +27554,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Blu-Ray error"
 #~ msgstr "שגיאת בלו־ריי"
 
-#~ msgid "dc1394 input"
-#~ msgstr "קלט dc1394"
-
-#~ msgid "Refresh list"
-#~ msgstr "רענון הרשימה"
-
 #~ msgid "collapse"
 #~ msgstr "צמצם"
 
@@ -27678,21 +27563,9 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Coffee is ready."
 #~ msgstr "הקפה מוכן."
 
-#~ msgid "Active TCP connection"
-#~ msgstr "חיבור TCP פעיל"
-
 #~ msgid "RTMP"
 #~ msgstr "RTMP"
 
-#~ msgid "PVR video device"
-#~ msgstr "התקן וידאו PVR"
-
-#~ msgid "PVR radio device"
-#~ msgstr "התקן רדיו PVR"
-
-#~ msgid "Norm"
-#~ msgstr "שיטת שידור"
-
 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 #~ msgstr "שיטת השידור של התזרים (אוטומטי, SECAM, NTSC או PAL הנהוגה בישראל)."
 
@@ -27705,18 +27578,12 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 #~ msgstr "תדירות ללכידה (בקילוהרץ), אם נחוץ."
 
-#~ msgid "Framerate"
-#~ msgstr "קצב שקופיות"
-
 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 #~ msgstr "קצב שקופיות ללכידה, אם נחוץ (-1 לזיהוי אוטומטי)."
 
 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
 #~ msgstr "עצמת השמע (0-65535)"
 
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "ערוץ"
-
 #~ msgid "SECAM"
 #~ msgstr "SECAM"
 
@@ -27735,9 +27602,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "PVR"
 #~ msgstr "PVR"
 
-#~ msgid "RTMP input"
-#~ msgstr "קלט RTMP"
-
 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 #~ msgstr "השפה העיקרית (טיונרים אנלוגיים בלבד)"
 
@@ -27756,102 +27620,30 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "5.1"
 #~ msgstr "5.1"
 
-#~ msgid "Default Audio Device"
-#~ msgstr "התקן השמע כבררת מחדל"
-
-#~ msgid "Low resolution decoding"
-#~ msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
-
-#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-#~ msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
-
-#~ msgid "Text subtitles decoder"
-#~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
-
 #~ msgid "fast"
 #~ msgstr "מהיר"
 
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "נורמלי"
-
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "הכל"
-
-#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-
-#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-
 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 #~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 
 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 #~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 
-#~ msgid "Playlist has only %d elements"
-#~ msgstr "ברשימת ההשמעה יש %d פריטים בלבד"
-
-#~ msgid "Classic rock"
-#~ msgstr "רוק קלאסי"
-
-#~ msgid "Alternative rock"
-#~ msgstr "רוק אלטרנטיבי"
-
-#~ msgid "Instrumental pop"
-#~ msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
-
-#~ msgid "Instrumental rock"
-#~ msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
-
 #~ msgid "Christian rap"
 #~ msgstr "ראפ נוצרי"
 
 #~ msgid "Pop/funk"
 #~ msgstr "פופ/פאנק"
 
-#~ msgid "Acid punk"
-#~ msgstr "אסיד Pאנק"
-
-#~ msgid "Acid jazz"
-#~ msgstr "אסיד ג'ז"
-
 #~ msgid "Rock & roll"
 #~ msgstr "רוקנרול"
 
 #~ msgid "Hard rock"
 #~ msgstr "רוק כבד"
 
-#~ msgid "Frames per second"
-#~ msgstr "פריימים לשנייה"
-
-#~ msgid "Subtitles delay"
-#~ msgstr "השהיית הכתוביות"
-
-#~ msgid "Silent mode"
-#~ msgstr "מצב שקט"
-
-#~ msgid "Image file"
-#~ msgstr "קובץ תמונה"
-
 #~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
 #~ msgstr "שימוש במצב המסך המלא הטבעי ב־OS X Lion"
 
-#~ msgid "Frames per Second:"
-#~ msgstr "שקופיות בשנייה:"
-
-#~ msgid "Load subtitles file:"
-#~ msgstr "טען קובץ כתוביות:"
-
-#~ msgid "Subtitles encoding"
-#~ msgstr "קידוד כתוביות"
-
-#~ msgid "Subtitles alignment"
-#~ msgstr "יישור התוכיות"
-
-#~ msgid "HTML Playlist"
-#~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 #~ "Are you sure you want to continue?"
@@ -27859,81 +27651,12 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
 #~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
 
-#~ msgid "General Audio Settings"
-#~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
-
-#~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-#~ msgstr "הגדרות כתוביות וחיווי על גבי המסך"
-
-#~ msgid "Enable Audio"
-#~ msgstr "הפעלת שמע"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy"
-#~ msgstr "מתווך HTTP"
-
 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
 #~ msgstr "ססמה למתווך ה־HTTP"
 
-#~ msgid "Font Color"
-#~ msgstr "צבע הגופן"
-
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "גודל הגופן"
-
-#~ msgid "Subtitle Languages"
-#~ msgstr "שפת הכתוביות"
-
-#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
-#~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
-
-#~ msgid "Enable Video"
-#~ msgstr "הפעלת וידאו"
-
-#~ msgid "Subtitles speed:"
-#~ msgstr "מהירות הכתוביות:"
-
-#~ msgid "SAP Announce"
-#~ msgstr "הכרזת SAP"
-
-#~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
-#~ msgstr " m                      Show/Hide metadata box"
-
-#~ msgid "Show playlist"
-#~ msgstr "הצגת רשימת השמעה"
-
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "פתיחת קובץ כתוביות"
-
-#~ msgid "Radio device name"
-#~ msgstr "שם התקן הרדיו"
-
 #~ msgid "Icon View"
 #~ msgstr "תצוגת סמלים"
 
-#~ msgid "Detailed View"
-#~ msgstr "תצוגה מפורטת"
-
-#~ msgid "List View"
-#~ msgstr "תצוגת רשימה"
-
-#~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-#~ msgstr "נא לבחור פעולה לשינוי מקשי הקיצור המשויכים לה"
-
-#~ msgid "Hotkey for "
-#~ msgstr "מקש קיצור עבור"
-
-#~ msgid "Press the new keys for "
-#~ msgstr "נא ללחוץ על המקשים החדשים עבור"
-
-#~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-#~ msgstr "אזהרה: מקש זה כבר מוקצה לטובת \""
-
-#~ msgid "Subtitles && OSD"
-#~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
-
-#~ msgid "Input && Codecs"
-#~ msgstr "קלט ומקודדים"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
@@ -27952,15 +27675,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ "לגישה לאינטרנט מצד התכנה.</p>\n"
 #~ "<p>בהתאם לבחירתך, נא לסמן או לבטל את הסימון של אחת האפשרויות הבאות:</p>\n"
 
-#~ msgid "Allow downloading media information"
-#~ msgstr "מתן האפשרות להוריד את פרטי המדיה"
-
-#~ msgid "Allow checking for VLC updates"
-#~ msgstr "מתן האפשרות לחיפוש עדכונים ל־VLC"
-
-#~ msgid "Save and Continue"
-#~ msgstr "שמירה והמשך"
-
 #~ msgid ""
 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
@@ -27982,9 +27696,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ "גרסה זו של VLC הודרה על ידי:\n"
 #~ " "
 
-#~ msgid "Compiler: "
-#~ msgstr "מהדר: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
 #~ "\n"
@@ -27992,27 +27703,12 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ "המנשק בו נעשה שימוש הוא Qt4.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Copyright (C) "
-#~ msgstr "זכויות יוצרים (C) "
-
 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
 #~ msgstr " לצוות VideoLAN.\n"
 
-#~ msgid "&Codec"
-#~ msgstr "מ&פענח"
-
-#~ msgid "&Convert"
-#~ msgstr "המ&רה"
-
-#~ msgid "&Convert / Save"
-#~ msgstr "המרה &שמירה"
-
 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
 #~ msgstr "נא להזין את הכתובת או את הנתיב למדיה אותה ברצונך לנגן"
 
-#~ msgid "Subtitles Files"
-#~ msgstr "קובצי כתוביות"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
 #~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
@@ -28024,89 +27720,23 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ "עליך להתחיל בבדיקה האם המקור תואם לציפיות הקלט שלך ואז ללחוץ על הלחצן "
 #~ "\"הבא\" כדי להמשיך.\n"
 
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "&כלים"
-
-#~ msgid "&Open (advanced)..."
-#~ msgstr "פתיחה (מת&קדם)..."
-
-#~ msgid "Audio &Channels"
-#~ msgstr "ערוצ&י שמע"
-
-#~ msgid "&Subtitles Track"
-#~ msgstr "רצועת &כתוביות"
-
-#~ msgid "&Navigation"
-#~ msgstr "&ניווט"
-
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "כלים"
-
-#~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-#~ msgstr "הסתרת נגן המדיה VLC בשורת המשימות"
-
-#~ msgid "Show VLC media player"
-#~ msgstr "הצגת נגן המדיה VLC"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
-
-#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-#~ msgstr "הצגת כל האפשרויות המתקדמות בתיבות הדו־שיח."
-
-#~ msgid "French TV"
-#~ msgstr "הטלוויזיה הצרפתית"
-
-#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
-#~ msgstr "הרחבות שהמערכת מתעלמת מהן בספריית המדיה"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
 #~ "scanning directories."
 #~ msgstr "קבצים בעלי הסיומות הנ״ל לא יתווספו לתיקיית המדיה בעת סריקת תיקיות."
 
-#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
-#~ msgstr "סריקה רקורסיבית של תת־תיקיות"
-
 #~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
 #~ msgstr "בעת סריקת תיקייה, יש לסרוק גם את תת התיקיות שלה."
 
 #~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
 #~ msgstr "ספריית מדיה מבוססת על מסד נתונים מבוסס SQL"
 
-#~ msgid "XOSD interface"
-#~ msgstr "מנשק XOSD"
-
-#~ msgid "Decompression"
-#~ msgstr "פריסה"
-
-#~ msgid "Sizes"
-#~ msgstr "גדלים"
-
 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 #~ msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
 
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "פקודה"
-
-#~ msgid "Mute audio"
-#~ msgstr "השתק שמע"
-
 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
 #~ msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
 
-#~ msgid "Audio Language"
-#~ msgstr "שפת השמע"
-
-#~ msgid "Subtitles encoder"
-#~ msgstr "מקודד כתוביות"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "קובץ העדפות"
-
-#~ msgid "Menu position"
-#~ msgstr "מיקום התפריט"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
@@ -28116,9 +27746,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ "2=ימין, 4=למעלה, 8=למטה, ניתן גם להשתמש בצירופים של ערכים אלה, למשל: "
 #~ "6=ימין למעלה)."
 
-#~ msgid "Menu timeout"
-#~ msgstr "זמן תפוגת התפריט"
-
 #~ msgid ""
 #~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
 #~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
@@ -28127,51 +27754,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ "תמונות התפריט של התצוגה על גבי המסך מקבלות בררת מחדל של 15 שניות בנוסף על "
 #~ "הזמן שנותר להן. מצב זה עוזר לוודא שהן מופיעות לפחות בפרק הזמן שהוגדר להן."
 
-#~ msgid "On Screen Display menu"
-#~ msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
-
-#~ msgid "Change subtitles delay"
-#~ msgstr "שינוי השהיית הכתוביות"
-
-#~ msgid "Enable desktop mode "
-#~ msgstr "הפעלת מצב שולחן עבודה"
-
-#~ msgid "Stream Name"
-#~ msgstr "שם התזרים"
-
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "מפענח וידאו"
-
-#~ msgid "Audio Codec"
-#~ msgstr "מפענח שמע"
-
-#~ msgid "Subtitle Codec"
-#~ msgstr "מפענח כתוביות"
-
-#~ msgid "Output Method"
-#~ msgstr "שיטת פלט"
-
-#~ msgid "Video Bit Rate"
-#~ msgstr "קצב דגימת וידאו"
-
-#~ msgid "Audio Bit Rate"
-#~ msgstr "קצב דגימת שמע"
-
-#~ msgid "Output File"
-#~ msgstr "קובץ פלט"
-
-#~ msgid "Input Media"
-#~ msgstr "קלט מדיה"
-
-#~ msgid "File Name"
-#~ msgstr "שם הקובץ"
-
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "שורות:"
-
-#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "עמודות:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
@@ -28180,21 +27762,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ "ברצוננו להודות לכל קהילת VLC, לבודקים, למשתמשים שלנו ולאנשים הבאים (ולאלו "
 #~ "שהחמצנו...) על שיתוף הפעולה שלהם ליצירת התכנה החופשית הטובה ביותר."
 
-#~ msgid "Licence"
-#~ msgstr "רישיון"
-
-#~ msgid "Verbosity:"
-#~ msgstr "פירוט:"
-
-#~ msgid "Add a subtitles file"
-#~ msgstr "הוספת קובץ כתוביות"
-
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "שימוש בקובץ כ&תוביות"
-
-#~ msgid "Select the subtitles file"
-#~ msgstr "בחירת קובץ כתוביות:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
@@ -28229,221 +27796,21 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "00000; "
 #~ msgstr "00000; "
 
-#~ msgid "Destinations"
-#~ msgstr "יעדים"
-
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "שם קבוצה"
-
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "מופעים"
-
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "פריטים יתווספו לרשימת ההשמעה כאשר במצב מופע יחיד"
-
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "שפת התפריטים"
-
-#~ msgid "Systray popup when minimized"
-#~ msgstr "חלונית קופצת כאשר החלון ממוזער"
-
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "שפת הכתוביות"
-
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
-
-#~ msgid "Subtitles effects"
-#~ msgstr "אפקט כתוביות"
-
 #~ msgid "Do you want to download it ?"
 #~ msgstr " האם ברצונך להוריד את זה?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "שחור"
-
-#~ msgid "Speed of the subtitles:"
-#~ msgstr "מהירות הכתוביות:"
-
-#~ msgid "Default Volume"
-#~ msgstr "עצמת שמע כבררת מחדל"
-
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "הפעלת מצב רקע"
-
-#~ msgid "Clear Menu"
-#~ msgstr "נקה תפריט"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite scanning config"
-#~ msgstr "מצב שקט"
-
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left rear"
-#~ msgstr "שמאל"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right rear"
-#~ msgstr "ימין"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Left front"
 #~ msgstr "שמאל"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Front speakers"
-#~ msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ALSA device"
-#~ msgstr "שם התקן ALSA"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
 #~ msgstr "מסנני שמע"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration in second"
-#~ msgstr "אורך"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Composr"
-#~ msgstr "מלחין CD-Text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Filters..."
-#~ msgstr "גודל וידאו"
-
-#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
-#~ msgstr "התקדמות הכתוביות ביחס לווידאו:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous/Backward"
-#~ msgstr "רצועה קודמת"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next/Forward"
-#~ msgstr "קדימה"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop/Repeat mode"
-#~ msgstr "חזור על אחד"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
-#~ msgstr "בקר מסך מלא"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display on &Desktop"
-#~ msgstr "רזולוציית תצוגה"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a Media"
-#~ msgstr "פתיחת מדיה"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session groupname"
-#~ msgstr "קובץ תיאור"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output is not supported"
-#~ msgstr "הגדרות הווידאו לא נשמרו"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "&תצוגה"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Browser"
-#~ msgstr " עיון"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "שום דבר"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "מסך מלא"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Easy Stream"
-#~ msgstr "תזרים"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seek Time"
-#~ msgstr "זמן ההתחלה"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphical Equalizer"
-#~ msgstr "אקולייזר גרפי"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
-#~ msgstr "נגן המדיה VLC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming Output"
-#~ msgstr "פלט תזרים"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Stream"
-#~ msgstr "תזרים בררת מחדל"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "קובצי מדיה"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture Screen"
-#~ msgstr "התקן ל&כידה"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "סגור"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "שגיאה"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Mosaic"
-#~ msgstr "יצירה"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Input Configuration"
-#~ msgstr "קובץ העדפות"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Stream"
-#~ msgstr "הסרת הנבחרים"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create New Stream"
-#~ msgstr "יצירת פרופיל זה"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete All Streams"
-#~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Stream Defaults"
-#~ msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh Streams"
-#~ msgstr "זמן הרענון"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enqueue"
-#~ msgstr "הוספה ל&תור"
-
 #~ msgid "Advance of audio over video:"
 #~ msgstr "התקדמות השמע ביחס לווידאו:"
 
@@ -28451,10 +27818,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Live Update"
 #~ msgstr "עדכון"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elasped time"
-#~ msgstr "זמן הרענון"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
@@ -28516,10 +27879,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Memory-mapped file input"
 #~ msgstr "שימוש בפלט float32"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color of the video input."
-#~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
@@ -28627,10 +27986,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "&Update"
 #~ msgstr "&עדכון"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-#~ msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
-
 #~ msgid "Sca&le"
 #~ msgstr "ק&נה מידה"
 
@@ -28638,10 +27993,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Dump decoder function"
 #~ msgstr "תיאור"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy audio output function"
-#~ msgstr "מודול פלט שמע"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "OSSO"
 #~ msgstr "RSS"
@@ -28942,10 +28293,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cube"
 #~ msgstr "מועדון"
@@ -29172,143 +28519,1041 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
+
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "סוג תקליטור"
+
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
+
+#~ msgid "A file containing a simple playlist"
+#~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
+
+#~ msgid "DTS"
+#~ msgstr "DTS"
+
+#~ msgid "Name of DVD device to read from."
+#~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
+
+#~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+#~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
+
+#~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+#~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
+
+#~ msgid "RSS"
+#~ msgstr "RSS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
+#~ "specified."
+#~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+#~ msgstr ""
+#~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
+#~ "ברשימה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+#~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+#~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
+#~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
+#~ "already running instance or enqueue it."
+#~ msgstr ""
+#~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
+#~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
+#~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
+#~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
+
+#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+#~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
+
+#~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
+
+#~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
+
+#~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
+
+#~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
+
+#~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
+
+#~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
+
+#~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
+
+#~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
+
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+#~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
+
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+#~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "אמהרית"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "תקליטור"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "שיטת פלט"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
+#~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
+
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "הגדרות החיווי על גבי המסך/כתוביות"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "מצלמה"
+
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "שכפול התמונה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
+#~ "probably not touch that."
+#~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "שמאל"
+
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist has only %d elements"
+#~ msgstr "רשימת השמעה ומופעים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detailed View"
+#~ msgstr "רשימה מפורטת"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "רשימה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#~ msgstr ""
+#~ "ניתן לבחור או ללחוץ לחיצה כפולה על פעולה כדי לשנות את מקש הקיצור המשויך. "
+#~ "ניתן להשתמש במקש Delete כדי להסיר מקשי קיצור"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press the new keys for "
+#~ msgstr "יש ללחוץ על המקש או על צירוף המקשים החדש עבור"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#~ msgstr "אזהרה: מקש או צירוף מקשים זה כבר מוקצה לטובת"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "זמן שחלף"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII צבעונית"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles codecs"
+#~ msgstr "מקודדי כתוביות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+#~ msgstr "הגדרות למפענחי ומצפיני כתוביות, טלטקסט ו־CC."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "כללי"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "תכונות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "עריכת ההגדרות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#~ msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dialog providers settings"
+#~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "האפקטים של הכתוביות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "print a list of available modules"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "סימניות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "פרטי המ&קודד"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "מיון בסדר"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Repeat"
+#~ msgstr "חזרה:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "טעינת ספריית המדיה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "מסנני תזרים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "גילוי שירותים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "גובה התמונה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "תמונת לחצן העכבר"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "הגברה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "הפיכת צבעים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "פלט שמע לקובץ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default audio volume"
+#~ msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "פלט השמע נכשל"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "ערוצי פלט שמע"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles track"
+#~ msgstr "רצועת כתוביות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low definition (320 lines)"
+#~ msgstr "אבחנה רגילה (576 או 480 שורות)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "יציאה ממסך מלא"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#~ msgstr "נא לבחור את צירוף המקשים לשימוש כדי לעבור בין מצבי המסך המלא."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#~ msgstr "מעבר בין מצבי יישור פסים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show interface"
+#~ msgstr "מנשק Qt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "מנשק Qt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "אין להציג אף וידאו"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "חזור על הנוכחי"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "יחס תצוגה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "שמע"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "אין קלט"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "רענון הרשימה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active TCP connection"
+#~ msgstr "חיבור אוטומטי"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "התקן וידאו"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "התקן רדיו"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "רגיל"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "קצב שקופיות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "ערוצים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "קלט FTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "בחירת התקן שמע"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "קידוד חומרה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#~ msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text subtitles decoder"
+#~ msgstr "מפענח כתוביות DVB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "רגיל"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "קיר"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Classic rock"
+#~ msgstr "קלאסית"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternative rock"
+#~ msgstr "אלטרנטיבי"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumental pop"
+#~ msgstr "אינסטרומנטלי"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumental rock"
+#~ msgstr "אינסטרומנטלי"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acid punk"
+#~ msgstr "אסיד"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acid jazz"
+#~ msgstr "אסיד"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "פריימים לשנייה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles delay"
+#~ msgstr "השהיית כתוביות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "מצב שינוי גודל"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "רוחב התמונה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "פריימים לשנייה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles encoding"
+#~ msgstr "מקודדי כתוביות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "יישור וידאו"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+#~ msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "אפשר שמע"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Color"
+#~ msgstr "צבע הגופן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "גודל גופן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Languages"
+#~ msgstr "שפת הכתוביות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "הפעלת וידאו"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles speed:"
+#~ msgstr "כתוביות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "הכרזת SAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
+#~ msgstr " L                      Show/Hide messages box"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "פתיחת כתוביות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radio device name"
+#~ msgstr "שם התקן שמע"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "מקש קיצור"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "קלט / מפענחים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow checking for VLC updates"
+#~ msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "המשך"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "מהדר: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "זכויות יוצרים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "מקודד/מפענח"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "המרה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert / Save"
+#~ msgstr "המ&רה / שמירה..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Files"
+#~ msgstr "קובץ כתוביות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&כלים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "ערוצי שמע"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "רצועת כתוביות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "ניווט"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "&כלים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+#~ msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show VLC media player"
+#~ msgstr "נגן המדיה VLC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "צרפתית"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "הרחבות בהתעלמות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "התנהגות תת תיקיות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decompression"
+#~ msgstr "הפעלה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "גודל"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Command+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "השתקת השמע"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "שפת השמע"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles encoder"
+#~ msgstr "מקודד כתוביות DVB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "מיקום הטקסט"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "זמן ההתחלה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "חיווי על גבי המסך"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change subtitles delay"
+#~ msgstr "הגדלת השהיית הכתוביות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "תזרים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "מפענח וידאו"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "מקודד שמע"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "מקודדי כתוביות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Method"
+#~ msgstr "מודול פלט"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "קצב סיביות הווידאו"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "קצב סיביות השמע"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "קובץ פלט"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input Media"
+#~ msgstr "תזרים הקלט"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "שם קובץ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "שורות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "עמודות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "רישיון"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity:"
+#~ msgstr "&רמת פירוט:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the subtitles file"
+#~ msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "יעד"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "קבוצה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "התקנה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Systray popup when minimized"
+#~ msgstr "השהיית הנגינה בעת מזעור"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "שפת הכתוביות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles effects"
+#~ msgstr "האפקטים של הכתוביות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "שחור"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "עצמת השמע המלאה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "ניקוי"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite scanning config"
+#~ msgstr "קוד טווח הלוויין"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "שמאל"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "ימין"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "מאפייני גופן"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "התקן DVD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "אורך"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Composr"
+#~ msgstr "קומפוזיט"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "קובצי וידאו"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "הפרק הקודם"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "קפיצה קדימה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "השהיית החזרה:"
 
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
+#~ msgstr "בקר מסך מלא"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "ס×\95×\92 ×ª×§×\9c×\99×\98×\95ר"
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "ר×\96×\95×\9c×\95צ×\99×\99ת ×ª×¦×\95×\92×\94"
 
-#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-#~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "פתיחת מדיה"
 
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "שם ההפעלה"
 
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "קובץ M3U"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output is not supported"
+#~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
 
-#~ msgid "A file containing a simple playlist"
-#~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "&תצוגה"
 
-#~ msgid "DTS"
-#~ msgstr "DTS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr "מדיה: %s"
 
-#~ msgid "Name of DVD device to read from."
-#~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "&לא"
 
-#~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
-#~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "מסך מלא"
 
-#~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
-#~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "תזרים"
 
-#~ msgid "M3U file|*.m3u"
-#~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "זמן ההתחלה"
 
-#~ msgid "RSS"
-#~ msgstr "RSS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "אקולייזר גרפי"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
-#~ "specified."
-#~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+#~ msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
-#~ msgstr ""
-#~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
-#~ "ברשימה."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming Output"
+#~ msgstr "פלט תזרים"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-#~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
-#~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
-#~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
-#~ "already running instance or enqueue it."
-#~ msgstr ""
-#~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
-#~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
-#~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
-#~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "ניהול תזרימים"
 
-#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-#~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "קובצי מדיה"
 
-#~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "מצב לכידה"
 
-#~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "&סגירה"
 
-#~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "שגיאה"
 
-#~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "יצירה"
 
-#~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "ה&גדרות VLM"
 
-#~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "הסרת הנבחרים"
 
-#~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "יצירת פרופיל חדש"
 
-#~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
 
-#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
-#~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
 
-#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
-#~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "זמן הרענון"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "margin"
-#~ msgstr "×\90×\9e×\94ר×\99ת"
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "×\94×\95ספ×\94 ×\9c&ת×\95ר"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "תק×\9c×\99×\98×\95ר"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "פ×\9c×\98 ×\94ש×\9e×¢ × ×\9bש×\9c"
 
-#~ msgid ""
-#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
-#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-#~ msgstr ""
-#~ "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
-#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "פרופיל ראשי"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
 #~ "and the audio."
 #~ msgstr ""
-#~ "×\9b×\90×\9f × ×\99ת×\9f ×\9c×¢×\9b×\91 ×\90ת ×¤×\9c×\98 ×\94ש×\9e×¢. ×\99ש ×\9c×\94×\92×\93×\99ר ×\9eספר ×\90×\9cפ×\99×\95ת ×©× ×\99×\94. ×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×©×\99×\9e×\95ש×\99ת "
-#~ "×\91×\9eקר×\94 ×©×\9c ×\97×\95סר ×ª×\99×\90×\95×\9d ×\91×\99×\9f ×\94ש×\9e×¢ ×\9c×\95×\99×\93×\90×\95."
+#~ "×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9eש×\94×\94 ×\90ת ×¤×\9c×\98 ×\94ש×\9e×¢. ×\9eש×\9a ×\94×\94ש×\94×\99×\99×\94 ×\97×\99×\99×\91 ×\9c×\94×\99×\95ת ×\91×\9e×\99×\9c×\99שנ×\99×\95ת. ×\90פשר×\95ת ×\96×\95 "
+#~ "×\99×\9b×\95×\9c×\94 ×\9c×\94×\95×¢×\99×\9c ×\91×\9eקר×\94 ×©×\99ש ×\94פרש ×\91×\99×\9f ×\94×\95×\95×\99×\93×\90×\95 ×\95×\94ש×\9e×¢."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 #~ "can also allow you to save some processing power)."
 #~ msgstr ""
-#~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
+#~ "הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו "
+#~ "עשויה לחסוך במעט בכוח העיבוד."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Open a Media"
-#~ msgstr "פתיחת מדיה"
+#~ msgstr "&פתיחת מדיה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "UDP port"
-#~ msgstr "פתחת UDP"
+#~ msgstr "פתחת ה־CDDB"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-#~ msgstr "IPv4 ישמש כבררת המחדל לכל החיבורים."
+#~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Caching value in ms"
-#~ msgstr "ער×\9a ×\94×\9e×\98×\9e×\95×\9f ×\91×\9e״ש"
+#~ msgstr "ער×\9a ×\94×\90×\92×\99ר×\94 (×\9e״ש)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
@@ -29323,27 +29568,28 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "IO Method"
-#~ msgstr "שיטת פלט"
-
 #~ msgid "&Statistics"
 #~ msgstr "&סטטיסטיקה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
-#~ msgstr "× ×\90 ×\9c×\94×\96×\99×\9f ×\90ת ×\9bת×\95×\91ת ×ª×\96ר×\99×\9d ×\94רשת ×\9c×\94×\9c×\9f."
+#~ msgstr "×\94Ö¾â\80\8fMTU ×©×\9c ×\9bר×\98×\99ס ×\94רשת"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vout/Overlay"
 #~ msgstr "שכבות"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "×\97פ×\99פ×\94"
+#~ msgstr "ש×\9b×\91×\95ת"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
+#~ msgstr "פתחת ה־CDDB"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
-#~ msgstr "×\9bת×\95×\91ת ×\94×\90×\99×\9e×\99×\99×\9c ×\94× ×\99תנת ×\9cשרת CDDB"
+#~ msgstr "×\9bת×\95×\91ת ×©×¨×ª ×\94Ö¾CDDB ×\9cש×\99×\9e×\95ש"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CDDB server timeout"
@@ -29355,17 +29601,18 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ "the connection."
 #~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-#~ msgstr "×\9e×\90פשר ×\9cשנ×\95ת ×\90ת ×¡×\99ס×\9eת ×\94×\9eשת×\9eש ×©×ª×\99נת×\9f ×\91×\94ת×\97×\91ר×\95ת."
+#~ msgstr "×\94סס×\9e×\94 ×©×ª×©×\9eש ×\9c×\97×\99×\91×\95ר."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "פלט שמע "
+#~ msgstr "פלט שמע לקובץ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "XVimage chroma format"
-#~ msgstr "ס×\95×\92 ×\94ת×\9e×\95× ×\94"
+#~ msgstr "×\9e×\91× ×\94 ×\94×\9bר×\95×\9e×\94 ×©×\9c ×\95×\99×\93×\90×\95 ×\94ק×\9c×\98"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -29399,14 +29646,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
-#~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minimal View..."
 #~ msgstr "פרק הזמן המזערי"
@@ -29423,45 +29662,51 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 #~ msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "שנ×\94 CDDB"
+#~ msgstr "שרת CDDB"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 #~ "interrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
-#~ "יפסיק אותה."
+#~ msgstr "VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
 #~ "this option."
-#~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
+#~ msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 #~ "and over again."
-#~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
+#~ msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
-#~ msgstr "×\9eפס×\99ק ×\90ת × ×\99×\92×\95×\9f ×\94רש×\99×\9e×\94 ×\9c×\90×\97ר ×\9b×\9c ×¤×¨×\99×\98 ×\91×\94"
+#~ msgstr "עצ×\99רת ×¨×©×\99×\9eת ×\94×\94ש×\9e×¢×\94 ×\9c×\90×\97ר ×\9b×\9c ×¤×¨×\99×\98 ×©×\94תנ×\92×\9f ×\9eרש×\99×\9eת ×\94×\94ש×\9e×¢×\94."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
 #~ "specify anything, no video device will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "צ×\99×\99×\9f ×\90ת ×©×\9d ×\94תק×\9f ×\94×\95×\99×\93×\90×\95 ×\9cש×\99×\9e×\95ש. ×\90×\9d ×\9c×\90 ×\99×\99×\91×\97ר ×\94תק×\9f, ×\9c×\90 ×\99×\99עש×\94 ×©×\99×\9e×\95ש ×\91ש×\95×\9d ×\94תק×\9f "
-#~ "×\95×\99×\93×\90×\95."
+#~ "ש×\9d ×\94תק×\9f ×\94×\95×\95×\99×\93×\90×\95 ×\91×\95 ×\99שת×\9eש ×ª×\95סף ×\94Ö¾DirectShow. ×\90×\9d ×\9c×\90 ×\99צ×\95×\99×\9f ×\9b×\90×\9f ×\93×\91ר, ×\99×\99עש×\94 "
+#~ "ש×\99×\9e×\95ש ×\91×\94תק×\9f ×\91ררת ×\94×\9e×\97×\93×\9c."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Output channels number"
-#~ msgstr "×\9eספר ×¢×¨×\95צ×\99 ×¤×\9c×\98"
+#~ msgstr "ער×\95צ×\99 ×¤×\9c×\98 ×©×\9e×¢"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "×\9e×\90פשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
+#~ msgstr "×\91×\97×\99ר×\94 ×\96×\95 ×\9e×\90פשרת ×\9c×\9a להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quiet mode."
-#~ msgstr "×\9eצ×\91 ×©×§×\98"
+#~ msgstr "×\9eצ×\91 ×©×\9e×¢"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preload Directory"
@@ -29471,21 +29716,25 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Motion blue"
 #~ msgstr "טשטוש תנועה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "אפקט"
+#~ msgstr "אפקטים"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Zoom playlist"
-#~ msgstr "×\94צ×\92ת ×¨×©×\99×\9eת ×\94ש×\9e×¢ה"
+#~ msgstr "× ×\92×\9f ×¨×©×\99×\9eה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Telnet Interface"
-#~ msgstr "מנשק Telnet"
+#~ msgstr "מנשק"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Web Interface"
-#~ msgstr "מנשק דפדפן"
+#~ msgstr "מנשק"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio output saved volume"
-#~ msgstr "ש×\9e×\99רת ×¢×¦×\9eת ×\94ש×\9e×¢"
+#~ msgstr "×\92×\95×\93×\9c ×\94צע×\93 ×\91×\99×\9f ×¨×\9eת ×¢×\95צ×\9eת ×©×\9e×¢ ×\90×\97ת ×\9c×\90×\97רת"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DirectShow DVB input"
@@ -29503,8 +29752,9 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Root CA file"
 #~ msgstr "דיווח לקובץ"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CRL file"
-#~ msgstr "ק×\95×\91×¥ CRL"
+#~ msgstr "×\93×\99×\95×\95×\97 ×\9cק×\95×\91×¥"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invalid polarization"
@@ -29534,8 +29784,9 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Decimation"
 #~ msgstr "יעד"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Video4Linux"
-#~ msgstr "Video4Linux"
+#~ msgstr "קלט S-Video"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Auto gain"
@@ -29557,6 +29808,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Trivial audio mixer"
 #~ msgstr "שמע מקורי"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "default"
 #~ msgstr "בררת מחדל"
 
@@ -29568,8 +29820,9 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 #~ msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Unknown soundcard"
-#~ msgstr "×\9bר×\98×\99ס ×§×\95×\9c ×\9c×\90 ×\9e×\95×\9bר"
+#~ msgstr "×\95×\99×\93×\90×\95 ×\9c×\90 ×\99×\93×\95×¢"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
@@ -29585,7 +29838,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reload image file"
-#~ msgstr "ק×\95×\91×¥ ×ª×\9e×\95× ×\94"
+#~ msgstr "×\91×\97×\99רת ×§×\95×\91×¥"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Deinterlace module to use."
@@ -29611,8 +29864,9 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Enable debug"
 #~ msgstr "הפעלת וידאו"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Host address"
-#~ msgstr "×\9bת×\95×\91ת ×\94×\9e×\90ר×\97"
+#~ msgstr "×\9bת×\95×\91ת ×©×¨×ª ×\94Ö¾HTTP"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "HTTP remote control interface"
@@ -29634,11 +29888,13 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
 #~ msgstr "כתוביות (מתקדם)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Fast Forward"
-#~ msgstr "קדימה"
+#~ msgstr "קפ×\99צ×\94 ×§×\93×\99×\9e×\94"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Extended controls"
-#~ msgstr "פק×\93×\99×\9d ×\9e×\95ר×\97×\91×\99×\9d"
+#~ msgstr "×\94צ×\92ת ×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9e×\95ר×\97×\91×\95ת"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "General editing filters"
@@ -29648,11 +29904,13 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Distortion filters"
 #~ msgstr "קובץ היעד"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Image cropping"
-#~ msgstr "×\97×\99ת×\95×\9a ×ª×\9e×\95× ×\94"
+#~ msgstr "×\97×\99ת×\95×\9a ×\95×\99×\93×\90×\95"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
-#~ msgstr "×\94פ×\99×\9bת ×\94צ×\91×¢×\99×\9d ×©×\9c ×\94ת×\9e×\95× ×\94"
+#~ msgstr "×\94×\92×\93רת ×\94צ×\91×¢×\99×\9d ×©×\9c ×\9e×\97×\95×\95×\9f ×¢×¦×\9eת ×\94ש×\9e×¢"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio Filter"
@@ -29662,63 +29920,77 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "About the video filters"
 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Controller..."
-#~ msgstr "פק×\93..."
+#~ msgstr "×\91קר×\94"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Equalizer..."
-#~ msgstr "×\90ק×\95×\9c×\99×\99×\96ר..."
+#~ msgstr "×\90ק×\95×\95×\99×\9c×\99×\99×\96ר"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Extended Controls..."
-#~ msgstr "פקדים מורחבים..."
+#~ msgstr "&פקדים מתקדמים"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Volume: %d%%"
-#~ msgstr "×¢×\95צ×\9e×\94: %d%%"
+#~ msgstr "×\94× ×\9e×\9bת ×\94עצ×\9e×\94"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
-#~ msgstr "ש×\9e×\99רת ×\94×\92×\93ר×\95ת ×\94×\90ק×\95×\9c×\99×\99×\96ר ×\94× ×\95×\9b×\97יות"
+#~ msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\95×\99×\93×\90×\95 ×\9b×\9c×\9cיות"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "No device connected"
-#~ msgstr "×\9c×\90 ×\9e×\97×\95×\91ר ×\94תק×\9f"
+#~ msgstr "×\9c×\90 × ×\9eצ×\90 ×\94תק×\9f ×§×\9c×\98"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Screen Capture Input"
-#~ msgstr "ק×\9c×\98 ×\9c×\9b×\99×\93ת ×\94×\9eס×\9a"
+#~ msgstr "לכידת המסך"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "No %@s found"
-#~ msgstr "לא נמצא %@s"
+#~ msgstr "לא נמצא קלט"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-#~ msgstr "פת×\97 ×ª×\99ק×\99×\99ת VIDEO_TS"
+#~ msgstr "פת×\99×\97ת ×ª×\99ק×\99×\99×\94"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "No items in the playlist"
-#~ msgstr "×\90×\99×\9f ×¤×¨×\99×\98×\99×\9d ×\91רשימת ההשמעה"
+#~ msgstr "פ×\99× ×\95×\99 רשימת ההשמעה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
-#~ msgstr "×\94×\95סף ×ª×\99ק×\99×\99×\94 ×\9cרש×\99×\9eת ×\94×\94ש×\9e×¢×\94"
+#~ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "1 item"
-#~ msgstr "פריט אחד"
+#~ msgstr "%i פריטים"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Empty Folder"
-#~ msgstr "ת×\99ק×\99×\99×\94 ×¨×\99קה"
+#~ msgstr "פת×\99×\97ת ×ª×\99ק×\99×\99ה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Default Server Port"
-#~ msgstr "פת×\97ת ×\94שרת ×\9b×\91ררת מחדל"
+#~ msgstr "×\94תקנ×\99 ×\91ררת ×\94מחדל"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Interface Settings not saved"
-#~ msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\94×\9eנשק ×\9c×\90 × ×©×\9eר×\95"
+#~ msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9eנשק"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio Settings not saved"
-#~ msgstr "הגדרות השמע לא נשמרו"
-
-#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-#~ msgstr "הגדרות החיווי על גבי המסך/כתוביות"
+#~ msgstr "הגדרות שמע"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Hotkeys not saved"
-#~ msgstr "×\9eקש×\99 ×\94ק×\99צ×\95ר ×\9c×\90 × ×©×\9eר×\95"
+#~ msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×§×\99צ×\95ר×\99 ×\9eק×\9c×\93ת"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " Help "
@@ -29732,58 +30004,63 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid " Information "
 #~ msgstr "מידע"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Browse "
-#~ msgstr " עיון"
+#~ msgstr "עיון"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Stats "
-#~ msgstr " סטטיסטיקה"
+#~ msgstr "מצב"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Input caching:"
-#~ msgstr "×\9e×\98×\9e×\95×\9f ×¤לט:"
+#~ msgstr "קלט:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
 #~ msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Extra Metadata"
-#~ msgstr "נתוני &על נוספים"
-
-#~ msgid "&Codec Details"
-#~ msgstr "פרטי המקודד"
+#~ msgstr "שמירת &נתוני העל"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "C&lear"
-#~ msgstr "&ניקוי"
+#~ msgstr "ניקוי"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Verbosity Level"
-#~ msgstr "רמת הפירוט"
+#~ msgstr "&רמת פירוט:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Message filter"
-#~ msgstr "×\9eסנ×\9f ×\94×\95×\93×¢ות"
+#~ msgstr "×\9eסנ×\9f ×¡×¦× ות"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
-#~ msgstr "×\99×\99×\91×\95×\90 ×¨×©×\99×\9eת ×\94ש×\9e×¢×\94 ×\9eס×\95×\92 M3U"
+#~ msgstr "רש×\99×\9eת ×\94ש×\9e×¢×\94 ×\9eס×\95×\92 M3U8"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-#~ msgstr "×\99×\99×\91×\95×\90 ×¨×©×\99×\9eת ×\94ש×\9e×¢×\94 ×\9eס×\95×\92 M3U"
+#~ msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
-#~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
-
 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
-#~ msgstr "×\9eצ×\91 ×©×\95×\9c×\97×\9f ×¢×\91×\95×\93×\94 Direct3D"
+#~ msgstr "פ×\9c×\98 ×\95×\99×\93×\90×\95 Direct3D"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sna&pshot"
-#~ msgstr "צילום&"
+#~ msgstr "צילום"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Manage &bookmarks"
-#~ msgstr "&ניהול הסימניות"
+#~ msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Configure podcasts..."
-#~ msgstr "×\94×\92×\93רת ×¤×\95×\93ק×\90ס×\98×\99×\9d..."
+#~ msgstr "×\94×\92×\93רת ×\9eקש×\99 ×§×\99צ×\95ר"
 
+#, fuzzy
 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "ניקוי"
@@ -29794,13 +30071,15 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stats video output function"
-#~ msgstr "פ×\9c×\98 ×\95×\99×\93×\90×\95 ×\91×\92×\95×\95× ×\99 ×\90פ×\95ר"
+#~ msgstr "פ×\9c×\98 ×\95×\99×\93×\90×\95 ×\9b×\90×\95×\9e× ×\95ת ASCII"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Font Effect"
-#~ msgstr "אפקט גופן"
+#~ msgstr "אפקטים של שמע"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Fat Outline"
-#~ msgstr "מסגרת עבה"
+#~ msgstr "מסגרת"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Lua Interface Module"
@@ -29810,18 +30089,21 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
 #~ msgstr "מודול מנשק"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Server"
-#~ msgstr "שרת"
+#~ msgstr "ש×\99ר×\95ת×\99×\9d"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "HD1000 video output"
-#~ msgstr "פלט וידאו HD1000"
+#~ msgstr "פלט וידאו YUV"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OMAP framebuffer"
 #~ msgstr "אוגרים שהתנגנו"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "OpenGL Provider"
-#~ msgstr "ספק OpenGL"
+#~ msgstr "פת×\99×\97ת ×ª×\99ק×\99×\99×\94"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snapshot output"
@@ -29829,7 +30111,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SVGAlib video output"
-#~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
+#~ msgstr "פלט וידאו YUV"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable peaks"
@@ -29843,20 +30125,25 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Enable base"
 #~ msgstr "הפעלה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "גודל גופן:"
+#~ msgstr "גודל גופן"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "×\99×\99ש×\95ר ×\94×\98קס×\98:"
+#~ msgstr "×\99×\99ש×\95ר × ×ª×\95× ×\99×\9d"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Default port (server mode)"
-#~ msgstr "פת×\97ת ×\91ררת ×\94×\9e×\97×\93×\9c (×\9eצ×\91 ×©×¨×ª)"
+#~ msgstr "×\9e×\95×\93×\95×\9c ×©×¨×ª VoD"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "×\94×\98×\91×¢ ×\90ת ×\94×\95×\99×\93×\90×\95 ×\91×\9e×\9eשק"
+#~ msgstr "×\94×\98×\9eעת ×\94×\95×\95×\99×\93×\90×\95 ×\91×\9e× שק"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "רענון"
+#~ msgstr "×\96×\9e×\9f ×\94רענ×\95×\9f"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color fun"
@@ -29888,7 +30175,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set"
-#~ msgstr "×\91×\97×\99ר×\94"
+#~ msgstr "נש×\9c×\97×\95"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SDL video driver name"
@@ -29902,11 +30189,13 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Select the port used"
 #~ msgstr "הפתחות הנבחרות:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Other codecs"
-#~ msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
+#~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-#~ msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×©×\9c ×\9eפענ×\97×\99×\9d ×\95×\9eק×\95×\93×\93×\99×\9d ×©×\95× ×\99×\9d ×\95ש×\9c ×\95×\99×\93×\90×\95+ש×\9e×¢."
+#~ msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9c×\9eק×\95×\93×\93×\99 ×\95×\9eפענ×\97×\99 ×©×\9e×¢ ×\91×\9c×\91×\93."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Random off"
@@ -29914,14 +30203,15 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced open..."
-#~ msgstr "פתיחה מתקדמת..."
+#~ msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add directory..."
 #~ msgstr "הוספת תיקייה..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Show interface with mouse"
-#~ msgstr "×\94צ×\92 ×\9e×\9eשק ×¢×\9d ×¢×\9b×\91ר"
+#~ msgstr "×\9e×\95×\93×\95×\9c ×\9eנשק"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fullscreen-only"
@@ -29931,14 +30221,17 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "CD reading failed"
 #~ msgstr "החיבור נכשל"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "תק×\9c×\99×\98×\95ר (CD) שמע"
+#~ msgstr "×\94תק×\9f ×¤×\9c×\98 שמע"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB server"
 #~ msgstr "שרת CDDB"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Track %i"
-#~ msgstr "רצועה %i"
+#~ msgstr "רצועה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Max level"
@@ -29976,8 +30269,9 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "MPEG-4 V"
 #~ msgstr "MPEG 1"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "×\94שת×\9eש ×\91תפר×\99×\98×\99 DVD"
+#~ msgstr "תפר×\99×\98×\99 ×\94Ö¾DVD"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "BeOS standard API interface"
@@ -29995,80 +30289,97 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Go to Title"
 #~ msgstr "מעבר לזמן"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "×\9c×\9a ×\9cפרק"
+#~ msgstr "פרק"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
-#~ msgstr "× ×\92×\9f ×\94×\9e×\93×\99×\94 VLC: ×¤×ª×\97 ×§×\91צ×\99 ×\9e×\93×\99×\94"
+#~ msgstr "×¢×\93×\9b×\95× ×\99 × ×\92×\9f ×\94×\9e×\93×\99×\94 VLC"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "× ×\92×\9f ×\94×\9e×\93×\99×\94 VLC: ×¤×ª×\97 ×§×\95×\91×¥ ×\9bת×\95×\91×\99×\95ת"
+#~ msgstr "×¢×\96ר×\94 ×\9c× ×\92×\9f ×\94×\9e×\93×\99×\94 VLC"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "playlist"
 #~ msgstr "נגן רשימה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "×\91×\98×\9c ×\91×\97×\99רה"
+#~ msgstr "×\91×\97×\99רת ×ª×\99ק×\99×\99ה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "×\9e×\99×\95×\9f ×\9cפ×\99"
+#~ msgstr "×\9e×\99×\95×\9f ×\91ס×\93ר"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "ס×\93ר ×\90קר×\90×\99"
+#~ msgstr "אקראי"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "הסר הכל"
+#~ msgstr "הסרה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c"
+#~ msgstr "בררת מחדל"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "×\94צ×\92 ×\9e×\9eשק"
+#~ msgstr "×\9e× שק"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vertical Sync"
 #~ msgstr "אנכי"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stay On Top"
-#~ msgstr "תמיד למעלה"
+#~ msgstr "תמיד &עליון"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "×\91צע ×¦×\99×\9c×\95×\9d ×\9eס×\9a"
+#~ msgstr "צ×\99×\9c×\95×\9d &ת×\9e×\95× ×\94"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Check for Updates"
 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Download now"
-#~ msgstr "הורד כעת"
+#~ msgstr "הורדת תוסף"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Autoplay selected file"
-#~ msgstr "× ×\92×\9f ×\90×\95×\98×\95×\98×\9e×\98×\99ת ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥ הנבחר"
+#~ msgstr "ער×\99×\9bת ×\94פר×\95פ×\99×\9c הנבחר"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 #~ msgstr "מנשק Lua"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "×\94רש×\90×\95ת"
+#~ msgstr "×\94פע×\9c×\94"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Port:"
 #~ msgstr "פתחת VNC"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "כתובת:"
+#~ msgstr "כתובת"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Network: "
-#~ msgstr "רשת"
+#~ msgstr "רשת"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "mms"
-#~ msgstr "mms"
+#~ msgstr " מ״ש"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "פרוטוקול:"
+#~ msgstr "פרוטוקול"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transcode:"
@@ -30078,47 +30389,53 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "enable"
 #~ msgstr "הפעלה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "וידאו:"
+#~ msgstr "וידאו"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "שמע:"
+#~ msgstr "שמע"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "ער×\95×¥:"
+#~ msgstr "ער×\95צ×\99×\9d:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Norm:"
-#~ msgstr "ש×\99×\98ת ×©×\99×\93×\95ר"
+#~ msgstr "ר×\92×\99×\9c"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "גודל:"
+#~ msgstr "גודל"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Frequency:"
 #~ msgstr "תדירות"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Samplerate:"
-#~ msgstr "קצב דגימה:"
+#~ msgstr "קצב דגימה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "איכות:"
+#~ msgstr "איכות"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "ק×\95×\9c:"
+#~ msgstr "סר×\90×\95× ×\93"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MJPEG:"
-#~ msgstr ":MJPEG"
+#~ msgstr "MJPEG"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Decimation:"
 #~ msgstr "יעד"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "pal"
-#~ msgstr "pal"
-
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "מצלמה"
+#~ msgstr "נפאלית"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Codec:"
@@ -30132,17 +30449,17 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Access:"
 #~ msgstr "גישה לפלט"
 
-#~ msgid "TS"
-#~ msgstr "TS"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG1"
-#~ msgstr "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG 1"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MOV"
-#~ msgstr "MOV"
+#~ msgstr "MKV"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
+#~ msgstr "ASF/WMV"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SAP Announce:"
@@ -30156,18 +30473,23 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Announce Channel:"
 #~ msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " נקה "
+#~ msgstr "ניקוי"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Save "
-#~ msgstr " שמירה "
+#~ msgstr "שמירה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " החל "
+#~ msgstr "ה&חלה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " ביטול "
+#~ msgstr "ביטול"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Preference"
 #~ msgstr "העדפות"
 
@@ -30193,7 +30515,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "עצ×\9eת ×©×\9e×¢ ×\9b×\91ררת מחדל"
+#~ msgstr "×\94תקנ×\99 ×\91ררת ×\94מחדל"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disc Devices"
@@ -30207,27 +30529,28 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Post-Processing quality"
 #~ msgstr "עיבוד מאוחר"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
 #~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(ממשק WinCE)\n"
-#~ "\n"
+#~ msgstr "מנשקים ראשיים"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "×\94×\95×\93ר ×¢\"×\99 "
+#~ msgstr "×\9e×\94×\93ר: %s\n"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "פת×\97:"
+#~ msgstr "פת×\99×\97×\94"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "×\91×\97ר ×ª×\99ק×\99×\99×\94"
+#~ msgstr "ת×\99ק×\99×\99ת ×\9eק×\95ר"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface"
-#~ msgstr "×\94שתקת ×\94ש×\9e×¢."
+#~ msgstr "×\9eנשק×\99×\9d ×¨×\90ש×\99×\99×\9d"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Old playlist export"
@@ -30271,7 +30594,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DirectX video output"
-#~ msgstr "פלט וידאו Direct3D"
+#~ msgstr "פלט וידאו Direct2D"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
@@ -30343,7 +30666,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "שימוש בקובץ כ&תוביות"
+#~ msgstr "שימוש בקובץ תוביות"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "textFormat"
@@ -30351,17 +30674,19 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "× ×\90 ×\9c×\91×\97×\95ר ×\90ת ×\94×\9eקש ×\9c×\94שתקת ×\94ש×\9e×¢."
+#~ msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\94×\9eנשק×\99×\9d ×\94ר×\90ש×\99×\99×\9d"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
+#~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Information..."
 #~ msgstr "פרטי המדיה..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&הודעות..."
+#~ msgstr "הודעות..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Extended Settings..."
@@ -30383,14 +30708,17 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Additional &Sources"
 #~ msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "American English"
-#~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
+#~ msgstr "אנגלית"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "פ×\95ר×\98×\95×\92×\9c×\99ת ×\91ר×\96×\99×\9c"
+#~ msgstr "פ×\95ר×\98×\95×\92×\96×\99ת"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "British English"
-#~ msgstr "אנגלית בריטניה"
+#~ msgstr "אנגלית"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Punjabi"
@@ -30412,19 +30740,21 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Audio method"
 #~ msgstr "מצב שמע"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "פלט שמע aRts"
+#~ msgstr "פלט שמע ALSA"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "EsounD audio output"
 #~ msgstr "פלט שמע ALSA"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
+#~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
+#~ msgstr "מפענח כתוביות DVB"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate comment"
@@ -30452,18 +30782,19 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "כתוביות SVCD"
+#~ msgstr "כתוביות DVB"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "כתוביות SVCD"
+#~ msgstr "כתוביות DVB"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "כתוביות SVCD"
+#~ msgstr "כתוביות DVB"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "פת×\99×\97×\94 ×\9e×\94×\99ר×\94..."
+#~ msgstr "פת×\99×\97ת ×§×\95×\91×¥..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Access Filter"
@@ -30473,8 +30804,9 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Save As:"
 #~ msgstr "שמירה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Login"
-#~ msgstr "×\94×\99×\9bנס"
+#~ msgstr "×\9eשת×\9eש:סס×\9e×\94"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open playlist file"
@@ -30494,14 +30826,15 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "×\94צ×\92ת ×¨×©×\99×\9eת השמעה"
+#~ msgstr "×\94צ×\92×\94\94סתר×\94 ×©×\9c ×¨×©×\99×\9eת ×\94השמעה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play&list..."
 #~ msgstr "רשימת השמעה..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "&העדפות..."
+#~ msgstr "העדפות..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Card Selection"
@@ -30511,8 +30844,9 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Outputs"
 #~ msgstr "פלט"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "×\9e×\95×\93×\95×\9c ×\9e×\9eשק WinCE"
+#~ msgstr "×\9e×\95×\93×\9c×\99 ×\9eנשק × ×\95ספ×\99×\9d"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RRD output file"
@@ -30520,7 +30854,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
+#~ msgstr "פלט וידאו YUV"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transparent Cube"
@@ -30546,8 +30880,9 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "MusicBrainz"
 #~ msgstr "מחזמר"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "תק×\9c×\99×\98×\95ר ×©×\9e×¢ - ×¨×¦×\95×¢×\94 "
+#~ msgstr "רצ×\95עת ×©×\9e×¢"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving video filter"
@@ -30583,7 +30918,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl+L"
+#~ msgstr "Ctrl+"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add Interfaces"
@@ -30595,14 +30930,11 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "קבלת פרטים"
-
-#~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
+#~ msgstr "פרטי המדיה"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-#~ msgstr "×\99שנ×\9f ×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9e×\95סתר×\95ת. ×¡×\9e× ×\95 ×\90ת \"×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9eתק×\93×\9e×\95ת\" ×\9b×\93×\99 ×\9cצפ×\95ת ×\91×\94×\9f."
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "פ×\99× ×\95×\99 ×¨×©×\99×\9eת ×\94×\94ש×\9e×¢×\94"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "close"
@@ -30684,22 +31016,25 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "×¢×\9c×\99×\99×\9a ×\9c×\91×\97×\95ר ×©×ª×\99 סימניות"
+#~ msgstr "×\9e×\97×\99קת ×\9b×\9c ×\94סימניות"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "ק×\95×\91צ×\99 ×¨×©×\99×\9e×\95ת השמעה"
+#~ msgstr "×\9eצ×\91 ×ª×¦×\95×\92ת ×¨×©×\99×\9eת השמעה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "ש×\9e×\99רת ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\91ש×\9d..."
+#~ msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "פת×\97..."
+#~ msgstr "פת×\99×\97ת ×§×\95×\91×¥..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "ש×\9d ×\94ת×\96ר×\99×\9d"
+#~ msgstr "×\94×\96ר×\9e×\94/ש×\9e×\99ר×\94:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Customize:"
@@ -30707,7 +31042,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "שימוש בקובץ כ&תוביות"
+#~ msgstr "שימוש בקובץ תוביות"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Settings..."
@@ -30717,8 +31052,9 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "File:"
 #~ msgstr "קובץ"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "ס×\95×\92 ×ª×§×\9c×\99×\98×\95ר"
+#~ msgstr "תקליטור"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD device to use"
@@ -30740,15 +31076,17 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "&Add URL..."
 #~ msgstr "הוספת קובץ..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
+#~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "×\9e×\99×\95×\9f ×\9cפ×\99"
+#~ msgstr "×\9e×\99×\95×\9f ×\91ס×\93ר"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "מ&חק"
+#~ msgstr "מחק"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Selection"
@@ -30758,38 +31096,41 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "&View items"
 #~ msgstr "%i פריטים"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Info"
-#~ msgstr "מידע"
+#~ msgstr "מידע נוסף"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
+#~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "רש×\99×\9eת ×\94×\94ש×\9e×¢×\94 ×¨×\99ק×\94"
+#~ msgstr "×\99×\99×\91×\95×\90 ×¨×©×\99×\9eת ×\94ש×\9e×¢×\94 ×\9eס×\95×\92 PLS"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "ניו אייג'"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#~ msgstr "Alt+"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl+"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output MRL"
 #~ msgstr "פלט כשדר זורם"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "גדול"
-
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "שם ערוץ"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "פת×\97 קובץ"
+#~ msgstr "פת×\99×\97ת קובץ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
@@ -30797,26 +31138,23 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "פת×\97 ×¨×©×\99×\9eת השמעה"
+#~ msgstr "פ×\99× ×\95×\99 ×¨×©×\99×\9eת ×\94השמעה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "×¢×\9c×\99×\9a ×\9c×\91×\97×\95ר ×§×\95×\91×¥ ×\90×\9c×\99×\95 ×\99×\99ש×\9eר ×\94×\9e×\99×\93×¢"
+#~ msgstr "×\91×\97ר×\95 ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥ ×\91×\95 ×\94×\9e×\99×\93×¢ ×\99×\99ש×\9eר"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save to file"
 #~ msgstr "שמור קובץ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates several clones of the image"
-#~ msgstr "שכפול התמונה"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cartoon effect"
 #~ msgstr "אפקט מים"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "הפיכת צבעי התמונה"
+#~ msgstr "הפיכת צבעים"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wave effect"
@@ -30826,22 +31164,25 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Image adjustment"
 #~ msgstr "התאמת התמונה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "×\90פשר×\95×\99ות וידאו"
+#~ msgstr "×\94×\92×\93רות וידאו"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "More Information"
 #~ msgstr "פרטים נוספים..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "נעצר"
+#~ msgstr "עצ×\95ר"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "×\9e× ×\92×\9f"
+#~ msgstr "×\9eש×\9e×\99×¢ ×\9bעת"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "פתי&חת קובץ מהירה..."
+#~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
@@ -30871,14 +31212,17 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "VideoLAN's Website"
 #~ msgstr "האתר של VideoLAN..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "×\94פר×\99×\98 ×\94ק×\95×\93×\9d ברשימת ההשמעה"
+#~ msgstr "×\94פר×\99×\98 ×\94× ×\95×\9b×\97×\99 ברשימת ההשמעה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "× ×\92×\9f ×\9c×\90×\98 ×\99×\95תר"
+#~ msgstr "× ×\92×\99× ×\94 ×\91×\9c×\91×\93"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "× ×\92×\9f ×\9e×\94ר ×\99×\95תר"
+#~ msgstr "× ×\92×\9f ×\95×\94פסק"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
@@ -30892,15 +31236,17 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 #~ msgstr "העדפות..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "×\90×\95×\93×\95ת %s"
+#~ msgstr "×¢×\9c ×\90×\95×\93×\95ת"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "×\94סתרת ×\94מנשק"
+#~ msgstr "×\94×\95ספת מנשק"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "×\9e×\99×\93×¢ &×\9e×\93×\99×\94"
+#~ msgstr "פר×\98×\99 ×\94×\9e×\93×\99×\94..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -30928,20 +31274,23 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 #~ msgstr ""
-#~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
+#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 #~ msgstr ""
-#~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
+#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 #~ msgstr ""
-#~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
+#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bookmarks dialog"
@@ -30951,8 +31300,9 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Extended GUI"
 #~ msgstr "M3U מורחב"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "×¢×\99×\95ות"
+#~ msgstr "×\9b×\99×\95×\95× ×\99ות"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
@@ -30972,11 +31322,11 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "ת×\99×\90×\95ר"
+#~ msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\91×\94ת×\90×\9e×\94 ×\90×\99ש×\99ת"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9eתק×\93×\9e×\95ת"
+#~ msgstr "פר×\98×\99 ×\94×\9e×\93×\99×\94"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Interfaces"
@@ -30990,8 +31340,9 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "About VLC media player..."
 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "×\94×\97×\9cפת ×\9e×\9eשק"
+#~ msgstr "×\9eנשק Qt"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "France"
@@ -31013,8 +31364,9 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Codec Description"
-#~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
+#~ msgstr "תיאור"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Device Name "
@@ -31032,8 +31384,9 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "No random"
 #~ msgstr "אקראי"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "×\9eספר ×¨×¦×\95עת ×©×\9e×¢/×\9e×\99ק×\95×\9d ×\91רצף"
+#~ msgstr "רצ×\95×¢×\94 ×\9eספר"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
@@ -31041,7 +31394,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl+L"
+#~ msgstr "Ctrl+"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Alsa Device"
@@ -31057,7 +31410,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl+L"
+#~ msgstr "Ctrl+"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Halve sample rate"
@@ -31069,202 +31422,257 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "ק×\95×\91×¥ ×¤×\9c×\98"
+#~ msgstr "פ×\9c×\98 ×\94ש×\9e×¢ × ×\9bש×\9c"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "General interface setttings"
-#~ msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9e×\9eשק ×\9b×\9c×\9c×\99×\95ת"
+#~ msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\94×\9eנשק×\99×\9d ×\94ר×\90ש×\99×\99×\9d"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
+#~ msgstr "M3U מורחב"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "×\96\90נר CDDB"
+#~ msgstr "שרת CDDB"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "כותר CDDB"
+#~ msgstr "כותרת"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD-Text: מסר"
+#~ msgstr "הודעות"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD-Text: כותר"
+#~ msgstr "כותר הבא"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
+#~ msgstr "יישום"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
+#~ msgstr "מוציא לאור"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "מידע נוסף"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Control interface settings"
-#~ msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9e×\9eשקי שליטה"
+#~ msgstr "×\9e× שקי שליטה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
-#~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
+#~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Check for updates now !"
-#~ msgstr "×\97פש ×¢×\93×\9b×\95× ×\99×\9d ×¢×\9bש×\99×\95 !"
+#~ msgstr "×\97×\99פ×\95ש ×¢×\93×\9b×\95× ×\99×\9d ×\9cÖ¾VLC"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Height in pixels"
-#~ msgstr "×\92×\95×\91×\94 בפיקסלים"
+#~ msgstr "×\92×\95×\93×\9c ×\94×\92×\95פ×\9f בפיקסלים"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "מאפיינים"
+#~ msgstr "מאפייני גופן"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "file size : "
-#~ msgstr "×\92×\95×\93×\9c ×\9e×\9c×\90"
+#~ msgstr "×\92×\95×\93×\9c ×\95×\99×\93×\90×\95"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
+#~ msgstr "קפיצה &אחורה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
-#~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
+#~ msgstr "קפיצה &אחורה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
-#~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
+#~ msgstr "קפיצה &אחורה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
-#~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
+#~ msgstr "קפיצה &אחורה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
+#~ msgstr "&קפיצה קדימה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
-#~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
+#~ msgstr "&קפיצה קדימה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
-#~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
+#~ msgstr "&קפיצה קדימה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
-#~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
+#~ msgstr "&קפיצה קדימה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitles track"
-#~ msgstr "×\91×\97×\99רת ×¨×¦×\95×¢ת כתוביות"
+#~ msgstr "×\94×\97×\9cפ×\94 ×\91×\99×\9f ×¨×¦×\95×¢×\95ת כתוביות"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Current version"
-#~ msgstr "×\92×\99רס×\94 × ×\95×\9b×\97×\99ת"
+#~ msgstr "×\94×\90פק×\98 ×\94×\97×\96×\95ת×\99 ×\94× ×\95×\9b×\97×\99"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Your version"
-#~ msgstr "×\94×\92×\99רס×\94 ×©×\9c×\9a"
+#~ msgstr "×\94פ×\99×\9bת ×¦×\91×¢×\99×\9d"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-#~ msgstr "×\9c×\97צ×\95 ×¢×\9c \"×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9eתק×\93×\9e×\95ת\" ×\9b×\93×\99 ×\9cצפ×\95ת ×\91כל האפשרויות."
+#~ msgstr "× ×\99ת×\9f ×\9c×\91×\97×\95ר ×\91â\80\9e×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9eתק×\93×\9e×\95תâ\80\9c ×\9b×\93×\99 ×\9cר×\90×\95ת ×\90ת כל האפשרויות."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
-#~ msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×©×\9e×¢ ×\95×\9e×\95×\93×\95×\9c×\99×\9d ×\90×\97ר×\95ת"
+#~ msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\95×\9e×\95×\93×\95×\9c×\99 ×©×\9e×¢ ×©×\95× ×\99×\9d"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
-#~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
+#~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
-#~ msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×¢×\91×\95ר ×\9eק×\95×\93×\93×\99 ×\95×\9eפענ×\97×\99 ×©×\9e×¢ ×\95×\95×\99×\93×\90×\95, ×\95×\9eק×\95×\93×\93×\99×\9d ×\90×\97ר×\99×\9d."
+#~ msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9c×\9eק×\95×\93×\93×\99 ×\95×\9eפענ×\97×\99 ×©×\9e×¢ ×\91×\9c×\91×\93."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
-#~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
-
-#~ msgid ""
-#~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
-#~ "probably not touch that."
-#~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
+#~ msgstr "הגדרות מתקדמות. יש להשתמש בזהירות..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
-#~ msgstr "×\9e×\95×\93×\95×\9c×\99×\9d ×\94×\9e×\90פשר×\99×\9d ×¤×¢×\95×\9c×\95ת ×¨×©×ª ×\9c×\97×\9cק×\99×\9d ×\90×\97ר×\99×\9d של VLC."
+#~ msgstr "×\94×\9e×\95×\93×\95×\9c×\99×\9d ×\94×\90×\9c×\95 ×\9eספק×\99×\9d ×¤×\95נקצ×\99×\95ת ×¨×©×ª ×\9c×\9b×\9c ×\97×\9cק×\99×\95 של VLC."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "No help is available for these modules"
-#~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
+#~ msgstr "print a list of available modules"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
 #~ "define various related options."
 #~ msgstr ""
-#~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
-#~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
+#~ "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש בהם נעשה שימוש על ידי "
+#~ "VLC. ניתן לבחור את המנשק הראשי, מודלים של מנשקים נוספים, ולהגדיר מגוון "
+#~ "אפשרויות שונות."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
 #~ msgstr ""
-#~ "×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9e×\90פשרת ×\91×\97×\99רת ×©×\99×\98ת ×¤×\9c×\98 ×\94ש×\9e×¢ ×©×\9c VLC. ×\9b×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c VLC ×\91×\95×\97ר ×\90ת "
-#~ "×\94ש×\99×\98×\94 ×\94×\98×\95×\91×\94 ×\91×\99×\95תר ×©×\96×\9e×\99× ×\94."
+#~ "×\96×\95×\94×\99 ×©×\99×\98ת ×¤×\9c×\98 ×\94ש×\9e×¢ ×©×\9eש×\9eשת ×\90ת VLC. ×\94תנ×\94×\92×\95ת ×\91ררת ×\94×\9e×\97×\93×\9c ×\94×\99×\90 ×\9c×\91×\97×\95ר ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת "
+#~ "×\90ת ×\94ש×\99×\98×\94 ×\94×\96×\9e×\99× ×\94 ×\94×\98×\95×\91×\94 ×\91×\99×\95תר."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
 #~ msgstr ""
-#~ "×\9b×\90×\9f × ×\99ת×\9f ×\9c×\91×\97×\95ר ×\90ת ×©×\99×\98ת ×¤×\9c×\98 ×\94×\95×\99×\93×\90×\95 ×©×\9c VLC. ×\9b×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c VLC ×\91×\95×\97ר ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת "
-#~ "×\90ת ×\94ש×\99×\98×\94 ×\94×\98×\95×\91×\94 ×\91×\99×\95תר ×©×\96×\9e×\99× ×\94."
+#~ "×\96×\95×\94×\99 ×©×\99×\98ת ×¤×\9c×\98 ×\94×\95×\95×\99×\93×\90×\95 ×©×\9eש×\9eשת ×\90ת VLC. ×\94תנ×\94×\92×\95ת ×\91ררת ×\94×\9e×\97×\93×\9c ×\94×\99×\90 ×\9c×\91×\97×\95ר "
+#~ "×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת ×\90ת ×\94ש×\99×\98×\94 ×\94×\96×\9e×\99× ×\94 ×\94×\98×\95×\91×\94 ×\91×\99×\95תר."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Network interface address"
-#~ msgstr "×\9bת×\95×\91ת ×\9e×\9eשק ×¨×©×ª"
+#~ msgstr "×\94×\90×\99× ×\98ר×\90קצ×\99×\94 ×\9e×\95×\9c ×\94רשת ×\9bש×\9c×\94"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitle language"
-#~ msgstr "×\91×\97×\99רת ×©×¤×ª כתוביות"
+#~ msgstr "שפת ×\94כתוביות"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
-#~ msgstr "×\91×\97ר×\95 ×\90ת ×§×\99צ×\95ר ×\94×\9eק×\9c×\93ת ×\9cקפ×\99צ×\94 ×©×\9c 3 ×©× ×\99×\95ת ×\90×\97×\95ר×\94"
+#~ msgstr "× ×\90 ×\9c×\91×\97×\95ר ×\90ת ×\9eקש ×\94ק×\99צ×\95ר ×\9c×\91×\99צ×\95×¢ ×§×¤×\99צ×\94 ×\90ר×\95×\9b×\94 ×§×\93×\99×\9e×\94."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-#~ msgstr "×\91×\97ר×\95 ×\90ת ×§×\99צ×\95ר ×\94×\9eק×\9c×\93ת ×\9cקפ×\99צ×\94 ×©×\9c 10 ×©× ×\99×\95ת ×\90×\97×\95רה."
+#~ msgstr "× ×\90 ×\9c×\91×\97×\95ר ×\90ת ×\9eקש ×\94ק×\99צ×\95ר ×\9c×\91×\99צ×\95×¢ ×§×¤×\99צ×\94 ×\90ר×\95×\9b×\94 ×§×\93×\99×\9eה."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
-#~ msgstr "×\91×\97ר×\95 ×\90ת ×§×\99צ×\95ר ×\94×\9eק×\9c×\93ת ×\9cקפ×\99צ×\94 ×©×\9c ×\93ק×\94 ×\90×\97×\95ר×\94"
+#~ msgstr "× ×\90 ×\9c×\91×\97×\95ר ×\90ת ×\9eקש ×\94ק×\99צ×\95ר ×©×\99×\91צע ×§×¤×\99צ×\94 ×\91×\99× ×\95× ×\99ת ×\90×\97×\95ר×\94."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
-#~ msgstr "×\91×\97ר×\95 ×\90ת ×§×\99צ×\95ר ×\94×\9eק×\9c×\93ת ×\9cקפ×\99צ×\94 ×©×\9c 5 ×\93ק×\95ת אחורה."
+#~ msgstr "× ×\90 ×\9c×\91×\97×\95ר ×\90ת ×\9eקש ×\94ק×\99צ×\95ר ×©×\99×\91צע ×§×¤×\99צ×\94 ×\91×\99× ×\95× ×\99ת אחורה."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
-#~ msgstr "×\91×\97ר×\95 ×\90ת ×§×\99צ×\95ר ×\94×\9eק×\9c×\93ת ×\9cקפ×\99צ×\94 ×©×\9c 3 ×©× ×\99×\95ת קדימה."
+#~ msgstr "× ×\90 ×\9c×\91×\97×\95ר ×\90ת ×\9eקש ×\94ק×\99צ×\95ר ×\9c×\91×\99צ×\95×¢ ×§×¤×\99צ×\94 ×\90ר×\95×\9b×\94 קדימה."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-#~ msgstr "×\91×\97ר×\95 ×\90ת ×§×\99צ×\95ר ×\94×\9eק×\9c×\93ת ×\9cקפ×\99צ×\94 ×©×\9c 10 ×©× ×\99×\95ת קדימה."
+#~ msgstr "× ×\90 ×\9c×\91×\97×\95ר ×\90ת ×\9eקש ×\94ק×\99צ×\95ר ×\9c×\91×\99צ×\95×¢ ×§×¤×\99צ×\94 ×\90ר×\95×\9b×\94 קדימה."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
-#~ msgstr "×\91×\97ר×\95 ×\90ת ×§×\99צ×\95ר ×\94×\9eק×\9c×\93ת ×\9cקפ×\99צ×\94 ×©×\9c ×\93ק×\94 ×§×\93×\99×\9eה."
+#~ msgstr "× ×\90 ×\9c×\91×\97×\95ר ×\90ת ×\9eקש ×\94ק×\99צ×\95ר ×©×\99×\91צע ×§×¤×\99צ×\94 ×\91×\99× ×\95× ×\99ת ×\90×\97×\95רה."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-#~ msgstr "×\91×\97ר×\95 ×\90ת ×§×\99צ×\95ר ×\94×\9eק×\9c×\93ת ×\9cקפ×\99צ×\94 ×©×\9c 5 ×\93ק×\95ת ×§×\93×\99×\9eה."
+#~ msgstr "× ×\90 ×\9c×\91×\97×\95ר ×\90ת ×\9eקש ×\94ק×\99צ×\95ר ×©×\99×\91צע ×§×¤×\99צ×\94 ×\91×\99× ×\95× ×\99ת ×\90×\97×\95רה."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
-#~ msgstr "×\91×\97ר×\95 ×\90ת ×§×\99צ×\95ר ×\94×\9eק×\9c×\93ת ×\9c×\94שתקת הקול."
+#~ msgstr "× ×\90 ×\9c×\91×\97×\95ר ×\90ת ×§×\99צ×\95ר ×\94×\9eק×\9c×\93ת ×\9c×\94×\92×\91רת ×¢×¦×\9eת הקול."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced output:"
-#~ msgstr "פ×\9c×\98 ×\9eתק×\93×\9d:"
+#~ msgstr "×\9c×\97צנ×\99×\9d ×\9eתק×\93×\9e×\99×\9d"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Output Options"
-#~ msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×¤×\9c×\98"
+#~ msgstr "ער×\99×\9bת ×\94×\90פשר×\95×\99×\95ת"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "1 item in playlist"
-#~ msgstr "פר×\99×\98 ×\90×\97×\93 ×\91רש×\99×\9eת ×\94השמעה"
+#~ msgstr "פת×\97 ×¨×©×\99×\9eת השמעה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Item Info"
-#~ msgstr "×\9e×\99×\93×¢ ×¤×¨×\99×\98"
+#~ msgstr "×\9e×\99×\93×¢ × ×\95סף"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sorted by artist"
-#~ msgstr "×\9e×\9e×\95×\99×\9f ×\9cפ×\99 ×\90×\9e×\9f"
+#~ msgstr "×\9e×\99×\95×\9f ×\91ס×\93ר"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity, 0..255"
-#~ msgstr "אטימות, 0-225"
+#~ msgstr "אטימות"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "List of video output modules"
-#~ msgstr "רש×\99×\9eת ×\9e×\95×\93×\95×\9c×\99 ×¤×\9c×\98 וידאו"
+#~ msgstr "×\9e×\95×\93×\95×\9c ×¤×\9c×\98 ×\94×\95וידאו"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Horizontal border width"
-#~ msgstr "ר×\95×\97×\91 ×\94×\92×\91×\95×\9c ×\94×\90×\95פק×\99"
+#~ msgstr "×¢×\95×\91×\99 ×\94×\9eס×\92רת"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "מחק הכל"
+#~ msgstr "מחק"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "All files"
 #~ msgstr "כל הקבצים"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "A_udio"
 #~ msgstr "שמע"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "פת×\97 קובץ..."
+#~ msgstr "פת×\99×\97ת קובץ..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
@@ -31330,29 +31738,18 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
 #~ msgid "Right-Bottom"
 #~ msgstr "למטה"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "no items in playlist"
-#~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
-
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "פתח כתוביות"
+#~ msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "שמאל"
-
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "פתיחת כתוביות"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "×\90ק×\95×\95×\99×\9c×\99×\99×\96ר"
+#~ msgstr "ש×\92×\99×\90×\94:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
+#~ msgstr "תפריטי ה־DVD"